Hotpoint ariston kro 642 to b инструкция

  • Инструкции по эксплуатации

    1

HOTPOINT-ARISTON KRO 642 TO B инструкция по эксплуатации
(44 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    3.15 MB
  • Описание:
    Электрическая варочная панель

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для HOTPOINT-ARISTON KRO 642 TO B. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации HOTPOINT-ARISTON KRO 642 TO B. Инструкции по использованию помогут правильно настроить HOTPOINT-ARISTON KRO 642 TO B, исправить ошибки и выявить неполадки.

KRO 642 TO B (PL) S
KRO 642 D C S
KRO 642 TO Z
KRO 642 TO B
KRO 642 TO X
KRO 642 D Z
KRO 642 D X
KRO 632 TD Z

English

GB

Operating Instructions

HOB
Contents

Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,10
Start-up and use,13
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Technical description of the models,18

Français

FR

Mode d’emploi Manutenção e cuidados

TABLE DE CUISSON

Sommaire

Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 2
Installation,19
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27

ES

Español

Manual de instrucciones

ENCIMERA
Sumario

Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,6
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,31
Precauciones y consejos,35
Mantenimiento y cuidados,36
Descripción técnica de los modelos,36

Deutsch

DE

Bedienungsanleitung
KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

ZUR BEACHTUNG,2

Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,6
Installation, 46
Inbetriebsetzung und Gebrauch,49
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53
Reinigung und Pflege, 54
Technische Beschreibung der Modelle, 54

Italiano

IT

Istruzioni per l’uso

PIANO COTTURA
Sommario

Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6
Installazione, 55
Avvio e utilizzo,58
Precauzioni e consigli,62
Manutenzione e cura,63
Descrizione tecnica dei modelli,63

Nederland

NL

Gebruiksaanwijzing

KOOKPLAAT
Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
Installatie, 64
Starten en gebruik, 67
Voorzorgsmaatregelen en advies,71
Onderhoud en verzorging,72
Technische beschrijving van de modellen,72

PT

Português

Instruções para a utilização

PLANO
Índice

Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,6
Instalação, 37
Início e utilização, 40
Precauções e conselhos,44
Manutenção e cuidados,45
Descrição técnica dos modelos,45

Polski

PL

Instrukcja obsługi

PŁYTA GRZEJNA
Spis treści

Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,6
Instalacja,73
Uruchomienie i użytkowanie,76
Zalecenia i środki ostrożności,80
Konserwacja i utrzymanie,81
Opis Techniczny,82

Italiano

IT

ATTENZIONE!

ATTENZIONE: Questo apparecchio e

le sue parti accessibili diventano molto
caldi durante l’uso.

Bisogna fare attenzione ed evitare di

toccare gli elementi riscaldanti.

Tenere lontani i bambini inferiori agli 8

anni se non continuamente sorvegliati.

Il presente apparecchio puo’ essere

utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni e da persone con ridotte
capacita’ fisiche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se si trovano sotto
adeguata sorveglianza oppure se sono
stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e se si rendono conto
dei pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.

ATTENZIONE: Lasciare un fornello

incustodito con grassi e olii puo’
essere pericoloso e puo’ provocare un
incendio.

Non bisogna MAI tentare di spegnere

una fiamma/incendio con acqua, bense
bisogna spegnere l’apparecchio e
coprire la fiamma per esempio con un
coperchio o con una coperta ignifuga

ATTENZIONE: Rischio di incendio:

non lasciare oggetti sulle superfici di
cottura.

ATTENZIONE: Se la superficie

vetroceramica e’ incrinata, spegnere
l’apparecchio per evitare la possibilit?
di scossa elettrica.

Non utilizzare mai pulitori a vapore

o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.

L’apparecchio non e’ destinato a

essere messo in funzione per mezzo
di un temporizzatore esterno oppure
di un sistema di comando a distanza
separato.

English

GB

WARNING!

WARNING: The appliance and

its accessible parts become hot
during use.

Care should be taken to avoid

touching heating elements.

Children less than 8 years of

age shall be kept away unless
continuously supervised.

This appliance can be used by

children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.

WARNING: Unattended cooking

on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.

NEVER try to extinguish a fire with

water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do

not store items on the cooking
surfaces.

WARNING: If the surface in glass-

ceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.

Never use steam cleaners

or pressure cleaners on the
appliance.

The appliance is not intended to be

operated by means of an external
timer or separate remote control
system.

2

Français

FR

ATTENTION !

ATTENTION : cet appareil ainsi que

ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.

Il faut faire attention de ne pas toucher

les éléments chauffants.

Ne laisser s’approcher les enfants de

moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante.

Le présent appareil peut être utilisé par

des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.

ATTENTION : laisser un récipient de

cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre

une flamme ou un incendie avec de
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et
couvrir la flamme avec un couvercle,
par exemple, ou avec une couverture
anti-feu.

ATTENTION : risque d’incendie : ne

pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.

ATTENTION : si la surface

vitrocéramique est fêlée, éteindre
l’appareil afin d’éviter tout risque
d’électrocution.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des

nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Cet appareil ne peut pas être allumé au

moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.

Español

ES

ATENCIÓN !

ATENCIÓN: Este aparato y sus

partes accesibles se calientan
mucho durante el uso.

Por lo tanto, es importante evitar

tocar los elementos calentadores.

Mantenga alejados a los niños

menores de 8 años si no son
continuamente vigilados.

El presente aparato puede ser

utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin
experiencia ni conocimientos, si
se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo
seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de
limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.

ATENCIÓN: Dejar un quemador

con grasas o aceites sin vigilancia
puede ser peligroso y provocar un
incendio.

NUNCA intente apagar una llama/

incendio con agua, se debe apagar
el aparato y cubrir la llama, por
ejemplo, con una tapa o con una
manta ignífuga.

ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no

deje objetos sobre las superficies
de cocción.

ATENCIÓN: Si la superficie de

vitrocerámica está agrietada,
apague el aparato para evitar
sacudidas eléctricas.

No utilice nunca limpiadores a

vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.

El aparato no se debe poner en

funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia.

GB

3

Português

PT

ATENÇÃO !

Deutsch

DE

ZUR BEACHTUNG !

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas

partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.

É preciso ter atenção e evitar tocar os

elementos que aquecem.

Manter afastadas as crianças com

menos de 8 anos, caso não estejam a
ser vigiadas.

O presente aparelho pode ser

utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimentos, caso
sejam adequadamente vigiadas ou
caso tenham recebido instruções em
relação ao uso do aparelho de forma
segura e tenham conhecimento dos
perigos associados. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.

ATENÇÃO: Deixar um fogão com

gordura e óleo sem vigilância pode
ser perigoso e provocar um incêndio.

NUNCA tente apagar as chamas

com água. É necessário desligar o
aparelho e cobrir as chamas com uma
tampa ou com uma manta ignífuga.

ATENÇÃO: Risco de incêndio: não

deixe objectos sobre as superfícies de
cozedura.

ATENÇÃO: Se a superfície

vitrocerâmica estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.

Nunca utilize equipamento de limpeza

a vapor ou de alta pressão para limpar
o aparelho.

O aparelho não é destinado a ser

colocado em funcionamento por meio
de um temporizador externo ou por
um sistema de comando à distância
separado.

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird

dieses Gerät und alle zugänglichen Teile
sehr heiß.

Es ist darauf zu achten, dass die

Heizelemente nicht berührt werden.

Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig

beaufsichtigt sind, von dem Gerät
fernhalten.

Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren

und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder
aber ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden,
vorausgesetzt sie werden ausreichend
überwacht oder sie wurden in den
sicheren Gebrauch des Geräts
eingewiesen und haben eine
ausreichende Wahrnehmung der mit
dem Gebrauch des Geräts verbundenen
Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht,
mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs­und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbewachten Kindern ausgeführt werden.

ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine

Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd
stehen. Das ist gefährlich und kann einen
Brand verursachen.

NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit

Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät
aus und ersticken Sie die Flamme mit
einem Deckel oder einer feuerfesten
Decke.

ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine

Gegenstände auf den Kochstellen liegen
lassen.

ZUR BEACHTUNG: Sollte die

Glaskeramitoberfläche gesprungen
sein, schalten Sie das Gerät aus, um so
mögliche Stromschläge zu vermeiden.

Verwenden Sie zur Reinigung des

Kochfeldes keine Dampf- oder
Hochdruckreinigungsgeräte.

Dieses Gerät kann nicht mit einem

externen Timer oder einem getrennten
Fernsteuerungssystem betrieben werden.

4

NL

Nederland

PAS OP !

PL

Polski

UWAGA !

PAS OP: Dit apparaat en zijn

bereikbare onderdelen worden
tijdens gebruik zeer heet.

Zorg ervoor de verwarmende

elementen niet aan te raken.

Zorg ervoor dat kinderen die kleiner

dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het
apparaat kunnen komen, tenzij onder
constant toezicht.

Het huidige apparaat mag alleen

door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen, of zonder ervaring en
kennis worden gebruikt, mits ze
onder adequaat toezicht zijn, of
mits ze zijn onderricht m.b.t. het
veilige gebruik van het apparaat en
zich bewust zijn van de betreffende
gevaren. Voorkom dat kinderen met
het apparaat spelen. De reinigings­en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een

fornuis met vet of olie onbewaakt te
laten. Er kan brand ontstaan.

U moet NOOIT proberen een vlam/

brand te blussen met water. U dient
daarentegen het apparaat uit te
schakelen en de vlam te bedekken
met bijvoorbeeld een (blus)deken.

PAS OP: Brandgevaar: laat nooit

voorwerpen op het kookoppervlak
liggen.

PAS OP: Als het oppervlak van de

glaskeramische kookplaat gebarsten
is, moet u het apparaat uitschakelen
om te voorkomen dat u een
elektrische schok krijgt.

Gebruik nooit huishoudapparaten met

stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.

Het apparaat is niet geschikt om te

worden ingeschakeld m.b.v. een
externe timer of door een gescheiden
afstandsbedieningssysteem.

UWAGA: To urządzenie oraz jego

dostępne części silnie się rozgrzewają
podczas użytkowania.

Należy uważać, aby nie dotknąć

elementów grzejnych.

Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku

życia zbliżały się do urządzenia, jeśli
nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Z niniejszego urządzenia mogą

korzystać dzieci powyżej 8 roku
życia i osoby o ograniczonych

zdolnościach fi zycznych, zmysłowych
bądź umysłowych, jak również osoby
nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują
się one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na temat
bezpiecznego sposobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem.
Prace związane z czyszczeniem
i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci, jeśli nie są
one nadzorowane.

UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru

na kuchence tłuszczów i olejów
może być niebezpieczne i może
spowodować pożar.

Nie należy NIGDY próbować ugasić

płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć
urządzenie i przykryć płomień np.
pokrywką lub ognioodpornym kocem.

UWAGA: Ryzyko pożaru: nie

pozostawiać przedmiotów na
powierzchniach grzejnych.

UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła

ceramicznego jest pęknięta, należy
wyłączyć urządzenie, aby uniknąć
niebezpieczeństwa porażenia prądem
elektrycznym.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy

parowych lub ciśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.

Urządzenie nie jest przeznaczone do

włączania przy użyciu zewnętrznego
przekaźnika czasowego lub zdalnego
systemu sterowania

.

GB

5

GB

13

1

2

3 5

4

6

7

8

910

11

12

14

The control panel described in this manual is only a
representative example: it may not exactly match the panelon
your appliance.

Description of the appliance

Control panel

1 INCREASE TIME button increases the time value

set on the timer (see Start-up and use).

2 DECREASE TIME button decreases the time value

set on the timer (see Start-up and use).

3 COOKING ZONE SELECTOR button shows a

particular cooking zone has been selected and
therefore various adjustments are possible.

4 COOKING ZONE SELECTOR button is used to

select the desired cooking zone.

5 POWER indicator provides a visual display for the

current heat level.

6 ON/OFF button switches the appliance on and off.
7 ON/OFF indicator light shows whether the appliance

is on or off.

8 PROGRAMME TIMER button controls the cooking

programme times (see Start-up and use).

9 PROGRAMME TIMER display shows which

programme has been selected (see Start-up and use).

10 COOKING ZONE PROGRAMMED indicator lights

show which cooking zones are being used during a
cooking programme (see Start-up and use).

11 CONTROL PANEL LOCK button prevents

accidental changes to the hob settings (see Start-up
and use).

12 CONTROL PANEL LOCK indicator light

shows the control panel has been locked (see Start-
up and use).

13 COOKING ZONE POWER SELECTOR

buttons switch on the hotplate and control the power

(see Start-up and use).

14 TIMER indicator light shows that the timer has been

activated

! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the .off mode..
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.

Description de l’appareil

FR

Tableau de bord

Le tableau de bord qui est
décrit n.a qu.une valeur d.exemple :

il peut ne pas correspondre au modèle acheté.

1 Touche AUGMENTATION DU TEMPS pour augmenter le

temps du programmateur (voir Mise en marche et utilisation).

2 Touche DIMINUTION DU TEMPS pour diminuer le temps

du programmateur (voir Mise en marche et utilisation).

3 Voyant FOYER SELECTIONNÉ pour signaler que le foyer

correspondant a été sélectionné et que les régulations
sont donc possibles.

4 Touche SÉLECTION FOYER pour sélectionner le foyer

souhaité

5 Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse pour

signaler le niveau de puissance atteint.

6 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.

7 Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou

éteint.

8 Touche PROGRAMMATEUR pour programmer la durée

d’une cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).

9 Afficheur PROGRAMMATEUR: pour afficher les choix

correspondant à la programmation (voir Mise en marche et
utilisation).

10 Voyants FOYER PROGRAMMÉ: ils indiquent les foyers

quand une programmation est lancée (voir Mise en marche
et utilisation).

11 Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES pour

empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de
la table de cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).

12 Voyant COMMANDES VERROUILLÉES : pour signaler

le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et
Utilisation).

13 Touche SÉLECTION PUISSANCE FOYERS pour allumer

le foyer et régler sa puissance (voir Mise en marche et
utilisation).

14 Voyant MINUTEUR il signale que le minuteur est activé

! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la
réduction de la consommation d’énergie en mode standby. Sans
opérations pendant 2 minutes, après
l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du ventilateur
(si existants), l’appareil se place automatiquement en “off mode”. Pour
remettre l’appareil en mode de fonctionnement
normal, appuyer sur la touche ON/OFF.

* Only available in certain models. * N’existe que sur certains modèles

6

ES

Descripción del aparato

Panel de control

Descrição do aparelho

PT

Painel de comandos

El panel de control se describe a continuación a modo de
ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del
modelo adquirido.

1 Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo

del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y

modo de empleo).

2 Botón DISMINUCIÓN TIEMPO para disminuir

el tiempo del temporizador (ver Puesta en

funcionamiento y modo de empleo).

3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica

que ha sido seleccionada dicha zona de cocción
y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas
regulaciones

4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para

seleccionar la zona de cocción deseada

5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel

de calor alcanzado.

6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o

apagado.

8 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN

para programar la duración de una cocción (ver
Puesta en funcionamiento y uso).

9 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN:

visualiza las selecciones correspondientes a la
programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

10 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA:

indican las zonas de cocción cuando comienza una
programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).

11 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir

modificaciones fortuitas a las regulaciones de la
encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).

12 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha

producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en
funcionamiento y uso).

13 Botón SELECCIÓN POTENCIA ZONAS COCCIÓN

para encender la placa y regular la potencia (ver

Puesta en funcionamiento y modo de empleo).

14 Piloto CONTADOR DE MINUTOS indica que se ha

activado el contador de minutos

! Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez
que se apagan los luces piloto del calor residual y
del ventilador (si están presentes), el aparato se
coloca de forma automática en el modo .off mode..
El aparato vuelve al modo operativo utilizando la

tecla ON/OFF.

