&
+15
Запуск машины. Программы
Таблица программ
Примечание
«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 19. Данные в таблице, являются справочны-
ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной
системе, температура в помещении и др.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг-
рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту
программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и
шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
Краткие инструкции: Порядок
запуска программы
1. Включите стиральную машину, нажав кнопку .
2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.
3. Установите рукоятку программатора на нужную
программу. На дисплее появится прогнозируемая
продолжительность выбранного цикла. Температу-
ра и скорость отжима задаются автоматически в
соответствии с выбранной программой (как изме-
нить их см. на с. 19).
4. Добавьте в распределитель моющее средство,
ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 20).
5. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
(Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
По окончании программы на дисплее появится со-
общение END (Конец). Подождите пока на дисплее
погаснет символ блокировки дверцы. Выключите сти-
ральную машину, нажав кнопку . Откройте дверцу
машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины при-
открытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге.
Обязательно перекройте кран подачи воды и отклю-
чите машину из сети.
Ткань и степень загрязнения Пр ог-
р àììa
Темпе-
р атур а
Моющее средство Смяг-
читель
Отбелива-
ние
(Функция)/
Отбелива-
тель
Длите-
льность
цикла,
мин
Описание цикла стир ки
предв.
стирка
основная
стирка
Хлопок
Очень сильно загрязненное
белое белье (простыни,
скатерти и т.д.)
1
90°C
137
Предварительная стирка, стирка
при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Очень сильно загрязненное
белое белье (простыни,
скатерти и т.д.)
2
90°C
Деликат./
Обычный
12 0
Стирка при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Сильно загрязненное белое и
прочно окрашенное цветное белье
3
60°C
Деликат./
Обычный
105
Стирка при 60°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Слабо загрязненное белое и
линяющее цветное белье
(рубашки, маки и пр.)
4
40°C
Деликат./
Обычный
7 2
Стирка при 40°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Слабо загрязненное
линяющее цветное белье
5
30°C
Деликат./
Обычный
65
Стирка при 30°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Синтетика
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
6
60°C
Деликатн.
7 7
Стирка при 60°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная цветная
(любая одежда)
6
40°C
Деликатн.
62
Стирка при 40°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
7
50°C
Деликатн.
7 3
Стирка при 50°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
8
40°C
Деликатн.
58
Стирка при 40°C, полоскание,
остановка с водой или деликатный
отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
9
30°C
30
Стирка при 30°C, полоскание и
деликатный отжим
Деликатные ткани
Шерсть
10
40°C
Деликатн.
50
Стирка при 40°C, полоскание и
деликатный отжим
Особо деликатные ткани и одежда
(занавеси, шелк, вискоза и пр.)
11
30°C
45
Стирка при 30°C, полоскание,
остановка с водой или слив
ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ
Полоскание
Полоскание и отжим
Деликатное полоскание
Пполоскание, остановка с водой
или слив
Отжим
Слив и сильный отжим
Деликатный отжим
Слив и деликатный отжим
Слив
Слив
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Характеристики, спецификации
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
85*60*42 см
Максимальная загрузка:
4.5 кг
Макс. скорость отжима:
1000 об/мин
Класс энергоэффективности:
A
Энергопотребление за цикл:
0.85 кВтч
Тип управления:
электронный
Индикация этапов программы:
Да
»Ручная стирка» шерсти:
Да
Дополнительное полоскание:
Да
Отложенный старт:
до 24 часов
Защита от протечек:
доп. опция
Наим. защиты от протечек:
Menalux
Потребляемая мощность:
1850 Вт
Возможность встраивания:
Да
Краткое описание:
85*60*42 см;4.5кг;1000об/мин;A;C;фронт.;нерж. стал
Инструкция к Стиральной Машине Ariston AVSD 109
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
GB
CIS
DE
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
English, 1
ÐÓÑÑÊÈÉ, 13
Deutsch, 25
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
CZ
RO
HU
Control panel, 4
Display, 5
Èeský, 37
Românã, 49
Magyar, 61
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
SK
Programme table, 6
Slovenský, 73
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Options, 7
AVSD 109
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
Levelling your appliance correctly will provide it with
GB
future reference. Should the appliance be sold,
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction
during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features.
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the washing machine.
end of the inlet hose
2. Check whether the washing machine has been
and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not
onto a cold water tap
install it and contact your retailer.
with a 3/4 gas threaded
A
mouth (see figure).
3. Remove the four
Before making the
protective screws and
connection, allow the
the rubber washer with
water to run freely until
the respective spacer,
it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see
2. Connect the other end
figure).
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance’s cold water
inlet, situated on the top
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
right-hand side on the
5. Keep all the parts: you will need them again if the
rear of the appliance
washing machine needs to be moved to another
(see figure).
location.
Packaging materials are not children’s toys.
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
Levelling
The water pressure at the tap must be within the
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
values indicated in the Technical details table
without resting it up against walls, furniture cabinets
(on the next page).
or other.
2. If the floor is not
If the water inlet hose is not long enough, contact
perfectly level, compen-
a specialist store or an authorised serviceman.
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
Connecting the drain hose
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,
The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a
dangerously compressed.
draining duct or a wall
drain situated between
The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from the
an authorised serviceman.
65 — 100 cm
floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
alternatively, place it
you use it for the first time, run a wash cycle with
over the edge of a
detergent and no laundry, setting the 90°C
basin, sink or tub,
programme without a pre-wash cycle.
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
Technical details
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Model
AVSD 109
Electric connection
59.5 cm wide
Before plugging the appliance into the mains socket,
Dimensions
85 cm high
40 cm deep
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
Capacity
from 1 to 4,5 kg
applicable law;
Electric
voltage 220/230 Volts 50 Hz
the socket is able to sustain the appliance’s
connections
maximum absorbed power 1850 W
maximum power load indicated in the Technical
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
details table (on the right);
Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
connections
drum capacity 40 litres
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
Spin speed
up to 1000 rpm
(on the right);
Control
programmes
programme 3; temperature 60°C;
the socket is compatible with the washing
according to
run with a load of 4,5 kg.
machine’s plug. If this is not the case, replace the
IEC456 directive
socket or the plug.
This appliance is compliant with the
following European Community
The washing machine should not be installed in an
Directives:
outdoor environment, not even when the area is
— 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
sheltered, because it may be very dangerous to
Voltage) and subsequent amendments
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
leave it exposed to rain and thunderstorms.
— 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
When the washing machine is installed, the mains
subsequent amendments
— 2002/96/CE
socket must be within easy reach.
3
Washing machine description
Control panel
GB
MODE
button
TEMPERATURE
START/STOP
button
button
Programme key
Detergent dispenser
Control knob
Display
START/RESET
button
SPIN
SELECT
button
button
Detergent dispenser to add detergent and fabric
MODE button to choose the options for the
softener (see page 8).
appliance personalisation (see page 7).
Programme key to consult a straightforward chart
SELECT button to set the options for the appliance
of the different programmes available: pull the grey
personalisation (see page 7).
tab outwards to open it.
START/STOP button to turn the washing machine
TEMPERATURE button to adjust the wash tempe-
on and off.
rature (see page 7).
START/RESET button to start the programmes or
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it
cancel any incorrect settings.
altogether (see page 7).
Control knob to select the wash programmes. The
Display to programme the washing machine and
retractable control knob: press the centre of the
follow the wash cycle progress (see opposite page).
knob for it to pop out. The knob stays still during the
cycle.
4
Display
GB
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful
information concerning the wash cycle and status.
Once you have pressed the START/RESET button to
start the programme, the display will indicate the
amount of time left until the end of the wash cycle. If
a delayed start has been set (using the Delay Timer,
see page 7), the delay time will be indicated on the
display.
The following information is displayed during the
wash cycle:
Cycle phase under way:
Pre-wash Spin cycle
Wash cycle
Rinse Disabled symbol.
Fabric selected:
Cotton Wool
Colours Silk
Synthetics
Personalisation options:
The enabled options are bordered by a frame.
To choose the options, see page 7.
Disabled symbol.
