Chicco
Loading…
#
- 2EASY
- 360 Hook On
- 360 Hook-On Chair2
- 4-In-1 Ride On Car
- 4me
- 9M +
- 3602
- 430
- 431
- 437
- 455
- 457
- 458
- 6560
- 63688
- 65261
- 66381
- 68193
- 05064698800070 — You And Me Infant Carrier
- 05064698810070 — You And Me Infant Carrier
- 06069488650070 — Travel Seat Hook
- 06626
- 06781
- 06782
- 06782U
- 06783
- 06783U2
- 06785U2
- 07067590780070 — Ultrasoft Infant Carrier
- 6495657 — Cortina Single Stroller
- 67068 — Ride on Car
- 67648800070 — DJ Baby Walker
- 68288 — DJ Piano Learning Toys
- 69649 — Bi-Lingual Talking Farm
- 70505 — Radio Control Ducati Motorcycle
- 70648 — Child’s First Radio Control Car
A
- ACTIV3
- Activ3 Stroller
- active
- AKITA FIX
- Animal Cottage2
- Aquarium Spinner
- ASTRO FIX FAST
- Auto-Fix3
- Auto-Fix Fast
B
- Baby Activity Walker
- baby control classic
- Baby Control Vidéo Digital
- Baby Driver
- BABY GYM DELUXE
- Baby Hug 4 in 1
- Baby Jogging
- Baby Meal
- Babyphone Control Vidéo Digital+
- Baby Piano Do Re Mi
- Baby Space
- Balance Bike
- Balloon
- BEST FRIEND
- Bilingual Smart Driver
- Bilingual Talking Farm
- Billy BigWheels
- Billy Fun Wheels
- Boppy ComfyFit
- BOY RATTLE
- Bravo2
- BravoFor2
- Bravo Primo
- Bubble Gym
- Bubble Island
- Butterfly Spinner
C
- C6 Stroller
- Caddy2
- Caddy Hook On
- Caddy Hook-On Chair2
- Capri
- CAROLINA CABRIOLINA
- Car Seat
- Casa
- Charge and Drive
- Charge & Drive
- City Tour LUX Car Seat Adapter
- Classic
- Clip-On Electronic Module
- Close To You2
- Close to You Bedside Bassinet
- Coda
- Coda Carrier
- COLD HUMIDIFIER
- COLORS COT MOBILE
- comfort eletta
- COMFORT NEB
- comfort quick
- Cortina3
- Cortina 22lb Travel Systems
- Cortina 30lb Travel Systems
- cortina cx
- Cortina Magic
- Cortina Magic Stroller
- Cortina Stroller
Loading…
Loading…
Nothing found
Baby Hug 4 in 1
Service Manual
112 pgs9.82 Mb0
Table of contents
Loading…
…
Chicco Service Manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Loading…
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.
Buy points
Upload your manuals
[pdf]
User Manual
Baby Hug Pro Chicco it 05087076400000 manual Instruction Manual BabyHugPro 46087076000000 2329 ts 1695162518771 cdn artsana assets chicco |||
A A2 A1 C D C1 F G1 B B2 B2 B1 B1 E G2 I L M 3 1 2A P O N N1 2B 3 4 5 … volta. Non lasciare nel prodotto piccoli oggetti che possano essere ingoiati dal bambino. BABY HUG PRO 5 IN 1 pu essere usata come Culla / Le attivit di apertura, regolazione e chiusura del pro-…
lang:it score:45 filesize: 7.34 M page_count: 156 document date: 2023-07-24
[pdf]
Instructions
Instructions mattress Baby Hug chicco it content dam in casa |||
blu: pantone 2747 C logo chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco senza trapping sul pallino rosso MATERASSO PER BABY HUG 4IN1 BABY HUG 4 IN 1 MATTRESS MATELAS POUR BABY HUG 4IN1 MATRATZE FR BABY HUG 4IN1 COLCHN PARA BABY HUG 4IN1 COLCHO BABY CLI-MAT PARA BABY HUG 4IN1 MATRAS VOOR BABY H…
lang:it score:41 filesize: 2.93 M page_count: 44 document date: 2018-02-26
[pdf]
User Manual Accessories
08079173210000 manual instruction baby hug 4in1 ts 1654878355218 cdn artsana assets chicco |||
A B C A1 D E F G G1 G2 L M I N 3 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 7A 7B 7C 8 4 8A … i bambini. Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, ATTENZIONE: L utilizzo del gioco deve avvenire se…
lang:it score:39 filesize: 7.74 M page_count: 116 document date: 2021-04-08
[pdf]
User Manual Accessories
Manuale di istruzioni Riduttore Cushy Hug per passeggino Goody XPlus Chicco it 06087085950000 manual 46087085000000 2319 ts 1699279768184 cdn artsana assets chicco |||
CUSHY HUG PER GOODY XPLUS / GOODY PRIMO A B C 1 2 2A 2B 3 3A 3B 4 5 3 5A 5B 4 CUSHY HUG PER GOODY XPLUS / GOODY PRIMO ne al rischio di sigarette accese, fiamme libere e altre fonti di forte Cushy Hug nasce dalla collaborazione tra Chicco e Fisiatri e Fisioterapisti dell Ospeda…
lang:it score:36 filesize: 4.54 M page_count: 48 document date: 2023-06-29
[pdf]
ede0ae75a585e007d2ac1173c71dcd76 static chicco ua manuals |||
1 2 3 4 4A 5 5A 5B 5C 5D 6 3 6A 2 1 4 6B 6C 7 8 8A 9 9A 9B 9C 10 11 12 … , . 13. Mysa Light — , MYSA. , . 11 , . 6 CUSHY HUG A 1 2A A1 B1 C1 A2 B2 C2 D E F 2B 3A 3B 3C 4A 4B 5 6 7 2 8 9 10 11 12A 12…
lang:i-klingon score:33 filesize: 8.47 M page_count: 44 document date: 2023-03-24
[pdf]
User Manual
Manuale di istruzioni Trio Mysa Flexi con Kory Plus Special Edition Chicco it 05087158450000 manual 46 087158 100 000 2423 ts 1721725213182 cdn artsana assets chicco |||
CUSHY HUG Componenti, Components, Composants, Komponenten, Componentes, Componentes, Komponenty, Komponenty, Componenten, , Bileenler, , , Komponenter, Komponenter, Komponentit, Componentes, A B C 3 Passeggino: 0-3 mesi — Stroller: 0-3 months — Poussette: 0-3 mois — Kinderwagen: 03 Monate …
lang:nl score:32 filesize: 5.07 M page_count: 80 document date: 2024-07-04
[pdf]
User Manual
Matras voor Baby Hug 4 in 1 00079606100700 manual Istruzioni materasso 079606 2150 ts 1661787006435 cdn artsana assets chicco |||
blu: pantone 2747 C logo chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco senza trapping sul pallino rosso MATERASSO PER BABY HUG 4IN1 BABY HUG 4 IN 1 MATTRESS MATELAS POUR BABY HUG 4IN1 MATRATZE FR BABY HUG 4IN1 COLCHN PARA BABY HUG 4IN1 COLCHO BABY CLI-MAT PARA BABY HUG 4IN1 MATRAS VOOR BABY H…
lang:it score:31 filesize: 2.03 M page_count: 44 document date: 2021-12-16
[pdf]
User Manual
xxxVolantino Chicco Aprile 00099999199999 manual volantino chicco aprile 2024 cdn artsana assets |||
Gli imperdibili di aprile Scopri tutti i prodotti in offerta Offerte valide dal 09 aprile al 09 magg … li caratteristiche prendere in considerazione nella scelta del biberon 3×2 sui solari pannolini Huggies Extra Care taglie 1-2 da 5,99 4,99 Pannolini Huggies pannolini Huggies Ultra Comfort Base …
lang:it score:29 filesize: 4.44 M page_count: 19 document date: 2024-04-10
[pdf]
Accessories
Cushy Hug Trio Mysa Chicco it IMCUSHYHUGMYSA ts 1661355912298 cdn artsana assets chicco |||
CUSHY HUG A 1 2A A1 B1 C1 A2 B2 C2 D E F 2B 3A 3B 3C 4A 4B 5 6 7 3 8 9 10 11 12A 12B 13 14 15 ZONE 16 17 18 4 19 20A 20B 5 I CUSHYHUG MYSA. Cushy Hug pu essere utilizzato con o senza Infant Positioner. Infant positioner pu essere utilizzato solo abbinato a…
lang:it score:28 filesize: 5.36 M page_count: 48 document date: 2022-08-10
[pdf]
User Manual
Kit Pappa Chicco Baby Hug it 06079381000000 manual 46 079381 000 1814 ts 1654877547186 cdn artsana assets chicco |||
BABY HUG KIT A B C D A B 1 2 AA 3 3 4 5 6 CLICK 7 8 4 9 10 11 5 ISTRUZIONI D USO AVVISO IMPORTANTE ATTENZIONE CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. ATTENZIONE: PRIMA DELL USO RI- di avvenuto ingaggio come indicato MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA- in Figura 6. LI…
lang:it score:27 filesize: 4.68 M page_count: 48 document date: 2018-08-01
[pdf]
User Manual Installation Guide
Muggennet voor Baby Hug 4 in 1 00079619100000 manual ts 1663344007073 cdn artsana assets chicco |||
ZANZARIERA PER BABY HUG 4IN1 MOSQUITO NET FOR BABY HUG 4IN1 MOUSTIQUAIRE POUR BABY HUG 4IN1 MCKENNETZ FR BABY HUG 4IN1 MOSQUITERA PARA BABY HUG 4IN1 MOSQUITEIRO PARA BEB BABY HUG 4 EM 1 MUSKIETENNET VOOR BABY HUG 4IN1 SKA PROTI HMYZU PRO BABY HUG 4 v 1 MOSKITIERA DLA BABY HUG 4W1 HUG 4IN1 BABY HU…
lang:it score:27 filesize: 4.02 M page_count: 12 document date: 2021-07-19
[pdf]
User Manual Accessories
Untitled chicco baby hug manual first buggy ru docs |||
A A2 B A1 C D E F G G1 G2 I L M 3 N 1 2 3 4 5 3A 5A 6 7 7A 7B 7C 4 … al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovr essere tenuto lonta- BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, no dalla portata dei bambini. seggiolone e prima…
lang:it score:26 filesize: 3.49 M page_count: 136 document date: 2023-12-29
[pdf]
User Manual Owner’s Manual Installation Guide Instructions Label Recall
Microsoft Word Recall List 1 12 23 adds expansion of Portable Seat docx Car Recalls Defects Safety Notices Revised gen 2023 — information on labels instruction book may decrease correct use refer to owner s manual for belt instructions until the repair kit is applied saferidenews 01 |||
Car Seat Recalls/Defects Safety Notices — Revised 1/12/23 Ensure you are looking at the most recen … 2Z, G81A, G83N, G83P, G83X, G83Y, L21A, L23P, L23Y made 6/1/12 — 8/31/12. Problem: Child chewing on HUGS chest pad may bite off small piece, presenting choking hazard. Call: 888-427-4829 Note: These u…
lang:en score:26 filesize: 435.12 K page_count: 4 document date: 2023-01-12
[pdf]
User Manual
Verzorgingstafel Baby Hug 4 in 1 06079758000000 manual Istruzioni changer 079758 2130 ts 1661787909436 cdn artsana assets chicco |||
FASCIATOIO PER BABY HUG 4IN1 BABY HUG 4IN1 CHANGING MAT MATELAS LANGER POUR BABY HUG 4EN1 WICKELAUFLAGE FR BABY HUG 4IN1 CAMBIADOR PARA BABY HUG 4IN1 VESTIDOR PARA BABY HUG 4EM1 VERZORGINGSKUSSEN VOOR BABY HUG 4IN1 PEBALOVAC PODLOZKA PRO BABY HUG 4V1 PRZEWIJAK DO BABY HUG 4IN1 BABY HUG 4IN1 HUG 4…
lang:it score:26 filesize: 4.92 M page_count: 48 document date: 2021-07-19
[pdf]
User Manual Accessories
06079193300000 manual Baby Hug Air 079193 1927 ts 1654877513571 cdn artsana assets chicco |||
A B C A1 D E F G G1 G2 L M I N 3 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 7A 7B 7C 8 4 8A … i bambini. Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, ATTENZIONE: L utilizzo del gioco deve avvenire se…
lang:it score:24 filesize: 6.82 M page_count: 112 document date: 2019-07-05
[pdf]
User Manual
Baby Hug 4 en 1 Air Cribs Web Oficial Chicco España 06079193300000 manual Manual Hig 4en1 079193 2113 ts 1654877529551 cdn artsana assets chicco |||
A B C A1 D E F G G1 G2 L M I N 3 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 7A 7B 7C 8 4 8A … B 23C 24 24A 25 26 27 F3 F4 F2 F1 28 29 30 7 30A 31 8 INSTRUCCIONES DE USO BABY HUG 4 EN 1 puede utilizarse como cuna, hamaca, trona y primera silla. L a modalidad cuna: es adecua…
lang:es score:24 filesize: 3.3 M page_count: 15 document date: 2021-08-04
[pdf]
User Manual Accessories
Baby Hug 4 in 1 Air Berceaux cododo Chicco ch 08079173210000 manual 079173 2239 ts 1679933719971 cdn artsana assets chicco |||
A A2 B A1 C D E F G G1 G2 I L M 3 N 1 2 3 4 5 3A 5A 6 7 7A 7B 7C 4 … al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovr essere tenuto lonta- BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, no dalla portata dei bambini. seggiolone e prima…
lang:it score:23 filesize: 8.45 M page_count: 136 document date: 2022-10-20
[pdf]
User Manual
manual trocador babyhug chicco bebefacil vteximg br arquivos |||
FASCIATOIO PER BABY HUG 4IN1 BABY HUG 4IN1 CHANGING MAT MATELAS LANGER POUR BABY HUG 4EN1 WICKELAUFLAGE FR BABY HUG 4IN1 CAMBIADOR PARA BABY HUG 4IN1 VESTIDOR PARA BABY HUG 4EM1 VERZORGINGSKUSSEN VOOR BABY HUG 4IN1 PEBALOVAC PODLOZKA PRO BABY HUG 4V1 PRZEWIJAK DO BABY HUG 4IN1 BABY HUG 4IN1 HUG 4…
lang:it score:23 filesize: 3.59 M page_count: 48 document date: 2019-07-15
[pdf]
User Manual Accessories
Chicco Baby Hug 4 in 1 bassinet aquarelle Manual c2b283e0701ef547d8f033ee65ada21c6ffd gzhls at blob ldb e 9 3 c |||
A B C A1 D E F G G1 G2 L M I N 3 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 7A 7B 7C 8 4 8A … i bambini. Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, ATTENZIONE: L utilizzo del gioco deve avvenire se…
lang:it score:23 filesize: 9.37 M page_count: 112 document date: 2017-09-14
[pdf]
User Manual Accessories
Chicco Baby Hug 4 in 1 Air bassinet white snow Manual 7e198dea0479768d40d227e389c7d1472717 gzhls at blob ldb 5 9 7 2 |||
A B C A1 D E F G G1 G2 L M I N 3 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 7A 7B 7C 8 4 8A … i bambini. Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, ATTENZIONE: L utilizzo del gioco deve avvenire se…
lang:it score:22 filesize: 7.56 M page_count: 116 document date: 2021-04-02
[pdf]
Accessories
Calmy Wave Accessori Chicco it Istruzioni 079618 1923 chicco content dam com sleeptime accessories 8058664124954 |||
1 2 3 CHICCO NEXT2ME 4 BABY HUG 4IN1 5 6 7 8 ISTRUZIONE D USO IMPORTANTE SI RACCOMANDA DI LEGGERE PRIMA DELL USO E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. ATTENZIONE: PRIMA DELL USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA…
lang:it score:22 filesize: 818.24 K page_count: 2 document date: 2020-10-22
[pdf]
Recall
Matteo Balzardi ALERTE DE SÉCURITÉ RAPPEL DU PRODUIT BOPPY® HUG NEST 00000000000000 product recall BoppyHugNest Avisderappelauxconsommateurs FR ts 1667473254436 cdn artsana assets chicco |||
ALERTE DE SCURIT : RAPPEL DU PRODUIT BOPPY HUG NEST Rappel du produit Boppy Hug Nest, sans emballage gauche et avec emballage droite Suite la dcision prise par The Boppy Company aux tats-Unis — en coopration avec la Commission amricaine de scurit des produits de consommation www.cpsc.gov/R…
lang:fr score:22 filesize: 163.5 K page_count: 1 document date: 2021-09-22
[pdf]
User Manual Owner’s Manual Installation Guide Instructions Recall
