Ds maref аппарат для прессотерапии инструкция

Daesung MAREF – компания по производству пневмокомпрессионного оборудования Doctor Life с богатой историей. Более 30 лет корпорация занимается разработкой собственных технологий, чтобы создавать самые эффективные аппараты для массажа, физиотерапии и реабилитации. Цель компании – преумножение здоровья своих покупателей за счёт внедрения в их жизнь инноваций в области пневмокомпрессионной терапии.


Оригинальные технологии

Благодаря непрекращающейся разработке продуктов с момента своего основания в 1986 году компания Daesung MAREF воплотила в жизнь различные производственные линии, а также качественные инновации. Компания разрабатывает и производит широкий ассортимент продукции, от хирургического оборудования, физиотерапевтической техники для реабилитации и аппаратов поддержания жизнедеятельности до медицинских устройств, используемых в повседневной жизни – массажёров, лимфодренажного оборудования и прочих косметических устройств.

Daesung MAREF разрабатывает собственные оригинальные технологии для производства эффективного медицинского оборудования, в качестве которого сложно усомниться. Ежегодно компания проводит более 1500 часов за заводскими испытаниями производительности готовых изделий. Только после того, как специалисты компании сами убедятся в исправной работе техники они могут выставить аппараты на продажу. Производитель Doctor Life на рынке уже более 30 лет и очень ответственно подходит к качеству собственной продукции.


История компании

Daesung MAREF выросла из небольшой компании медицинского оборудования до одного из самых крупных производителей пневмокомпрессионных аппаратов. Компания была образована в Корее в 1986 году и с тех пор не прекращала совершенствование собственных технологий.

DS MAREF добилась выхода на международный рынок и принимала участие во множестве профессиональных выставок более, чем в 40 странах мира. Сейчас бренд является одним из самых известных производителей аппаратов для массажа и физиотерапии. Как компания достигла таких внушительных результатов?

  • 1986 г. – основание компании Daesung Machinery;
  • 1994 г. – преобразование в Daesung MAREF Co. Ltd.;
  • 1999 г. – патент на аппарат для компрессионно-циркуляционной терапии конечностей № 0156589;
  • 2001 г. – получение сертификата компрессионных аппаратов UL и CUL (Канада, США);
  • 2002 г. – приобретение сертификата ISO 9001 / EN13485. Получение европейского сертификата CE;
  • 2003 г. – получение награды за лучший дизайн. Получение сертификации FDA в США;
  • 2004 г. – аппараты названы продуктами мирового класса. Получение сертификата SFDA (Китай);

  • 2006 г. – получение Награды Управления по Контролю за Продуктами и Лекарствами. Получение Соответствия Контролю Качества Медицинской Техники Кореи. Признание лучшим брендом электронной торговли B2B от Корейского Агентства Содействия Торговле и Инвестициям;
  • 2007 г. – компания сертифицирована как Перспективный Малый и Средний Бизнес в провинции Кёнгги;
  • 2008 г. – создание Центра Технологических Исследований Daesung MAREF;
  • 2009 г. – получение награды Министра Здравоохранения и Социального Обеспечения;
  • 2010 г. – приобретение бразильского сертификата Anvisa;
  • 2011 г. – получение Благодарности от Президента Кореи;
  • 2013 г. – получение награды Министра Точных Технологий, Министерства Торговли, Промышленности и Энергетики;
  • 2014 г. – компания названа производителем продуктов мирового уровня для профилактики и лечения варикозных заболеваний;
  • 2017 г. – присуждение Главного Приза за Выбор Потребителей. Награда за Инновации в области Дизайна;
  • 2018 г. – получение награды за Хит-Продукт в Корее.

Философия компании

С момента основания в 1986 году компания выросла до одного из самых крупных производств пневмокомпрессионного медицинского оборудования в мире. Президент компании Ли Чже Хва отмечает, что главная цель всех сотрудников Daesung MAREF – улучшение здоровья людей, а не получение прибыли. Несмотря на финансовые риски, компания вышла на международный рынок, чтобы ещё больше людей смогли испытать на себе преимущества аппаратов Доктор Лайф и преодолеть собственные недуги.