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid
any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
This model is fitted with a device that allows you to open the appliance door during some of the programme
phases. This is possible when the symbol is not on.
At the end of the programme, the word END is displayed.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the
Service Centre (see page 12).
5
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
4. Add the detergent and any fabric softener (see page 
5. Start he programme by pressing the START/RESET
GB
1. Turn the washing machine on by pressing button .
button.
2. Load your laundry into the washing machine and
To cancel it, keep the START/RESET button
shut the appliance door.
pressed for at least 2 seconds.
3. Set the knob to the desired programme. The
6. When the programme has ended, the word END is
estimated duration of the selected programme is
displayed. Take out your laundry and leave the
displayed. The temperature and spin speed are
appliance door ajar to allow the drum to dry
automatically set according to the programme
thoroughly.
(to change them, see page 7).
7. Turn the washing machine off by pressing button
.
Programme table
Detergent
Bleaching
Cycle
Type of fabric and degree
Program-
Wash
Fabric
option/
length
Description of wash cycle
of soil
mes
temp.
softener
Pre—
bleach
(minutes)
Wash
wash
Cotton
Extremely soiled whites
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
1
90°C 137
(sheets, tablecloths, etc.)
intermediate and final spin cycles
Extremely soiled whites
Delicate/
Wash cycle, rinse cycles,
2
90°C
120
(sheets, tablecloths, etc.)
Traditional
intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and
Delicate/
Wash cycle, rinse cycles,
3
60°C
105
fast colours
Traditional
intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and
Delicate/
Wash cycle, rinse cycles,
delicate colours (shirts,
4
40°C
72
Traditional
intermediate and final spin cycles
jumpers, etc.)
Slightly soiled delicate
Delicate/
Wash cycle, rinse cycles,
5
30°C
65
colours
Traditional
intermediate and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours
Wash cycle, rinse cycles, anti—
6
60°C Delicate 77
(baby linen, etc.)
crease or delicate spin cycle
Fast colours (all types of
Wash cycle, rinse cycles, anti—
6
40°C Delicate 62
slightly soiled garments)
crease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours
Wash cycle, rinse cycles, anti—
7
50°C Delicate 73
(baby linen, etc.)
crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types
Wash cycle, rinse cycles, anti—
8
40°C Delicate 58
of slightly soiled garments)
crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types
Wash cycle, rinse cycles and
9
30°C 30
of slightly soiled garments)
delicate spin cycl
Delicate
Wash cycle, rinse cycles and
Wool
10
40°C Delicate 50
delicate spin cycle
Very delicate fabrics
Wash cycle, rinse cycles, anti—
11
30°C 45
(curtains, silk, viscose, etc.)
crease or draining cycle
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle Draining and heavy duty spin cycle
Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle
Draining Draining
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30′ (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Setting the temperature
Press button and the maximum temperature allowed for
GB
the programme set will be displayed. Press the same button
to lower this temperature. OFF indicates a cold wash.
The temperature adjustment is enabled with all wash
programmes.
Setting the spin cycle
Press button and the maximum spin speed allowed for
the programme set will be displayed. Press the same
button to lower the value down to OFF, which indicates
that the spin cycle has been excluded altogether (press it
again to go back to the maximum value).
The spin cycle exclusion is indicated by symbol
.
The spin cycle setting is enabled with all the programmes
except for 11 and the Draining cycle.
Options
The various wash options available with this washing
machine will make for the desired results, every time.
To select the various options, the following procedure
should be followed at all times:
1. Press the MODE button to scroll through the various options available; the enabled symbol will flash.
2. To select it, press the SELECT button, until the word ON is displayed (for the Delay Timer, the time will be
displayed: see table below).
3. Confirm your setting by pressing the MODE button again: the symbol for the option will stop flashing on the
display.
The selected options can be seen on the display, as they are bordered by a frame.
Enabled with
Option Effect Comments
programmes:
Delays the start
Press (SELECT button) repeatedly until the desired delay is
of the wash by
All
displayed. OFF indicates no delay has been set.
Delay Timer
up to 24 hours.
Bleaching cycle
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
2, 3, 4, 5,
designed to
(se
e page 8)
. This option is incompatible with the EASY IRON
6, 7, 8, 10,
remove the
option.
Rinse cycles.
Bleaching
toughest stains.
This option
If you set this option, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate Rinse
reduces the
will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti—crease) and
All
amount of
icon will flash:
programmes
Easy iron
creasing on
— to conclude the cycle, press the START/RESET button;
except for
fabrics, making
— to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
1, 2, 9, 10
them easier to
symbol and press the START/RESET button. This option is
and Draining.
iron.
incompatible with the BLEACHING option.
Allows for an
impeccable wash,
Super
1, 2, 3, 4,
visibly whiter than
This option is incompatible with the RAPID option.
Wash
5, 6, 7, 8
a standard
Class
A
wash.
Cuts the duration
1, 2, 3, 4,
of the wash cycle
This option is incompatible with the SUPER WASH option.
5, 6, 7, 8
Rapid
by 30%.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Increases the
1, 2, 3, 4, 5,
Recommended when the appliance has a full load or with large
efficiency of the
6, 7, 8, and
quantities of detergent.
Extra Rinse
rinse.
Rinse cycles.
7
Detergents and laundry
Detergent dispenser
The use of extra compartment 4 excludes the
GB
possibility of using the pre-wash cycle. In addition,
Good washing results also depend on the correct
the bleach cycle cannot be run with programmes 11
dose of detergent: adding too much detergent won’t
(Silk) and Daily 30′ (see page 6).
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
Preparing your laundry
appliance and even pollute the environment.
Divide your laundry according to:
Open up the detergent
— the type of fabric/the symbol on the label.
dispenser and pour in
— the colours: separate coloured garments from
MAX
4
the detergent and fabric
whites.
softener, as follows.
Empty all pockets and check for loose buttons.
1
Do not exceed the weight limits stated below,
2
which refer to the weight when dry:
3
Sturdy fabrics: max 4,5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
compartment 1: Detergent for pre-wash
How much does your laundry weigh?
(powder)
1 sheet 400-500 g
Before pouring in the detergent, make sure that
1 pillow case 150-200 g
extra compartment 4 has been removed.
1 tablecloth 400-500 g
compartment 2: Detergent for the wash cycle
1 bathrobe 900-1,200 g
(powder or liquid)
1 towel 150-250 g
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
Special items
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
extra compartment 4: Bleach
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
Do not use hand wash detergent because it may
11 which excludes the spin cycle automatically.
form too much foam.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
Bleach cycle
machine-washed. Turn the garments inside out and
Traditional bleach should be used on sturdy
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
white fabrics, and delicate bleach for coloured
once or twice and using the delicate spin cycle.
fabrics, synthetics and for wool.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
Place extra
not with whites.
compartment 4,
Wool: for best results, use a specific detergent,
provided, into
taking care not to exceed a load of 1 kg.
MAX
compartment 1.
When pouring in the
Woolmark Platinum Care
bleach, be careful not to
As gentle as a hand wash.
MAX
exceed the «max» level
indicated on the central
Ariston sets a new standard of superior
pivot (see figure).
performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the prestigious
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
Woolmark Platinum Care brand. Look for the
extra compartment 4, set the Rinse programme
Woolmark Platinum Care logo on the washing
(for Cotton fabrics) or delicate Rinse (for Synthetic
machine to ensure you can safely and effectively
fabrics) and enable the Bleaching option (see page 7).
wash wool garments labelled as «hand wash»
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
(M.0303):
and fabric softener, set the desired programme and
Set programme 10 for all «Hand wash»
enable the Bleaching option (see page 7).
garments, using the appropriate detergent.
8
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
the impact on human health and the environment.
GB
compliance with the applicable international safety
The crossed out «wheeled bin» symbol on the
regulations. The following information is provided for
product reminds you of your obligation, that when
your safety and should consequently be read carefully.
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
General safety
Consumers should contact their local authority or
This appliance has been designed for non-
retailer for information concerning the correct
professional, household use and its functions must
disposal of their old appliance.
not be changed.