O painel de comandos descrito a seguir está representado para
fins explicativos: pode não ser uma exacta
reprodução do modelo comprado.

1 Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar o tempo

do timer (veja Início e utilização).

2 Botão DIMINUIR TEMPO para diminuir o tempo do

timer (veja Início e utilização).

3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA

SELECCIONADA indica que a zona de cozedura
relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as
várias regulações.

4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para

seleccionar a zona de cozedura desejada.

5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de

calor alcançado.

6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está

aceso ou apagado.

8 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a

programação da duração de uma cozedura (veja
Início e utilização).

9 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza

as escolhas relativas à programação (veja Início e
utilização).

10 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA

PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura
quando se inicia uma programação (veja Início e
utilização).

11 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir

modificações acidentais das regulações do plano
de cozedura (veja Início e utilização).

12 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:

sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e
utilização).

13 Botão SELECCIONAR POTÊNCIA DAS ZONAS DE

COZEDURA para ligar a chapa e regular a potência

(veja Início e utilização).

14 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS

indica que está activo o contador de minutos.

! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela
nova Directiva Europeia sobre a limitação dos
consumos energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos,
depois que os indicadores de calor resíduo e da
ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho
coloca-se automaticamente na modalidade .off
mode..
O aparelho voltará para a modalidade operativa ao
carregar na tecla ON/OFF.

GB

* Presente sólo en algunos modelos. * Há somente em alguns modelos.

7

DE

Beschreibung des Gerätes

Bedienfeld

Descrizione dell’apparecchio

IT

Pannello di controllo

Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es
handelt sich nicht unbedingt um eine genaue
Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.

1 Taste ZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeit des

Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

2 Taste ZEIT HERABSETZEN zur Verkürzung der Zeit

des Timers (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE:

Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte
entsprechende Kochzone gewählt wurde und die
gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen
werden können.

4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird

die gewünschte Kochzone gewählt.

5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils

erreichte Heizwert ersichtlich.

6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des

Gerätes.

7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das

Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.

8 Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER: Mittels

dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils
programmierte Zeit reguliert werden (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).

9 Display PROGRAMMIERUNGSTIMER: Auf diesem

Display werden die jeweils programmierten Zeiten
angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

10 Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE:

Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

11 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um

versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).

12 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:

Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

13 Taste LEISTUNGSREGLER KOCHZONE zum

Einschalten sowie zur Leistungsregelung der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).

14 Kontrollleuchte KURZZEITWECKER: Diese

signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft.

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung
des Energieverbrauchs im Standby.
Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann
stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen
für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)
automatisch in den “off mode”.
Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in
den Betriebsmodus zurück.

Il pannello di controllo che qui viene descritto è
rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una
esatta riproduzione del modello acquistato.

1 Tasto AUMENTO TEMPO per aumentare il tempo

del timer (vedi Avvio e utilizzo).

2 Tasto DIMINUZIONE TEMPO per diminuire il tempo

del timer (vedi Avvio e utilizzo).

3 Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica

che la zona di cottura relativa è stata selezionata e
quindi sono possibili le varie regolazioni

4 Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per

selezionare la zona di cottura desiderata

5 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello

di calore raggiunto.

6 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere

l’apparecchio.

7 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso
o spento.
8 Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE per regolare

la programmazione della durata di una cottura (vedi
Avvio e utilizzo).

9 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE: visualizza

le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e
utilizzo).

10 Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA:

indicano le zone di cottura quando si avvia una
programmazione (vedi Avvio e utilizzo).

11 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire

modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(vedi Avvio e utilizzo).

12 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto

blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).

13 Tasti SELEZIONE POTENZA ZONE COTTURA per

accendere la piastra e regolare la potenza (vedi
Avvio e utilizzo).

14 Spia CONTAMINUTI indica che è attivo il

contaminuti

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla
nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi
energetici in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo
lo spegnimento delle spie di calore residuo e della
ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone
automaticamente in modalità “off mode”.
L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul
tasto ON/OFF.

* Nur bei einigen Modellen.

8

* Presente solo in alcuni modelli.

NL PL

Bedieningspaneel

Beschrijving van het apparaat

Opis urządzenia

Panel sterowania

Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en
afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat
het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte

model.

1 Toets TOENAME TIJD om de tijd van de timer toe te

laten nemen (zie Starten en gebruik).

2 Toets AFNAME TIJD om de tijd van de timer af te

laten nemen (zie Starten en gebruik).

3 Controlelampje GESELECTEERD KOOKGEDEELTE

geeft aan dat het betreffende kookgedeelte
geselecteerd is en dat u het kunt regelen.

4 Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het

gewenste kookgedeelte te selecteren

5 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte

warmteniveau aan.

6 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het

apparaat.

7 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in-

of uitgeschakeld is.

8 Toets PROGRAMMERINGSTIMER om de

programmering van de kookduur te regelen (zie
Starten en gebruik).

9 Display PROGRAMMERINGSTIMER: toont de

keuzes betreffende de programmering aan (zie
Starten en gebruik).

10 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD

KOOKGEDEELTE: tonen de kookgedeeltes aan als u
een programmering start (zie Starten en gebruik).

11 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om

te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie
Starten en gebruik).

12 Controlelampje BLOKKERING

BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van
het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie
Starten en gebruik).

13 Toets SELECTEREN KOOKZONES om de kookplaat

aan te zetten en het vermogen te regelen (zie Starten
en gebruik).

14 Controlelampje TIMER geeft aan dat de timer actief

is.

Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako
przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel
zainstalowany w zakupionym urządzeniu.

1 Przycisk POWIEKSZA CZAS aby powiększyć czas

timera (patrz Uruchomienie i użytkowanie).

2 Przycisk SKRÓCA CZAS aby skrócić czas timera

(patrz Uruchomienie i użytkowanie).

3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO

wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a
wiec mozliwe sa rózne regulacje

4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do wybrania

zadanego pola grzejnego.

5 Wskaźnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osiągnięty

poziom ciepła.

6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania

urzadzenia.

7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest

wlaczone, czy wylaczone.

8 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO

PROGRAMOWANIA do regulacji programowania
czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).

9 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO

PROGRAMOWANIA: wyswietla dane dotyczace
programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

10 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA

GRZEJNEGO: wskazuja pola grzejne przy
rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).

11 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do zapobiegania

przypadkowym zmianom parametrów przy regulacji
plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).

12 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje

zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).

13 Przycisk ZWIĘKSZENIA MOCY PŁYTY do włączania

płyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).

14 Kontrolka MINUTNIKA wskazuje, ze minutnik jest

wlaczony

GB

! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door
de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor
apparaten in de standby-stand.
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de
waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de
ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”.
Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat
weer terug in de operationele stand.

! Ten produkt spe
dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie
czuwania.

Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne
operacje, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego
i wentylatora (jeśli obecne), urządzenie automatycznie
przechodzi w tryb „off mode”.
Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu
przycisku ON/OFF.

łnia wymogi dyrektywy wspólnotowej

* Slechts op enkele modellen aanwezig. * Znajduje siê tylko w niektórych modelach.

9

Installation

560 +/- 1

490 +/- 1

48

590

520

GB

! Before operating your new appliance please read

this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.

! Please keep these operating instructions for future

reference. Pass them on to any new owners of the
appliance.

Positioning

! Keep all packaging material out of the reach of

children. It may present a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).

! The appliance must be installed by a qualified

professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may cause harm to
people and animals or may damage property.

Built-in appliance

Use a suitable cabinet to ensure that the appliance
functions properly.

• The supporting surface must be heat-resistant up to
a temperature of approximately 100°C.

• If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation
cooling system.

• Avoid installing the hob above a dishwasher: if this
cannot be avoided, place a waterproof separation
device between the two appliances.

• Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see
 gure):

574

5 mm

5 mm

UNDERSIDE
OF HOB

min. 20 mm

COMPARTMENT

min. 40 mm

min. 20 mm

FAN-ASSISTED

OVEN

min. 40 mm

FRONT SIDE
OF HOB

SUPPORTING
SURFACE

30

40

48

560 +/- 1

504

490 +/- 1

Ventilation

To allow adequate ventilation and to avoid overheating of
the surrounding surfaces the hob should be positioned as
follows:

• At a minimum distance of 40 mm from the back
panel.

• So that a minimum distance of 20 mm is maintained
between the installation cavity and the cabinet
underneath.

• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
than the top of the hob must be at least 600 mm
from the edge of the hob.

10

Fixing

The appliance must be installed on a perfectly level

supporting surface.
Any deformities caused by improper fixing could affect
the features and operation of the hob.

The thickness of the supporting surface

into account when choosing

the length of the screws for

should be taken

the fixing hooks:

• 30 mm thick: 17.5 mm screws

• 40 mm thick: 7.5 mm screws
Fix the hob as follows:

1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of
each side of the hob.

2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a
central position and push down on the whole perimeter
until the hob is stuck to the supporting surface.

3. For hobs with raised sides: After inserting the hob
into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its
own pin) into the lower edges of the hob, using the
long pointed screws to fix them in place, until the glass
is stuck to the supporting surface.

! The screws for the alignment springs must remain

accessible.

! In order to adhere to safety standards, the appliance

must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.

! All parts which ensure the safe operation of the

appliance must not be removable without the aid of a
tool.

connection. Connect the wires in accordance with the
instructions given in the following table and diagrams:

Voltage and

mains frequency

230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~

50/60 Hz

Electrical cable Wire connection

: yellow/green

N

: the two blue wires together

L

: brown and black together

Other types of connection

If the mains supply corresponds with one of the following:

Voltage and mains frequency

• 400V — 2+N ~ 50/60 Hz

• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 400V — 2+2N ~ 50/60 Hz

Separate the wires and connect them in accordance with
the instructions given in the following table and diagrams:

Voltage and

mains frequency

400V — 2+N ~

50/60 Hz

230-240V 3 ~
220-240V 3 ~

50/60 Hz

400V — 2+2N ~

50/60 Hz

Electrical cable Wire connection

: yellow/green;

N: the two blue wires
together

L1: black
L2: brown

: yellow/green;

N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown

If the mains supply corresponds with one of the
following:
Voltage and mains frequency

• 400V 3 — N ~ 50/60 Hz
proceed as follows:

GB

Electrical connection

! The electrical connection for the hob and for any built-

in oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.

Terminal board

On the lower part of the appliance there is a
connection box for the different types of electricity

The hob is equipped with a pre-connected electricity
supply cable, which is designed for single-phase

supply (the picture is only
an indication and is not an
exact representation of the
purchased model).

Single-phase connection

! The cable provided is not suitable for the following

types of installation.

1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with
the right dimensions (cable cross section: 25 mm).

2. To open the terminal board, use a screwdriver as
a lever under the side tabs of the cover (see Terminal
board picture).

3. Loosen the cable clamp screw and the terminal
board screws in accordance with the type of
connection required and position the connection
supports as shown in the following table and diagrams.

4. Position the wires in accordance with the information
given in the following table and diagrams and connect
the appliance by tightening all the screws for the
springs as much as possible.

Voltage and

mains frequency

400V 3-N ~

50/60 Hz

Electrical connections Terminal board

Three-phase 400

5. Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw, then put the cover back on.

11

GB

Phase Phase Phase

2

1

3

Three-phase 400

5

4

Earth

Neutral

U-bolt

connection support

Connecting the
electricity supply

cable to the mains

If the appliance is being connected directly to the
electricity mains an omnipolar switch must be installed
with a minimum opening of 3 mm between contacts.

Extendable cooking zones

Certain models are fitted with extendable cooking
zones. These may be circular or oval and may vary
in their extensibility (they may be double or triple
hotplates). A list of controls is given below (these
controls are only present in models with the extendable
cooking zone option).

Circular extendable hotplate

! The installer must ensure that the correct electrical

connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.

Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:

• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.

• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
located on the appliance itself.

• The voltage falls within the range of values indicated
on the data plate.

• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.

! Once the appliance has been installed, the power

supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.

! The cable must not be bent or compressed.

DOUBLE
HOTPLATE ON

indicator light

DOUBLE
HOTPLATE ON

button

TRIPLE
HOTPLATE ON

indicator light

TRIPLE
HOTPLATE ON

button

DOUBLE HOTPLATE ON button switches on the

double hotplate (see Start-up and use).

DOUBLE HOTPLATE ON indicator light shows

the double hotplate has been switched on.

TRIPLE HOTPLATE ON button switches on the

triple hotplate (see Start-up and use).

TRIPLE HOTPLATE ON indicator light shows the

triple hotplate has been switched on.

Oval extendable hotplate

OVAL
HOTPLATE ON

indicator light

! The cable must be checked regularly and replaced

by authorised technicians only.

! The manufacturer declines any liability should

these safety measures not be observed.

! Do not remove or replace the power supply cable
for any reason. Its removal or replacement will void
the warranty and the CE marking. INDESIT does not
assume liability for accidents or damage arising from
replacement/removal of the original power supply
cable. Replacement can only be accepted when
carried out by personnel authorised by INDESIT and
using an original spare part.

12

OVAL
PLATE ON

button

OVAL HOTPLATE ON button switches on the oval

hotplate (see Start-up and use).

OVAL HOTPLATE ON indicator light shows the oval

hotplate has been switched on.

Start-up and use

! The glue applied on the gaskets leaves traces of

grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.

! A few seconds after the hob is connected to the

electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.

! If the or + button is pressed for an extended

period of time, the display scrolls quickly though the
power levels and timer minutes.

Switching on the hob

To switch the hob on, press and hold the button
for approximately one second.

Switching on the cooking zones

Each cooking zone is controlled using a selector

To deactivate this function, press and hold – for at
least 2 seconds — the selector button corresponding

to the cooking zone on which the
been activated; alternatively, select a different power
level between 0 and 9 using the power level selector
buttons.

function has

Heating elements

Two types of heating element may be installed,
depending on the appliance model: halogen and
radiant elements.
Halogen elements emit heat via radiation from the
halogen lamps they contain.
They have similar properties to gas burners: they are
easy to control and reach set temperatures quickly,
allowing you to see the power level instantly.
Radiant elements consist of a series of coils which
allow heat to be distributed evenly at the base of
the cookware, so that all slow-flame cooking may be
performed successfully, for example stews, sauces or
reheated dishes.

Programming the cooking duration

GB

button
of power level selector buttons between the values of 0
and 9.

• To begin operating a cooking zone, press the
corresponding control button and set the desired
power level using the power level selector buttons
between 0 and 9.

and a power adjustment device consisting

Switching off the cooking zones

To switch off a cooking zone, select it using the

corresponding selector button

• Press power level selector button 0: this immediately
returns the power setting to 0 and the cooking zone
switches off.

and:

Power function

The power function for the cooking zones may be used
to shorten heating-up times. Activate and set the power

level for the desired cooking zone
the previous paragraph. Press and hold the selector

button corresponding to the desired cooking zone
for at least 2 seconds. The display, the power level
indicator, will alternately show the letter “P” and the
power level set previously until the desired power level
has been reached. Once this level has been reached,
the display will revert to showing the set power level.

as described in

! All the cooking zones may be programmed
simultaneously, for a duration between 1 and 99
minutes.

1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.

2. Adjust the power level of the cooking zone.

3. Press the
light corresponding to the selected zone will start
flashing.

4. Set the cooking duration using the
buttons.

5. Confirm by pressing the
selection occurs after 10 seconds.
The timer begins counting down immediately. A buzzer
sounds for approximately 1 minute and the cooking
zone switches off when the set programme has
finished. Repeat the above procedure for each hotplate
you wish to programme.

