Икеа сниглар пеленальный столик инструкция по сборке

ENGLISH

IMPORTANT — RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE — READ CAREFULLY. WARN­ING! To prevent falls, never leave the child
unattended. Tighten all ttings properly,
check all ttings regularly and retighten
as necessary. Be aware of the risk of open
res and other sources of strong heat, such
as electric bar res, gas res etc. in the
near vicinity of the changing unit. Suitable
for children up to 12 months.

DEUTSCH

WICHTIG! DIE ANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFHE­BEN. WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie
unbeaufsichtigt auf dem Wickeltisch, damit
es nicht herunterfällt. Alle Beschläge fest
anziehen, regelmäßig kontrollieren und
bei Bedarf nachziehen. Den Wickeltisch
nicht in der Nähe von Hitzequellen wie
offenem Feuer, elektrischen Heizöfen oder
Gasöfen aufstellen. Für Kleinkinder bis zu
12 Monaten geeignet.

FRANÇAIS

IMPORTANT ! A LIRE ATTENTIVEMENT
ET A CONSERVER. MISE EN GARDE : Ne
jamais laisser l’enfant sans surveillance
sur la table à langer. Serrer les vis à fond.
Vérier régulièrement que toutes les fer­rures sont correctement serrées. Placer
la table à langer loin de toute source de
chaleur forte : feu de cheminée, radiateur
électrique ou à gaz. Ne convient pas aux
enfants de plus de 12 mois.

NEDERLANDS

LEES ZORGVULDIG. WAARSCHUWING!
Laat het kind nooit zonder toezicht, om te
voorkomen dat het kind van de commode
afvalt.
Draai de schroeven goed aan, controleer
alles regelmatig en draai de schroeven
indien nodig aan.
Zorg dat de commode uit de buurt staat
van een open haard en andere sterke
warmtebronnen, zoals gaskachels en
straalkachels. Geschikt voor kinderen tot
12 maanden.

ITALIANO

IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVALE PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI.
AVVERTENZA!
Per la sicurezza del tuo bambino, non
lasciarlo mai incustodito. Stringi bene
tutti gli accessori di montaggio, control­lali regolarmente e, se necessario, stringili
nuovamente. Fuochi e altre fonti di calore
come stufe elettriche, a gas, ecc. vicino al
fasciatoio sono pericolosi. Il prodotto è
adatto a bambini di età compresa tra 0 e
12 mesi.

ESPAÑOL

¡IMPORTANTE! GUARDA ESTAS INSTRUC­CIONES COMO REFERENCIA. LÉELAS
DETENIDAMENTE.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el niño se caiga, nunca lo
dejes solo. Ajusta todos los tornillos, com­pruébalos con frecuencia y vuelve a ajus­tarlos cuando haga falta. Sé consciente de
los peligros que entrañan el fuego y otras
fuentes de calor, por ejemplo radiadores
eléctricos, estufas de gas, etc. cerca del
cambiador. Para niños de hasta 12 meses.

PORTUGUES

IMPORTANTE — GUARDE COMO REFER­ÊNCIA PARA O FUTURO — LEIA CUIDA­DOSAMENTE. ATENÇÃO! Para prevenir
quedas, nunca deixe a criança sozinha.
Aperte adequadamente todas as fer­ragens e repita a operação se for preciso.
Esteja consciente do risco que supõem
lareiras ou outras fontes de calor, tais
como aquecedores eléctricos ou de gás,
etc. perto da mesa de mudar fraldas.
Apropriado para crianças de até 12
meses.

SVENSKA

VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA REFER­ENS. LÄS IGENOM NOGA. VARNING!
För att förhindra att barnet ramlar ner,
lämna det aldrig utan uppsikt. Dra åt
alla beslag ordentligt, kontrollera dem
regelbundet och efterdra vid behov.
Var medveten om risker förbundna med
öppen eld och andra starka värmekällor, t
ex elelement, gaskaminer etc. i omedelbar
närhet av skötbordet. Lämpligt för barn
upp till 12 månader.