Microsoft Word Recall List 3 22 23 adds Coral XP docx Car Seat Recalls Defects Safety Notices Revised mar 2023 — refer to owner s manual for belt use instructions until the repair kit is all made February or earlier Nautilus Elite 4 pagine saferidenews 03 |||
Car Seat Recalls/Defects Safety Notices — Revised 3/22/23 Ensure you are looking at the most recen … 2Z, G81A, G83N, G83P, G83X, G83Y, L21A, L23P, L23Y made 6/1/12 — 8/31/12. Problem: Child chewing on HUGS chest pad may bite off small piece, presenting choking hazard. Call: 888-427-4829 Note: These u…
lang:en score:22 filesize: 448.87 K page_count: 4 document date: 2023-03-22
[pdf]
Recall
Matteo Balzardi SAFETY ALERT PRODUCT RECALL OF BOPPY® HUG NEST Recalled Boppy® Hug Nest without packaging left and with right Following the decision taken by The Boppy Company in US to conduct a Voluntary Recall of its HugNest Product chiccomalaysia 2021 12 |||
SAFETY ALERT: PRODUCT RECALL OF BOPPY HUG NEST Recalled Boppy Hug Nest, without packaging left and with packaging right Following the decision taken by The Boppy Company in the US to conduct a Voluntary Recall of its Newborn Lounger — in cooperation with the U.S. Consumer Product Safety Commis…
lang:en score:21 filesize: 163.22 K page_count: 2 document date: 2021-12-09
[pdf]
User Manual Owner’s Manual Installation Guide Instructions Label Recall
Microsoft Word Recall List 5 26 23 adds Baby Trend Hybrid docx Car Seat Recalls Defects Safety Notices Revised mag 2023 — Call 866 656 2462 for a new label refer to owner s manual belt use instructions until replaced Columbia Medical See Inspired by Drive 4 pagine saferidenews 05 |||
Car Seat Recalls/Defects Safety Notices — Revised 5/26/23 Ensure you are looking at the most recen … 2Z, G81A, G83N, G83P, G83X, G83Y, L21A, L23P, L23Y made 6/1/12 — 8/31/12. Problem: Child chewing on HUGS chest pad may bite off small piece, presenting choking hazard. Call: 888-427-4829 Note: These u…
lang:en score:21 filesize: 448.91 K page_count: 4 document date: 2023-05-26
[pdf]
Volantino Chicco Settembre cdn artsana assets chicco |||
Scopri le offerte della collezione Back to School Scopri la Collezione mare a partire da 12,99 Gl … sui prodotti pappa, seggiolini da tavolo e rialzo sedia Ad esclusione dei prodotti food Pannolini Huggies Little Swimmer taglie 2-3 3-4 5-6 6,49 prezzo di listino 7,99 Huggies Extra Care taglie 1-2…
lang:it score:20 filesize: 4.64 M page_count: 19 document date: 2024-09-06
[pdf]
Volantino Chicco Ottobre cdn artsana assets chicco |||
Scopri la Collezione mare a partire da 12,99 Gli imperdibili di ottobre Scopri tutti i prodotti in o … Gift card del valore di 30 JUVENILE acquistando Bi-Seat con base acquistando Next2Me Forever, Baby Hug Pro o la base Full360 I-Size acquistando Next2Me Magic Evo o Next2Me Essential che risparmio co…
lang:it score:20 filesize: 3.01 M page_count: 16 document date: 2024-10-08
[pdf]
Volantino Luglio Chicco cdn artsana assets chicco |||
Scopri la Collezione mare a partire da 12,99 Scopri la Collezione Mare a partire da 12,99 Gli imperd … uzione fisiologico Attacco perfetto Silicone soft sense Massima igiene SYSTEM EMA AVAN Pannolini Huggies Ultra Comfort Megapack taglie 3-4-5-6 21,99 prezzo di listino 24,99 Huggies Ultra Comfort B…
lang:it score:20 filesize: 4.9 M page_count: 19 document date: 2024-07-09
[pdf]
41 005010 000 09005010910990 pack 112918 E 6 PS cropped ts 1733223629226 cdn artsana assets chicco |||
IT Set per culla 2 pezzi Lenzuoli con angoli 100 cotone 39×77 cm . Compatibile con Baby Hug 4in1 e con culle con materasso di dimensione 39×77 cm. FR Parure de lit pour bb 2 articles Draps housse 100 coton 39×77 cm . Compatible avec Baby Hug 4in1 et avec les berceaux ayant un matelas de 39×77 cm…
lang:es score:20 filesize: 312.1 K page_count: 1 document date: 2023-10-02
[pdf]
Untitled CHICCO JUVENILE 2O19 20 Katalog produktowy Chicco Juvenile 2019 201 chicco pl content dam katalogi |||
CHICCO JUVENILE 2O19/20 We know that the first 36 months of a child s life is a special time, full … WOOD 8APIQQE*bcejgb CODE 04 079584 000 000 SCANDINAVIAN WOOD 8APIQQE*bcejbg 146 147 0 BABY HUG 4 IN 1 AIR CODE 079193 MULTIFUNCTIONAL SOLUTION Baby Hug 4 in 1 Air is the new solution to man…
lang:en score:20 filesize: 26.5 M page_count: 336 document date: 2020-07-16
[pdf]
2 Volantino Chicco Maggio 00099999599999 pack digitale Maggio24 cdn artsana assets chicco |||
lettino co-sleeping Next2Me Forever da 459,00 399,00 Gli imperdibili di maggio Scopri tutti i prodot … iologico Attacco perfetto Silicone soft sense Massima igiene SYSTEM EMA AVAN Pannolini pannolini Huggies Ultra Comfort Megapack taglie 3-4-5-6 24,99 fino ad esaurimento scorte Boppy cuscino allatta…
lang:it score:20 filesize: 3.86 M page_count: 13 document date: 2024-05-15
[pdf]
leaflet stampa stroller Mysa Chicco apollo si 2023 04 |||
Mysa is more than a trio system, it s a way of living: understanding parents needs means more tha … itions, to follow the baby s growth and make him feel always protected with the sensation of a warm hug. MYSA IS A SAFE AND COMPLETE TRAVEL SYSTEM; WITH FASTIN ADAPTORS, YOU CAN EASILY CONNECT CHI…
lang:en score:20 filesize: 25.42 M page_count: 24 document date: 2023-04-03
[pdf]
User Manual Accessories
08079173210000 manual 079173 2113 ts 1654878523575 cdn artsana assets chicco |||
A B C A1 D E F G G1 G2 L M I N 3 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 7A 7B 7C 8 4 8A … i bambini. Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, ATTENZIONE: L utilizzo del gioco deve avvenire se…
lang:it score:20 filesize: 7.72 M page_count: 116 document date: 2021-04-08
[pdf]
User Manual
Untitled ÑкаÑаÑÑ Chicco Baby Hug Pro колÑÐ±ÐµÐ»Ñ ÑÑÑлÑÑик 5в1 ÑÐ²ÐµÑ White Cream кÑпиÑÑ Ñ Ð¾ÑиÑиалÑного дилеÑа ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÐолÑÑка РФ в ÐÑаÑнодаÑе chicco baby hug pro manual first buggy ru docs |||
A A2 A1 C D C1 F G1 B B2 B2 B1 B1 E G2 I L M 3 1 2A P O N N1 2B 3 4 5 … volta. Non lasciare nel prodotto piccoli oggetti che possano essere ingoiati dal bambino. BABY HUG PRO 5 IN 1 pu essere usata come Culla / Le attivit di apertura, regolazione e chiusura del pro-…
lang:it score:19 filesize: 3.67 M page_count: 156 document date: 2024-05-29
[pdf]
Flyer
Chicco Mysa flyer SLO manjsa velikost slaba Novi voziček Apollo 1 apollo si 2023 06 |||
To ni samo slog. To je zivljenjski slog. Mysa je vec kot trio sistem, je nacin zivljenja: razumev … WELLNESS NAJ BO IZKUSNJA, KI OTROKA SPREMLJA MED NJEGOVIM ODRASCANJEM OD NAJZGODNEJSIH DNI. Cushy Hug, razvit v sodelovanju s fiziatri in fizioterapevti bolnisnice Bambino Ges v Rimu, je vecnamenski…
lang:hr score:19 filesize: 1.82 M page_count: 24 document date: 2023-06-26
[pdf]
User Manual
00 079758 000 Verzorgingstafel Baby Hug 4 in 1 06079758000000 manual Pack changer ts 1654877839964 cdn artsana assets chicco |||
…
lang:hr score:18 filesize: 1.3 M page_count: 1 document date: 2021-11-09
[pdf]
User Manual
packaging baby hug 4in1 SCATOLA BAGNETTO FASCIATOIO Arden Software 08079173210000 manual pack ts 1654878612464 cdn artsana assets chicco |||
…
lang:hr score:18 filesize: 3.53 M page_count: 1 document date: 2020-11-10
[pdf]
Catalog
Cataloghi Ufficiali Chicco Sito Ufficiale CATALOGO JUVENILE 2018 2019 chicco it content dam cataloghi |||
— PRIMA INFANZIA — A PASSEGGIO, A CASA, IN AUTO. Sappiamo che i primi 36 mesi di vita di un bamb … OD. 08 079173 180 000 LEGEND 150 COD. 08 079173 210 000 GLACIAL TANTI ACCESSORI PER RENDERE BABY HUG 4IN1 ANCORA PI CONFORTEVOLE NEW KIT PAPPA PER BABY HUG 4 IN1 VASSOIO FODERINA IGIENICA COD. …
lang:it score:18 filesize: 23.7 M page_count: 232 document date: 2019-09-04
[pdf]
User Manual
42 079173 000 SCATOLA BAGNETTO FASCIATOIO Arden Software 08079173210000 manual Pack Baby Hug ts 1654878275432 cdn artsana assets chicco |||
…
lang:it score:18 filesize: 2.64 M page_count: 1 document date: 2021-12-15
[pdf]
User Manual
41 079381 300 000 Maaltijdset Baby Hug 4in1 06079381000000 manual Pack Meal Kit ts 1654877582918 cdn artsana assets chicco |||
…
lang:it score:18 filesize: 957.23 K page_count: 1 document date: 2021-12-20
[pdf]
CHICCO S WAY A UNIQUE PASSION PASSEGGIO GB chicco pl content dam katalogi produktow |||
CHICCO S WAY A UNIQUE PASSION. WE IMMERSE OURSELVES IN A CHILD S WORLD EVERY SINGLE DAY. WE PUT PAS … 02 Padded shoulder straps. CODE 06 079311 220 000 COAL AN EXTRA PLACE AN EXTRA SMILE AN EXTRA HUG 0 CODE 079307 CODE 06 079307 220 000 COAL WHY CHOOSE: An inline tandem stroller ideal Co…
lang:en score:18 filesize: 19.55 M page_count: 121 document date: 2017-08-01
[pdf]
41 087085 000 Confezione Riduttore Cushy Hug per passeggino Goody XPlus Chicco it 06087085950000 pack ts 1699279804528 cdn artsana assets chicco |||
O 07 PHYSIATRISTS AND PHYSIOTHERAPISTS LDPE 04 04 PE-LD PAP 20 www.chicco.com/recycle 20 PAP … ERKLEINERER FR DIE KORREKTE KRPERHALTUNG BEI DEN SPAZIERGNGEN 0 — 3 MONTHS FROM 3 MONTHS IT CUSHY HUG PER GOODY XPLUS/PRIMO Il riduttore ergonomico per passeggino, studiato per il comfort e il benes…
lang:it score:18 filesize: 987.65 K page_count: 1 document date: 2023-10-10
[pdf]
User Manual
41 079619 000 Muggennet voor Baby Hug 4 in 1 00079619100000 manual Pack mosquito net ts 1654876666614 cdn artsana assets chicco |||
…
lang:it score:18 filesize: 1.58 M page_count: 1 document date: 2021-11-09
[pdf]
Catalog
DZOYÉ by Chicco Margaroli Dzoye Catalogo v 1639409816 cdn shopify s files 1 0570 0550 6754 |||
DZOY means to play in the patois of the Aosta Valley: the language of the heart, an ancient yet … ANKS Maison Rosset, Agriturismo e Azienda agricola Nus, Valle d Aosta Camillo Rosset and the lovely hug of his big family Castello Gamba, Museo Arte Moderna e Contemporanea Chtillon, Valle d Aosta Sov…
lang:en score:17 filesize: 5.66 M page_count: 44 document date: 2016-02-03
[pdf]
User Manual
ÑкаÑаÑÑ Ð§ÐµÑ
ол и ÑÑолеÑниÑа Chicco Ð´Ð»Ñ ÑÑÑлÑÑиков Baby Hug Pro кÑпиÑÑ Ñ Ð¾ÑиÑиалÑного дилеÑа ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÐолÑÑка РФ в ТÑмени chicco baby hug kit manual first buggy ru docs |||
BABY HUG KIT A B C D A B 1 2 AA 3 3 4 5 6 CLICK 7 8 4 9 10 11 5 ISTRUZIONI D USO AVVISO IMPORTANTE ATTENZIONE CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. ATTENZIONE: PRIMA DELL USO RI- di avvenuto ingaggio come indicato MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA- in Figura 6. LI…
lang:it score:17 filesize: 5.16 M page_count: 48 document date: 2018-08-01
[pdf]
User Manual
00007947000000 manual 46 007947 000 1740 MI uczucia ts 1654874840966 cdn artsana assets chicco |||
ES INSTRUCCIONES DE USO TEDDY — OSITO DE LAS EMOCIONES Edad: 6 meses — 5 aos Se recomienda leer est … mom and she was a bit sad: she missed her so much But at the end of the day, here comes her mom: a hug is the solution Many cuddles make the smile come back… FEAR: Once upon a time a little bear w…
lang:es score:17 filesize: 1.54 M page_count: 2 document date: 2017-11-06
[pdf]
User Manual
42 079173 000 LR SCATOLA BAGNETTO FASCIATOIO Arden Software 08079173210000 manual Baby Hug 4 in 1 pack ts 1654878269728 cdn artsana assets chicco |||
…
lang:es score:17 filesize: 3.05 M page_count: 1 document date: 2019-02-11
[pdf]
Accessories
Chicco Ρηλάξ Βaby Hug Air 4 σε 1 Οδηγίες χρήσης προϊόντων Mothercare chicco rilax vavy hug in air mothercare gr sites default files |||
A B C A1 D E F G G1 G2 L M I N 3 1 2 3 3A 4 5 5A 6 7 7A 7B 7C 8 4 8A … i bambini. Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. BABY HUG 4 IN 1 pu essere usata come culla, sdraietta, ATTENZIONE: L utilizzo del gioco deve avvenire se…
lang:it score:17 filesize: 6.82 M page_count: 112 document date: 2019-07-05
[pdf]
Instructions
41 079606 000 Matras voor Baby Hug 4 in 1 00079606100700 pack PackmattressforBabyHug FCE1 ts 1663602305527 cdn artsana assets chicco |||
WHITE 00.10 IT Materasso per Baby Hug 4in1 EN Mattress for Baby Hug 4in1 Confortevole materasso traspirante per rendere i riposini del tuo bambino pi sereni. Comfortable, breathable mattress to make baby s naps even more peaceful. ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell uso e …
lang:en score:17 filesize: 838.25 K page_count: 1 document date: 2022-09-19
- May 15, 2024
- chicco
Table of Contents
- Chicco 4 In 1 Baby Hug
- Product Usage Instructions
- Frequently Asked Questions
- INSTRUCTIONS
- 0 – 6 MONTHS CRIB MODE
- 0 – 6 MONTHS RECLINED CRADLE MODE
- 6 – 36 MONTHS HIGH CHAIR
- MAINTENANCE
- COMPONENTS
- ASSEMBLY
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
Chicco 4 In 1 Baby Hug
Product Specifications
- Weight Capacity: Up to 15 kg
- Age Range: Approximately 6 months to 36 months
- Material Composition:
- Outer Cover: 100% Polyester
- Padding: 100% Polyester
Product Usage Instructions
Safety Warnings
Before using the product, ensure that all components are free from damages due
to transportation. Keep the product out of reach of children. Always use the
product under adult supervision.