Using multiple programmes and the display

If one or more hotplates are programmed, the display
will show the data for the hotplate with the least time
remaining, and the light corresponding to the position
of the hotplate will flash. The lights corresponding to
the other hotplates programmed will be switched on.
To visualise the time remaining for the other programmed

programming button. The indicator

and +

button or automatic

13

GB

hotplates, press the button repeatedly: the time
remaining for each hotplate will be shown sequentially
in a clockwise order, starting from the
front left hotplate.

Changing the programme

Switching off the hob

Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is
switched on again. In order to switch the hob on again,
you must first remove the lock function.

1. Press the
you wish to change is shown.

2. Use the

3. Confirm by pressing the

To cancel a programme, follow the above instructions.

At step 2, press the
progressively until it reaches 0 and switches off. The
programme resets and the display exits programming
mode.

button repeatedly until the duration

buttons to set the new duration.

button.

button: the duration decreases

Timer

The hob must be switched on.
The timer can be used to set a duration up to 99
minutes.

1. Press the

indicator light is illuminated

2. Set the desired duration using the
buttons.

3. Confirm by pressing the
The timer begins counting down immediately. When
the time has elapsed, a buzzer will sound (for one
minute).

programming button until the timer

.

and +

button.

Control panel lock

“Demo” mode

It is possible to set the hob to a demonstration mode
where all the controls work normally but the heating
elements do not switch on. To activate the “demo”
mode the hob must be switched on, with all the
hotplates switched off.

• Press and hold the
simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds
have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS
LOCKED indicator lights will flash for one second.

Release the
button;

• The display will show the text DE and MO and the
hob will be switched off.

• When the hob is switched on again it will be set to
the “demo” mode.

To exit this mode, follow the procedure described
above. The display will show the text DE and OF and
the hob will be switched off. When it is next switched
on, the hob will function normally.

+ and buttons

+ and buttons and press the

Practical advice on using the appliance

To obtain the best results from your hob:

• Use pans with a thick, flat base in order to fully
utilise the cooking zone.

When the hob is switched on, it is possible to lock the
oven controls in order to avoid accidental changes
being made to the settings (by children, during

cleaning, etc.). Press the
panel: the indicator light above the button will switch
on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you

must switch off this function. Press the
few moments, the indicator light will switch off and the
lock function will be removed.

14

button to lock the control

button for a

• Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the available heat.

• Make sure that the base of the cookware is always
clean and dry, in order to fully utilise and extend the
life of both the cooking zones and the cookware.

• Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on gas

burners may distort the base of the pan, causing it
not to adhere correctly.

Safety devices

Residual heat indicators

Each cooking zone is equipped with a residual heat
indicator. This indicator signals which cooking zones
are still at a high temperature. If the power display

shows
for example, to keep a dish warm or melt butter or
chocolate. As the cooking zone cools, the power

display will show
cooking zone has cooled sufficiently.

Overheating protection

If the electronic elements overheat, the hob switches

, the cooking zone is still hot. It is possible,

. The display switches off when the

Power level

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Maximum operating time in hours

9

8

7

6

5

4

3

2

1

GB

off automatically and

F appears on the display,

followed by a flashing number. When the temperature
has reached a suitable level, this message disappears
and the hob may be used again.

Safety switch

The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been
in operation for a certain amount of time at a particular
power level. When the safety switch has been
triggered, the display shows “0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while
the front left hotplate is set to 2 and will switch off after
8 hours.

Buzzer

This can also indicate several irregularities:

• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on
the control panel for more than 10 seconds.

• Something has been spilt on the control panel.

• A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not removed,
the buzzer will keep sounding and the hob will
switch off.

15

GB

Practical cooking advice

ª

cooking

Very high-flame

cooking

High-flame


§

§
S

Pressure cooking
Pressure cooker

Grilling Boiling

Crêpes Cooking on a high flame and browning

Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk

Slow thickening (dense juices)

Frying

(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)

Medium-flame cookingLow-flame

S
¢

¢

cooking

£


Very

cooking

low-flame

Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle

Low-flame cooking (stews)

Chocolate sauce Keeping food hot

Reheating dishes

¡

16

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured

in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.

This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:

— 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and

subsequent amendments;

— 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic

Compatibility) and subsequent amendments;

— 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent

amendments.

— 1275/2008 stand-by/off mode.

General safety

! Make sure that the air inlet behind the fan grille is

never obstructed. The built-in hob should, in fact, be
provided with suitable ventilation for the cooling of the
electronic components used in the appliance.

• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.

• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot or with
wet or damp hands and feet.

• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Do not use the
hob as a worktop or chopping board.

• The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with
a sharp object such as a tool. If this happens,
disconnect the appliance from the electricity mains
immediately and contact a Service Centre.

• Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot
parts of the hob.

• Remember that the cooking zones remain relatively
hot for at least thirty minutes after they have been
switched off. An indicator light provides a warning
when residual heat is present (see Start-up and use).

• Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or
products with a high sugar content. Be especially
careful when using plastic film and aluminium foil or
packaging: if placed on surfaces which are still hot,
they may cause serious damage to the hob.

• Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.

• When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.

• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.

• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.

• Do not look at the halogen lamps in the cooking
zones for long if they are present.

• Do not let children play with the appliance.

• Do not place metal objects (knives, spoons, pan
lids, etc.) on the hob as they may become hot..

The appliance is not intended to be operated by

means of an external timer or separate remote­control system.

Disposal

• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.

• The European Directive 2002/96/EC relating
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection.

For further information relating to the correct

disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided or
their local dealer.

GB

17

Care and maintenance

Hobs

Cooking zone

Back Left

Back Right

Centre Left

Front Left

Front Right

Total power

Power (W)

H 1400

HT 2700/1950/1050

HD 1700/700

Diameter (mm)

160

270/210/145

180/120

5900

Hobs

Cooking zone

Back Left

Back Right

Front Left

Front Right

Total power

Power (W)

HD 2200/1000

H 1400

H 1200

HD 1700/700

Diameter (mm)

210/140

160

145

180/120

6500

Power (W)

HT 2300/1600/800

H 1200

H 1200

HO 2400/1500

Diameter (mm)

230/180/120

145

145

170×260

7100

KRO 632 TD Z

KRO 642 D X
KRO 642 D Z

KRO 642 D C S

KRO 642 TO B
KRO 642 TO X
KRO 642 TO Z

KRO 642 TO B (PL) S

GB

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before
carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example,

products in spray cans for cleaning barbecues and ovens),
stain removers, anti-rust products, powder detergents or
sponges with abrasive surfaces: these may scratch the
surface beyond repair.

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the

appliance.

• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp
sponge and dry it with absorbent kitchen towel.

• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass
ceramic cleaning product, then rinse well and dry
thoroughly.

• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper.
Remove spills as soon as possible, without waiting for
the appliance to cool, to avoid residues forming crusty
deposits. You can achieve excellent results by using a
rust-proof steel wire sponge — specifically designed for
glass ceramic surfaces — soaked in soapy water.

• If any plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with the
scraper, while the surface is still hot.

• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left

by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance task should be carried out
while the appliance is warm (not hot) or cold.

• Always remember to rinse the appliance well with clean
water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.

Stainless steel frame (only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water which has been
left on the surface for a long time, or by cleaning products
containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry
it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and
thoroughly.

! Some hobs have an aluminium frame which is similar to

stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing
products which are not suitable for use with aluminium.

Disassembling the hob

If it is necessary to disassemble the hob:

1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each

side.

2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.

3. Take the hob out of its installation cavity.

! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the

appliance breaks down, contact a Service Centre.

Technical description of the models

This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters
of each cooking zone.

Key:

H = single hilight
HO = oval hilight
HD = double hilight
HT = triple hilight

18

Installation

5 mm

min. 20 mm

min. 20 mm

min. 40 mm

TIROIR

5 mm

min. 40 mm

CHALEUR

TOURNANTE

560 +/- 1

490 +/- 1

48

574

504

! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le

consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.

! Lire attentivement les instructions : elles contiennent

des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de cet appareil.