DANSK

VIGTIGT! GEMMES TIL SENERE BRUG.
LÆSES NØJE. ADVARSEL!
For at forhindre at barnet falder ned,
lad aldrig barnet være uden opsyn. Skru
alle beslag ordentligt fast, kontroller dem
regelmæssigt og efterspænd ved behov.
Vær opmærksom på risiko forbundet med
åben ild og andre stærke varmekilder,
f.eks gaskomfur og lign. i nærheden af
puslebordet.
Velegnet til børn op til 12 måneder.

NORSK

VIKTIG! GJEM FOR FREMTIDIG REFER­ANSE. LES NØYE IGJENNOM.
ADVARSEL!
For å forhindre at barnet faller må du aldri
la barnet være uten tilsyn. Stram til alle
beslag ordentlig, kontroller dem regelm­essig og stram etter ved behov. Vær opp­merksom på farer forbundet med ild og
andre sterke varmekilder, f eks elektriske
elementer, gasskaminer etc i umiddelbar
nærhet til stellebordet. Beregnet for barn
opp til 12 mnd.

SUOMI

TÄRKEÄÄ! LUE OHJE TARKASTI LÄPI
JA SÄILYTÄ SE. VAROITUS! Jotta lapsi
ei pääsisi putoamaan, älä koskaan jätä
häntä valvomatta. Kiristä kaikki kiinnikkeet
hyvin, tarkista ne säännöllisesti ja kiristä
uudelleen tarvittaessa. Ota huomioon
avotulen ja muiden lämmönlähteiden riskit
niiden ollessa hoitopöydän lähellä. Sopii
alle 12 kuukauden ikäisille lapsille.

POLSKI

UWAGA! — ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ

— PRZECZYTAJ UWAŻNIE. OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec wypadkom nigdy nie
zostawiaj dziecka bez opieki. Dokręć
odpowiednio wszystkie umocowania,
sprawdzaj je regularnie i dokręcaj jeśli
będzie taka potrzeba. Trzymaj z dala od
ognia i innych źródeł ciepła, takich jak
piecyki gazowe lub kaloryfery. Odpow­iednie dla dzieci do 12 miesięcy.

ČESKY

DŮLEŽITÉ — PEČLIVĚ USCHOVEJTE

— ČTĚTE POZORNĚ. UPOZORNĚNÍ!
Abyste zabránili případným pádům, nikdy
nenechávejte dítě bez dozoru. Všechna
kování pečlivě utáhněte a pravidelně
je kontrolujte. V případě potřeby
kování dotáhněte. Mějte na paměti
možné nebezpečí, které může hrozit od
otevřeného ohně či jiných zdrojů tepla,
jako například plynového či elektrického
topení, jsou-li v blízkosti přebalovacího
pultu. Vhodné pro děti od 12 měsíců.

SLOVENSKY

DOLEZITE-CITAJTE POZORNE. UPO­ZORNENIE!
Aby ste sa vyhli pádu dieťaťa, nikdy ho
nenechajte bez dozoru. Poriadne zatiah­nite všetky úchytky, skontrolujte ich a
v prípade potreby ich utiahnite znovu.
Vyvarujte sa riziku otvoreného ohňa a
iných tepelných zdrojov. Vhodné pre deti
do 12 mesiacov.

MAGYAR

FONTOS — EZT A TÁJÉKOZTATÓT
ŐRIZD MEG — OLVASD FIGYELMESEN.
FIGYELEM !
Hogy megelőzd / elkerüld a bale­setet, soha ne hagyd gyermeke­det a pelenkázón felügyelet nélkül.
Körültekintően szorítsd meg az alk­atrészeket, rendszeresen ellenőrizd és
húzd meg a csavarokat újra, ha szükséges.
A pelenkázót kandallótól, fűtőtesttől vagy
egyéb erős hőforrástól (pl. hősugárzó,
stb.) tartsd távol. Max. 12 hónapos korú
gyerekek számára alkalmas.