Assembly and Setup
Assembly of the product should be done by an adult. Make sure all locking
mechanisms are properly engaged before use. Place the product on a stable and
horizontal surface.
Product Care and Maintenance
For cleaning, the outer cover and padding are made of 100% polyester. Follow
the care instructions provided for washing and maintenance.
Frequently Asked Questions
- Q: What is the weight capacity of the product?
- A: The product can support a maximum weight of up to 15 kg.
- Q: What is the recommended age range for using the product?
- A: The product is suitable for children aged approximately 6 months to 36 months.
- Q: How should I clean the product?
- A: The outer cover and padding are made of 100% polyester. Follow the care instructions provided for cleaning and maintenance.
INSTRUCTIONS
BABY HUG 4 IN 1 can be used as a crib, reclined cradle, high chair and first
chair.
- Crib mode: suitable from birth until your child is able to sit up unaided (5-6 months), up to a maximum weight of 9 kg.
- Reclined cradle mode: suitable from birth until your child learns to sit up unaided (5-6 months approx., weighing a maximum of 9 kg).
- High chair: permitted when your child is able to sit up unaided (from 6 months approx.), up to 36 months and weighing a maximum of 15 kg.
- First Chair at the table mode: Permitted when your child starts walking and is able to sit down and stand up by himself (about 10/12 months, max. 18 kg).
Only for domestic use.
-
WARNING: TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION REMOVE THIS PLASTIC COVER BEFORE USING THE PRODUCT. THIS COVER SHOULD BE DESTROYED OR
KEPT AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. -
WARNING: Never leave the child unattended.
-
WARNING: Do not allow other children to play unsupervised near the product.
-
WARNING: The product and all of its components must always be assembled by an adult.
-
WARNING: Do not attach any strings to extend the fastening systems of the toybar’s hanging toy and do not make knots/loops: this may cause the accidental formation of slip knots that could cause strangling hazards.
-
Prolonged exposure to direct sunlight may cause the product colours to fade. After prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to putting your child in it.
-
Make sure that the person using the product knows how to do so in the safest way.
-
Never use the product without its cover.
-
Do not use the product with more than one child at a time.
-
Do not leave small objects on the product that could be swallowed by children.
-
The product must only be opened, adjusted and closed by an adult.
-
Always place the product on a horizontal, stable surface when your child is seated in it.
-
Never place the product near stairs or steps or on carpets.
-
Do not hang bags or weights on the product frame as this may affect its stability.
-
Do not open and close the product when your child is sitting in it.
-
Before assembly, check that neither the product nor any of its components have been damaged during transportation. In this case, do not use and keep out of reach of children.
-
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.
-
WARNING: This product must only be used under adult supervision.
-
When the product is being used, the wheels must always be locked.
-
WARNING: Regularly inspect the product for signs of wear and damage. Should any parts on the toy bar or hanging toy be damaged, do not use them and keep out of reach of children.
-
Keep the product out of reach of children when it is not in use.
0 – 6 MONTHS CRIB MODE
IMPORTANT:
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
- WARNING: WHEN IN CRIB MODE, COMPLETELY REMOVE THE SAFETY BELTS MAKING SURE THEY ARE
KEPT OUT OF YOUR CHILD’S REACH.
- WARNING: Do not use this product without reading the instructions for use first.
- WARNING: The product is intended for use by children aged 0 to 6 months, weighing a maximum of 9 kg.
- WARNING: Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull himself up.
- WARNING: Placing additional items in the product may cause suffocation.
- The product must always be placed on a horizontal surface. Never leave the product on a sloping surface with your child inside.
- WARNING: The product is ready for use only when all locking mechanisms are engaged. Make sure they are securely engaged before use.
- WARNING: Do not use the crib if any part is broken, torn or missing.
- WARNING: DO NOT USE the product in “Crib Configuration” and if any part is missing, damaged or broken. Contact Artsana SpA for spare parts and user instructions if needed. DO NOT REPLACE missing, damaged or bro ken parts with non-OEM components or components not approved by Artsana SpA.
- WARNING: Be aware of the risk of burns from cigarettes, naked flames and other heat sources, like electric or gas heaters, that are near the crib.
- All components must be firmly fixed in place at all times; also make sure that there are no open zippers as your child’s body parts or clothing could get caught in them (laces, necklaces, pacifier chains etc.), constituting a strangulation hazard.
- Do not use the body of the crib without its frame.
- When the product is being used, the wheels must always be locked.
- The thickness of the mattress must be such that the vertical height (upper surface of the mattress until the upper edge of the product’s sides) is at least 200 mm.
- WARNING: Do not place the product close to another product, which could present a danger of suffocation or strangu lation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc To avoid strangulation hazards, never give children objects with strings attached, or leave these objects within their reach.
- WARNING: Do not use more than one mattress in the product. Only use the mattress supplied with the crib.
- WARNING: Only use the mattress sold with the crib. Do not add a second mattress, choking hazard. Dimension mattress 750 x 380 x 30 mm.
- WARNING: Newborn babies can suffocate on soft bedding. Avoid placing pillows or similar items under newborn babies for additional comfort during sleep.
- Do not leave anything inside the product that might reduce its depth.
- To prevent the child being trapped, do not place the crib close to walls of obstacles.
- The product must be kept away from electrical cables and cords: do not position close to windows where cords, curtains or similar could pose a suffocation or choking hazard. To avoid all risks of strangulation, never give children objects with cords or strings attached, or leave them within their reach.
0 – 6 MONTHS RECLINED CRADLE MODE
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
- WARNING: Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided, roll over or stand up pushing on their hands, knees and feet.
- WARNING: Age range: from birth to 9 kg (6 months).
- WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping.
- WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table.
- WARNING: Always use the restraint system.
- Always use the restraint system when your child is in the reclined cradle; adjust the length of the straps as necessary.
- WARNING: Do not use the toybar to carry the reclined cradle.
- WARNING: The reclined cradle is not a substitute for a bed or a crib. If your child needs to sleep they should be placed in a suitable bed or cradle.
- WARNING: Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing.
- Never leave the reclined cradle on surfaces that are not perfectly horizontal.
- To prevent fire hazards, do not leave the reclined cradle near sources of heat, electrical or gas devices etc.
- Make sure that all parts are correctly hooked to the mounts.
- Periodically check for any worn parts, loose screws worn or unstitched materials and replace any damaged parts immediately.
- Do not place the reclined cradle with your child in it near windows or walls where strings, curtains or other objects could be used by the child to climb or pose choking or strangling hazards.
- To avoid the risk of your child overbalancing and falling do not place the reclined cradle near windows or walls
6 – 36 MONTHS HIGH CHAIR
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
- WARNING: IN THIS CONFIGURATION THE TOYBAR MUST ALWAYS BE POSITIONED BEHIND THE BACKREST.
- WARNING: Always use the restraint system.
- WARNING: Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
- WARNING: Do not use the product unless all components are correctly fitted and adjusted.
- WARNING: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat in the vicinity of the product.
- WARNING: Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against a table or any other structure.
- WARNING: Make sure that any harness is correctly fitted before using.
- WARNING: Always check the safety and the stability of the high chair before use.
- WARNING: Before using, ensure that all the safety devices are fitted and working correctly. In particular, make sure that the high chair is locked in the open position.
- WARNING: Always apply the parking device when it is not being moved.
- Do not use the high chair until the child can sit up unaided.
- The highchair is intended for use for children who can sit up alone and are between 6 and 36 months of age, weighing up to 15 kg.
- Do not use the high chair if any part is broken, torn or missing.
- Make sure your child is at a safe distance when opening and closing the product. Make sure that during adjustment operations (tilting the backrest) the adjustable parts of the high chair do not come into contact with your child.
- The use of the safety harness with fabric crotch strap correctly fastened to the seat and with crotch bar is necessary to ensure the safety of your child when the chair is used as a high chair.
- Never move the high chair with your child seated in it.
- Do not allow other children to play unsupervised near the high chair, or allow them to climb it.
- Do not place the high chair near windows or walls where strings, curtains or other objects could be used by the child to climb or pose choking or strangling hazards. 12 M+ FIRST CHAIR MODE
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
- Age range intended for use: From when your child starts walking and is able to sit down and stand up by himself (about 10/12 months, max. 18 kg).
- WARNING: Before using as a chair, remove the safety harness (crotch strap and waist belt) and position them in the relevant spaces. Remove also toy bar or place it behind the backrest.
- WARNING: CHAIR MUST BE USED WITH THE BACKREST
COMPLETELY RAISED.
- WARNING: NEVER
LEAVE THE CHILD UNATTENDED.
- WARNING: DO NOT place this product near a window as it can be used as a step by the child and cause the child to fall out of the window.
- WARNING: Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat in the vicinity of the product.
- WARNING: DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could strangle a child.
- WARNING: Do not use the product if any components are broken, torn or missing.
- WARNING: Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.
- Place only on flat and stable surfaces.
- WARNING: Check that the space where the chair will be used is free of objects or furniture that may obstruct the product or compromise its correct use.
- Do not let your child stand up on the chair to avoid the risk of falling.
- Do not allow more than one child at a time to sit on the chair in order not to compromise its stability.
- This chair is intended solely for domestic use and on dry surfaces.
- Do not make any modifications: any modification may prejudice its safety.
- Prolonged exposure to direct sunlight can cause the fabric to fade. After prolonged exposure to high temperatures, wait a few minutes before using the product.
- Never move the chair while the child is seated on it.
TIPS FOR CLEANING AND MAINTAINING FABRIC COMPOSITION
COVER:
Outer cover: 55% Polyester + 45% Cotton / Padding: 100% Polyester.
BOOSTER CUSHION:
- Outer cover: 100% Polyester / Padding: 100% Polyester.
- Please refer to the care label for instructions on washing the product:
- Check that the fabric and stitching are in good condition each time you wash it.
- Prolonged exposure to direct sunlight can cause the fabric to fade.
CLEANING
Clean the plastic parts with a soft damp cloth. Never use abrasive detergents
or solvents. If the high chair comes into contact with water, dry the metal
parts to prevent the formation of rust.
MAINTENANCE
- This product requires periodical maintenance.
• Cleaning and maintenance operations must only be carried out by an adult.
• Periodically check the product for broken, damaged or missing parts: do not
use it in this case.
• To avoid friction that may compromise the correct functioning of the
product, ensure that all the moving plastic parts located along the metal
frame are free of dust, dirt and sand.
• If necessary, lubricate the moving parts with dry silicone lubricant.
• Store the product in a dry place.
COMPONENTS
The product is completely disassembled when purchased; check that all of the
components listed below are present. If any part is missing contact ARTSANA’s
CUSTOMER SERVICES.
The product and all of its components must always be assembled by an adult.
- A – Height-adjustable pedestal frame
- A1 – 4 wheels with brakes
- A2 – Central support
- B – Seat frame
- C – Seat structure
- E – Fabric (with shoulder straps)
- F – Booster cushion
- G – Toybar
- G1 – Light/sound game buttons
- G2 – 3 soft toys
- I – Upper fabric zips
- L – Plastic clips
- M – Height adjustment pedal
- N – Backrest recline lever
ASSEMBLY
The product is not assembled when purchased. To use it, carry out the
following assembly operations:
-
The first thing to do is assemble the “A1” wheels on height adjustable base frame “A”. To do this place the frame on a rug or soft surface so as not to damage the floor or frame. Assemble the 4 “A1” wheels inserting the pins in the 4 holes under height adjustable base frame “A” as shown in Figure 1.
WARNING: Fully insert the wheel pin into the hole in the base. At this point
the base can be rested on the floor. -
Insert the fasteners of seat frame “B” into the respective tubes on seat structure “C” until they click into place (Fig. 2).
-
Assemble the seat (seat frame “B” + seat structure “C”) on the base: insert the two tubes on base “A” into the corresponding holes on seat frame “B” until they click into place (Fig. 3).
WARNING: The backrest must face the height adjustment pedal (I) as shown in
Fig. 3a. -
Insert tube “D” into the corresponding holes on seat frame “B” until they click into place (Fig. 4).
-
To assemble fabric “E” line up the holes on the fabric with the restraint system installed on seat structure “C”. Pass the two lateral arms of seat frame “B” through the side fabric holes (FIG. 5), insert the pins of the arms into the holes on either side of the backrest (FIG.5
- 5a) until they click into place.
WARNING: Check that both arms are assembled correctly.
- 5a) until they click into place.
-
Attach fabric “E” using the two perimeter zips above seat frame “B” (Fig. 6).
-
Pass the crotch strap and waist straps on seat structure “C” through the holes of fabric “E” (Fig. 7-7a-7b- 7c).
-
Attach the fabric (E) to the bottom of seat structure “C”, making sure to insert all of the plastic clips in the right slots (Fig. 8-8a).
-
Press down on the lower part of the seat frame “C” until it locks to the tube on the frame “A” (Fig. 9-9A).
-
Insert the central support “A2” under the joint of the frame “A” (Fig. 10a-10b). Be sure that the product is not at its maximum height when carrying out this operation.