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour

enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionnel

du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques bien
précises :

• le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à
une température d’environ 100°C;

• en cas d’installation de la table de cuisson au­dessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé
d’un dispositif de refroidissement par ventilation
forcée ;

• éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un
lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation
étanche entre les deux appareils ;

• selon la table de cuisson à installer (voir  gures),
la découpe du meuble doit avoir les dimensions
suivantes :

TABLE DE CUISSON
RETOURNÉE

CÔTÉ AVANT DE LA
TABLE DE CUISSON

PLAN DE
TRAVAIL

FR

30

40

590

48

520

560 +/- 1

Aération

Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table de
cuisson doit être positionnée :

• à au moins 40 mm de distance du mur arrière;

• de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de
distance entre la découpe d’encastrement et le
meuble en dessous.

• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur

490 +/- 1

19

FR

TABLE DE CUISSON
RETOURNEE

dépasse celle du plan de cuisson, doivent être
placés à au moins 600 mm du bord du plan.

Fixation

Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur

un plan d’appui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise
fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la
table de cuisson ainsi que ses performances.

La longueur de la vis de réglage des crochets

fixation doit être réglée avant leur montage

de

selon

l’épaisseur du plan d’appui :

• épaisseur 30 mm : vis 17,5 mm;

• épaisseur 40 mm : vis 7,5 mm
Pour sa fixation, procéder comme suit :

1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser
les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur
chaque côté de la table, en leur milieu;

2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue,
bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre
pour que la table adhère parfaitement au plan d’appui.

3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir
encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer
les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur
le périmètre inférieur de la table de cuisson et visser
avec les vis longues à pointe jusqu’à ce que le verre
adhère bien au plan d’appui.

! Il faut absolument que les vis des ressorts de

centrage soient accessibles.

! Conformément aux normes de sécurité, après

encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électrifiées.

! Toutes les parties qui servent de protection doivent

être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.

Raccordement électrique

! Le branchement électrique de la table de cuisson

et celui d’un éventuel four à encastrer doivent être
effectués séparément, pour des raisons de sécurité
électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le
four en cas de besoin.

de raccordement à plusieurs types d’alimentation

électrique (la figure n’est
qu’indicative, elle peut ne
pas correspondre au modèle
acheté).

Raccordement monophasé

La table est fournie déjà
équipée d’un cordon d’alimentation prévu pour
raccordement monophasé. Procéder au raccordement
des fils en suivant les indications du tableau et des
dessins suivants :

Tension type et

fréquence réseau

230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~

50/60 Hz

Cordon électrique Raccordement fils

: jaune/vert;

N

: les 2 fils bleus ensemble

L

: le marron avec le noir

Autres types de branchement

Si l’installation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :

Tension type et fréquence réseau

• 400V — 2+N ~ 50/60 Hz

• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz

• 400V — 2+2N ~ 50/60 Hz

Séparer les câbles et procéder au raccordement des
fils en suivant les indications du tableau et des dessins
suivants :

Tension type et

fréquence réseau

400V — 2+N ~

50/60 Hz

230-240V 3 ~
220-240V 3 ~

50/60 Hz

400V — 2+2N ~

50/60 Hz

Cordon électrique Raccordement fils

: jaune/vert;

N: les 2 fils bleus
ensemble

L1: noir
L2: marron

: jaune/vert;

N1: bleu
N2: bleu
L1: noir
L2: marron

Si l’installation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau

• 400V 3 — N ~ 50/60 Hz
procéder comme suit :

Bornier

L’appareil est équipé, sur le dessous, d’un boîtier

20

! Le câble éventuellement fourni n’est pas prévu pour

ces types d’installation.

1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, type
H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates
(section câble : 25 mm).

2. Faire levier à l’aide d’un tournevis sur les languettes
du couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir  gure
Bornier).

3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes

Cavalier

Neutre

Terre

Phase Phase Phase

1

2

3

5

4

correspondant au type de raccordement nécessaire
et positionner les cavaliers de raccordement
conformément aux indications du tableau et des
figures ci-dessous.

4. Positionner les fils conformément aux indications
du tableau et des figures ci-dessous et procéder au
raccordement en serrant à fond toutes les vis des
bornes.

Tension type et

fréquence réseau

400V 3-N ~

50/60 Hz

Raccordements électriques Bornier

Triphasé 400

5. Fixer le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermer le couvercle.

Triphasé 400

Branchement
du câble
d’alimentation au
réseau électrique

! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non

respect des normes énumérées ci-dessus.

! Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble

d’alimentation. Toute opération d’enlèvement ou de
remplacement annule automatiquement la garantie et la
marque CE INDESIT décline toute responsabilité en cas
d’accidents ou de dommages dérivants de l’enlèvement ou
du remplacement du câble d’alimentation original. Seul le
remplacement effectué par un technicien agréé INDESIT
utilisant une pièce détachée originale est autorisé.

Foyers extensibles

Certains modèles sont équipés de foyers extensibles.
Ces derniers peuvent avoir soit une forme circulaire
soit une forme ovale et s’étendre pour former des
foyers doubles ou triples. Illustration des commandes
présentes sur les modèles équipés de ces options.

Foyer extensible circulaire

Voyant

FOYER
DOUBLE
ALLUMÉ

Voyant

FOYER
TRIPLE ALLUMÉ

FR

En cas de
raccordement

direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le
réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au
moins 3 mm d’écartement entre les contacts.

! L’installateur est responsable du bon raccordement

électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.

Avant de procéder au branchement, s’assurer que :

• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;

• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil ;

• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;

• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise
ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises
multiples.

! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la

prise de courant doivent être facilement accessibles

! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être

remplacé que par un technicien agréé.

Touche

ALLUMAGE
FOYER DOUBLE

Touche

ALLUMAGE
FOYER TRIPLE

• Touche ALLUMAGE FOYER DOUBLE pour activer

le foyer double (voir Mise en marche et Utilisation).

• Voyant FOYER DOUBLE ALLUMÉ : il signale

l’allumage du foyer double.

• Touche ALLUMAGE FOYER TRIPLE pour activer le

foyer triple (voir Mise en marche et Utilisation).

• Voyant FOYER TRIPLE ALLUMÉ : il signale

l’allumage du foyer triple.

Foyer extensible ovale

Voyant

FOYER
OVALE
ALLUMÉ

Touche

ALLUMAGE
FOYER OVALE

• Touche ALLUMAGE FOYER OVALE pour activer le

foyer ovale (voir Mise en marche et Utilisation).

• Voyant FOYER OVALE ALLUMÉ : il signale

l’allumage du foyer ovale.

21

Mise en marche et
utilisation

FR

! La colle utilisée pour les joints laisse des traces

de graisse sur le verre. Nous conseillons de les
éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
d’utilisation, elle disparaîtra très vite.

! Un bip retentit quelques secondes après la mise sous

tension de la table de cuisson. A partir de ce moment­là, l’allumage de la table est possible.

! Une pression prolongée sur les touches et

+ accélère l’avancement rapide des minutes du

minuteur.

Mise sous tension de la table de cuisson

Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer

sur la touche

Allumage des foyers

Chaque foyer est activé par une touche de sélection

et par un dispositif de réglage de la puissance à

touches de sélection allant de 0 à 9.

• Pour mettre en marche un foyer, appuyer sur la

commande correspondante et sélectionner la
puissance voulue à l’aide des touches de sélection
allant de 0 à 9.

Extinction des foyers

pendant une seconde environ.

activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance
à l’aide des touches de sélection de la puissance de
0 à 9.

Les éléments chauffants

La table de cuisson, selon les modèles, peut être
équipée de deux types d’éléments chauffants :
halogènes et radiants.
Les halogènes transmettent la chaleur par irradiation
de la lampe halogène qu’ils contiennent.
Ils se caractérisent par leurs propriétés qui rappellent
celles du gaz : une prompte réponse aux commandes,
visualisation immédiate de la puissance.
Les radiants sont composés d’une multitude de spires
qui garantissent une répartition uniforme de la chaleur
sur le fond du récipient pour réussir parfaitement
toutes les cuissons lentes et le mijotage : daubes,
sauces ou plats à réchauffer.