Сейчас техника Doctor Life экспортируется более, чем в 80 стран мира и признана лучшим технологическим решением для профилактики и лечения венозного тромбоза. Компания не перестаёт расти как бренд, которому каждый сможет доверить самое дорогое – своё здоровье. Производитель развивает собственные технологии на основе строгих стандартов качества медицинского оборудования и сертификатов соответствия по всему миру.

Президент компании уверяет, что Doctor Life продолжит радовать своих клиентов ещё долгие годы. По словам Ли Чже Хва: «Doctor Life будет расти как производитель медицинского оборудования, представляющий всю Корею, которая придаёт приоритетное значение ценности человеческой жизни».


Особенности прессотерапии

Прессотерапией называется один из видов физиотерапии, основанный на воздействии на кожу, а через неё на венозную и лимфатическую систему при помощи сжатого воздуха. Воздействие происходит через многокамерные манжеты от компрессора сжатого воздуха по заданному алгоритму. Уникальный набор массажных алгоритмов разработан на основе многолетней практики в корейских клиниках. Аппараты Doctor Life практически не имеют противопоказаний и могут применяться в домашних условиях,  салонах или клиниках. Основные показания для прессотерапии:

  • Хроническая усталость и отёки ног;
  • Варикозные заболевания вен;
  • Жировые отложения и целлюлит;
  • Профилактика тромбозов;
  • Нарушение лимфоотока – лимфостаз.

Аппараты Доктор Лайф – особенности моделей

Серия массажёров Doctor Life получила мировое признание в области оборудования для лимфодренажа. Основу серии составляют три модели:

  • Doctor Life Lx7 представляет собой 4-х камерный прибор с двумя режимами работы – компрессионный массаж и лимфодренаж. Аппарат Doctor Life Lx7 выпускается в трёх модификациях – с манжетами для руки, для ног и двойной – для ног и шорты для похудения;
  • Доктор Лайф MARK 400 – более сложное 6-ти камерное устройство. В нём появилась новая функция – обратная волна, которая позволяет запускать прессотерапию с реверсом процесса. MARK 400 выпускается в варианте полного комплекта манжет – на руку, на ноги и шорты для похудения;
  • Доктор Лайф Lympha-Tron – наиболее продвинутый аппарат для профессиональной пневмокомпресии на 12 камер и 8 программ работы. Индивидуальное программирование лимфодренажа позволяет задавать разные режимы работы и запоминать их для быстрой настройки на следующем сеансе. Лимфа-Трон поставляется в варианте полного комплекта или с универсальным комбинезоном и расширителями для него.

Массажёры Доктор Лайф охватывают весь спектр параметров пневмокомпрессии – от домашнего до профессионального, а разная комплектация и функциональность позволяет подобрать оптимальный аппарат.


При возникновении любых вопросов, связанных с выбором подходящей модели или эксплуатацией массажных аппаратов Doctor Life, мы будем рады проконсультировать Вас по телефонам:

+7 (499) 705-13-35 Москва;
+7 (812) 425-18-35 Санкт-Петербург.

Table of Contents

  • MEDI RENT CTC-7 DS MAREF Pressure Therapy Unit User Manual
  • 1. Introduction
  • 2. Warnings
  • Cleaning; Operating and Storage Conditions
  • Product Description
  • Part numbers
  • Installation
  • How to Use
  • Cleaning and Draining
  • Storage
  • Troubleshooting
  • Error Code Occurence
  • Information on EMC
  • Symbols Information
  • Warranty
    • References
  • Read User Manual Online (PDF format)
  • Download This Manual (PDF format)

MEDI RENT CTC-7 DS MAREF Pressure Therapy Unit User Manual

CTC-7

Indications for safety use
Indications for safe use
This is a medical device. Please read this manual carefully and follow
instructions at all times.

1. Introduction

Introduction

This user manual specifies the procedures required for properly using, storing
and repairing this device. In addition, it specifies the instructions that
must be followed to not only prevent injury to users and other people, but
also to avoid damage to the device. Read and follow the instructions specified
in this user manual prior to safely using the device.