BOOSTER CUSHION -
Reducer cushion “F” is ideal from birth and can be used or removed as necessary. To attach it to the seat, place it on the fabric, pass the crotch strap and waste straps through the holes in booster cushion “F” (reclined cradle mode), (Fig. 11). In high chair mode it is also necessary to pass the shoulder straps through the holes of the booster cushion (Fig. 11a).
TOYBAR -
The toys can be attached to the toybar by passing the straps through the plastic openings on the bar (Fig.12
-
and fastening the velcro.
-
Assemble the toybar (with the light positioned towards backrest recline lever “N”) inserting the pins of the bar into the holes on seat frame “B” until it clicks into place (Fig. 13).
-
To incline the toybar in the three possible positions press the side buttons (Fig. 14).
-
To remove the toybar press the buttons on the inside of the bar support and pull upwards (Fig. 15).
WARNING: This toy must be assembled by adults only.
WARNING: Always check that the toybar is properly fastened before using it.
WARNING: To prevent possible injury by entanglement, remove this toy when the
child starts trying to get up on its hands and knees in a crowling position.
HEIGHT ADJUSTMENT -
Once assembled, the product can be adjusted to various heights in all configurations. To adjust its height, hold down height adjustment pedal “M” (Fig. and lift or lower the seat to the desired height.
ADJUSTING THE BACKREST
-
The backrest can be adjusted to four different positions. To do this, push down on the backrest recline lever “N” (Fig. 17) .
- Position 1 – Crib mode (Fig. 17a)
- Position 2-3 – Reclined cradle mode (Fig. 17b)
- Position 4 – High chair and first chair at the table mode (Fig. 17c) These adjustments can also be made with your child seated in the product. In this case it will be slightly more difficult.
- WARNING: Always check that the backrest is properly locked before use.
- USING THE SAFETY HARNESS
-
With fabric “E” assembled on seat structure “B”, there will be a crotch strap, two waist straps and two shoulder straps (Fig. 18).
-
CRIB MODE – WARNING: Completely remove all safety harnesses making sure to keep them out of the reach of your child (Fig. 19).
-
RECLINED CRADLE MODE – WARNING: A 3-point restraint system must be used: crotch strap + waist straps (Fig. 20).
-
After placing your child in the seat, reclined cradle mode, fasten the straps by passing the two prongs through the crotch strap buckle; adjust the waist straps so that they fit closely around your child’s waist (Fig. 21).
- HIGH CHAIR – WARNING: A 5-point restraint system must be used: crotch strap + waist straps + shoulder straps (Fig. 22).
WARNING: In this configuration the toybar must always be positioned behind the
backrest.
- HIGH CHAIR – WARNING: A 5-point restraint system must be used: crotch strap + waist straps + shoulder straps (Fig. 22).
-
After placing your child in the seat in high chair mode, fasten the straps by passing the two prongs through the shoulder strap buckle (Fig. 23) and then through the crotch strap buckle (Fig. 23a); Adjust the height of the shoulder straps so that they correctly fit your child’s shoulders. Always make sure that the straps are fastened correctly. To unfasten the strap, press and pull the side prongs.
WARNING: When using the product, always fasten the straps by inserting them in
the crotch strap and check that they are tight enough and properly fastened. -
FIRST SEAT AT THE TABLE MODE
WARNING: Before using as a chair, remove the safety harness (crotch strap and
waist belt) and position them in the relevant spaces (Fig. 24-24A-24B-24C-
24D). Remove also toy bar or place it behind the backrest. -
Adjust the seat to the desired height as indicated in point 16 of the HEIGHT ADJUSTMENT paragraph, the backrest must be completely raised, as indicated in point 17 of ADJUSTING THE BACKREST paragraph.
WARNING: Always check that the backrest is properly locked before use.
WARNING: When the product is in use, all four casters must be braked. -
The safety harness straps can be removed (for washing or for use in the crib/reclined cradle configuration). To remove the harnesses pull the waist and crotch straps out from the holes in the fabric (Fig. 24-24a-24b) until they are hidden on the seat frame and pull the shoulder straps out from the fabric holes on the backrest (Fig. 24c -24d). After removing the safety harnesses, make sure that the harnesses are correctly re-assembled.
To re-assemble the safety harnesses, carefully follow the steps below: -
Follow point 7 of the ASSEMBLY paragraph to reassemble the waist straps and crotch strap. For the shoulder straps, pass the strap through the hole as shown in Fig. 25, making sure that the length adjuster is positioned as shown in the figure. Take the plastic hole of the shoulder straps and pass it through the fabric ring of the harness (Fig. 25a).
Having performed this operation correctly, pull the harness downwards until
the fabric ring is turned inside out (Fig. 25b-25c).
Once assembled, the belts must be adjusted once again according to the size of
your child.
BRAKES -
All 4 wheels have brakes; to activate the brakes push down the little lever on the wheels (Fig. 26).
WARNING: When the product is in use, all 4 wheels must be locked at all times.
To release the brakes push the little levers on the wheels upwards (Fig.
26a).
TOYBAR WITH LIGHTS AND SOUNDS -
The toybar comes complete with a sounds and lights panel that is activated by pressing the buttons on the upper section (Fig. 27).
- F1: On button – volume
- F2: Plays fun music
- F3: Plays lullabies
- F4: The lights come on
WARNINGS REGARDING TOYBAR ELECTRICAL PARTS
-
To insert or change the batteries: loosen the screw on the toybar battery compartment cover with a screwdriver and open (FIG. 28). Remove the flat batteries and fit new ones, making sure that the battery polarity is correct (as shown on the product); close the battery compartment cover and tighten the screw firmly (2 x 1.5 V AA batteries).
- Batteries must only be replaced by an adult
- Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for this product (2 x 1.5 V AA batteries).
- Make sure the battery polarity is correct.
- Never mix new and old or different types of batteries.
- Always keep batteries and tools out of the reach of children.
- Do not short-circuit the power terminals.
- Always remove flat batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from damaging it.
- Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time.
- Remove the batteries from the toybar before disposing of the product.
- Do not throw dead batteries in fire or leave them in the environment; they must be disposed of through waste sorting.
- If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compartment; thoroughly wash your hands if they have come into contact with the liquid.
- Always dispose of leaking batteries immediately: they can cause burns or other types of injuries.
- Do not try to recharge non-rechargeable batteries: they may explode.
- The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly.
- If using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging them.
- Do not leave the product outside in the rain; water will damage the electronic circuit.
- Rechargeable batteries must be charged only under adult supervision.
REMOVING THE COVER
-
To remove the cover from the frame of the product, put the seat in the horizontal position (crib) and unfasten the plastic clips from the seat structure. To do this it is necessary to push the tab inwards and pull the clip down, repeating this procedure for all clips (Fig. 29
-
Pull the restraint system out through the fabric holes (if present), see SAFETY HARNESS paragraph.
-
Undo the zips along the upper edge (Fig. 30).
-
Disassemble the lateral arm, pushing the pin inwards and pulling the arm in an outwards direction (Fig. 31). Repeat this procedure for the other arm. Lift the arm (Fig. 32) and remove from the fabric (Fig. 32a).
CLOSING THE PRODUCT -
To close the product for storage purposes press down on backrest recline lever “N”, put the backrest in a completely horizontal position and remove the toybar by pressing the buttons (Fig. 33) . Completely lower the seat by pressing on height adjustment pedal “M”.
WARNING: The reclined cradle must never be closed with a child sitting in it.
Remove your child from the product before closing the frame.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end
of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by
taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic
appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar
appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste
disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected
correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of
ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and
health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For
further information regarding the waste disposal services available, contact
your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
Made in China
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions
of use as provided for by the instructions. The warranty shall not therefore
apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please refer to the
specific provisions of national laws applicable in the country of purchase,
where provided.
ARTSANA UK Ltd.
- 2nd Floor
- 1 Imperial Place
- Maxwell Road
- Borehamwood
- Hertfordshire – WD6 1JN
- 0208 953 6627 (office hours)
- www.CHICCO.uk.com
ARTSANA S.p.A. – Via Saldarini Catelli, 1 – 22070 Grandate (CO) – Italy
- Tel. (+39) 031 382 111 –
- Fax (+39) 031 382 400 –
- www.chicco.com
References
- Site Officiel Chicco Belgique | Chicco.be
- Ihre Vetrauensmarke für Baby- & Kinderartikel | Alles für Ihr Baby
- Official Corporate Chicco website
- Tienda para bebés y recién nacidos | Chicco Argentina
- Site Oficial Chicco Brasil
- Chicco México
- Ihre Vetrauensmarke für Baby- & Kinderartikel | Alles für Ihr Baby
- Productos Bebés y Niños | Chicco.es
- Site Officiel Chicco France | Chicco.fr
- Best baby products in India | Infant care products online Chicco India
- Chicco Portugal — Puericultura, Roupa e Brinquedos
- Официальный сайт Chicco Россия
- UK.COM
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>
Download This Manual (PDF format)
Download this manual >>
-
КиберДни
Условия возврата
Обменять или вернуть товар надлежащего качества можно в течение 14 дней с момента покупки.
Подробнее
О товаре
Ребенок растет так быстро! Кроватка-стульчик Chicco Baby Hug — уникальный трансформер, который отвечает потребностям малыша на каждом этапе.
- С рождения до 3 лет растет вместе с малышом
- Многофункциональное использование: колыбель; шезлонг; стульчик для кормления; стул
- Легко перемещать благодаря 4 колесам
- Благодаря педали, можно отрегулировать высоту для любой конфигурации использования
Колыбель:
- Комфортная колыбель с первых дней жизни
- Электронная дуга с игрушками развлекает малыша и развивает его фантазию и любопытство
- 6 колыбельных и 6 забавных звуковых эффектов
- 3 мягкие игрушки-подвески
- Световые эффекты
Шезлонг:
- Дуга с игрушками развлекает малыша
- Положение дуги регулируется
- Ремни безопасности в комплекте
- Мягкий съемный вкладыш обеспечивает максимальный комфорт
- 3 положения наклона спинки
Стульчик для кормления 6+:
- Практичный стульчик для кормления
- 4 колеса с тормозами
- Благодаря удобной педали, легко регулировать высоту
- Малыш всегда вместе с вами
- Можно использовать, когда ребенок начнет рисовать, читать или смотреть мультики. А также если он решит перекусить за журнальным столиком
- Съемный моющийся чехол
Характеристики:
- Размер: 88/122×60×85 см
- Размер в сложенном виде: 60×60×85 см
- Вес: 10,2 кг
- Разрешается использовать с рождения до 3 лет
Характеристики
| Код товара | 1000058633 |
|---|---|
| Артикул | 05079173110000 |
| Регулировка высоты ложа | Да |
| Конструктивные особенности | с колесами, с игрушками |
| Музыкальный блок | Да |
| Длина упаковки, см | 52 |
| Ширина упаковки, см | 30 |
| Высота упаковки, см | 82 |
| Вес упаковки, кг | 11.8 |
| Страна производства | Китай |
Инструкции и сертификаты
- Инструкция
Рейтинг и отзывы
- 59
- 40
- 30
- 20
- 10
Фото и видео покупателей
-
- Общие впечатления
- Долго искала какую колыбель купить для дочки.И нашла эту модель!!! Быстро за 15 минут собрала самостоятельно на 9-м месяце беременности))) по видео на youtube,так как по инструкции очень много шагов и все довольно запутано. Сначала расстроилась, так как без жесткого матраса спать ребенку однозначно не удобно.Но, купила овальный матрас Артикул SIM_M8041_01 и он идеально подошел по размеру.Благодаря 4-м колесикам колыбель бесшумно передвигается по дому.Это позволяет постоянно находится рядом с ребенком,когда готовишь,утюжишь и т.д. Педаль удобно регулирует высоту,поэтому ночью опускаю до уровня своей кровати, поэтому ребенка видно и слышно.Электронная дуга с музыкой и игрушками легко пристегивается и отстегивается,мелодии хорошие и малышку завлекают.Часто используем положение «шезлонг» по градусу наклона напоминает бокс-кроватку в роддоме.Чехол легко снимаю и стираю в машинке,сохнет быстро.Рекомендую!
- Достоинства
- Невероятно удобная модель,компактная и легкая.Педаль регулировочная позволяет поднять и опустить на необходимую высоту.
- Недостатки
- Нет жесткого матраса,замок с одной стороны на чехле постоянно расходится.
Все отзывы (9)
Вопросы покупателей
-
Добрый день! Подскажите, какая гарантия от магазина не этот товар? Здравствуйте. Обратитесь, пожалуйста, к нам в службу поддержки через форму обратной связи. Мы направим обращение поставщику товара для уточнения информации.
-
Вибрация есть?
Здравствуйте! Кроватка-стульчик Chicco Baby Hug 4в1 Aquarelle не имеет встроенной функции вибрации. -
Здравствуйте, подскажите размер матраса туда какой? Здравствуйте. Для кроватки-стульчика Chicco Baby Hug 4в1 Aquarelle рекомендуется использовать матрас размером 70 см на 140 см.
Ещё товары
Часто задаваемые вопросы
Цена на Кроватка-стульчик Chicco Baby Hug 4в1 Aquarelle — 20599 ₽.
Да, можем доставить товар в любой регион России, в том числе в следующие города: Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Краснодар, Пермь, Самара, Нижний Новгород, Воронеж, Новосибирск, Казань.
Вам будет начислено 412 бонусов. Бонусами можно оплатить 100 % стоимости покупки: 1 бонус = 1 рубль.
Да, в нашем интернет-магазине возможно купить данный товар в рассрочку. Для этого выберите оплату Долями при оформлении заказа. Вы платите одну четверть от суммы заказа сразу, а остальные три будут списываться с карты через каждые две недели.
Да, у нас вы можете увидеть 14 фото под названием товара.
В нашем интернет-магазине действует много акций и скидок. Вы можете ознакомиться с ними в разделе акций из меню сайта.
Цены в интернет-магазине могут отличаться от розничных магазинов.
Категории
- Видеоняня для новорожденных
- Радионяни
- Детские будильники
- Детские светильники
- Детские фонарики
- Детские наручные часы
- Детские проекторы
- Детские кроватки
Требуется руководство для вашей Chicco Baby Hug 4in1 Air Детская кроватка? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Chicco Baby Hug 4in1 Air Детская кроватка, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Chicco?
Да Нет
13 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
До какого возраста мой ребенок может оставаться в детской кроватке? Проверенный
Это зависит от роста ребенка. Детская кроватка достаточно велика, если в длину еще 20 см.