Programmation de la durée de cuisson

! Il est possible de programmer simultanément tous les
foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.

1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de
sélection correspondante.

2. Régler le niveau de puissance du foyer.

3. Appuyer sur la touche de programmation
voyant correspondant au foyer sélectionné clignote.

4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide

. Le

Pour éteindre un foyer, le sélectionner à l’aide de la

touche de sélection correspondante

• Appuyer sur la touche de sélection de la puissance

0 : la puissance du foyer revient aussitôt à 0 et le
foyer s’éteint.

et :

Fonction power

Une fonction power permet d’accélérer la montée
en température des foyers. Allumer le foyer désiré

et régler sa puissance comme décrit dans le
paragraphe précédent.. Appuyer pendant au moins
2 secondes de suite sur la touche de sélection du

foyer choisi
affiche alternativement la lettre “P” et le niveau de
puissance sélectionné précédemment jusqu’à ce que
le niveau de puissance voulu soit atteint. Dès qu’il est
atteint, l’afficheur retourne à l’affichage du niveau de
puissance sélectionné. Pour désactiver cette fonction,
appuyer pendant au moins 2 secondes de suite sur

la touche de sélection du foyer où la fonction

. L’afficheur, indicateur de puissance,

est

des touches

5. Valider en appuyant sur la touche
sélection se fait automatiquement au bout de 10
secondes.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
La fin de la cuisson programmée est indiquée par un
signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer s’éteint.
Procéder de même pour tous les foyers devant être
programmés.

Affichage en cas de programmation multiple

En cas de programmation d’un ou de plusieurs foyers,
l’écran affiche le temps restant pour le foyer qui se
rapproche le plus de la fin du temps programmé, dont
la position est indiquée par clignotement du voyant
correspondant.
Les voyants des autres foyers programmés sont
allumés.
Pour afficher le temps restant des autres foyers
programmés, appuyer plusieurs fois de suite sur la

et +.

, sinon la

22

touche : il y aura affichage à la suite et dans le
sens des aiguilles d’une montre des temps du minuteur
et de tous les foyers programmés, en partant du foyer
avant gauche.

Modifier la programmation

1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la

touche
correspondant au foyer devant être modifié.

2. Sélectionner un nouveau temps à l’aide des touches

, jusqu’à affichage du temps

et +.

3. Appuyer sur la touche

Pour annuler une programmation, procéder comme
indiqué plus haut. Au point 2, appuyer sur la touche — :
la durée diminue progressivement jusqu’à l’extinction

0. La programmation est remise à zéro et l’afficheur
quitte le mode programmation.

Le minuteur

pour valider.

Extinction de la table de cuisson

Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil.
Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour
pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut d’abord
déverrouiller les commandes.

Mode Démonstration (demo)

Il est possible de sélectionner une utilisation en mode
démonstration où le tableau de bord fonctionne
normalement (y compris les commandes concernant
la programmation) mais où les éléments chauffants ne
s’allument pas. Pour activer le mode démonstration
(demo), il faut que la table soit sous tension et que tous
les foyers soient éteints :

• Appuyer simultanément sur les touches
les garder enfoncées pendant 6 secondes. Au
bout de 6 secondes, le voyant ON/OFF et le voyant
VERROUILLAGE DES COMMANDES se mettent à
clignoter pendant une seconde. Lâcher les touches

+ et et

FR

La table de cuisson doit être allumée.
Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99
minutes maximum.

1. Appuyer sur la touche de programmation

jusqu’à ce que le voyant minuteur s’allume

2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches

+.

et

3. Appuyer sur la touche
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit
(pendant 1 minute).

pour valider.

.

Verrouillage des commandes

Pendant le fonctionnement de la table, il est possible
de verrouiller les commandes pour empêcher toute
intervention extérieure sur le réglage (enfants,

nettoyage…). Appuyer sur la touche
verrouiller les commandes, le voyant situé au
de la touche s’allume.
Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la
cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes

pour

dessus

+ et et appuyer sur la touche ;

• il y a affichage de DE et de MO et la table s’éteint;

• au rallumage successif, la table se trouvera en
mode démonstration (demo).

Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la
procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et
de OF et la table s’éteint. Au rallumage successif, la
table fonctionnera normalement.

Conseils d’utilisation de l’appareil

Pour obtenir de meilleures performances de la table de
cuisson :

• Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la
zone de chauffe

• Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que
toute la chaleur disponible puisse être utilisée.

: appuyer sur la touche
instants, le voyant s’éteint et les commandes sont
déverrouillées.

pendant quelques

• Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours
parfaitement sèche et propre pour garantir un bon
contact et une longue durée de vie des foyers mais

23

FR

aussi des casseroles.

• Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole
qui perd de son adhérence.

Les sécurités

Indicateurs de chaleur résiduelle

Chaque foyer est équipé d’un indicateur de chaleur
résiduelle. Cet indicateur signale les foyers dont
la température est encore élevée. Si l’afficheur de

puissance affiche
chaud. On peut par exemple s’en servir pour garder
un plat au chaud ou faire fondre du beurre ou du
chocolat. Lors du refroidissement du foyer, l’afficheur

, c’est que le foyer est encore

sonore. Si la cause de l’anomalie n’est pas éliminée,
le signal sonore continue à retentir et la table
s’éteint.

Puissance

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Durée limite de fonctionnement

9

8

7

6

5

4

3

2

1

de puissance affiche

. L’afficheur s’éteint dès que le

foyer a suffisamment refroidi.

Surchauffe

En cas de surchauffe de ses composants
électroniques, la table s’éteint automatiquement et

l’afficheur indique

F suivi d’un chiffre clignotant. Cet

affichage disparaît et la table est à nouveau utilisable
dès que la température est redescendue à un niveau
acceptable.

Interrupteur sécurité

L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité
qui interrompt instantanément le fonctionnement des
foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant
l’interruption de sécurité, l’afficheur indique “0”.
Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis
que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer
arrière droit s’éteindra au bout de 5 heures de
fonctionnement tandis que le foyer avant gauche
s’éteindra au bout de 8 heures.

Signal sonore

Des anomalies, comme par exemple :

• un objet (casserole, couvert, …) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,

• un débordement sur la zone de commande,

• une pression prolongée sur une touche, peuvent
déclencher un signal acoustique. Eliminer la cause
de dysfonctionnement pour stopper le signal

24

Conseils utiles pour la cuisson

FR

Cuiccon très viveCuisson viveCuisson moyenneCuisson douceCuisson

ª


§

§

S

Mise en pression
Autocuisser

Grillade Ebullition

Crêpes Saise et coloration

Réduction rapide (Sauce liquides)
Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes)
Lait

Réduction lente (Sauce épaisses)

Friture

(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson,
Oeufs au plat)

S
¢

¢

£


très douce

¡

Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement

Mijotage (Ragouts)

Sauce chocolat Maintien au chaud

Réchauffage des préparations

25

Précautions et conseils

FR

! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément

aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
de sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.

Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :

— 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives

— 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives

— 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.

— 1275/2008 stand-by/off mode.

Sécurité générale

! S’assurer que la prise d’air à travers la grille du

ventilateur ne soit jamais bouchée. La table à encastrer
exige en effet une bonne aération pour le refroidissement
des composants électroniques.

• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.

• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.

• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si
l’on a les mains ou les pieds mouillés ou humides.

• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Ne pas utiliser la
table comme plan de dépose ou comme planche à
découper.

• Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques,
il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel
qu’un ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher
immédiatement l’appareil du réseau électrique et
s’adresser à un centre d’assistance technique.

• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la
table de cuisson.

• Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après
leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée
par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation).

• Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits à haute
teneur en sucre. Faire très attention aux emballages,
au film plastique et au papier aluminium : au contact
des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
d’endommager gravement la table.

• S’assurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d’accident.

• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.

• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.

• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les
connaissances indispensables, à moins qu’elles
ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été
dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.