Intended Use

The purpose of the CTC-7 system is to provide local thermal therapy of cold,
heat, and rapid contrast therapy (RCT). It is intended to be used for acute
injury post-operatively or post-trauma to reduce swelling, oedema, and pain.

This device is suitable for people 12 years and over.

Side Effects

FIG 1 Side Effects.JPG

2. Warnings

Contraindications

The following conditions are contraindicated for CTC-7 use.

FIG 2 Warnings.JPG

Precautions

  • If you have any of the following conditions you must use the device under the supervision of a physician.

FIG 3 Precautions.JPG

Electrical Safety

Make sure that you follow all the specified cautions and warnings prior to
using this device.

FIG 4 Electrical Safety.JPG

Cautions prior to use

FIG 5 Cautions prior to use.JPG

FIG 6 Cautions prior to use.JPG

Cautions during use

Cautions after use

FIG 8 Cautions after use.JPG

Cleaning; Operating and Storage Conditions

Device cleaning

  • When any foreign substance (e.g. dirt, dust, blood) contaminates the device, turn off, apply a damp cloth or Clinell wipe to gently remove the foreign substance.
  • Do not wipe the device with benzene, thinner, alcohol, etc or spray water directly on the device.
  • Use pH neutral detergent or Clinell wipes (available from Medi-Rent) to clean.
  • Dilute in water if it is alkali undiluted state.
  • Take necessary care when using cleaning detergents. Use appropriate skin and eye protection.

Wrap cleaning

  • When necessary apply pH neutral/mild detergent or water to a soft cloth; use the cloth to clean the wrap, and completely dry the wrap prior to use.
  • Close the tubing hole at the bottom with a rubber stopper before cleaning.
  • Do not use a dryer to dry the wrap.

Operating conditions

Storage conditions

FIG 10 Storage conditions.jpg

WEEE Marking

This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of waste and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.

Household users should contact Local Council about how and where they can
dispose of this item for environmentally safe recycling.

Business users should contact their supplier and check the items and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial waste for disposal.

Product Description

Basic kit

FIG 12 Basic kit.jpg

Accessories

The wrap is defined as the mounting part in IEC 60601-1.

Device specifications

FIG 16 Device specifications.JPG

The exterior and specifications of this device may be changed without notice
for performance improvements. You can purchase accessories through Medi-Rent.
Only CTC-7 accessories must be used with the device otherwise the warranty
will be void.

Part numbers

FIG 18 Part numbers.JPG

Installation

  1. Open the package with care to avoid damage to the product. Check the device, tubing, and garment are in good condition and undamaged prior to use.
  2. Install the device on a flat and stable surface.
  • To avoid the air flow of the CTC-7 from being interrupted, place the device in an area with 30cm clearance around it.

FIG 20 Installation.JPG

FIG 21 Installation.JPG

How to Use

Cold and Heat Therapy Settings

FIG 26 Cold and Heat Therapy Settings.JPG

RCT (Rapid Contrast Therapy – Hot and cold) Setting

FIG 28 RCT \(Rapid Contrast Therapy - Hot and cold\)
Setting.JPG

FIG 30 RCT \(Rapid Contrast Therapy - Hot and cold\)
Setting.JPG

Cleaning and Draining

  1. To enter the cleaning and draining mode turn the device on; press the dial once to enter a mode setting (Cold, Heat, RCT). Press and hold the dial for 3 seconds until the display changes to the cleaning/draining menu display illustrated below.
  2. Rotate the dial counterclockwise or clockwise to highlight ‘Cleaning’ or ‘Draining’, and press the dial to select the mode.

Cleaning – this step is not required if you are renting your product

FIG 32 Cleaning and Draining.JPG

Draining

Storage

  • To prevent damage to the device, store the product in the box that it was supplied in or the CTC-7 carry case.
  • For long term storage refer to previous section on Draining to remove distilled water from the device and accessories.

FIG 37 Storage.JPG

5. Store the device and wrap in a safe place.

  • Do not store the device (including the tubing and wrap) in a place exposed to direct light or humidity, or in a place that creates a trip hazard.
  • Make sure to store the tubing in a way that it is not creased or forcibly bent.