This washing machine should only be used by
Saving energy and respecting the
adults and in accordance with the instructions
environment
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
Environmentally-friendly technology
or with wet or damp hands or feet.
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Ariston
Do not pull on the power supply cable to unplug
technology, your washing machine only needs less
the appliance from the electricity socket. Pull the
than half the amount of water to get the best results:
plug out yourself.
an objective reached to respect the environment.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Saving on detergent, water,
energy and time
Do not touch the drain water as it could reach
To avoid wasting resources, the washing machine
very high temperatures.
should be used with a full load. A full load instead of
Never force the washing machine door: this could
two half loads allows you to save up to 50% on energy.
damage the safety lock mechanism designed to
The pre-wash cycle is only necessary on
prevent any accidental openings.
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
In the event of a malfunction, do not under any
detergent, time, water and between 5 and 15%
circumstances touch internal parts in order to
energy.
attempt repairs.
Treating stains with a stain remover or leaving them
Always keep children well away from the
to soak before washing will cut down the need to
appliance while in operation.
wash them at high temperatures. A programme at
60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of
The appliance door tends to get quite hot during
60°C will save up to 50% on energy.
the wash cycle.
Use the correct quantity of detergent depending
Should it have to be moved, proceed with the
on the water hardness, how soiled the garments
help of two or three people and handle it with the
are and the amount of laundry you have, to avoid
utmost care. Never try to do this alone, because
wastage and to protect the environment: despite
the appliance is very heavy.
being biodegradable, detergents do contain
Before loading your laundry into the washing
ingredients that alter the natural balance of the
machine, make sure the drum is empty.
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
Disposal
If you use your washing machine from late in the
Disposing of the packaging material:
afternoon until the early hours of the morning, you
observe local regulations, so the packaging can
will help reduce the electricity board’s peak load.
be re-used.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
organise your wash cycles accordingly.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
old household electrical appliances must not be
select a high spin speed. Having the least water
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
disposed of in the normal unsorted municipal waste
possible in your laundry will save you time and
stream. Old appliances must be collected
energy in the drying process.
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
9
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
Cleaning the pump
GB
supply
The washing machine is fitted with a self-cleaning
Turn off the water tap after every wash. This will
pump that does not require any maintenance.
limit the wear of your appliance’s water system
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
and also prevent leaks.
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
Cleaning your appliance
To access the pre-chamber:
The exterior and rubber parts of your appliance can
1. using a screwdriver,
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
remove the cover panel
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
1
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
2. unscrew the lid
should be repeated
rotating it anti-
frequently.
clockwise (see figure): a
little water may trickle
2
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
3. clean the interior thoroughly;
unpleasant odours from forming.
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
GB
can’t easily be solved by consulting the following list.
Problem
Possible causes/Solution:
The washing machine won’t
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start.
make contact.
There has been a power failure.
The wash cycle won’t start.
The appliance door is not shut properly (the word DOOR is
displayed).
The
button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washing machine fails to
The water inlet hose is not connected to the tap.
load water (The wording H2O is
The hose is bent.
displayed).
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
continuously loads and unloads
(see page 3).
water.
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washing machine does not
The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin.
require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The washing machine vibrates
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
too much during the spin cycle.
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine leaks.
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
There is too much foam.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
the definition «for washing machines» or «hand and machine wash»,
or the like).
You used too much detergent.
11
Service
Before calling for Assistance:
GB
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
12
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ
Ñîäåðæàíèå
CIS
Óñòàíîâêà, 14-15
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 14
CIS
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé
ñåòè, 14-15
ÐÓÑÑÊÈÉ
Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 15
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 15
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 16-17
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 16
Äèñïëåé, 17
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 18
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 18
Òàáëèöà ïðîãðàìì, 18
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 19
Âûáîð òåìïåðàòóðû, 19
Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà, 19
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè, 19
AVSD 109
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 20
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 20
Îòáåëèâàíèå, 20
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 20
Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 20
Woolmark Platinum Care, 20
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 21
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 21
Óòèëèçàöèÿ, 21
Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 21
Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 22
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 22
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 22
Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ, 22
Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 22
×èñòêà íàñîñà, 22
Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 22
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 23
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 24
!
Óñòàíîâêà
Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü
Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåò
+15
â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî-
èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðà-
äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå
áîòû ìàøèíû.
íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó-
Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì
äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê-
êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøàåò-
öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.
ñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ
áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñî-
äåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçî-
ïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè
Ðàñïàêîâêà
Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà
1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî
1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À â
âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïî-
êîíåö çàëèâíîãî øëàíãà
âðåæäåíèé íå ïîäêëþ÷àéòå ìàøèíó ñâÿæè-
è íàâåðíèòå åãî íà âû—
òåñü ñ ïîñòàâùèêîì íåìåäëåííî.
âîä âîäîïðîâîäà õîëîä-
3. Óäàëèòå ÷åòûðå
íîé âîäû ñ ðåçüáîâûì îò-
òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ
A
âåðñòèåì 3/4 äþéìà (ñì.
âèíòà è ðåçèíîâûå
ðèñ.).
ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè,
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì
ðàñïîëîæåííûå â çàä-
îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé
íåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé
êðàí è äàéòå ñòå÷ü ãðÿç-
ìàøèíû (ñì. ðèñ.).
íîé âîäå.
2. Ïîäñîåäèíèòå çàëèâ-
íîé øëàíã ê ñòèðàëüíîé
ìàøèíå, íàâèíòèâ åãî
íà âîäîïðèåìíèê, ðàñ-
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñòèêîâû—
ïîëîæåííûé â çàäíåé
ìè çàãëóøêàìè.
âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà
(ñì. ðèñ.).
5. Ñîõðàíÿéòå âñå äåòàëè: îíè Âàì ïîíàäîáÿòñÿ ïðè
ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé ìà-
øèíû.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè.
3. Óáåäèòåñü, ÷òî øëàíã íå ïåðåêðó÷åí è íå ïåðå-
æàò.
Âûðàâíèâàíèå
1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è ïðî÷íîì
Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà÷å-
ïîëó, òàê ÷òîáû îíà íå êàñàëàñü ñòåí, ìåáåëè è ïðî-
íèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàêòå-
÷èõ ïðåäìåòîâ.
ðèñòèê (ñì. ñ. 3).
2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìà-
øèíû íà ìåñòî îòðåãó-
Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ
ëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå
íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé
ïîëîæåíèå ïóòåì âðà-
Ñåðâèñíûé öåíòð.
ùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê
(ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî
ñíà÷àëà îñëàáüòå êîí-
òðãàéêó, ïîñëå çàâåð-
øåíèÿ ðåãóëèðîâêè
êîíòðãàéêó çàòÿíèòå.
Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî
óðîâíþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îò-
êëîíåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.
»
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà
l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-
ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè
CIS
Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî-
äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó-
íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà
ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç-
êðàé ðàêîâèíû, âàííû,
Óñòàíîâêà Îïèñàíèå
ðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî
èëè ïîìåñòèòå â
ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).
ñïåöèàëüíûé âûâîä
Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìå-
êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå
65 — 100 cm
íèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü
äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.
ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâî-
Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíî-
äèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.
ãî øëàíãà äîëæíà íà-
Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ
õîäèòüñÿ íà âûñîòå 65-
è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü
100 ñì îò ïîëà. Ðàñïî-
âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íå-
ëîæåíèå ñëèâíîãî
îáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíè-
øëàíãà äîëæíî îáåñ-
òåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.
ïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè
ïðè ñëèâå (êîíåö øëàí-
Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáî-
ãà íå äîëæåí áûòü
âàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé
ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿ-
îïóùåí â âîäó).
Ïðîãðàììû
åòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.
 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
êðàé âàííîé èëè ðàêî-
óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí
âèíû, øëàíã âåøàåòñÿ
íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.
ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿ-
þùåé (âõîäèò â êîìï-
ëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).
Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñï-
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ
ñðåäñòâà
ëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèð-
Ìîþùèå
ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåò-
êè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðî-
ñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà
ãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.
Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî
áåçîïàñíîñòè
áûòü çàçåìëåíî!
Ìîäåëü
AVSD 109
1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî-
Ìåðû
ìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàê-
øèð èí à 5 9 , 5 ñ ì
òîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé
Ðàçìåðû
âûñîòà 85 ñì
ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-
ãëóáèíà 40 ñì
òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà-
áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå
Çàãðóçêà
1 — 4,5 êã
áîëåå 0,1 ñ.
Îáñëóæèâàíèå
Ýëåêòðè÷åñêèå
íàïðÿæåíèå 220/230 Â 50 ÃÖ
2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòà-
ïàðàìåòðû
max ìîùíîñòü 1850 Âàòò
è óõîä
íîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,
èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè
max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)
Ãèäðàâëè÷åñêèå
æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíè-
min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)
ïàðàìåòðû
åâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðà-
îáúåì áàðàáàíà 40 ë
áîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè
Ñêîðîñòü
óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîí-
äî 1000 îá/ìèí
îòæèìà
òàæ.
Kîíòðîëüíûå
3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå
ïðîãðàììû
äîïóñêàåòñÿ.
ïðîãðàììà 3; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;
ñîãëàñíî
4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ
ïðè çàãðóçêå äî 4,5 êã.
íîðìàòèâó IEC
ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.
456
Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñ-
Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
ïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñ-
Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî
ïëóàòàöèè ìàøèíû.
Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:
— 73/2 23/ ÅÅÑ îò 19.02.73 (íèçêîãî
l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èç-
íàïðÿæåíèÿ) è ïîñëåäóþùèå ìîäè-
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
ôèêàöèè
ëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;
— 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðî-
l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàí-
ìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è
íûì ìàøèíû;
ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè
l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;
#
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
+15
Êíîïêà ÐÅÆÈÌ
(Mode)
Ïåðå÷åíü
Êíîïêà
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/
ïðîãðàìì
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
Ðàñïðåäåëèòåëü
Ïðîãðàììàòîð
Äèñïëåé
ìîþùèõ ñðåäñòâ
Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ
(Start/Reset)
Êíîïêà ÂÛÁÎÐ
Êíîïêà ÎÒÆÈÌ
ÔÓÍÊÖÈÈ (Select)
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ äëÿ çàãðóç-
Êíîïêà ÐÅÆÈÌ èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âûáîðà äîïîë-
êè ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà è ñìÿã÷èòåëåé (ñì. ñ. 20).
íèòåëüíûõ ôóíêöèé äëÿ ïåðñîíàëèçàöèè öèêëîâ
ñòèðêè (ñì. ñ. 19).
Êðàòêèé ïåðå÷åíü ïðîãðàìì óäîáåí äëÿ áûñò-
ðîé ñïðàâêè. ×òîáû îòêðûòü ïåðå÷åíü, ïîòÿíèòå çà
Êíîïêîé ÂÛÁÎÐ âûáèðàþòñÿ äîïîëíèòåëüíûå
ñåðûé ÿçû÷îê.
ôóíêöèè äëÿ ïåðñîíàëèçàöèè öèêëîâ ñòèðêè
(ñì. ñ. 19).
Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ âûáîðà òåìïå-
ðàòóðû ñòèðêè (ñì. ñ. 19).
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿ
âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Êíîïêà ÎÒÆÈÌ èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âûáîðà ñêîðîñ-
òè îòæèìà, à òàêæå äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñì. ñ. 19).
Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ èñïîëüçóåòñÿ äëÿ çàïóñêà
ïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãî ïðîãðàì-
Äèñïëåé ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ ñòèðàëü-
ìèðîâàíèÿ.
íîé ìàøèíû è äëÿ êîíòðîëÿ çà öèêëàìè ñòèðêè
(ñì. ñ. 17).
Ïðîãðàììàòîð ñëóæèò äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì. Ðó-
êîÿòêà ìîæåò áûòü óòîïëåíà â ïàíåëü óïðàâëåíèÿ:
äëÿ åå èñïîëüçîâàíèÿ ñëåãêà íàæìèòå íà íåå â
öåíòðå ðóêîÿòêà âûäâèíåòñÿ íàðóæó.
 ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêà
îñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé.
$
Äèñïëåé
CIS
Äèñïëåé óäîáíîå óñòðîéñòâî äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ îáîðóäîâàíèÿ (ñì. ñ. 19), êîòîðîå òàêæå èíôîðìèðóåò
ïîëüçîâàòåëÿ î öèêëå ñòèðêè è òåêóùåì ñîñòîÿíèè ìàøèíû.
Ïðè íàæàòèè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) äëÿ
çàïóñêà ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ïðè-
áëèçèòåëüíîå âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàâåðøåíèÿ
öèêëà.  ñëó÷àå óñòàíîâêè îòëîæåííîãî ñòàðòà ïðî-
ãðàììû (ïóñê ïî òàéìåðó, ñì. ñ. 19) äèñïëåé áóäåò
ïîêàçûâàòü âðåìÿ, îñòàâøååñÿ äî íà÷àëà ñòèðêè.
 ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè äèñïëåé
ïîêàçûâàåò ñëåäóþùèå ñâåäåíèÿ:
Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà:
ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ Îòæèì
ñòèðêà
Ñòèðêà
Ïîëîñêàíèå Ñèìâîë
ñðåäñòâà
íå çàäåéñòâîâàí.
Ìîþùèå
Âûáîð òèïà áåëüÿ:
Õëîïîê Øåðñòü
Öâåòíîå áåëüå Øåëê
áåçîïàñíîñòè
Ìåðû
Ñèíòåòèêà
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè
äëÿ ïåðñîíàëèçèðîâàííîé ñòèðêè:
Îáñëóæèâàíèå
Ñèìâîëû äîñòóïíûõ äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé
è óõîä
âûäåëÿþòñÿ ðàìêîé. Äëÿ âûáîðà äîïîëíèòåëüíûõ
ôóíêöèé ñì. ñ. 19.
Ñèìâîë íå çàäåéñòâîâàí.
Áëîêèðîâêà äâåðöû:
Ãîðÿùèé ñèìâîë ïîêàçûâàåò äâåðöà çàáëîêèðîâàíà, ÷òîáû èñêëþ÷èòü åå ñëó÷àéíîå îòêðûâàíèå.
Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïðåæäå, ÷åì îòêðûòü äâåðöó, ïîäîæäèòå ïîêà ñèìâîë ïîãàñíåò.
Äàííàÿ ìîäåëü îñíàùåíà óñòðîéñòâîì, ïîçâîëÿþùèì îòêðûòü äâåðöó òàêæå â ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ íå-
êîòîðûõ ôàç öèêëà. Ýòî âîçìîæíî, êîãäà ñèìâîë íå ãîðèò.
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñîîáùåíèå END (Êîíåö).
 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ êîä îøèáêè, íàïðèìåð: F-01, êîòîðûé íåîáõîäèìî ñîîá-
ùèòü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24).
%
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê
5. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ
(Start/Reset).
+15
çàïóñêà ïðîãðàììû
Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/
1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó .
ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.
2. Çàãðóçèòå áåëüå è çàêðîéòå äâåðöó ìàøèíû.
Ïî îêîí÷àíèè ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñî-
3. Óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà íà íóæíóþ
îáùåíèå END (Êîíåö). Ïîäîæäèòå ïîêà íà äèñïëåå
ïðîãðàììó. Íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ïðîãíîçèðóåìàÿ
ïîãàñíåò ñèìâîë áëîêèðîâêè äâåðöû. Âûêëþ÷èòå ñòè-
ïðîäîëæèòåëüíîñòü âûáðàííîãî öèêëà. Òåìïåðàòó-
ðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó
. Îòêðîéòå äâåðöó
ðà è ñêîðîñòü îòæèìà çàäàþòñÿ àâòîìàòè÷åñêè â
ìàøèíû. Âûíóâ áåëüå, îñòàâüòå äâåðöó ìàøèíû ïðè-
ñîîòâåòñòâèè ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé (êàê èçìå-
îòêðûòîé, ÷òîáû äàòü èñïàðèòüñÿ îñòàâøåéñÿ âëàãå.