• Si des foyers halogènes équipent votre appareil, ne
les fixez pas des yeux trop longtemps.

• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.

• Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux,
cuillères, couvercles, etc.) sur la table, ils risquent
de devenir brûlants.

Le dispositif n’est pas destiné à être mis en

œuvre par une minuterie externe ou un système
de télécommande séparée.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.

• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé
et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler
qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.

Pour de plus amples renseignements sur la mise au

rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.

26

Loading…

background image

English

GB

Operating Instructions

HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,10
Start-up and use,13
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Technical description of the models,18

FR

Français

Mode d’emploi Manutenção e cuidados

TABLE DE CUISSON

Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 2
Installation,19
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27

Español

ES

Manual de instrucciones

ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,6
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,31
Precauciones y consejos,35
Mantenimiento y cuidados,36
Descripción técnica de los modelos,36

Instruções para a utilização

PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,6
Instalação, 37
Início e utilização, 40
Precauções e conselhos,44
Manutenção e cuidados,45
Descrição técnica dos modelos,45

PT

Português

NL

PL

Italiano

IT

Istruzioni per l’uso

PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6
Installazione, 55
Avvio e utilizzo,58
Precauzioni e consigli,62
Manutenzione e cura,63
Descrizione tecnica dei modelli,63

Nederland

Gebruiksaanwijzing

KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
Installatie, 64
Starten en gebruik, 67
Voorzorgsmaatregelen en advies,71
Onderhoud en verzorging,72
Technische beschrijving van de modellen,72

Polski

Instrukcja obsługi

PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,6
Instalacja,73
Uruchomienie i użytkowanie,76
Zalecenia i środki ostrożności,80
Konserwacja i utrzymanie,81
Opis Techniczny,82

DE

Bedienungsanleitung
KOCHFELD

Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1

ZUR BEACHTUNG,2

Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,6
Installation, 46
Inbetriebsetzung und Gebrauch,49
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53
Reinigung und Pflege, 54
Technische Beschreibung der Modelle, 54

Deutsch

KRO 642 TO B (PL) S
KRO 642 D C S
KRO 642 TO Z
KRO 642 TO B
KRO 642 TO X
KRO 642 D Z
KRO 642 D X
KRO 632 TD Z

« Вернуться к списку товаров

Варочные электрические панели в той же ценовой категории:

Simfer H45D13V011

Цена: 18 220 р

Krona STORNO 60 BL индукционная

Цена: 17 930 р

Konigin Lacerta I604 TBK индукционная

Цена: 17 920 р

Oasis P-SBU

Цена: 18 180 р

Maunfeld CVCE593STBK LUX [KA-00021620]

Цена: 17 990 р

Hyundai HHI 6772 BG индукционная

Цена: 18 250 р

Код: 30397

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Услуги:

Установка и подключение варочной поверхности
Цена: 900 р

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

23.04.2025
Отметьте 80-летие Победы вместе с Laukar!

26.02.2025
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

17.02.2025
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Варочная панель электрическая:

Глоссарий терминов: Встраиваемые варочные панели

Как правильно выбрать встраиваемую варочную панель?

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Варочная электрическая панель Hotpoint-Ariston KRO 642 TO B совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Варочная электрическая панель Hotpoint-Ariston KRO 642 TO B.

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Варочная электрическая панель Hotpoint-Ariston KRO 642 TO B. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Просмотр

Доступно к просмотру 43 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Operating Instructions
    HOB
    Contents                                           GB
    Warnings,
    GB           RS             KZ
    Installation, 2-4
    Ру
    English,1    Русский, 14сский  ?аза?ша,29        Positioning
    Electrical connection
    Extendable cooking zones
    Description of the appliance, 5-6
    Control panel
    Start-up and use, 7-10
    Switching on the hob
    RO 642 TOIRFH                                      Switching on the cooking zones
    7HKRO642 DO X RU/HA                                Switching off the cooking zones
    7HKRO 642 TOX RU/HA                                Power function
    7HKRO 642 D X RU/HA                                Heating elements
    7HKRO 642 TO B RU/HA                               Programming the cooking duration
    7HKRO 642 D Z RU/HA                                Timer
    7HKRO 642 TO Z RU/HA
    Control panel lock
    Switching off the hob
    “Demo” mode
    Practical advice on using the appliance
    Safety devices
    Practical cooking advice
    Precautions and tips, 11
    General safety
    Disposal
    Care and maintenance, 12
    Switching the appliance off
    Cleaning the appliance
    Disassembling the hob
    Technical description of the models, 13
  • WARNING!
    GB      • WARNING: The appliance and
    its accessible parts become hot
    during use.
    • Care should be taken to avoid
    touching heating elements.
    • Children less than 8 years of
    age shall be kept away unless
    continuously supervised.
    • This appliance can be used by
    children aged from 8 years and
    above and persons with reduced
    physical, sensory or mental
    capabilities or lack of experience
    and knowledge if they have been
    given supervision or instruction
    concerning use of the appliance
    in a safe way and understand the
    hazards involved. Children shall not
    play with the appliance. Cleaning
    and user maintenance shall not
    be made by children without
    supervision.
    • WARNING: Unattended cooking
    on a hob with fat or oil can be
    dangerous and may result in fire.
    • NEVER try to extinguish a fire with
    water, but switch off the appliance
    and then cover flame e.g. with a lid
    or a fire blanket.
    • WARNING: Danger of fire: do
    not store items on the cooking
    surfaces.
    • WARNING: If the surface in glass-
    ceramic is cracked, switch off the
    appliance to avoid the possibility of
    electric shock.
    •Never use steam cleaners
    or pressure cleaners on the
    appliance.
    •The appliance is not intended to be
    operated by means of an external
    timer or separate remote control
    system.
    2
  • Installation
    ! Before operating your new appliance please read                                                       GB
    this instruction booklet carefully. It contains important
    information concerning the safe operation, installation
    and maintenance of the appliance.                                         min. 20 mm
    ! Please keep these operating instructions for future
    reference. Pass them on to any new owners of the          5 mm
    appliance.                                                         COMPARTMENT
    Positioning
    min. 40 mm
    ! Keep all packaging material out of the reach of
    children. It may present a choking or suffocation
    hazard (see Precautions and tips).
    ! The appliance must be installed by a qualified
    professional in accordance with the instructions                          min. 20 mm
    provided. Incorrect installation may cause harm to
    people and animals or may damage property.                5 mm
    FAN-ASSISTED
    Built-in appliance                                                      OVEN
    Use a suitable cabinet to ensure that the appliance
    functions properly.                                                           min. 40 mm
    •  The supporting surface must be heat-resistant up to
    a temperature of approximately 100°C.
    •  If the appliance is to be installed above an oven,
    the oven must be equipped with a forced ventilation
    cooling system.
    •  Avoid installing the hob above a dishwasher: if this
    cannot be avoided, place a waterproof separation                         FRONT SIDE
    device between the two appliances.                                       OF HOB
    •  Depending on the hob you want to install, the
    SUPPORTING
    cabinet must have the following dimensions (see                                   SURFACE  30  40
    fi gure):
    UNDERSIDE
    OF HOB
    590
    574
    48
    520     48             504
    490 +/- 1  560 +/- 1   490 +/- 1
    560 +/- 1
    Ventilation
    To allow adequate ventilation and to avoid overheating of
    the surrounding surfaces the hob should be positioned as
    follows:
    •  At a minimum distance of 40 mm from the back
    panel.
    •  So that a minimum distance of 20 mm is maintained
    between the installation cavity and the cabinet
    underneath.
    •  Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
    than the top of the hob must be at least 600 mm
    from the edge of the hob.
    3
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 43

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Телевизор 32 smarttv toshiba 32l5069 тв hd 3239inchtv инструкция
  • Multi purpose cooker инструкция по применению
  • Корвет 320 деревообрабатывающий станок инструкция по эксплуатации
  • Как вязать окат рукава спицами пошаговая инструкция
  • Китайский порошок 999 от простуды инструкция