Troubleshooting

Matters to be checked prior to submitting a request for service
When this device does not function properly, make sure to read the user manual
and follow the instructions to take adequate actions against the following
symptoms prior to contacting the Medi-Rent customer centre.

  1. I cannot turn on the device.
    • Check whether or not the power cord is connected.
    • Check whether or not the supplied power satisfies AC100-240V and 50/60Hz.

  2. While operating this device, I had a message saying that there is no water.
    • Add more water to the water container.
    • If the device is tilted, re-position it on a flat surface.

  3. Water is leaking from the device.
    • When condensation occurs inside the device, water may collect on the floor.
    • Check whether or not the cap of the water tank located on the rear side of
    the device is completely closed.
    • Check whether or not the pipe of the wrap is closed.
    • If there is a hole in the wrap, contact Medi-Rent.

  4. I cannot drain water from the device.
    • Disconnect the tubing and wrap and then re-connect.
    • Check whether or not the pipe valve attached to the wrap is open.

  5. I cannot apply pressure.
    • Check whether or not the tubing is connected with the device and the wrap.
    • If air is leaking from the wrap, contact Medi-Rent.

  6. While using the device, a message appeared saying that the temperature of the device is high.
    • Turn off the device and let it cool down for approximately 1 hour prior to
    turning it back on for use.
    • When the ambient temperature is high or the device is continuously used for
    a long time, take a break from using the device. If you still get a message
    that the temperature is high even after taking a break, contact Medi-Rent.

  7. I feel like the wrap is neither hot nor cold.
    • When the tubing or the wrap is bent, water will not flow.
    • When the ambient temperature is too high or too low, the cooling and heating
    may not function properly.
    • When the peltier inside the wrap does not function properly, the cooling and
    heating will not function properly. In this case contact Medi-Rent.

  8. The device generates too much noise.
    • Check whether or not there is any foreign substance attached to the fan of
    the vent hole.
    • Check whether or not the device has been placed on an unstable or tilted
    surface.

Error Code Occurence

  • If an error occurs during operation, the following Error codes will appear.

FIG 38 Error Code Occurence.JPG

FIG 39 Error Code Occurence.JPG

Information on EMC

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity
The CTC-7 is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer should ensure that it is used in such an environment.

FIG 41 Information on EMC.JPG

UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions

The CTC-7 is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer or the user of the CTC-7 should ensure that it is used in
such an environment.

FIG 42 Electromagnetic Emissions.JPG

Symbols Information

FIG 43 Symbols Information.JPG

FIG 45 Symbols Information.JPG

Warranty

Medi-Rent Pty Ltd – CTC-7 – Cryo Thermo Compression System Limited Distributor
Warranty 20210421A

Note: This warranty does not exclude or vary any of your rights under
Australian Consumer Law

What does this warranty cover?
This warranty covers the supplied equipment against defects arising through
normal use of the equipment; it also covers materials and workmanship supplied
as a part of any repairs made to the equipment under this warranty.

It does not cover accidental damage, damage arising from use other than that
for which the equipment is intended, damage to any equipment that has been
modified or subject to repair by an unqualified person, damage to a device
that has been in contact with water, damage caused by using unauthorized
accessories or additions, damage to equipment that has not been paid for,
damage caused by incorrect or insufficient supply voltage or any other damage
found to be the result of anything other than normal use.

Warranty claim eligibility will be determined by an authorized representative
of Medi-Rent Pty Ltd and decisions are unable to be reviewed unless required
under Australian Consumer Law.

If damage is found to be ineligible for repair under this warranty, fees will
apply for assessment and repair.

What remedies are available under this warranty?

In the unlikely event that a defect is found in the equipment, any one, or
combination of the following remedies may be offered;

  • Medi-Rent Pty Ltd may repair the equipment using either new or refurbished parts.
  • Medi-Rent Pty Ltd may exchange the product for a new or refurbished item of merchantable quality.
  • Medi-Rent Pty Ltd may engage a contractor of their choosing to inspect or repair the equipment on their behalf.
  • Medi-Rent Pty Ltd may refund all or part of the purchase price and take ownership of the faulty equipment.