íèòü èõ ñì. íà ñ. 19).
Îáÿçàòåëüíî ïåðåêðîéòå êðàí ïîäà÷è âîäû è îòêëþ-
4. Äîáàâüòå â ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùåå ñðåäñòâî,
÷èòå ìàøèíó èç ñåòè.
îïîëàñêèâàòåëü, îòáåëèâàòåëü (ñì. ñ. 20).
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Îòáåëèâà-
Äëèòå-
Ìîþùåå ñðåäñòâî
íèå
ëüíîñòü
Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ Ïðîã-
Òåìïå-
Ñìÿã-
(Ô óíêöèÿ )/
öèêëà,
Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè
ðàììa
ðàòóðà
÷èòåëü
ïðåäâ.
îñíîâíàÿ
Îòáåëèâà-
ìèí
ñòèðêà
ñòèðêà
òåëü
Õëîïîê
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,
1 90°C
137
áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè,
ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
ñêàòåðòè è ò.ä.)
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,
Äåëèêàò./
áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè,
2 90°C
120
ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
Îáû÷íûé
ñêàòåðòè è ò.ä.)
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
Äåëèêàò./
Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,
3 60°C
105
ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå áåëüå
Îáû÷íûé
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
Äåëèêàò./
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
4 40°C
72
Îáû÷íûé
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
(ðóáàøêè, ìàêè è ïð.)
Ñëàáî çàãðÿçíåííîå
Äåëèêàò./
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,
5 30°C
65
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
Îáû÷íûé
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Ñèíòåòèêà
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî
Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,
îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ
6 60°C
Äåëèêàòí. 77
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îäåæäà è ïð.)
îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ öâåòíàÿ
6 40°C
Äåëèêàòí. 62
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
(ëþáàÿ îäåæäà)
îòæèì
Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî
Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå,
îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ
7 50°C
Äåëèêàòí. 73
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
îäåæäà è ïð.)
îòæèì
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
8 40°C
Äåëèêàòí. 58
îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è
9 30°C
30
öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
äåëèêàòíûé îòæèì
Äåëèêàòíûå òêàíè
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è
Øåðñòü 10 40°C
Äåëèêàòí. 50
äåëèêàòíûé îòæèì
Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,
11 30°C
45
(çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.)
îñòàíîâ êà ñ âîäîé èëè ñëèâ
×ÀÑÒÈ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ
Ïîëîñêàíèå
Ïîëîñêàíèå è îòæèì
Ïïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé
Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå
èëè ñëèâ
Îòæèì Ñëèâ è ñèëüíûé îòæèì
Äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëèâ Ñëèâ
Ïðèìå÷àíèå
«Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 19. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íû-
ìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé
ñèñòåìå, òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.).
Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà
Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30′ ìèí (ïðîãðàììà 9 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàã-
ðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó
ïðîãðàììó (9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è
øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.
&
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè
Óñòàíîâêà òåìïåðàòóðû
CIS
Ïðè íàæàòèè êíîïêè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ìàêñèìàëü-
íàÿ äîïóñòèìàÿ òåìïåðàòóðà äëÿ âûáðàííîé ïðîãðàììû. Íà—
æìèòå íà ýòó æå êíîïêó, ÷òîáû ïîíèçèòü òåìïåðàòóðó.
OFF îáîçíà÷àåò ñòèðêó â õîëîäíîé âîäå. Ðåãóëèðîâêó òåì-
ïåðàòóðû ìîæíî âûïîëíÿòü äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ñòèðêè.
Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà
Ïðè íàæàòèè êíîïêè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ìàêñèìàëü-
íàÿ äîïóñòèìàÿ ñêîðîñòü îòæèìà äëÿ âûáðàííîé ïðîãðàììû.
Êàæäîå íàæàòèå êíîïêè óìåíüøàåò ñêîðîñòü îòæèìà
âïëîòü äî åãî èñêëþ÷åíèÿ «OFF» (âûêëþ÷åíî). Íàæìèòå
êíîïêó åùå ðàç äëÿ âîçâðàòà ê ìàêñèìàëüíîìó çíà÷åíèþ.
Èñêëþ÷åíèå îòæèìà îáîçíà÷àåòñÿ ñèìâîëîì
. Ðåãóëè-
ðîâêó ñêîðîñòè îòæèìà ìîæíî âûïîëíÿòü äëÿ âñåõ ïðî-
ãðàìì ñòèðêè, êðîìå ïðîãðàììû 11 è Ñëèâ.
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè
ÏðîãðàììûÓñòàíîâêà Îïèñàíèå
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ðàçëè÷íûå äîïîëíèòåëüíûå
ôóíêöèè, êîòîðûå ïîìîãóò Âàì ïîëó÷èòü æåëàåìûå ðåçóëü-
òàòû ñòèðêè. Âûáîð äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé âñåãäà îñó—
ùåñòâëÿåòñÿ â ñëåäóþùåé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè:
1. Íàæìèòå êíîïêó ÐÅÆÈÌ (Mode), ÷òîáû ïðîñìîòðåòü ðàçëè÷íûå èìåþùèåñÿ äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè.
Äîñòóïíûé ñèìâîë áóäåò ìèãàòü.
ñðåäñòâà
Ìîþùèå
2. ×òîáû âûáðàòü ôóíêöèþ, íàæèìàéòå êíîïêó ÂÛÁÎÐ (Select) äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ ñîîá-
ùåíèå ON (ÂÊËÞ×ÅÍÎ) (äëÿ çàïóñêà ïðîãðàììû ïî òàéìåðó ïîÿâèòñÿ çíà÷åíèå âðåìåíè: ñì. ïðèâåäåííóþ
íèæå òàáëèöó)
3. Ïîäòâåðäèòå âûáîð ïîâòîðíûì íàæàòèåì êíîïêè ÐÅÆÈÌ (Mode): ñèìâîë äîïîëíèòåëüíîé ôóíêöèè íà
äèñïëåå ïåðåñòàíåò ìèãàòü.
Âûáðàííûå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè âûäåëÿþòñÿ íà äèñïëåå ðàìêîé.
áåçîïàñíîñòè
Äîïîëíèòåëüíàÿ
Èñïîëüçîâàíèå Äîñòóïíà ñ
Íàçíà÷åíèå
ôóíêöèÿ
ïðîãðàììàìè:
Ìåðû
Îòñðî÷êà çàïóñêà
Íàæèìàéòå íåîäíîêðàòíî êíîïêó ( ÂÛÁÎÐ SELECT) âïëîòü äî
Ñî âñåìè
ïðîãðàììû âïëîòü
ïîëó÷åíèÿ íà äèñïëåå æåëàåìîãî âðåìåíè îòñðî÷êè. OFF îáîçíà÷àåò,
ïðîãðàììàìè
Òàéìåð îòñðî÷êè
äî 24 ÷.
÷òî îòëîæåííûé ñòàðò ïðîãðàììû íå áûë óñòàíîâëåí.
Öèêë îòáåëèâàíèÿ
2, 3, 4, 5,
äëÿ óäàëåíèÿ
Íàëåéòå îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíóþ âñòàâêó 4 (ñì. ñ. 20).
6, 7, 8, 10,
Îáñëóæèâàíèå
Îòáåëèâ àíèå
íàèáîëåå ñòîéêèõ
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ËÅÃKÀß ÃËÀÆKÀ».
Ïîëîñ êàíèå .
çàãðÿçíåíèé.
è óõîä
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 6,7,8,11 è Äåëèêàòíîå
Óìåíüøåíèå
ïîëîñêàíèå áóäóò ïðåðâàíû áåëüå îñòàåòñÿ çàìî÷åííûì â âîäå
ñòåïåíè
(îñòàíîâêà ñ âîäîé), ñèìâîë áóäåò ìèãàòü:
ñìèíàåìîñòè
Âñå ïðîãðàììû,
×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert).