2

AA-67753-5

РУССКИЙ

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
ВНИМАНИЕ! Чтобы предотвратить
падения, никогда не оставляйте
ребенка без присмотра. Как следует
затяните все крепления. Регулярно
проверяйте все крепления и при
необходимости подтягивайте их.
Помните, что пеленальный стол нельзя
ставить в непосредственной близости
от каминов и других источников тепла,
таких как электронагреватели, газовые
камины и т.п. Предназначен для детей
до 1 года.

中文

注意!重要信息,详细阅读,妥善保
存大人不可将孩子独自留在换衣桌上,以
免发生危险。定期检查家具件安装是否牢
固,拧紧松弛的螺钉。注意勿将换衣桌放
置在任何火源或暖气附近。该产品适用于
1岁以下的孩子。

日本語

重要−よくお読みになり、必要な時にご
覧頂けるよう大切に保管してください。
警告!落下を防ぐため、お子様のそばか
ら離れないでください。全ての留め具を
しっかりと締め、定期的に点検し、必要
に応じて締め直してください。チェンジ
ングベッドのすぐ近くに炎や、電気・ガ
スストーブなどの熱源を置かないでくだ
さい。12ヵ月以下のお子様を対象として
います。

ENGLISH

Care and cleaning: Wipe clean with a
damp cloth. Dry with a clean, dry cloth.
Stains on untreated wood can be removed
by using an eraser, sandpaper or soap.

DEUTSCH

Reinigung und Pege: mit einem feuchten
Tuch säubern. Mit einem sauberen
trockenen Tuch nachwischen. Flecken auf
unbehandeltem Holz mit Radiergummi,
Sandpapier oder Seife entfernen.

FRANÇAIS

Instructions d’entretien : Nettoyer à l’aide
d’un chiffon humide. Essuyer avec un chif­fon sec et propre. Enlever les éventuelles
taches avec une gomme à effacer, du
papier de verre ou du savon.

NEDERLANDS

Onderhoud en reinigen: afnemen met
een vochtig doekje. Nadrogen met een
schone, droge doek. Vlekken op onbe­handeld hout verwijderen met vlakgom,
schuurpapier of zeep.

ITALIANO

Pulizia e manutenzione: pulisci con un
panno umido e asciuga con un panno
pulito e asciutto. Le eventuali macchie sul
legno grezzo si possono eliminare con una
gomma per cancellare, con della carta
vetrata o con del sapone.

ESPAÑOL

Instrucciones de mantenimiento y limp­ieza: Limpiar con un paño húmedo. Secar
con un paño limpio y seco. Las manchas
en la madera sin tratar se eliminan con
goma de borrar, papel de lija o jabón.

PORTUGUES

Manutenção e limpeza: Limpe com um
pano húmido. Seque com um pano limpo
e seco. As manchas na madeira sem
tratamento podem ser limpas usando uma
borracha de apagar, papel de lixa ou
detergente.

SVENSKA

Skötselanvisningar och rengöring: Torka
rent med en fuktig trasa. Torka med en
ren, torr trasa. Ta bort äckar på obe­handlat trä med suddgummi, sandpapper
eller tvål.

DANSK

Pleje og rengøring: Tør af med en fugtig
klud. Tør efter med en ren, tør klud. Pletter
på ubehandlet træ kan fjernes med viskel­ædder, sandpapir eller sæbe.

NORSK

Vedlikeholdsråd og rengjøring: Rengjøres
med en fuktig klut og tørkes deretter over
med en ren og tørr klut. Flekker på ube­handlet tre fjernes med viskelær, sandpa­pir eller såpe.