It is at the sole discretion of Medi-Rent Pty Ltd which of these remedies are
made available. If none of these remedies are suitable other remedies may be
offered and you will be given the opportunity to accept these remedies in lieu
of the above.

How long is this warranty for?
This warranty covers equipment supplied by Medi-Rent Pty Ltd for the following
durations;

  • Where the equipment has been purchased:
    o Two years from the date of issue of the invoice applicable to the fee that
    results in the transfer of
    ownership of the equipment from Medi-Rent Pty Ltd to the customer.

  • Where the equipment has been rented:
    o For the duration of any rental agreement in force between Medi-Rent Pty Ltd
    and the customer.

How to make a claim under this warranty?
To make a claim under this warranty, the customer should contact Medi-Rent Pty
Ltd within 14 days of becoming aware of any defect with the equipment, either;

  • By calling us on 1300 726 666
  • By email to info@medirent.com.au
  • By post at Medi-Rent Pty Ltd
    Unit 1, 61 Beauchamp Road
    Matraville NSW 2036

MEDI-RENT
AUSTRALIA
AU Ph: 1300 726 666

Head office:
Unit 1/61 Beauchamp Rd
Matraville NSW 2036

Unit 3/93 Riverside Ave
Werribee VIC 3030

3/8 Emplacement Crescent
Hamilton Hill WA 6163

NEW ZEALAND
NZ Ph : 0800 725 555
18/80 Queen Street
Auckland CBD 1010

info@medirent.com.au
www.medirent.com.au

Read More About This Manual & Download PDF:

References

  • Medi-Rent Medi-Rent — Affordable medical equipment rental options
  • Medi-Rent Medi-Rent — Affordable medical equipment rental options

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Медицинское оборудование производителя DS MAREFDS MAREF

    

Корейский бренд DS Maref на сегодняшний день является лидером в области выпуска пневматических компрессионных аппаратов для медицинских учреждений.

Историческая справка

Созданная в 1986 году компания начала свое развитие в сфере разработки профессиональной техники основанной на принципе работы сжатого воздуха. Производитель внедрил новейшие технологии для создания лимфодренажных систем, которые нашли широкое применение в хирургических и терапевтических отделениях. Успешному продвижению на мировые рынки способствовал запуск существующих разработок в область косметологии и эстетической медицины. С момента выхода полупрофессионального оборудования для прессотерапии в домашних условиях продукция начала пользоваться повышенным спросом среди партнёров и зарубежных дилеров. Теперь товар поставляется на рынки более чем 43 стран под собственным брендом Doctor Life.

Сфера применения

Лечебное действие базируется на повышении циркуляции крови и лимфы в организме человека. Такие приборы позволяют активизировать процесс обмена веществ, ускоряют кровообращение и способствуют оттоку застойной лимфатической жидкости.

В линейку входят агрегаты, предназначенные для:

  • реабилитации кистей рук при повреждении периферических нервов;
  • лечения и профилактики заболеваний сосудов, варикозного расширения вен и тромбофлибитов;
  • устранения застойных явлений в тканях;
  • лимфодренажа;
  • физиотерапевтических процедур и лечебного массажа.

Поставщики и торговые представители активно продвигают серию продуктов для ухода за телом, позволяющую успешно бороться с целлюлитом, проблемами лишнего веса и синдромом уставших ног. Эффективность лечения достигается за счет ускорения тока лимфы и очищения клеток от отходов и токсических веществ.