òêàíåé,
êðîìå 1, 2, 9, 10
×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó
Ëåãêàÿ ãëàæêà
îáëåã÷åíèå
è Ñëèâ
ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë è íàæìèòå êíîïêó
ïîñëåäóþùåãî
ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/ Reser t).
ãëàæåíèÿ.
Äàííàÿ îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÎÒÁÅËÈÂÀÍÈÅ».
Ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü
áåçóïðå÷íî ÷èñòîå
áåëüå, çàìåòíî
1, 2, 3, 4,
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐKÀ».
áîëåå áåëîå ïî
5, 6, 7, 8
Ñóïåð ñòèðêà
ñðàâíåíèþ ñî
ñòàíäàðòîì ëàññà À.
Ñîêðàùàåò
ïðîäîëæèòåëüíîñò-
1, 2, 3, 4,
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÑÓÏÅÐ ÑÒÈÐKÀ».
ü öèêëà ñòèðêè
5, 6, 7, 8
Áûñòðàÿ ñòèðêà
ïðèìåðíî íà 30%.
ÑåðâèñÍåèñïðàâíîñòè
Ïîâ ûøàåò
1, 2, 3, 4,
Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé çàãðóçêå ìàøèíû
ýôôåêòèâíîñòü
5, 6, 7, 8,
Äîïîëíèòåëüíîå
èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
ïîëîñêàíèÿ.
Ïîëîñ êàíèå .
ïîëîñêàíèå
’
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Èñïîëüçîâàíèå äîïîëíèòåëüíîé âñòàâêè 4 èñêëþ÷à-
+15
Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëü-
åò âîçìîæíîñòü ïðèìåíåíèÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèð-
íîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå
êè. Êðîìå òîãî, îòáåëèâàíèå íå ìîæåò áûòü ïðîâå-
ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìî-
äåíî ñ ïðîãðàììàìè 11 (Øåëê) è Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèð-
æåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøè-
êà 30 ìèí. (ñì. ñ. 18).
íû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
Âûäâèíüòå ðàñïðåäåëè-
Ðàçáåðèòå áåëüå:
òåëü è çàïîëíèòå åãî
MAX
4
— â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå.
îòäåëåíèÿ ìîþùèì
— ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.
ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòå-
Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå
1
ëåì:
õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû.
2
3
Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêè
áàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:
Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 4,5 êã
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã
Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã
Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã
Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâà-
ðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê)
Âåñ áåëüÿ
Ïåðåä çàãðóçêîé ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà óáåäèòåñü,
1 ïðîñòûíÿ 400 500 ã
÷òî îòäåëåíèå 4 äëÿ îòáåëèâàòåëÿ â íåì íå óñòà-
1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã
íîâëåíî.
1 ñêàòåðòü 400 500 ã
Îòäåëåíèå 2: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè
1 õàëàò 900 1,200 ã
(ïîðîøîê èëè æèäêîå)
1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã
Æèäêîå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè çàëèâàåòñÿ íåïîñðåä-
ñòâåííî ïåðåä çàïóñêîì ìàøèíû.
Îñîáåííîñòè ñòèðêè
Îòäåëåíèå 3: Äîáàâêè (ñìÿã÷èòåëè, àðîìàòè-
îòäåëüíûõ èçäåëèé
çàòîðû è ïð.)
Íå çàïîëíÿéòå îòäåëåíèå 3 äëÿ îïîëàñêèâàòåëåé
Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â
âûøå ðåøåòêè.
ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ
Äîïîëíèòåëüíîå îòäåëåíèå 4:
ïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó
Îòáåëèâàòåëü è äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü
11, àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì.
Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòè-
Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åí-
íîì èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëü-
íûå äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿ
íîé ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå
ïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòè
â áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñ-
èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
êàíèå 1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì.
Ïàðóñèíîâûå òóôëè: Ïàðóñèíîâûå òóôëè
Îòáåëèâàíèå
ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ
Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü ïðèìåíÿþò ïðè ñòèðêå
ïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò.
Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè âåùàìè.
ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé; äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü
Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ è
ñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëü-
øåðñòÿíûõ òêàíåé.
çóéòå ñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà-
Ëîòîê 4 äëÿ îòáåëèâàòå-
÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé.
ëÿ âñòàâëÿåòñÿ â îòäå-
ëåíèå 1 ðàñïðåäåëèòåëÿ
Woolmark Platinum Care
MAX
ìîþùèõ ñðåäñòâ. Íå
(Ïëàòèíîâûé êàøåìèð
çàïîëíÿéòå ëîòîê 4
äåëèêàòíîñòü ðó÷íîé ñòèðêè)
âûøå îòìåòêè max (ñì.
ðèñ.).
Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âûñîêîýô-
MAX
Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëü-
ôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïàíèåé
êî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå
Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark
îòáåëèâàòåëü â äîïîëíè-
Platinum Care. Åñëè íà âàøåé ñòèðàëüíîé ìà-
òåëüíóþ âñòàâêó 4, âûáå-
øèíå èìååòñÿ ëîãîòèï Woolmark Platinum Care, â íåé
ðèòå ïðîãðàììó Ïîëîñêàíèå
(äëÿ õëîïêîâûõ òêàíåé)
ìîæíî ñòèðàòü ñ îòëè÷íûì ðåçóëüòàòîì øåðñòÿíûå èçäå-
èëè Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå
(äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé)
ëèÿ íà ýòèêåòêå êîòîðûõ íàïèñàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèð-
è çàäåéñòâóéòå ôóíêöèþ «Îòáåëèâàíèå» (ñì. ñ. 19). Äëÿ
êà» (M.0303).
îòáåëèâàíèÿ â ïðîöåññå ñòèðêè äîáàâüòå ñòèðàëüíûé
Âûáåðèòå ïðîãðàììó 10 äëÿ âñåõ èçäåëèé ñ ýòèêåòêîé
ïîðîøîê è ñìÿã÷èòåëü, âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó è
«Ðó÷íàÿ ñòèðêà»(
) è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå
çàäåéñòâóéòå ôóíêöèþ «Îòáåëèâàíèå» (ñì. ñ. 19).
ñðåäñòâà äëÿ ñòèðêè øåðñòè.
Оглавление
Аннотации для Стиральной Машиной Ariston AVSD 109 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Hotpoint-ariston
Loading…
A
- AVD 108 S
- AVD 1092
- AVD 109 S
- AVD 1209
- AVD 127
- AVD 1293
- AVD 1492
- AVD 169
- AVD 809
- AVD 88
- AVDK 7129
- AVDK 7129 CIS
- AVF 1092
- AVF 109 S2
- AVF 1292
- AVF 149
- AVF 1692
- AVF 883
- AVG 122
- AVG 16
- AVL 100
- AVL 100 P
- AVL 1053
- AVL 1094
- AVL 125
- AVL 1293
- AVL 145
- AVL 149
- AVL 169
- AVL 62
- AVL 64
- AVL 66 P
- AVL 68
- AVL 6 E
- AVL 80
- AVL 800
- AVL 822
- AVL 842
- AVL 852
- AVL 85 S
- AVL 86 P
- AVL 882
- AVL 892
- AVL 8 E
- AVL 952
- AVL 9 E
- AVSD 107
- AVSD 1070
- AVSD 108
- AVSD 108 S
- AVSD 1093
- AVSD 10902
- AVSD 1209
- AVSD 127
- AVSD 1270
- AVSD 129
- AVSD 882
- AVSF 109
- AVSF 109 S
- AVSF 120
- AVSF 129
- AVSF 882
- AVSG 12
- AVSL 100
- AVSL 1000
- AVSL 1055
- AVSL 109
- AVSL 1090
- AVSL 1252
- AVSL 1292
- AVSL 1290
- AVSL 66
- AVSL 68
- AVSL 80
- AVSL 800
- AVSL 852
- AVSL 88
- AVSL 8 E
- AVSL 9 E
- AVTF 1042
- AVTF 1093
- AVTF 1294
- AVTL 1045
- AVTL 1094
- AVTL 120
- AVTL 125
- AVTL 135
- AVTL 60
- AVTL 622
- AVTL 82
- AVTL 834
- AVTL 83 EU
- AVTL 892
- AVTXF 129
- AVTXF 1494
- AVTXL 109
- AVTXL 1293
- AVTXL 149
- AVUK 41052
- AVXD 10
Loading…
Loading…
Nothing found
AVSD 109
User Manual [it]
12 pgs586.46 Kb0
User Manual [pl]
48 pgs1.59 Mb0
User Manual [ru]
84 pgs2.81 Mb0
Table of contents
Loading…
…
Hotpoint-ariston User Manual [ru]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Loading…
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.