Это было полезно (416)
- Manuals
- Brands
- Chicco Manuals
- Baby & Toddler Furniture
- BABY HUG 4 IN 1
- Instructions manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Chicco Baby HUG 4 in 1
Summary of Contents for Chicco Baby HUG 4 in 1
-
Page 8
• L • L • L è • A • A • A • U • A • N • N • N • L • Q • N • N • N • V… -
Page 9
• Non usare accessori o parti di ricambio che non siano approvati dal costruttore. • ATTENZIONE: L’utilizzo del gioco deve avvenire sem- BABY HUG 4 IN 1 può essere usata come culla, sdraietta, pre sotto la sorveglianza di un adulto. seggiolone e prima sedia. -
Page 10
IMPORTANTE : cuscini oppure oggetti simili sotto il neonato per mag- giore comfort durante il sonno. LEGGERE ATTENTA- • Non lasciare all’interno del prodotto alcun oggetto che possa ridurne la profondità. MENTE E CONSER- • Non posizionare la culla in prossimità di muri e ostacoli, per prevenire rischi di intrappolamento. -
Page 11
dal bambino per arrampicarsi o essere causa di soffo- A — Telaio piedistallo regolabile in altezza camento o strangolamento. A1 — 4 rotelle con freni B — Telaio seduta CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE C — Struttura seduta D — Tubolare telaio seduta COMPOSIZIONE TESSILE E — Tessile (con spallacci) -
Page 12
sere posizionato o rimosso a seconda delle esigenze. 19. Dopo aver adagiato il bambino nella seduta, moda- Per fissarlo alla seduta, adagiarlo sul tessile, far passare lità sdraietta, allacciare le cinture facendo passare le lo spartigambe e le cinghie girovita nelle asole del mi- due forchette attraverso la fibbia dello spartigambe;… -
Page 13
superiore (Fig. 25). 28. Sfilare i sistemi di ritenuta dalle asole del tessile (se F1 : Tasto accensione — volume presenti), vedere paragrafo CINTURE DI SICUREZZA. F2 : Attiva musiche divertenti 29. Svincolare le cerniere perimetrali superiori (Fig. 28). F3 : Attiva Ninna Nanna 30. -
Page 14
• W out of reach of children. BABY HUG 4 IN 1 can be used as a crib, reclined cradle, • Keep the product out of reach of children when it is highchair and first chair. -
Page 15
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. other sources of strong heat close to the product. • WARNING: Be aware of the risk of tilting when your WARNINGS child can push their feet against a table or any other • WARNING: Do not use the reclined cradle once your structure. -
Page 16
CLEANING into the corresponding holes on seat frame “B” until Clean the plastic parts with a soft damp cloth. Never use they click into place (Fig. 3). abrasive detergents or solvents. If the highchair comes WARNING: The backrest must face the height adjust- into contact with water, dry the metal parts to prevent ment pedal (I) as shown in Fig. -
Page 17
ntil Position 1 – Crib mode (Fig. 15a) ness downwards until the fabric ring is turned inside out Position 2-3 – Reclined cradle mode (Fig. 15b) (Fig. 23b-23c). Position 4 – Highchair and first chair at the table mode Once assembled, the belts must be adjusted once again (Fig. -
Page 18
toy before recharging them. • Do not leave the product outside in the rain; water will damage the electronic circuit. • Rechargeable batteries must be charged only under adult supervision. • L REMOVING THE COVER 27. To remove the cover from the frame of the product, put the seat in the horizontal position (crib) and un- •… -
Page 19
être bloquées. • AVERTISSEMENT : Le jouet doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. BABY HUG 4 IN 1 peut être utilisé comme berceau, tran- • AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement l’état sat, chaise haute et première chaise. d’usure du produit et la présence de ruptures éven- •… -
Page 20
les nouveau-nés. Éviter de placer des coussins ou des ou d’un étranglement. objets similaires sous le nouveau-né pour un plus • Ne pas mettre le transat près de fenêtres ou de murs • N grand confort durant le sommeil. pour éviter que l’enfant ne perde l’équilibre et ne •… -
Page 21
la configuration d’utilisation chaise haute. COMPOSANTS • Ne jamais déplacer la chaise haute lorsque l’enfant y Le produit arrive complètement démonté, vérifier que est assis. les composants sont présents comme indiqué dans la • Ne jamais laisser d’enfants jouer sans surveillance à liste ci-dessous, en cas d’oubli d’un composant, contac- proximité… -
Page 22
7. Faire passer l’entrejambe et les harnais abdominaux 17. MODALITÉ BERCEAU — AVERTISSEMENT : Retirer présents sur la structure assise “C” dans les poignées complètement tous les harnais de sécurité, en ayant du textile “E” (Fig. 7-7a-7b-7c). soin de les maintenir hors de la portée de l’enfant 8. -
Page 23
DÉHOUSSAGE ner les freins, pousser vers le bas le levier présent sur les roues (Fig. 24) 27. Pour retirer la housse de la structure du produit, po- AVERTISSEMENT : Quand le produit est utilisé, les 4 sitionner l’assise en position horizontale (berceau), roues doivent toutes être bloquées. -
Page 24
• W • WARNUNG: Das Spielzeug muss stets unter Aufsicht fü BABY HUG 4 IN 1 lässt sich als Stubenwagen, Babyliege, eines Erwachsenen benutzt werden. Kinderhochstuhl und als erster Sessel verwenden. • WARNUNG: Prüfen Sie regelmäßig den Ab- •… -
Page 25
diesem Stubenwagen erworbene Matratze, und fügen trennte Nähte prüfen und evtl. schadhafte Teile sofort Sie keine zweite Matratze dazu, Erstickungsgefahr. austauschen. • WARNUNG: Bettwäsche und weiche Decken können • Stellen Sie die Babyliege mit dem Kind darin nicht in für Neugeborene eine Erstickungsgefahr darstellen. die Nähe von Fenstern oder Mauern, wo Kordeln, Vor- Vermeiden Sie es, Kissen oder Ähnliches unter das hänge oder anderes vom Kind dazu benutzt werden… -
Page 26
• Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn einige sei- • Die Reinigung und Pflege darf ausschließlich durch ner Teile beschädigt sind oder fehlen. Erwachsene erfolgen. • Vergewissern Sie sich beim Öffnen, Verstellen oder • Kontrollieren Sie das Produkt regelmäßig auf eventuel- Schließen, dass sich das Kind in entsprechender Ent- le Bruchstellen, Beschädigungen, oder fehlende Teile: fernung befindet. -
Page 27
dig einrasten (Abb. 3). hen verstellen. Dazu müssen Sie das Höhenverstell- WARNUNG: Die Rückenlehne muss zum Höhenver- pedal „M“ gedrückt halten (Abb. 14) und den Sitz auf stellpedal (I) gerichtet sein wie in Abb. 3a angegeben. die gewünschte Höhe anheben bzw. absenken. 4. -
Page 28
Babyliege oder zum Waschen). • Die Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität Zum Entfernen der Gurte müssen Sie die Leibgur- einsetzen. te und den Schrittgurt aus den Ösen im Bezug (Abb. • Nicht verschiedene Batterietypen oder neue und ver- 22-22a-22b) herausziehen, bis sie am Gestell des Sitzes brauchte Batterien zusammen verwenden. -
Page 29
der Rückenlehne „N“ betätigen, die Rückenlehne tät auf vollkommen horizontale Stellung einstellen und den Spielbügel durch Betätigen der Knöpfe entfer- nen (Abb. 31). Dann senken Sie den Sitz durch Betä- tigen des Höhenverstellpedals „M“ vollkommen ab. WARNUNG: Die Babyliege darf niemals geschlossen werden, während sich das Kind darin befindet. -
Page 30
estar siempre bloqueadas. INSTRUCCIONES DE USO • ADVERTENCIA: El juguete debe usarse siempre bajo la vigilancia de un adulto. • N • ADVERTENCIA: Controle regularmente el estado de BABY HUG 4 EN 1 puede utilizarse como cuna, hamaca, desgaste del producto y la presencia de posibles rotu- •… -
Page 31
recién nacido para que esté más cómodo mientras 6 ÷ 36 M MODALIDAD TRONA Y PRIMERA SILLA DE MESA duerme. ¡IMPORTANTE!: • No deje en el interior del producto ningún objeto que pueda reducir la profundidad del mismo. • No coloque la cuna cerca de paredes u obstáculos, LEER DETENIDA- para evitar el riesgo de aprisionamiento. -
Page 32
lizados por el niño para trepar, o ser causa de asfixia o tes debe ser llevado a cabo solamente por un adulto. estrangulamiento. A — Bastidor tipo pedestal regulable en altura CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENI- A1 — 4 ruedas con frenos MIENTO B — Bastidor del asiento C — Estructura del asiento… -
Page 33
les presentes en la estructura del asiento “C” por los USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD ojales de la funda “E” (Fig. 7-7a-7b-7c). 16. Con la funda “E” montada en la estructura del asiento 8. Fije la funda (E) al fondo de la estructura del asiento “B”, están presentes el separapiernas, dos correas ab- “C”, teniendo el cuidado de insertar todos los clips de dominales y dos correas de hombros (Fig. -
Page 34
Al finalizar el montaje, los cinturones deben regularse cir el desempeño del juego. nuevamente para adaptarse al niño. • En caso de uso de pilas recargables, extráigalas del jue- go antes de recargarlas. FRENOS • No deje por descuido el producto bajo la lluvia; las infiltra- 24. -
Page 35
conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la du- ración de la garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera. -
Page 36
• AVISO: A utilização do brinquedo deve ser feita sem- INSTRUÇÕES DE USO pre sob a vigilância permanente de um adulto. • N • AVISO: Verifique regularmente o estado de desgas- te do produto e a existência de eventuais danos. Se o O BABY HUG 4 EM 1 pode ser utilizado como berço, es- •… -
Page 37
IMPORTANTE: possa reduzir a sua profundidade. • Não coloque o berço junto a paredes ou obstáculos LEIA CUIDADOSA- para prevenir o risco de entalamento. • O produto deve ser mantido afastado de cabos elé- tricos e cordões: não coloque o produto perto de ja- MENTE E GUARDE nelas, onde cordões, cortinados ou objetos semelhan- tes possam provocar a asfixia ou estrangulamento da… -
Page 38
redes onde cordas, cortinas ou outros elementos pos- A — Estrutura dos pés regulável em altura sam ser utilizados pela criança para trepar ou possam A1 — 4 rodas com travões B — Estrutura de suporte do berço/cadeira provocar asfixia ou estrangulamento. C — Berço/cadeira CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO D — Tubo para o berço/cadeira… -
Page 39
MINI-REDUTOR 18. MODALIDADE ESPREGUIÇADEIRA — ATENÇÃO: 9. O mini redutor “F” é adequado desde o nascimento Devem ser utilizados os sistemas de retenção de três e pode ser colocada ou removida de acordo com a pontos: correia separadora de pernas + cintos abdo- necessidade. -
Page 40
REMOÇÃO DO FORRO rodas devem estar sempre travadas. Para desbloquear o sistema de travagem, basta empur- 27. Para retirar o forro da estrutura do produto, coloque rar as patilhas existentes nas rodas, para cima (Fig. 24A). o assento na posição horizontal (berço), desengate BARRA DE BRINQUEDOS COM LUZ E SOM os clipes de plástico do berço/cadeira. -
Page 41
GEBRUIKSAANWIJZING gehouden. • Gebruik geen niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires of reserveonderdelen. BABY HUG 4 IN 1 kan gebruikt worden als een wieg, lig- • WAARSCHUWING: Het speelgoed mag uitsluitend stoeltje, hoge kinderstoel en eerste stoel. ão onder toezicht van een volwassene worden gebruikt. -
Page 42
met deze wieg is geleverd, voeg geen tweede matras- kunnen worden gebruikt om te klimmen, of het kun- je toe, verstikkingsgevaar. nen verstikken of wurgen. • WAARSCHUWING: Baby’s kunnen stikken in bedden- • Zet de relax niet in de buurt van ramen of muren om te goed en zachte dekentjes. -
Page 43
tussenbeenstuk en met het harde tussenbeenstuk is ONDERDELEN vereist om de veiligheid van het kind te garanderen in Het product wordt volledig gedemonteerd geleverd. Con- de gebruiksconfiguratie van de hoge kinderstoel. troleer of alle componenten beschreven in de onderstaan- • Verplaats de hoge hoge kinderstoel nooit met het kind erin. de lijst aanwezig zijn. -
Page 44
WAARSCHUWING: Controleer of de beide armen cor- aan tafel (Afb. 15c) rect zijn gemonteerd. Deze afstelling is ook mogelijk met het kind op het pro- 6. Zet de stoffen bekleding «E» met de twee bovenste duct. In dat geval zal het een beetje moeilijker gaan. WAARSCHUWING: Controleer voor het gebruik altijd ritssluitingen vast aan het frame van de zitting «B»… -
Page 45
het knoopsgat, zoals wordt getoond op Fig. 23 en maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen. let erop dat de lengteregelaar geplaatst is zoals op • Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lek- de afbeelding.. ken, reinig de batterijenhouder en was uw handen Pak de plastic lus van de schouderbanden vast en doe zorgvuldig als u met de vloeistof in aanraking bent hem in de stoffen ring van de riem (Fig. -
Page 46
levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en mi- lieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op ża het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage •… -
Page 47
• OSTRZEŻENIE: Używanie zabawki jest dozwolone wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. BABY HUG 4 IN 1 można używać w funkcji kołyski, le- • OSTRZEŻENIE: Regularnie sprawdzać stan zużycia żaczka, krzesełka do karmienia oraz pierwszego krzesła. -
Page 48
WAŻNE! PRZECZY- głębokość. • Nie stawiać kołyski obok ścian i innych konstrukcji, TAJ UWAŻNIE I ZA- gdyż grozi to jej zablokowaniem. • Produkt musi znajdować się z dala od kabli elektrycz- nych i sznurów: nie stawiać łóżeczka przy oknach, CHOWAJ NA PRZY- gdzie sznury, zasłony lub podobne elementy mogły- by zagrażać… -
Page 49
ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSER- A — Podstawa ramowa z regulowaną wysokością WACJI A1 — 4 kółka z hamulcami B — Rama siedziska SKŁAD TKANINY C — Konstrukcja siedziska OBICIE: D — Rurka ramy siedziska Obicie: 100% Poliester / Wypełnienie: 100% poliester. E — Tkaninia (z nakładkami naramiennymi) F — Materacyk redukcyjny MATERACYK REDUKCYJNY:… -
Page 50
przy tym uwagę, aby wszystkie plastikowe klipsy wło- 17. FUNKCJA KOŁYSKA — OSTRZEŻENIE: Całkowicie żyć do odpowiednich gniazd (Rys. 8-8a). zdjąć wszystkie pasy bezpieczeństwa i odłożyć je w miejsce niedostępne dla dziecka (Rys. 17). MATERACYK REDUKCYJNY 18. FUNKCJA LEŻACZKA — OSTRZEŻENIE: Trzeba ko- 9. -
Page 51
ZDEJMOWANIE OBICIA cztery kółka muszą być zablokowane. Aby odblokować system hamowania, wystarczy przesta- 27. Aby zdjąć obicie z produktu, ustawić siedzisko pozio- wić do góry dźwignie widoczne na kółkach (Rys. 24a). mo (kołyska) i odpiąć plastikowe klipsy od siedziska. W tym celu trzeba wgiąć wypustkę do środka i po- PAŁĄK Z ZABAWKAMI ZE ŚWIATEŁKAMI I DŹWIĘ- ciągnąć… -
Page 52
Oyuncak barının veya salla- nan oyuncağın herhangi bir parçasında hasar olması İLE durumunda, bunları kullanmayınız ve çocuklardan BABY HUG 4 IN 1, bir beşik, ana kucağı, mama sandalyesi uzak tutunuz. ve ilk sandalye olarak kullanılabilir. • Kullanılmadığı zamanlarda, ürünü çocukların erişimin- •… -
Page 53