SUOMI

Hoito- ja puhdistusohjeet: Pyyhi puhtaaksi
kostealla rievulla. Kuivaa puhtaalla,
kuivalla rievulla. Poista tahrat käsit­telemättömästä puusta pyyhekumilla,
hiekkapaperilla tai saippualla.

POLSKI

Pielęgnacja i czyszczenie: Wytrzyj do
czysta wilgotną szmatką. Wytrzyj do
sucha czystą, suchą szmatką. Plamy na
niewykończonym drewnie można usuwać
gumką, papierem ściernym lub mydłem.

ČESKY

Péče a čištění: Otřete vlhkým hadříkem.
Utřete dosucha čistým, suchým hadříkem.
Skvrny na neupraveném dřevě můžete
odstranit pomocí gumy, brusného papíru
nebo mýdla.

SLOVENSKY

Starostlivosť a čistenie: Čistite vlhkou
handričkou. Utrite čistou a suchou
handričkou. Škvrny na neupravenom
dreve môžete odstrániť použitím gumy,
brúsneho papiera alebo mydla.

MAGYAR

Kezelés és tisztítás: Először nedves ruhával
töröld le, majd száraz, puha ruhával
töröld szárazra. A kezeletlen felületen lévő
apróbb foltok radírral, csiszolópapírral
vagy szappanos oldattal eltávolíthatók.

РУССКИЙ

Уход: Протирать влажной тканью.
Вытирать чистой сухой тканью. С
необработанного дерева пятна можно
удалить ластиком, шлифовальной
шкуркой или мылом.

中文

清洁与保养:用湿布擦拭,再用清洁
的干布擦干。清除表面未涂漆的木家具面
上的污迹,可使用橡皮擦除或使用砂纸、
肥皂。

日本語

お手入れ方法:湿らせた布で拭いてくだ
さい。その後清潔な、乾いた布で水気を
拭き取ってください。未処理木製品に付
いてしまった汚れは消しゴム、サンドペ
ーパー、せっけんで落とすことができま
す。

3

Manual

View the manual for the Ikea SNIGLAR 502.485.41 here, for free. This user manual comes under the category baby cots and has been rated by 1 people with an average of a 8.8. This manual is available in the following languages: Universal. Do you have a question about the Ikea SNIGLAR 502.485.41?

Ask your question here

Ikea SNIGLAR 502.485.41 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Ikea SNIGLAR 502.485.41.

The Ikea SNIGLAR 502.485.41 is a baby cot designed to provide a safe and comfortable sleeping environment for infants. It is made with solid beech wood, known for its durability and sustainability. The cot features two adjustable mattress heights, allowing it to grow with your child as they develop. This feature helps to ensure the safety of the child by preventing them from climbing out of the cot.

The SNIGLAR 502.485.41 has a simple and classic design, making it easy to fit into any nursery decor. The open slats on the sides provide good airflow and allow parents to easily see their baby while they sleep. The cot has smooth edges and corners to prevent any accidents or injuries.

Additionally, the Ikea SNIGLAR 502.485.41 is easy to assemble, with clear instructions provided for set up. It is also lightweight, making it convenient to move around the house as needed. The cot meets all safety standards required for baby furniture, providing reassurance to parents about the quality and reliability of the product.

General
Brand Ikea
Model SNIGLAR 502.485.41
Product baby cot
Language Universal
Filetype Visual instructions (PDF)

Frequently asked questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Ikea SNIGLAR 502.485.41 below.

Which baby cot is suitable for a newborn baby?

Most importantly, the baby should be able to lie flat. This helps it to breathe easily and supports the development of the lungs.

Is the manual of the Ikea SNIGLAR 502.485.41 available in English?

Unfortunately, we do not have the manual for the Ikea SNIGLAR 502.485.41 available in English. This manual is available in Universal.

Is your question not listed? Ask your question here

Key features

Comfortable height for changing the baby.