  • Косметология

  • Аппараты для похудения и борьбы с целлюлитом

  • Аппараты для прессотерапии/пневмотерапии


Торговая марка

Daesung Maref


Тип товара

Лимфодренажный аппарат для прессотерапии и массажа


Мощность

60 Вт


Скрытые шланги на манжетах

Нет


Тип кнопок

Сенсорный / Механический


Длина ноги

87 см


Размер расширителей манжет ног

10 см


Регулировка давления

Плавная


Количество рабочих камер манжет

6


Кнопки управления на русском языке

Нет


Обратная волна

Есть (как отдельный режим)


Режим «Лимфодренаж»

Есть


Режим «Прессотерапия»

Нет


Режим «Авто»

Нет


Манжета-шорты (опция)

Есть (приобретаются дополнительно)


Фиксация шлангов в камерах манжет

Нет


Расширители манжет ног (опция)

Есть


Принудительный спуск воздуха из манжет после процедуры

Нет


Голосовой информатор

Нет


Таймер

5-90 мин


Тип таймера

Цифровой


Индикация рабочей камеры

Есть


Выборочное отключение камер

Есть


Пульт ДУ

Нет


Количество камер

6


Максимальное давление

10-200 мм.рт.ст.


Количество режимов

6


Габариты устройства (Ш × В × Д)

310 × 160 × 415 мм


Габариты коробки (Ш × В × Д)

180 × 365 × 495 мм


Сертификат

CE, ISO, GMP, FDA


Напряжение / Частота

220 В / 50-60 Гц,

220-240 В / 50-60 Гц


Гарантия на двигатель / редуктор / эл. компоненты

1 год


Сервис-центр в России

Да (в Москве и СПб)


Ссылка на сайт производителя

www.dsmaref.com


Скорость

1-6 сек


Регистрационное удостоверение

Есть


Размер манжет для ног

Отсутствуют в данной комплектации


Цвет корпуса

Серебристый / Чёрный


Вес аппарата

2 кг


Более 30 лет компания DS MAREF является ведущим производителем профессиональных компрессионных систем сжатия воздуха для медицинского, эстетического и домашнего ухода.

Мировое признание и популярность компания получила благодаря аппаратам для прессотерапии Doctor life. Выбор передовых технологий, блестящее качество, великолепный дизайн и разумные цены, — движущая сила глобального успеха оборудования Doctor life.

Почему профессионалы выбирают прессотерапию Doctor Life?Аппараты серии Doctor life, созданные с использованием инновационных интеллектуальных технологий, зарекомендовали себя как надежное, клинически проверенное и дающее быстрый и видимый результат оборудование для бизнеса и домашнего применения.

Различные области применения:
Клиники флебологии, лимфологии
Реабилитация и спортивная медицина
Центры красоты и эстетической медицины, спа курорты и санатории.

Doctor life — эффективное решение в области терапии и профилактики варикозного расширения вен, хронических отеков, послеоперационной обструкции лимфатических сосудов, применяются для корреции фигуры, целлюлита, значительно уменьшают объёмы тела, используются для ухода после липосакции, улучшают обмен веществ и лимфоток.

В наличии имеется комплект документов, необходимый для использования в медицинских учреждениях данного оборудования, в том числе Регистрационное удостоверение Минздрава РФ. Doctor life отвечает требованиям, предъявляемым к медицинской технике органами Здравоохранения.

Аппараты для прессотерапии Doctor life пользуются популярностью не только среди специалистов, но и частных лиц, которые заботятся о своем здоровье и благополучии, приобретая аппараты у нашей компании Клабсантэ.

Подписание эксклюзивного контракта с президентом компании DS Maref
Обращаем Ваше внимание на то, что мы являемся официальным и единственным в России и в странах СНГ поставщиком аппаратов для прессотерапии, произведенных в Южной Корее на заводе компании DS MAREF, только мы работаем на прямую с заводом-производителем.

Лидером ряда товаров, выпускаемых для массажа стоп, является Марутака, в основу которого положен восточный принцип массажа Шиацу.

Массажёр для ног Marutaka придуман японскими учеными более 20 лет назад. С 2006 года, мы являемся эксклюзивным и единственным дистрибьютором аппаратов Марутака на территории России и стран СНГ. До 2019 года аппараты Marutaka производились в Японии. С 2020 года место производства изменилось. Сейчас массажеры для стоп Marutaka производятся в Китае.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Как оформить документы на покупку дачи без риэлтора пошаговая инструкция
  • Создание канала в телеграмме пошаговая инструкция
  • Пульт к электросчетчику на столбе инструкция по применению
  • Генферон 50000 капли в нос инструкция
  • Посудомоечная машина bosch silence plus инструкция spv40e30ru