nü 0 — 6 AY ANA KUCAĞI MODU UYARILAR ÖNEMLİ! UYARI: BU KULLANIM ŞEKLİNDE, OYUNCAK BARI ası İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ. HER ZAMAN SIRT DESTEĞİNİN ARKASINDA BU- LUNMALIDIR. • UYARI: Her zaman kemer emniyet sistemini kullanınız. UYARILAR • UYARI: Düşme tehlikesi: Çocuğunuzun ürüne tırman- •… -
Page 54
(Yalnızca Birleşik Krallık pazarı için: Dış kaplama %45 pa- L — Plastik klips muk — %55 polyester). M — Yükseklik ayarlama pedalı • Ürünü yıkamaya ilişkin talimatlar için, lütfen bakım eti- N — Sırt desteği yatırma kolu ketine başvurunuz: MONTAJ Soğuk suda elde yıkayınız Ürün, satın alındığında monte edilmiş… -
Page 55
cak barını (ışık sırt desteği yatırma koluna “N” doğru Şeritlerin doğru şekilde bağlandığından daima emin olacak şekilde) monte ediniz (Şek. 11). olunuz. 12. Oyuncak barının eğimini üç konumda ayarlayabil- Şeridi açmak için, yan çatal uçları bastırınız ve çekiniz. UYARI: Ürünü kullanırken, şeritleri her zaman bacak ara- mek için, yan düğmelere basınız (Şek. -
Page 56
AA piller). rektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların • Pil kutuplarının doğru olduğundan emin olunuz. yeniden dönüfltürülmesi için ayrıfltırmalı bir çöp topla- • Yeni ve eski pilleri veya farklı türdeki pilleri kesinlikle ma merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz birlikte kullanmayınız. -
Page 57
ρίπτωση, το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται και πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. • Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που Το BABY HUG 4 IN 1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κού- δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή. νια, ρηλάξ, κάθισμα φαγητού και πρώτο καρεκλάκι. -
Page 58
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το στρωματάκι ταστήστε αμέσως τα μέρη που έχουν υποστεί βλάβες. • Μ που πωλείται μαζί με το κρεβατάκι, μην τοποθετείτε • Μην τοποθετείτε το ρηλάξ με το παιδί κοντά σε παρά- σ ένα δεύτερο στρωματάκι, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. •… -
Page 59
ες. • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα αν λείπουν, έχουν σπά- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ά- σει ή σκιστεί ορισμένα τμήματά του. • Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. • Κατά τις ενέργειες ανοίγματος ή κλεισίματος, βεβαι- • Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης θα πρέπει να οτε… -
Page 60
ένα κλικ που επιβεβαιώνει τη σύνδεση (Εικ. 2). ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή κινδύνων πνιγμού, απο- να 3. Συναρμολογήστε το κάθισμα (πλαίσιο καθίσματος μακρύνετε το παιχνίδι αυτό όταν το παιδί αρχίζει να δια “B” + δομή καθίσματος “C” ) στη βάση στήριξης: ει- προσπαθεί… -
Page 61
ο- να δένετε πάντα τις ζώνες περνώντας τες γύρω από το μέχρι τέρμα τη βίδα (2 μπαταρίες ΑΑ 1,5 V).. να διαχωριστικό για τα πόδια και να επαληθεύετε το σωστό • Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πά- ου τέντωμα… -
Page 62
και για το άλλο μπράτσο. Σηκώστε το μπράτσο (Εικ. 30) και αφαιρέστε το από το ύφασμα (Εικ. 30a). ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 31. Για να γίνει πιο συμπαγές το προϊόν για αποθήκευση, πρέπει να πατήσετε το λεβιεδάκι κλίσης της πλάτης • T «N», να… -
Page 63
• Hold produktet udenfor barnets rækkevidde, når det BABY HUG 4 IN 1 kan anvendes som vugge, liggestol, ikke er i brug. barnestol og første stol. • Tilstanden Vugge: Velegnet fra fødslen og indtil bar- 0 ÷… -
Page 64
barnet, for at forebygge risikoen for strangulering. TØJSHOLDEREN ALTID ANBRINGES BAG RYGLÆNET. • ADVARSEL: Brug altid sikkerhedsselen. 0 ÷ 6 M LIGGESTOLSTILSTAND • ADVARSEL: Risiko for faldulykker: Sørg for, at dit barn VIGTIGT! OPBEVAR TIL SENERE BRUG. ikke kravler på produktet. •… -
Page 65
en blød overflade, så hverken gulvet eller stellet tager Må ikke stryges skade. Montér de 4 hjul “A1” ved at sætte stifterne i de 4 huller i fra undersiden af understellet, der kan regu- Må ikke kemisk renses leres i højden “A” som vist i figur 1. ADVARSEL: Sæt hjulets stift helt i bund i hullet på… -
Page 66
deren er påsat korrekt. liggestolskonfigurationen eller i forbindelse med vask). ADVARSEL: Dette legetøj bør fjernes, når barnet be- Selerne tages af ved at trække mavebælterne og skridt- • T gynder at forsøge på at løfte sig op på hænderne og på remmen ud af langhullerne i stoffet (Fig. -
Page 67
duktet. endt levetid deponeres hos egnede indsamlingsinstan- • Tag altid batterierne ud, hvis produktet ikke skal anven- ser. En hensigtsmæssig separat indsamling med henblik des i længere tid. på genbrug, samt miljøvenlig behandling og bortskaffel- • Tag batterierne ud af legetøjsholderen, før den bort- se, bidrager til at undgå… -
Page 68
POKYNY K POUŽITÍ DŮ • Pokud výrobek nepoužíváte, odstraňte jej z dosahu dětí. BABY HUG 4 IN 1 může být použitá jako kolébka, křesíl- 0 ÷ 6 M POUŽITÍ JAKO KOLÉBKA • U ko, dětská židlička a první židle. DŮLEŽITÉ — USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉD- •… -
Page 69
tí. 0 ÷ 6 M POUŽITÍ JAKO KŘESÍLKO • UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte dětské zábrany. DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ. • UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek“. • UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte výrobek, dokud nejsou UPOZORNĚNÍ všechny části správně smontované a připevněné. •… -
Page 70
pod rámem do výšky nastavitelné podpěrky nohou Nečistěte chemicky “A”, jak je znázorněno na obrázku 1. UPOZORNĚNÍ: Zcela zasuňte kolík kolečka do otvoru v • Po každém vyprání zkontrolujte pevnost látky a švů. opěrce nohou. Nyní můžete opěrku nohou položit na zem. •… -
Page 71
UPOZORNĚNÍ: Před každým použitím se ujistěte, že je rů v potahu (Obr. 22-22a-22b) dokud se neschovají na hrací hrazda správně nasazena. konstrukci sedačky a odstranit pásy ramenních popru- UPOZORNĚNÍ: Odstraňte tuto hračku, jakmile se dítě hů z látkových otvorů a opěrce zad (Obr. 22c -22d). Po začne pokoušet zvedat na ruce a kolena v lezoucí… -
Page 72
padným vytečením nedošlo k poškození výrobku. k recyklaci, přispívá zpracováním a likvidací odpadu, které • Vyjměte baterie, pokud nebudete výrobek po delší se provádí v souladu s životním prostředím, k eliminaci dobu používat. možných negativních dopadů na životní prostředí a na •… -
Page 73
BRUKSANVISNING • När produkten inte används ska den förvaras utom räckhåll för barn. BABY HUG 4 IN 1 kan användas som vagga, babysitter, 0 — 6 M ANVÄNDNING SOM VAGGA barnmatstol och som barnets första stol. VIKTIGT — SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK — LÄS NOGA. -
Page 74
VARNING eller andra heta värmekällor finns i närheten av pro- • VARNING! Babysittern får inte användas om barnet dukten. • VARNING! Var uppmärksam på risken för att produk- kan sitta själv, rulla över på andra sidan eller resa sig med hjälp av händer, knän och fötter. ten kan välta om ditt barn trycker fötterna mot ett lös •… -
Page 75
RENGÖRING piedestalen “A” i respektive hål på sitsens stomme “B” Använd en trasa fuktad med vatten för att rengöra plast- tills du hör det låsande klickljudet (Fig. 3). delar. Använd aldrig repande rengöringsmedel eller VARNING: Ryggstödet ska alltid vara vänt mot pedalen lösningsmedel. -
Page 76
göra detta ska du trycka på ryggstödets justerings- remmens tygring (Fig. 23a). • D spak ”N” (Fig. 15). När detta har gjorts på korrekt sätt, dra remmen nedåt Läge 1 – Användning som vagga (Fig. 15a) tills tygringen vänds (Fig. 23b-23c). Läge 2/3 –… -
Page 77
• De uppladdningsbara batterierna får endast laddas un- dåt der tillsyn av en vuxen person. BORTTAGNING AV KLÄDSELN 27. För att ta bort klädseln från produktens struktur ska du placera sitsen i horisontellt läge (vagga) och fri- göra plastklämmorna från sitsens struktur genom att trycka låstungan inåt och dra klämman nedåt. -
Page 78
• ATENÇÃO: Não podem ser usados acessórios não • N BABY HUG 4 IN 1 pode ser usado como berço, espre- aprovados pelo fabricante. guiçadeira, cadeira de alimentação e primeira cadeira. • ATENÇÃO: O uso do brinquedo deve ocorrer sempre •… -
Page 79
roupa de cama ou cobertas macias. Evite colocar tra- 6 ÷ 36 M MODALIDADE CADEIRA DE ALIMENTA- ÇÃO E PRIMEIRA CADEIRA À MESA vesseiros ou almofadas sob o recém-nascido para dei- IMPORTANTE: xá-lo mais confortável ao dormir. ão • Não deixe dentro do produto nenhum objeto que pos- sa reduzir a sua profundidade. -
Page 80
e o retentor entrepernas rígido é indispensável para COMPONENTES garantir a segurança da criança durante o uso como O produto é entregue completamente desmontado; cadeira de alimentação. verifique se todas as peças indicadas na lista abaixo • Nunca desloque a cadeira de alimentação com a criança estão presentes e, se alguma delas estiver faltando, en- sentada nela. -
Page 81
(Fig. 6). UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA 7. Passe o entrepernas e as correias abdominais presen- 16. Com o tecido de revestimento “E” montado na estru- tes na estrutura do assento “C” através das fendas do tura do assento “B”, estarão presentes o entrepernas, tecido de revestimento “E”… -
Page 82
mente, de acordo com o tamanho da criança. • Não abandone o produto na chuva; as infiltrações de água danificam o circuito eletrônico. FREIOS • As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas sem- 24. Todas as 4 rodas possuem freios; para acionar os freios, pre sob a supervisão de um adulto. -
Page 83
• Kun tuotetta ei käytetä, pidä se poissa lasten ulottu- vilta. BABY HUG 4 IN 1:tä voidaan käyttää kehtona, sitterinä, syöttötuolina ja ensimmäisenä istuimena. 0 ÷ 6 KK KÄYTTÖ KEHTONA • Käyttö kehtona: voidaan käyttää vastasyntyneestä… -
Page 84
saa asettaa esineitä, joissa on narumaisia osia. • VAROITUS: Käytä aina tuolissa olevaa turvavyötä. • VAROITUS: Putoamisvaara: Pidä huolta, ettei lapsi yri- 0 ÷ 6 M KÄYTTÖ SITTERINÄ tä kiivetä tuoliin. TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. • VAROITUS: Tuolia saa käyttää vain asianmukaisesti koottuna. -
Page 85
Asenna 4 pyörää “A1” kiinnittämällä tapit korkeussää- Rumpukuivaus kielletty. dettävän jalustan “A” alla oleviin reikiin, kuten kuvassa 1. VAROITUS: Työnnä tappi kokonaan jalustan reikään. Silitys kielletty. Nyt jalusta voidaan laittaa maahan. 2. Aseta istuimen putken “B” kiinnikkeet vastaaviin put- Kemiallinen pesu kielletty. kiin istuinrakenteessa “C”, kunnes ne napsahtavat kiin- ni (kuva 2). -
Page 86
tää eri korkeuksille. Tätä varten paina korkeudensää- tu kuten kuvassa. töjalkaa ”M” (kuva 14) ja nosta tai laske istuin halutul- Tartu olkahihnojen muoviseen renkaaseen ja vie se hih- • Ä le korkeudelle. nan kangasrenkaaseen (kuva 23a). Kun tämä toimenpide on suoritettu oikein, vedä hihnaa •… -
Page 87
lelusta ennen lataamista. • Älä jätä tuotetta suojaamatta sateeseen. veden pääsemi- nen sisään vahingoittaa elektronista piiriä. • Uudelleenladattavat paristot on ladattava ainoastaan aikuisen valvonnassa. VUOREN POISTAMINEN 27. Vuori voidaan poistaa tuotteen rakenteesta aset- tamalla istuin vaaka-asentoon (kehto), avaamalla istuinrakenteen muovikiinnikkeet painamalla kieltä sisäänpäin ja vetämällä… -
Page 88
BRUKERVEILEDNING rekkevidde. • Når produktet ikke er i bruk må det holdes utenfor bar- nas rekkevidde. BABY HUG 4 IN 1 kan benyttes som vugge, vippestol, • A barnestol og som barnets første stol. 0 ÷ 6 M MODALITET VUGGE •… -
Page 89
0 ÷ 6 M MODALITET VIPPESTOL • ADVARSEL: Kke bruk produktet dersom ikke alle VIKTIG! OPPBEVAR FOR SENERE REFERANSE. delene er korrekt montert og justert. • ADVARSEL: Vær oppmerksom på risikoen dersom det ADVARSLER finnes åpen ild eller andre varmekilder i nærheten av •… -
Page 90
ødelegge gulvet eller rammen. Monter de 4 hjulene Må ikke renses “A1” ved å innføre stiftene i de 4 hullene tilstede under den støttende rammen som kan reguleres i høyden • Etter hver vask må styrken til stoffet og sømmene kon- “A”… -
Page 91
ADVARSEL: For å hindre eventuelle skader fordi en set- og skrittreimen fra deres hull på stofftrekket (Fig. ter seg fast, må denne leken fjernes når barnet begyn- 22-22a-22b) til du gjemmer på setets ramme og fjern ner å reise seg opp på hendene og knærne for å krabbe. skulderreimene fra hullene i stofftrekket på… -
Page 92
at lekkasje av væske kan skade det. tes og avfallsbehandles på annen miljøvennlig måte og • Batteriene må alltid fjernes dersom produktet ikke bru- dermed forebygges mulige skadevirkninger på miljø og kes over lenger tid. helse og bidrar til gjenvinning av materialene som pro- •… -
Page 93
• УВАГА: Підвіска для іграшок завжди має використо- вуватися під наглядом з боку дорослого. • УВАГА: Регулярно пeревіряйте стан зношення ви- BABY HUG 4 IN 1 можна використовувати як колиску, робу та наявність розривів. В разі пошкодження не шезлонг, стільчикк для годування та перший стільчик. -
Page 94
під час сну. 6 ÷ 36 M ВАРІАНТ СТІЛЬЧИКА ДЛЯ ГОДУВАННЯ т АБО ПЕРШОГО СТІЛЬЧИКА ЗА СТОЛОМ • Не залишайте всередині виробу жодних речей, які б ВАЖЛИВО: УВАЖ- можуть зменшити його глибину. • Н • Не ставте колиску поруч зі стінами та перешкодами, м… -
Page 95
НЯ тування безпеки дитини в разі використання виро- • В разі необхідності змащуйте рухомі частини сухим бу в якості крісла. силіконовим маслом. Ж- • Ніколи не пересувайте високий стільчик, якщо на ньо- • Зберігайте виріб у сухому місці. му сидіть дитина. КОМПОНЕНТИ… -
Page 96
чохла (мал. 5), вставте штири ручок в отвори, що ристатись ручкою відкидання спинки «N» (мал. но знаходяться з боків спинки (мал. 5a), щоб почути 15). клацання на підтвердження з’єднання. Положення 1 – Варіант колиски (мал. 15a) УВАГА: Переконайтеся в тому, що обидві ручки вста- Положення… -
Page 97
ал. но виконайте зазначену далі процедуру: • Якщо ви не плануєте користуватися виробом три- 23. Виконайте операції, описані в пункті 7 розділа валий час, обов’язково вийміть з нього батарейки. «ЗБИРАННЯ», щоб знову встановити поясні ремені • Перед утилізацією ігрової планки не забудьте вий- та… -
Page 98
здати у пункт роздільного збору відходів для пере- робки електричної і електронної апаратури, або здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач несе відповідальність за зда- вання виробу наприкінці його терміну служби у спеці- альні пункти зі збирання відходів. Роздільне збирання з… -
Page 99
те изделие и храните его вдали от детей. • Не используйте аксессуары или запасные части, если они не одобрены производителем. Изделие BABY HUG 4 IN 1 может быть использовано в • ВНИМАНИЕ: Игрушка должна использоваться под качестве колыбели, шезлонга, стульчика для кормле- присмотром… -
Page 100
матрасика до верхнего края изде лия) была не • Периодически проверяйте компоненты изделия на б • В менее 200 мм. предмет износа; винты должны быть хорошо затя- • ВНИМАНИЕ: Не кладите в колыбель более одного н нуты; не должно быть изношенных или выцветших матраса. -
Page 101