Practical storage space within close reach: you can always keep a hand on your baby.

Good to Know

Safety and compliance

Never leave your child unattended on the changing table.

For children up to 12 months.

We recommend that you use a changing pad with dimensions that fit the changing table and which is max. 2 cm thick. Place the changing pad in the middle of the changing surface.

Combine and complete

May be completed with SKÖTSAM babycare mat.

Product measurements

Width: 53 cm
Depth: 72 cm
Height: 88 cm
Max. load: 11 kg

Package size & weight

Volume per package:

21.6 l

Materials

Basematerial:

Solid beech

Bottom panel:

Fibreboard, Paper foil, Acrylic paint

Environment

By using a renewable material like wood in this product, we avoid using fossil or finite materials.
We want to have a positive impact on the planet. That is why by 2030, we want all materials in our products to be recycled or renewable, and sourced in responsible ways.

Care instructions

Wipe clean with a damp cloth.
Wipe dry with a clean cloth.
Stains can be removed by using an eraser, sandpaper or a mild soapy solution.

Assembly instructions/documents

Advice instructions

Only the latest versions of these documents are available for download. This means that there may sometimes be differences between the documents you download and the versions that come with the product.

Store location

Find it in the store

Stock availability is updated every 30 minutes . Price and products in stores may be different from those online. There may be a delay in inventory update and stock availability is for reference only.

Требуется руководство для вашей IKEA SNIGLAR Пеленальный стол? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство


Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о IKEA SNIGLAR Пеленальный стол, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием IKEA?
Да Нет

9 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Как лучше всего разобрать мебель из IKEA? Проверенный
IKEA советует разбирать мебель, используя инструкцию по сборке в обратном порядке.

Это было полезно (17522)

У моей мебели из IKEA не достает винтика/заглушки/гвоздя. Где я могу найти замену? Проверенный
В каждом магазине IKEA есть отдел, где можно бесплатно взять винтики, заглушки и другие расходные материалы.

Это было полезно (8537)

Не могу извлечь шкант из изделия IKEA. Что делать? Проверенный
Лучше всего воспользоваться пассатижами и постараться не сжимать шкант слишком сильно, в противном случае он не будет сидеть так плотно.

Это было полезно (1397)

Требуется руководство для вашей IKEA SNIGLAR Пеленальный стол? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о IKEA SNIGLAR Пеленальный стол, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием IKEA?
Да Нет

9 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Как лучше всего разобрать мебель из IKEA? Проверенный
IKEA советует разбирать мебель, используя инструкцию по сборке в обратном порядке.

Это было полезно (16778)

У моей мебели из IKEA не достает винтика/заглушки/гвоздя. Где я могу найти замену? Проверенный
В каждом магазине IKEA есть отдел, где можно бесплатно взять винтики, заглушки и другие расходные материалы.

Это было полезно (8228)

Не могу извлечь шкант из изделия IKEA. Что делать? Проверенный
Лучше всего воспользоваться пассатижами и постараться не сжимать шкант слишком сильно, в противном случае он не будет сидеть так плотно.

Это было полезно (1298)

IKEA люблю всем сердцем. В доме у нас практически вся мебель IKEA, кроме кухни, выполненной на заказ. IKEA — это светлая (белая или натурального цвета дерева) мебель, которая сочетается между собой. Создаётся впечатление единства, всё подходит и подстраивается под друг друга, даже если это разные коллекции IKEA. Пеленальный столик, на мой взгляд, вещь необходимая. Не для ребёнка, а именно для родителей. Понимание приходит, когда переодеваешь ребёнка или занимаешься с ним вне подходящей поверхности. Например — на кровати. В этом случае даёт о себе знать ваша спина, потому что кровати по высоте не позволяют выполнять смену подгузника, массаж, одевание и раздевание ребёнка с выпрямленной спиной. Конечно, можно привыкнуть это делать где и как угодно, но зачем? Есть вещи на которых экономить нельзя. Это собственное здоровье. Сэкономленные на пеленальном столике деньги, как раз в последующем, могут пойти на лечение вашей спины. Не совершайте чужих ошибок, пусть уход за ребёнком будет в удовольствие, и не истощает ваш организм. Такая простая истина ко мне пришла, когда ребёнку исполнилось уже 3 месяца. Спина даже успела привыкнуть к таким нагрузкам. Так или иначе на собственном опыте убедилась, что пеленальный столик — не роскошь, а вещь, которая необходима для:

  • Растирания, массаж, зарядка

В первые дни жизни малыша я все делала на кровати. К этому можно приспособиться и привыкнуть. Даже кажется удобным. Однако, если вы приглашаете домой специалиста по этим манипуляциям, а каждый здоровый ребёнок нуждается в паре курсах массажа в первый год жизни, то на кровати это делать не совсем правильно, так как это нужно делать на твёрдой поверхности. Конечно, может подойти и кухонный, и письменный стол, но опять же эти локации нужно будет все время подготавливать. Поэтому когда мы приобрели специальный стол (пеленальный) для подобных каждодневных манипуляций, то стало проще. К трём месяцам жизни ребёнка в кровати такие манипуляции не удобны, так как постоянно под руку попадается то погремушка, то книжка, то собственный телефон, то ещё что-то, ребёнок развивается и кровать превращается уже не только в спальное место, а в кладезь всего и вся.

Пеленальный столик используется каждый день. Специалиста мы приглашаем курсами, приходит массажист ежедневно для манипуляций по возрасту ребёнка. Каждый родитель знает, что массаж — это не развлечение, а помощь малышу в поступательном развитии. Нужно ему в этом помогать, для это массажист настраивает тело малыша, чтобы ребёнок знал, что у него есть ручки, ножки, и как ими работать, чтобы своевременно держать голову, переворачиваться, ползать, ходить и так далее.

Массаж делается не только специалистом. Массажи полезны деткам перед каждым кормлением или каждой сменой подгузника (ежедневно). Это поглаживания, разминания ручек и ножек, упражнения по возрасту. Отлично в этом помогает мячик с шипами. В общем, это как минимум 4 раза в день, не считая ночные кормления, так будоражить ребёнка ближе к вечеру, ночью, под утро, если вы ещё не проснулись бодрствовать, не стоит.

  • Умывание

Каждый день малышу нужно умывать личико с утра после пробуждения. Так проводится гигиена и малыш понимает, что наступило утро. На кровати делать это можно, но это не очень удобно, так как нужно разместить ёмкость с водой, ее можно неосторожно разлить, задев рукой, и промочить постельное белье и матрас. Не страшно, но зачем вам постельное белье в разводах от воды и такой же матрас. Через год таких манипуляций дорогой матрас будет уже настолько неопрятным, что его придётся выкинуть, так как без слез не взглянешь. Поэтому в данном случае тоже удобен пеленальный столик.

  • Смена подгузника и переодевание

При каждой смене подгузника малышам необходимы воздушные ванны. То есть нужно снять подгузник и дать телу малыша подышать. В этом случае вы экономите денежки, так как вам не потребуются присыпки и крема под подгузник. При правильном уходе за малышом проблемы с кожей в области подгузника вас не будут беспокоить. На столе удобно менять подгузник.

Переодевать малыша я предпочитаю на других поверхностях, так как нужно разложить приличное количество одежды, если это холодное время года (например, на кровати). И малышу больше свободы. Как правило во время одевания малыши не очень любят ограничение в телодвижениях, особенно, когда одеваете шапки. Да и не очень гигиенично на мой взгляд, верхнюю одежду малыша, которая ежемесячно «ходит» по кабинетам и коридорам поликлиники, располагать в тех локациях, где малыш располагается голышом.