Buy points
Upload your manuals
CIS
РУССКИЙ, 1
Содержание
Установка, 2-3
Распаковка и выравнивание, 2
Подключение к водопроводной и электрической
сети, 2-3
Пробный цикл стирки, 3
Технические характеристики, 3
Описание стиральной машины, 4-5
Панель управления, 4
Индикаторы, 5
Запуск машины. Программы, 6
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6
Таблица программ, 6
Персонализация стирки, 7
Выбор температуры, 7
Выбор скорости отжима, 7
Функции, 7
Моющие средства и белье, 8
Распределитель моющих средств, 8
Подготовка белья, 8
Особенности стирки отдельных изделий, 8
Woolmark Platinum Care (Программа «Золотой
кашемир»), 8
Предупреждения и рекомендации, 9
Общие правила безопасности, 9
Утилизация, 9
Экономия и охрана окружающей среды,
9
Обслуживание и уход, 10
Отключение воды и электричества, 10
Уход за стиральной машиной, 10
Уход за распределителем моющих средств, 10
Уход за дверцей машины и барабаном, 10
Чистка насоса, 10
Проверка заливного шланга, 10
Устранение неисправностей, 11
Сервисное обслуживание, 12
CIS
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
AVSL 109
Руководство по экпуатации
+15
Сохраните данное руководство. Оно должно быть
в комплекте со стиральной машиной в случае про-
дажи, передачи оборудования или при переезде
на новую квартиру, чтобы новый владелец обору-
дования мог ознакомиться с правилами его функ-
ционирования и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем со-
держатся важные сведения по установке и безо-
пасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении по-
вреждений не подключайте машину свяжи-
тесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в зад-
ней части стиральной
машины (см. рис.).
4. Закройте отверстия
прилагающимися плас-
тиковыми заглушками.
5. Закройте прилагающейся заглушкой три отверстия
для вилки оборудования (во время его транс-
портировки), расположенные в задней нижней пра-
вой части оборудования
6. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при
последующей транспортировке стиральной ма-
шины.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и прочном
полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и про-
чих предметов.
2. После установки машины на место отрегулируй-
те ее устойчивое положение путем вращения пе-
редних ножек (см.
рис.). Для этого снача-
ла ослабьте контргайку,
после завершения ре-
гулировки контргайку
затяните.
После установки машины
на место проверьте по
уровню горизонтальность
верхней крышки корпуса,
отклонение горизонтали
должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет
избежать шума, вибраций и смещений во время ра-
боты машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышает-
ся над ковром. В противном случае вентиляция
будет затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в
конец заливного шланга
и наверните его на вы-
вод водопровода холод-
ной воды с резьбовым от-
верстием 3/4 дюйма (см.
рис.).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран и дайте стечь гряз-
ной воде.
2. Подсоедините залив-
ной шланг к стиральной
машине, навинтив его
на водоприемник, рас-
положенный в задней
верхней части справа
(см. рис.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пере-
жат.
Давление воды должно быть в пределах значе-
ний, указанных в таблице Технических характе-
ристик (см. с. 3).
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
Сервисный центр.
Установка
A
!
CIS
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый ко-
нец сливного шланга на
край раковины, ванны,
или
поместите
в
специальный вывод
канализации. Шланг не
должен перегибаться.
Верхняя точка сливно-
го шланга должна на-
ходиться на высоте 65-
100 см от пола. Распо-
ложение
сливного
шланга должно обес-
печивать разрыв струи
при сливе (конец шлан-
га не должен быть
опущен в воду).
В случае крепления на
край ванной или рако-
вины, шланг вешается
с помощью направля-
ющей (входит в комп-
лект поставки), которая
крепится к крану (рис.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускает-
ся его наращивание шлангом такого же диаметра
и длиной не более 150 см.
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при по-
мощи двухполюсной розетки с заземляющим контак-
том (розетка не поставляется с машиной). Фазный
провод должен быть подключен через автомат защи-
ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра-
батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не
более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста-
новки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюмини-
евыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), дора-
ботка электросети не производится. При отсутствии
указанной розетки и проводки следует провести их мон-
таж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не
допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение других марок кабеля, обес-
печивающих пожаро- и электробезопасность при экс-
плуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
l
розетка и проводка соответствуют требованиям, из-
ложенным в данном разделе инструкции;
l
напряжение и частота тока сети соответствуют дан-
ным машины;
l
розетка и вилка одного типа;
l
розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим ну-
лем, при условии, что защитная линия не имеет раз-
рыва и подключена напрямую в обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме-
нить на новую, соответствующую розетке, или заменить
питающий кабель. Замена кабеля должна произво-
диться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных
и более розеток и удлинителей (они создают опасность
возгорания). Если Вы считаете их использование не-
обходимым, применяйте один единственный удлини-
тель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требо-
ваний безопасности бытовых приборов большой
мощности, изложенных в данной инструкции, явля-
ется потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван
несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксп-
луатации необходимо произвести один цикл стир-
ки со стиральным порошком, но без белья, по про-
грамме 90°C без предварительной стирки.
Сервис
Неисправности
Меры
безопасности
Обслуживание
и
уход
Программы
Моющие
средства
Установка
Описание
65 — 100 cm
Технические характеристики
Модель
AVSL 109
Размеры
ширина 59,5 см
высота 85 см
глубина 40 см
Загрузка
1 — 4,5 кг
Электрические
параметры
напряжение 220/230 В 50 ГЦ
max мощность 1850 Ватт
Гидравлические
параметры
max давление 1 Мпа (10 бар)
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем барабана 40 л
Скорость
отжима
до 1000 об/мин
Kîíòðîëüíûå
программы
согласно
нормативу IEC
456
программа 3; температура 60°С;
при загрузке до 4,5 кг.
Машина соответствует следующим
Директивам Европейского
Экономического сообщества:
— 73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого
напряжения) и последующие моди-
фикации
— 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро-
магнитной совместимости) и
последующие модификации
«
+15
Панель управления
Описание стиральной машины
Распределитель моющих средств для загруз-
ки стирального порошка и смягчителей (см. с. 8).
Индикаторы: служат для контроля за
выполнением программы стирки.
Если была включена функция Таймер отсрочки,
индикаторы показывают время, остающееся до
запуска программы (см. стр. 5).
Рукоятка выбора скорости ОТЖИМА: служит для
выбора скорости отжима или для его исключения
(см. стр. 7).
Кнопки выбора ФУНКЦИИ: служат для выбора
доступных функций. Кнопка выбранной функции
останется включенной.
Рукоятка выбора ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для
установки необходимой температуры или для
стирки в холодной воде (см. стр. 7).
Распределитель
моющих средств
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Кнопка ПУСК/СБРОС
(Start/Reset)
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.
Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска
программ или для отмены ошибочного
программирования.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
показывает, включена ли стиральная машина и
можно ли открыть люк (см. стр. 5).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ. Рукоятка может быть утоплена в панель
управления: для ее использования слегка нажмите
на нее в центре рукоятка выдвинется наружу.
В процессе выполнения программы рукоятка
остается неподвижной.
Рукоятка выбора
ТЕМПЕРАТУРЫ
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Индикаторы
Кнопки выбора
ФУНКЦИИ
Рукоятка выбора
скорости ОТЖИМА
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/
ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
#
CIS
Программы
Ус
тановка
Опис
ание
Сервис
Неисправности
Меры
безопасности
Обслуживание
и
уход
Моющие
средства
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.