на блокирован в разложенном положении. ОЧИСТКА • ВНИМАНИЕ: Всегда приводите в действие стоя- тя- Очищайте пластиковые части слегка увлажненной в ночный тормоз, если изделие не находится в дви- воде тканью. Запрещается использовать абразивные их жении. средства или растворители. Металлические части м- •… -
Page 102
отверстие основания. Теперь можно опустить осно- ВНИМАНИЕ: Перед каждым использованием обяза- бо ВН вание на пол. тельно проверяйте надежное крепление планки. 2. Вставьте крепления каркаса сиденья “B” в соответ- ВНИМАНИЕ: В целях предупреждения травм, об- зо ствующие пазы конструкции сиденья “C”, при этом условленных… -
Page 103
за- боковые вилки. • Замена батареек должна проводиться только взрос- ВНИМАНИЕ: Не забывайте перед началом исполь- лыми лицами. об- зования застегивать ремни безопасности, а также • Используйте щелочные батарейки, одинаковые или ту паховый ремень, проверяя правильное натяжение и равноценные рекомендуемым для этого изделия (2 ся, правильное… -
Page 104
ЗАКРЫТИЕ ИЗДЕЛИЯ 31. Для более компактного хранения изделия нужно нажать на рычаг наклона спинки «N», установить спинку в горизонтальное положение, снять пере- سي кладину с игрушками, нажав на кнопки (Рис. 31). Полностью опустить сиденье, нажав на педаль دون регулирования высоты «M». ВНИМАНИЕ: Ни… -
Page 105
• حتذير: يكون املنتج جاه ز ً ا لالستعمال فقط عندما تكون جميع آليات .الغلق مشغلة. تأكد أنها مثبتة بشكل آمن قبل االستخدام كمهد ومهد هزاز وكرسيBABY HUG 4 IN 1 ميكن استخدام املنتج • حتذير: جتنب استخدام املهد عند تعرض أي من أجزائه للكسر أو التمزق… -
Page 106
• ملنع تعرض الطفل لفقدان التوازن أو السقوط، ال تضع املهد الهزاز طار .بالقرب من النوافذ أو اجلدران ال تستعمل مبي ّ ض 30° C ،طة منط الكرسي العالي ومنط الكرسي األول على طاولة 6 — 63 شهر ً ا ال… -
Page 107
” من خالل إدخال اخلوابير في األربع فتحات أسفل إطارA1“ األربع )15a الوضع 1 – منط املهد (الشكل .1 ” كما هو مبني بالشكلA“ القاعدة القابل لضبط االرتفاع )15b الوضع 3-2 – منط املهد الهزاز (الشكل ،حتذير: أدخل خابور العجلة بالكامل في فتحة القاعدة. عند هذه النقطة )15c الوضع… -
Page 108
52. مت تزويد قضيب األلعاب بأصوات ولوحة أضواء يتم تفعيلها بالضغط .”M“ متام ً ا من خالل الضغط على دواسة ضبط االرتفاع .)25 على مجموعة األزرار املوجودة باجلزء العلوي (الشكل حتذير: يحظر غلق املهد الهزاز والطفل بداخله. أخرج طفلك من املنتج … -
Page 109
حتذ 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. قبل 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine — France ARTSANA SUISSE S.A… -
Page 110
NOTE… -
Page 112
ARTSANA S.p.A. — Via Saldarini Catelli, 1 — 22070 Grandate (CO) — Italy Tel. (+39) 031 382 111 — Fax (+39) 031 382 400 — www.chicco.com…
Инструкция по эксплуатации Chicco Baby Hug 4 in 1 Air
ИНСТРУКЦИЯ
BABY HUG 4 IN 1 можно использовать как кроватку, люльку, стульчик для кормления и первый стульчик.
- Режим кроватки: подходит от рождения до тех пор, пока ваш ребенок не сможет сидеть без посторонней помощи (5-6 месяцев), до максимального веса 9 кг.
- Режим лежачей колыбели: подходит от рождения до вашего
ребенок учится сидеть без посторонней помощи (примерно в 5-6 месяцев, весит максимум 9 кг).
- Высокий стул: разрешено, когда ваш ребенок может сидеть без посторонней помощи (от 6 месяцев), до 36 месяцев и весом не более 15 кг.
- Имя Кресла at что собой представляет таблицу Режим: Разрешается, когда ваш
ребенок начинает ходить и может самостоятельно садиться и вставать (около 10-12 месяцев, макс. 18 кг).
• Только для домашнего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ОПАСНОСТИ УДУШЕНИЯ СНИМИТЕ ЭТУ ПЛАСТИКОВУЮ КРЫШКУ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ. ЭТА КРЫШКА ДОЛЖНА БЫТЬ УНИЧТОЖЕНА ИЛИ ХРАНИТЬСЯ ОТ МЛАДЕНЦЕВ И ДЕТЕЙ.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте другим детям играть без присмотра вблизи
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изделие и все его компоненты должны всегда собираться
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не прикрепляйте веревки, чтобы удлинить застежку.
крепления подвесной игрушки на перекладине и не завязывайте узлы/петли: это может привести к случайному образованию скользящих узлов, которые могут привести к удушению.
- Длительное воздействие прямых солнечных лучей может привести к выцветанию цвета изделия. После длительного воздействия на изделие высоких температур подождите несколько минут, прежде чем положить ребенка в
- Убедитесь, что человек, использующий продукт, знает, как сделать это максимально безопасно.
- Никогда не используйте изделие без крышки.
- Не используйте продукт более чем с одним ребенком одновременно.
- Не оставляйте на изделии мелкие предметы, которые могут быть проглочены
- Изделие должно открываться, регулироваться и закрываться только
- Всегда кладите изделие на горизонтальную устойчивую поверхность, когда ваш ребенок сидит в
- Никогда не размещайте изделие рядом с лестницей или ступенями или на
- Не вешайте сумки или грузы на раму изделия, так как это может повлиять на его
- Не открывайте и не закрывайте изделие, когда в нем сидит ребенок.
- Перед сборкой убедитесь, что ни изделие, ни какие-либо его компоненты не были повреждены во время работы. В этом случае не используйте и храните в недоступном для детей месте.
- Не используйте аксессуары или запасные части, кроме тех, которые одобрены
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот продукт должен использоваться только взрослыми
0 – 6 МЕСЯЦЕВ РЕЖИМ ДЕТСКОЙ КРОВАТКИ
ВАЖНО:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ ТУР ССЫЛКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В РЕЖИМЕ КОЛЛЕКЦИИ ПОЛНОСТЬЮ СНИМИТЕ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ, УБЕДИСЬ, ЧТО ОНИ НАХОДЯТСЯ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ВАШЕГО РЕБЕНКА.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте этот продукт, не прочитав инструкции по применению
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продукт предназначен для использования детьми в возрасте от 0 до 6 месяцев, весом не более 9 кг.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекратите использование изделия, как только ребенок научится сидеть, становиться на колени или подтягиваться.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Размещение дополнительных предметов в изделии может привести к
- Изделие всегда должно располагаться горизонтально. Никогда не оставляйте изделие на наклонной поверхности вместе с ребенком.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изделие готово к использованию только тогда, когда все
срабатывают запорные механизмы. Перед использованием убедитесь, что они надежно закреплены.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте кроватку, если какая-либо часть сломана, порвана или
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ продукт в «Конфигурации кроватки», а также если какая-либо часть отсутствует, повреждена или сломана. При необходимости обращайтесь в компанию Artsana SpA за запчастями и инструкциями по эксплуатации. НЕ ЗАМЕНЯЙТЕ отсутствующие, поврежденные или сломанные детали компонентами, не произведенными OEM, или компонентами, не одобренными Artsana.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Помните об опасности ожогов от сигарет, открытого огня и других источников тепла, таких как электрические или газовые обогреватели, которые находятся вблизи
- Все компоненты всегда должны быть прочно закреплены на месте; также убедитесь, что молнии не расстегнуты, так как в них могут попасть части тела или одежда вашего ребенка (шнурки, ожерелья, цепочки от пустышек и т. д.), что может привести к удушению.
- Не используйте корпус кроватки без
- При использовании изделия колеса всегда должны быть
- Толщина матраца должна быть такой, чтобы высота по вертикали (от верхней поверхности матраца до верхнего края бортов изделия) была не менее 200
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не размещайте изделие рядом с другим изделием, которое может представлять опасность удушения или удушения, например, веревками, шнурами для жалюзи/гардин и т. д.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте более одного матраса в кроватке. Используйте только тот матрас, который входит в комплект кроватки.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только тот матрас, который продается с
Не добавляйте второй матрас, опасность удушья. Размер матраса 750 х 380 х 30 мм.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Новорожденные дети могут задохнуться на мягком постельном белье. Не кладите подушки или подобные предметы под новорожденных для дополнительного комфорта во время сна.
- Не оставляйте внутри изделия ничего, что может уменьшить его
- Чтобы ребенок не оказался в ловушке, не ставьте кроватку близко к стенам
- Изделие следует держать вдали от электрических кабелей и шнуров: не устанавливайте близко к окнам, где шнуры, занавески и т. п. могут привести к удушью или удушью. Во избежание всех рисков удушения никогда не давайте детям предметы со шнурами или веревками и не оставляйте их в пределах их досягаемости.
ВАЖНЫЙ! СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте наклонную люльку, если ваш ребенок может сидеть без посторонней помощи, переворачиваться или вставать, опираясь на руки, колени и
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Возрастной диапазон: от рождения до 9 кг (6 месяцев).
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта откидная люлька не предназначена для длительного
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно использовать эту наклонную люльку на приподнятой поверхности, g. стол.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте сдержанность
- Всегда используйте удерживающую систему, когда ваш ребенок находится в наклонной люльке; отрегулируйте длину лямок, как
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте перекладину для игрушек для переноски наклонного
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Откидывающаяся люлька не заменяет кровать или детскую кроватку. Если вашему ребенку нужно спать, его следует положить в подходящую кровать или колыбель.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте наклонную люльку, если какие-либо компоненты сломаны или повреждены.
- Никогда не оставляйте откинутую люльку на поверхностях, которые не идеально
- Во избежание возгорания не оставляйте откидывающуюся люльку рядом с источниками тепла, электрическими или газовыми приборами.
- Убедитесь, что все детали правильно закреплены на креплениях.
- Периодически проверяйте наличие изношенных деталей, ослабленных винтов, изношенных или несшитых материалов и немедленно заменяйте поврежденные детали.
- Не ставьте люльку с ребенком рядом с окнами или стенами, где ребенок может использовать веревки, занавески или другие предметы, чтобы забраться на них, или создать опасность удушья или удушья.
- Во избежание риска того, что ваш ребенок потеряет равновесие и упадет, не устанавливайте откидывающуюся люльку рядом с окнами или
6 – 36 МЕСЯЦЕВ СТАРИННЫЙ СТУЛ
ВАЖНО:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ ТУР ССЫЛКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ: В ЭТОМ КОНФИГУРАЦИЯ ИГРУШКИ- РУКА ДОЛЖНА БЫТЬ ВСЕГДА РАСПОЛОЖЕНА ЗА СПИНКА.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте сдержанность
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность падения: не позволяйте ребенку залезать на
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте изделие, если все компоненты не установлены правильно и
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Помните о риске открытого огня и других источников сильного тепла вблизи
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Помните о риске наклона, когда ваш ребенок может упираться ногами в стол или любой другой предмет.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием убедитесь, что все ремни правильно установлены.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда проверяйте безопасность и устойчивость стульчика перед
- WАРНИНГ: Перед использованием убедитесь, что все предохранительные устройства установлены и работают. В частности, убедитесь, что стульчик для кормления заблокирован в открытом положении.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте парковочное устройство, когда оно не перемещается.
- Не используйте стульчик для кормления, пока ребенок не научится сидеть без
- Стульчик для кормления предназначен для детей в возрасте от 6 до 36 месяцев и весом до 15 кг, которые могут самостоятельно сидеть.
- Не используйте стульчик для кормления, если какая-либо его часть сломана, порвана или
- Убедитесь, что ваш ребенок находится на безопасном расстоянии при открытии и закрытии стульчика. Убедитесь, что во время операций по регулировке (наклон спинки) регулируемые части стульчика для кормления не соприкасаются с вашим ребенком.
- Использование ремня безопасности с тканевым паховым ремнем, правильно закрепленным на сидении, и с паховым стержнем необходимо для обеспечения безопасности вашего ребенка при использовании кресла как высокого
- Никогда не двигайте стульчик для кормления, когда ребенок сидит на нем.
- Не позволяйте другим детям играть без присмотра рядом со стульчиком для кормления или взбираться на него.
- Не ставьте стульчик для кормления рядом с окнами или стенами, где ребенок может использовать веревки, занавески или другие предметы, чтобы забраться на них, или создать опасность удушья или удушья.
12 М+ ПЕРВЫЙ РЕЖИМ КРЕСЛА
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ.
- Возрастной диапазон, предназначенный для использования: с того момента, когда ваш ребенок начнет ходить и сможет самостоятельно садиться и вставать (около 10/12 месяцев, 18 кг).
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием в качестве стула снимите ремни безопасности (паховый ремень и поясной ремень) и расположите их в соответствующих местах. Снимите также игрушечную планку или поместите ее за
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СТУЛ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОЛНОСТЬЮ СО СПИНКОЙ
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ размещайте этот продукт рядом с окном
так как ребенок может использовать его как ступеньку и заставить ребенка выпасть из окна.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Помните о риске открытого огня и других источников сильного тепла вблизи
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать данное изделие рядом с окном, где шнуры от жалюзи или занавесок могут задушить человека.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте изделие, если какие-либо компоненты сломаны, порваны или повреждены.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте аксессуары или запасные части, кроме тех, которые одобрены
- Ставить только на ровную и устойчивую
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что в пространстве, где будет использоваться кресло, нет предметов или мебели, которые могут мешать работе изделия или нарушать его правильную работу.