Как минимум для указанных манипуляций столик необходим и спасёт вашу спину от нагрузок. Наклоняться к малышу придётся весь день, поэтому пеленальный столик — это не то, на что можно махнуть рукой.

Перед покупкой пеленального стола, я интересовалась у опытных родителей, насколько важно данное приобретение. Многие указали на то, что это пустая трата денег. Обосновывая это тем, что пеленальный столик используется максимум для смены подгузника до 3-х месяцев, а потом стол превращается в место хранения игрушек. Тут на мой взгляд, больше плюсов, чем минусов. столик не выбрасывается и не стоит бесхозно, он используется. Тут важно подобрать такой, какой будет выглядеть не как ненужная вещь, например,есть столики — комоды. А этот стол от IKEA просто похож на отличный вариант хранения, если убрать матрасик. Можно расположить на полках органайзеры и хранить в них всё что угодно.

ИКЕА СНИГЛАР ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛ

ИКЕА СНИГЛАР ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛ

В любом случае, те, кто говорил, что столик только годен на 3 месяца, видимо не приглашал массажиста и не так много уделял внимание малышам, или просто выполнял все эти манипуляции на другом удобном ему месте. Каждому своё, как говорится. Покупка столика от IKEA — не разорение в финансовом плане.

ИКЕА СНИГЛАР ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛ

ИКЕА СНИГЛАР ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛ

СТОИМОСТЬ

Пеленальный стол SNIGLAR, выполненный из натурального материала (бук/белый) стоит всего 2999 рублей.

Обеспечивает безопасные условия для ухода за вашим новорожденным ребенком и общения с ним. Стол расположен на комфортной высоте и снабжен удобной полкой для хранения, поэтому вы сможете доставать нужные вещи, придерживая ребенка рукой.

Размеры столика 72 на 53 см., поэтому столик пригодится ну как минимум до 9 месяцев ребёнка (по средним значениям). Когда мы собрали столик, нам было 3 месяца и наш рост был 63 см. Это хороший рост для девочки, так как это среднее значение для 5 (!) месяцев. То есть мы были выше ростом в 3 месяца и отлично влезали на столик. Я считаю, что стоимость в 3 тысячи рублей — это адекватно для вещи, которая будет использоваться по прямому назначению почти год. А также может в будущем использоваться как место для хранения, если убрать матрасик.

ИКЕА СНИГЛАР ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛ

ИКЕА СНИГЛАР ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛ

УХОД

Стол не нуждается в сложном уходе. Его можно легко очистить мыльным раствором, также можно пройтись ластиком или шкуркой.

БЕЗОПАСНОСТЬ

Наверное каждый родитель знает, что малыша нельзя оставлять не только на пеленальном столике, но и вообще на любой поверхности, с которой можно упасть. Поэтому в любом случае, малыша нельзя оставлять одного на пеленальном столике. В принципе отлучаться от стола и не потребуется, если вы заранее на нижней полке оставляете все необходимое, ребёнок под присмотром. Удобно и безопасно.

ДОПЫ К СТОЛИКУ

Допы необходимы. К этому столику нужен матрасик и чехол на матрасик. Можно обойтись просто пелёнкой, которая не будет кататься по поверхности. Скётсам (пеленальный матрас) приобретался на данный стол. Стоит он 700 рублей. В IKEA к данному столику есть очень удобные органайзеры, но это уже можно докупить, если есть нужда. Мне хватает нижней полки.

ВПИСЫВАЕМОСТЬ В ИНТЕРЬЕР

Я всегда любила максимально простые лаконичные вещи светлых оттенков. Они всегда подходят в любой интерьер. Не бросаются в глаза. Пеленальный столик — не роскошь, а необходимая вещь в уходе за малышом. Я рада, что производят такие простые вещи, так как громоздкие тяжёлые и массивные столы с кучей ящиков мне кажутся не удобными и малопривлекательными. С откручивающимся поверхностями для пеленания, но с видимыми отверстиями для вкручиваемы болтов — не эстетично. А этот вариант отлично вписывается в любой интерьер и не мозолит глаза.