- Не позволяйте ребенку вставать на стул, чтобы избежать риска
- Не позволяйте одновременно сидеть на стуле более чем одному ребенку, чтобы не нарушить его
- Этот стул предназначен исключительно для домашнего использования и на сухой
- Не вносите никаких изменений: любое изменение может нанести ущерб
- Длительное воздействие прямых солнечных лучей может привести к повреждению ткани. После длительного воздействия высоких температур подождите несколько минут, прежде чем использовать изделие.
- Никогда не двигайте стул, пока ребенок сидит на
EN 17191: 2021
СОВЕТЫ ПО ОЧИСТКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОСТАВ ТКАНЯ ПОКРЫТИЯ:
Внешний слой: 55 % полиэстер + 45 % хлопок. Утеплитель: 100 % полиэстер.
БУСТЕРНАЯ ПОДУШКА:
Внешний слой: 100 % полиэстер. Утеплитель: 100 % полиэстер.
- Инструкции по стирке изделия см. на этикетке по уходу:
Стирать вручную в холодной воде
— Не отбеливать;
— Не сушить в стиральной машине.
Не гладить
Не подвергать химической чистке
- Перед каждой стиркой проверяйте состояние ткани и швов.
- Длительное воздействие прямых солнечных лучей может привести к тому, что ткань
ОЧИСТКА
Очистите пластиковые детали мягкой тряпкой.amp ткань. Никогда не используйте абразивные моющие средства или растворители. Если стульчик попал в воду, высушите металлические детали, чтобы предотвратить образование ржавчины.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Этот продукт требует периодического
- Операции по очистке и техническому обслуживанию должны выполняться только
- Периодически проверяйте изделие на наличие сломанных, поврежденных или отсутствующих частей: не используйте его в этом случае.
- Во избежание трения, которое может нарушить правильную работу изделия, убедитесь, что на всех движущихся пластиковых деталях, расположенных вдоль металлического каркаса, нет пыли, грязи и
- При необходимости смажьте подвижные части сухой силиконовой смазкой.
- Храните продукт в сухом
КОМПОНЕНТЫ
При покупке изделие полностью разобрано; проверьте наличие всех компонентов, перечисленных ниже. Если какая-либо деталь отсутствует, обратитесь в СЛУЖБУ ARTSANA.
Изделие и все его компоненты всегда должны собираться взрослыми.
A – регулируемая по высоте опорная рама A1 – 4 колеса с тормозами
A2 – Центральная опора B – Каркас сиденья
C – Структура сиденья
D – трубчатая рама сиденья
E – Ткань (с лямками) F – Дополнительная подушка
G — панель с игрушками
G1 – световые/звуковые игровые кнопки G2 – 3 мягкие игрушки
I – Верхние тканевые молнии L – Пластиковые клипсы
M – Педаль регулировки высоты N – Рычаг наклона спинки сиденья
МОНТАЖ
Товар не собран при покупке. Для его использования выполните следующие сборочные операции:
- Первое, что нужно сделать, это установить колеса «А1» на регулируемую по высоте опорную раму «А». Для этого положите раму на ковер или мягкую поверхность, чтобы не повредить пол или раму. Соберите 4 колеса «A1», вставив штифты в 4 отверстия под регулируемой по высоте базовой рамой «A», как показано на рисунке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Полностью вставьте штифт колеса в отверстие в основании. В этот момент основание можно поставить на пол.
- Вставьте крепления рамы сиденья «В» в соответствующие трубки на конструкции сиденья «С» до щелчка (рис. 2).
- Соберите сиденье (рама сиденья «B» + конструкция сиденья «C») на основании: вставьте две трубки на основании «A» в соответствующие отверстия на раме сиденья «B» до щелчка (рис. 3).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спинка должна быть обращена к педали регулировки высоты (I), как показано на рис. 3а.
- Вставьте трубку «D» в соответствующие отверстия на раме сиденья «В» до щелчка (рис. 4).
- Чтобы собрать ткань «Е», совместите отверстия в ткани с удерживающей системой, установленной на конструкции сиденья «С». Пропустите два боковых рычага каркаса сиденья «В» через боковые отверстия в ткани (РИС. 5), вставьте штифты рычагов в отверстия по обеим сторонам спинки (РИС. 5а) до щелчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что оба рычага собраны правильно.
- Прикрепите ткань «Е» с помощью двух молний по периметру над рамой сиденья «В» (рис. 6).
- Пропустите паховый и поясной ремни конструкции сиденья «C» через отверстия в ткани «E» (рис. 7-7a-7b-7c).
- Прикрепите ткань (E) к нижней части конструкции сиденья «C», убедившись, что все пластиковые зажимы вставлены в правильные пазы (рис. 8-8a).
- Нажмите на нижнюю часть рамы сиденья «С», пока она не зафиксируется на трубе рамы «А» (рис. 9-9А).
- Вставьте центральную опору «А2» под стык рамы «А» (рис. 10а-10б). Убедитесь, что изделие не находится на максимальной высоте при выполнении этой операции.
БУСТЕРНАЯ ПОДУШКА
- Подушка-переходник «F» идеальна с рождения и может быть использована или снята в любое время. Чтобы прикрепить ее к
сиденье, поместите его на ткань, проденьте паховый ремень и ремни для отходов через отверстия в подушке «F» (режим наклонной люльки), (рис. 11). В режиме стульчика также необходимо пропустить плечевые ремни через отверстия подушки бустера (рис. 11а).
ТОЙБАР
- Игрушки можно прикрепить к перекладине, пропустив лямки через пластиковые отверстия на перекладине (рис. 12) и застегнув липучку.
- Соберите планку для игрушек (с фонариком, направленным к рычагу наклона спинки «N»), вставив штифты планки в отверстия на раме сиденья «В» до щелчка (рис. 13).
- Чтобы наклонить планку в три возможных положения, нажмите боковые кнопки (рис. 14).
- Чтобы снять дугу, нажмите кнопки на внутренней стороне опоры штанги и потяните вверх (рис. 15).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эту игрушку должны собирать только взрослые. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием всегда проверяйте, правильно ли закреплена дуга для игрушек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание возможных травм от entagОбратите внимание, уберите эту игрушку, когда ребенок начнет пытаться вставать на четвереньки в положении ползания.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
- После сборки продукт может быть отрегулирован на различную высоту во всех конфигурациях. Чтобы отрегулировать его высоту, удерживайте нажатой педаль регулировки высоты «М» (рис. 16) и поднимите или опустите сиденье до нужного положения.
РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ
- Спинку можно отрегулировать в четыре различных положения. Для этого нажмите на рычаг наклона спинки «N» (рис. 17).
Позиция 1 – режим кроватки (рис. 17а)
Положение 2-3 – Режим лежачей люльки (рис. 17б)
Позиция 4 – Высокий стул и первый стул в режиме стола (рис. 17в)
Эти регулировки также можно выполнить, когда ребенок сидит в изделии. В этом случае будет немного сложнее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда проверяйте правильность фиксации спинки перед использованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ
- С тканью «Е», собранной на конструкции сиденья «В», будет паховый ремень, два поясных ремня и два плечевых ремня (рис. 18).
- РЕЖИМ ШЛЯПКИ – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Полностью снимите все ремни безопасности, убедившись, что они находятся в недоступном для вашего ребенка месте (рис. 19).
- РЕЖИМ ЛЕЖАЩЕЙ ЛЮЛЬКИ – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо использовать 3-точечную систему фиксации: паховый ремень + поясные ремни (рис. 20).
- Поместив ребенка в кресло-люльку в положении лежа, застегните ремни, пропустив два штыря через пряжку пахового ремня; отрегулируйте поясные ремни так, чтобы они плотно прилегали к талии вашего ребенка (рис. 21).
- ВЫСОКИЙ СТУЛ – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо использовать 5-точечную систему фиксации: паховый ремень + поясные ремни + плечевые ремни (рис. 22).
ВНИМАНИЕ: В этой конфигурации перекладина для игрушек всегда должна располагаться за спинкой сиденья.
- Посадив ребенка в кресло в режиме «высокий стульчик», застегните ремни, пропустив два зубца через пряжку плечевого ремня (Рис. 23), а затем через пряжку пахового ремня (Рис. 23a); Отрегулируйте высоту плечевых лямок, чтобы они соответствовали размеру ребенка.
Всегда следите за тем, чтобы лямки были правильно застегнуты. Чтобы отстегнуть ремешок, нажмите и потяните за боковые выступы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании изделия всегда застегивайте лямки, вставляя их в промежностный ремень, и проверяйте, достаточно ли они туго затянуты и правильно ли они застегнуты.
24. РЕЖИМ ПЕРВОЕ МЕСТО ЗА СТОЛОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием в качестве стула снимите ремни безопасности (паховый ремень и поясной ремень) и расположите их в соответствующих местах (рис. 24-24A-24B-24C-24D). Снимите также перекладину для игрушек или поместите ее за спинку сиденья.
- Отрегулируйте сиденье на желаемую высоту, как указано в пункте 16 раздела РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ, спинка должна быть полностью поднята, как указано в пункте 17 раздела РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда проверяйте правильность фиксации спинки перед использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании изделия все четыре ролика должны быть заторможены.
- Ремни безопасности можно снять (для стирки или для использования в конфигурации кроватка/люлька с откидной спинкой).
Чтобы снять ремни, вытяните поясной и паховый ремни из отверстий в ткани (рис. 24-24a-24b), пока они не скроются на раме сиденья, и вытяните плечевые ремни из отверстий в ткани на спинке (рис. 24с
24д). После снятия ремней безопасности убедитесь, что ремни правильно собраны.
Чтобы снова собрать ремни безопасности, внимательно выполните следующие действия:
- Следуйте пункту 7 параграфа «СБОРКА», чтобы снова собрать поясные и паховые ремни. Для плечевых ремней пропустите ремень через отверстие, как показано на рис. 25, убедившись, что регулятор длины расположен, как показано на рисунке.
Возьмите пластиковое отверстие плечевых лямок и проденьте его через тканевое кольцо привязи (рис. 25а).
Правильно выполнив эту операцию, потяните шлейку вниз, пока тканевое кольцо не будет вывернуто наизнанку (рис. 25b-25c).
После сборки ремни необходимо еще раз отрегулировать в соответствии с размером вашего ребенка.
ТОРМОЗА
- Все 4 колеса имеют тормоза; чтобы активировать тормоза, нажмите на маленький рычажок на колесах (рис. 26).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании изделия все 4 колеса должны быть всегда заблокированы.
Чтобы отпустить тормоза, поднимите рычажки на колесах (рис. 26а).
ИГРУШКА С СВЕТОМ И ЗВУКОМ
- Панель игрушек укомплектована звуковой и световой панелью, которая активируется нажатием кнопок в верхней части (рис. 27).
F1 : Кнопка включения – громкость F2 : Воспроизведение веселой музыки
F3 : играет колыбельные
F4: загорается свет
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЧАСТЕЙ TOYBAR
- Чтобы вставить или заменить батарейки: ослабьте винт на крышке отсека для батарейки с помощью отвертки и откройте ее (РИС. 28). Извлеките плоские батареи и установите новые, убедившись в правильной полярности батарей (как показано на изделии); закройте крышку батарейного отсека и плотно затяните винт (батарейки 2 x 5 В AA).
- Батареи должны заменяться только
- Используйте только щелочные батареи того же или эквивалентного типа, который рекомендован для данного изделия (2 батареи AA 5 В).
- Убедитесь, что полярность батареи
- Никогда не смешивайте новые и старые или разные типы
- Всегда держите батареи и инструменты в недоступном для
- Не замыкайте питание
- Всегда вынимайте разряженные батарейки из изделия, чтобы предотвратить возможные повреждения из-за возможных утечек жидкости.
- Всегда извлекайте батареи, если изделие не будет использоваться в течение длительного периода времени.
- Извлеките батарейки из игрушечного стержня перед тем, как утилизировать
- Не бросайте разряженные батареи в огонь и не оставляйте их в окружающей среде; они должны быть утилизированы вместе с отходами
- Если из батареек вытекает жидкость, немедленно замените их, обязательно очистив батарейный отсек; тщательно вымойте руки, если они соприкасались с
- Всегда немедленно утилизируйте протекшие батареи: они могут вызвать ожоги или другие виды травм.
- Не пытайтесь перезаряжать неперезаряжаемые батареи: они могут
- Не рекомендуется использовать аккумуляторные батареи, так как игрушка может не работать.
- Если вы используете перезаряжаемые батарейки, извлеките их из игрушки перед зарядкой.
- Не оставляйте изделие на улице под дождем; вода повредит электронные
- Аккумуляторные батареи должны заряжаться только в присутствии взрослых
СНЯТИЕ КРЫШКИ
- Чтобы снять чехол с каркаса изделия, установите сиденье в горизонтальное положение (кроватку) и отстегните пластиковые фиксаторы от конструкции сиденья. Для этого необходимо вдавить язычок внутрь и потянуть зажим вниз, повторяя эту процедуру для всех зажимов (рис. 29).
- Вытяните удерживающую систему через тканевые отверстия (при наличии), см. РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ.
- Расстегните молнии по верхнему краю (рис. 30).
- Разберите боковой рычаг, вдавив штифт внутрь и потянув рычаг наружу (рис. 31). Повторите эту процедуру для другой руки. Поднимите рукав (рис. 32) и снимите его с ткани (рис. 32а).
ЗАКРЫТИЕ ПРОДУКТА
- Чтобы сложить изделие для хранения, нажмите на рычаг наклона спинки «N», установите спинку в полностью горизонтальное положение и снимите планку для игрушек, нажав на кнопки (рис. 33). Полностью опустите сиденье, нажав на педаль регулировки высоты «М».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не закрывайте люльку с сидящим в ней ребенком. Прежде чем закрыть рамку, снимите ребенка с изделия.
ЭТОТ ПРОДУКТ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕС.
Символ перечеркнутой мусорной корзины на приборе указывает на то, что продукт по окончании срока его службы должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов, либо путем доставки его на отдельную площадку для утилизации электрических и электронных приборов, либо путем возврата его в обратитесь к дилеру при покупке другого аналогичного прибора. Пользователь несет ответственность за то, чтобы доставить прибор на специальную площадку для утилизации отходов по окончании срока его службы. Если бывший в употреблении прибор правильно собирается как отдельные отходы, его можно переработать, переработать и утилизировать экологически; это позволяет избежать негативного воздействия как на окружающую среду, так и на здоровье, а также способствует переработке материалов, из которых изготовлен продукт. Для получения дополнительной информации о доступных услугах по утилизации отходов обратитесь в местное агентство по утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели прибор.
Сделано в Китае
ГАРАНТИИ
На изделие распространяется гарантия от любых дефектов соответствия при нормальных условиях использования, предусмотренных инструкцией. Таким образом, гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным использованием, износом или случайными событиями. В отношении срока действия гарантии на дефекты соответствия см. конкретные положения национального законодательства, применимого в стране покупки, где это предусмотрено.