Единственное, что хотелось бы от этого столика, чуть большие размеры, именно площадка под тело малыша чтобы была более просторной.

В целом данный пеленальный стол оцениваю на «отлично». Соотношение цены и качества радует.

Фотоподборки мебели

МЕНЮ

Обновлено: 05.09.2023

Читайте также:

  • Интерьер маленькой комнаты с угловым диваном 88 фото
  • Стол складной в кастораме 90 фото
  • Шкафчик со стеклом на кухню навесной 89 фото

Language Type Pages
English Instructions 12 > Go to the manual
German Instructions 12 Go to the manual
Dutch Instructions 12 Go to the manual
Danish Instructions 12 Go to the manual
French Instructions 12 Go to the manual
Italian Instructions 12 Go to the manual
Polish Instructions 12 Go to the manual
Portuguese Instructions 12 Go to the manual
Swedish Instructions 12 Go to the manual
Turkish Instructions 12 Go to the manual
Spanish Instructions 12 Go to the manual
Norwegian Instructions 12 Go to the manual
Finnish Instructions 12 Go to the manual

507048

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product: Ikea Gulliver kinderbed 160×70

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

  • First, read the manual;
  • Check if your question has been asked previously;
  • Try to ask your question as clearly as possible;
  • Did you already try to solve the problem? Please mention this;
  • Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
  • To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
  • Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.

Your question has been posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

Домашний дизайнер

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке — 80 фото

Обновлено: 05.09.2023

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Пеленальный столик сниглар икеа инструкция по сборке

Читайте также:

  • Дизайн желтой кухни в интерьере — 96 фото
  • Кровать тачки для мальчика — 98 фото
  • Ванная со столешницей и со стиральной машиной — 84 фото

View the manual for the Ikea SNIGLAR 302.485.37 here, for free. This manual comes under the category baby cots and has been rated by 1 people with an average of a 8.6.

This manual is available in the following languages: English, Universal. Do you have a question about the Ikea SNIGLAR 302.485.37 or do you need help?

Ask your question here

Ikea SNIGLAR 302.485.37 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Ikea SNIGLAR 302.485.37.

The Ikea SNIGLAR 302.485.37 baby cot is a simple and classic crib designed for infants and toddlers. The cot is made from solid beech wood, known for its durability and natural finish. The design features a sturdy frame with slatted sides for ventilation and visibility. The cot measures approximately 27.5 inches wide, 52 inches long, and 34 inches tall, providing ample space for a standard-sized crib mattress.

The SNIGLAR baby cot has adjustable mattress height positions, allowing parents to lower the mattress as the child grows and becomes more mobile. The cot also comes with a removable side to facilitate easy access to the baby. The cot is lightweight and easy to assemble, making it a convenient choice for parents looking for a straightforward and practical sleeping solution for their little one.

Overall, the Ikea SNIGLAR 302.485.37 baby cot offers a minimalist and functional design that prioritizes safety and comfort for babies and young children.

General
Brand Ikea
Model SNIGLAR 302.485.37
Product baby cot
Language English, Universal
Filetype Visual instructions (PDF)

Frequently Asked Questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Ikea SNIGLAR 302.485.37 below.

Which baby cot is suitable for a newborn baby?

Most importantly, the baby should be able to lie flat. This helps it to breathe easily and supports the development of the lungs.

Is the manual of the Ikea SNIGLAR 302.485.37 available in English?

Yes, the manual of the Ikea SNIGLAR 302.485.37 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Энерген аква марка а инструкция по применению жидкий
  • Настойка чемерицы для животных инструкция по применению овцы
  • Инструкция case используется для выполнения исключения
  • Инструкция при пожаре в доме культуры
  • Полокард инструкция по применению таблетки взрослым