Во избежание его повреждения необходимо дождаться, когда индиактор начнет мигать, перед тем как
открыть люк.
Частое мигание индиактора ВКЛЮЧЕНИЕ/БЛОКИРОВКА ЛЮКА вместе с любой другим индикатором
означает неисправность. Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр (см. гарантийные документы).
Текущая фаза цикла:
В процессе цикла стирки индикаторы будут
загораться один за другим, показывая фазу
выполнения программы:
Предварительная стирка
Стирка
Полоскание
Отжим
Примечание: в процессе слива загорится
индикатор, соответствующий циклу Отжима.
Кнопки выбора функции
КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются
индикаторами.
При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой
с заданной программой, кнопка будет мигать, и такая
функция не будет активирована.
Если будет выбрана функция, несовместимая с
другой, ранее выбранной функцией, останется
включенной только последняя выбранная функция.
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные
сведения.
Значение индикаторов:
Отложенный старт:
Если была включена функция Таймер отсрочки (см.
стр. 7), после запуска программы замигает
светодиод, соответствующий выбранной
задержке:
По мере отсчета времени будет показываться
остающееся время вместе с миганием
соответствующего индикатора:
По прошествии заданной задержки мигающий
светодиод погаснет,и запустится выбранная
программа.
$
+15
Ткань и степень загрязнения
Прог-
ðàììa
Темпе-
ратура
Моющее средство Смяг-
читель
Длите-
льность
цикла,
мин
Описание цикла стирки
предв.
стирка
основная
стирка
Хлопок
Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.д.)
1
90°C
137
Предварительная стирка, стирка при
высокой температуре, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.д.)
2
90°C
120
Стирка при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Сильно загрязненное белое и прочно
окрашенное цветное белье
3
60°C
105
Стирка при 60°C, полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Слабо загрязненное белое и
линяющее цветное белье (рубашки,
маки и пр.)
4
40°C
72
Стирка при 40°C, полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Слабо загрязненное линяющее
цветное белье
5
30°C
65
Стирка при 30°C, полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Синтетика
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
6
60°C
77
Стирка при 60°C, полоскание, остановка
с водой или деликатный отжим
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная цветная
(любая одежда)
6
40°C
62
Стирка при 40°C, полоскание, остановка
с водой или деликатный отжим
Сильно загрязненная, прочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
7
50°C
73
Стирка при 50°C, полоскание, остановка
с водой или деликатный отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
8
40°C
58
Стирка при 40°C, полоскание, остановка
с водой или деликатный отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
9
30°C
30
Стирка при 30°C, полоскание и
деликатный отжим
Деликатные ткани
Шерсть
10
40°C
50
Стирка при 40°C, полоскание и
деликатный отжим
Особо деликатные ткани и одежда
(занавеси, шелк, вискоза и пр.)
11
30°C
45
Стирка при 30°C, полоскание, остановка
с водой или слив
ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ
Полоскание
Полоскание и отжим
Деликатное полоскание
Пполоскание, остановка с водой или
слив
Отжим
Слив и сильный отжим
Деликатный отжим
Слив и деликатный отжим
Слив
Слив
Запуск машины. Программы
Таблица программ
Примечание
«Остановка с водой»:
(см. стр. 7)
.
Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки,
температура воды в водопроводной системе, температура в помещении и др.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг-
рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту
программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и
шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
Краткие инструкции: Порядок
запуска программы
1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку .
Все индикаторы загорятся на несколько секунд, затем
погаснут, и индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.
2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.
3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ
нужную программу.
4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 7).
5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 7).
6. Добавьте в распределитель моющее средство,
ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 8).
7. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
(Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
8. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/
ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что
можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк
полуоткрытым для сушки барабана. Выключить
стиральную машину, нажав кнопку .
%
CIS
Функции
Назначение
Использование
Доступна с
программами:
Таймер
отсрочки
Отсрочка запуска
программы вплоть
до 9 ч.
Нажать кнопку несколько раз вплоть до включения
индикатора, соответствующего требуемого отложенного
старта.
При пятом нажатии кнопки функция отключается.
ПРИМЕЧАНИЕ: После нажатия кнопки Пуск/Обнуление можно
изменить значение отложенного старта только в сторону
уменьшения.
Со всеми
программами
Супер стирка
Позволяет получить
безупречно чистое
белье, заметно
более белое по
сравнению со
стандартом ласса А.
Опция не используется с функцией «БЫСТРАЯ ÑÒÈÐKÀ».
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Быстрая стирка
Сокращает
продолжительност-
ь цикла стирки
примерно на 30%.
Опция не используется с функцией «СУПЕР ÑÒÈÐKÀ».
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Дополнительное
полоскание
Повышает
эффективность
полоскания.
Применение этой функции рекомендуется при полной
загрузке машины или при использовании большого
количества моющего средства.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8,
Полоскание.
Персонализация стирки
Программы
Установка
Опис
ание
Сервис
Неисправности
Меры
безопасности
Обслуживание
и
уход
Моющие
средства
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на
стр. 6).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ).
Выбор скорости отжима
Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ.
Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:
Программы
Максимальная скорость отжима
Хлопок
1000 оборотов в минуту
Синтетика
800 оборотов в минуту
Шерсть
600 оборотов в минуту
Шелк
без отжима
Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в
положение .
Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость,
предусмотренную для каждой прораммы.
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок
выбора функций:
1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;
2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.
Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной
программы.
Остановка с водой
Данная функция прерывает программу стирки, оставляя белье замоченным в воде перед сливом. Подключается
в программах 6 7 8 11 и Деликатное ополаскивание
.
Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ÏÓÑK/СБРОС (Start/Resert).
Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку программатора на соответствующий символ
и
нажмите кнопку ÏÓÑK/СБРОС (Start/Resert).
&
+15
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правиль-
ной дозировки моющего средства: его избыток не
гарантирует более эффективную стирку, напротив мо-
жет привести к образованию налетов внутри маши-
ны и загрязнению окружающей среды.
Выдвиньте распредели-
тель и заполните его
отделения моющим
средством и смягчите-
лем:
Отделение 1: моющее средство для предва-
рительной стирки (порошок)
Отделение 2: моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается непосред-
ственно перед запуском машины.
Отделение 3: Добавки (смягчители, аромати-
заторы и пр.)
Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей
выше решетки.
Не используйте моющие средства, предназначен-
ные для ручной стирки образующаяся обильная
пена ухудшает результат стирки и может вывести
из строя стиральную машину.
Подготовка белья
Разберите белье:
— в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
— по цвету: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
Не превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 4,5 кг
Синтетические ткани: макс. 2,5 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400 500 г
1 наволочка 150 -200 г
1 скатерть 400 500 г
1 халат 900 1,200 г
1 полотенце 150 -250 г
Особенности стирки
отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая
половины загрузки барабана. Выберите программу
11, автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на ути-
ном или гусином пуху, его можно стирать в стираль-
ной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите
в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полос-
кание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли
предварительно очистите от грязи и стирайте с
прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет.
Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и исполь-
зуйте специальные жидкие средства, предназна-
ченные для стирки шерстянных изделий.
Woolmark Platinum Care
(Платиновый кашемир
деликатность ручной стирки)
Ariston установил новый стандарт высокоэф-
фективаной стирки, признанный Компанией
Woolmark с престижной маркой Woolmark
Platinum Care. Если на вашей стиральной ма-
шине имеется логотип Woolmark Platinum Care, в ней
можно стирать с отличным результатом шерстяные изде-
лия на этикетке которых написано «только ручная стир-
ка» (M.00221).
Выберите программу 10 для всех изделий с этикеткой
«Ручная стирка»(
) и используйте специальные
средства для стирки шерсти.
Моющие средства и белье
1
2
3
‘
CIS
Предупреждения и
рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовле-
на в соответствии с международными нормами бе-
зопасности. Внимательно прочитайте настоящие пре-
дупреждения, составленные в целях вашей безо-
пасности.
Общие правила безопасности
Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими
инструкции, приведенные в данном руководстве.
Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.
Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: беритесь за вилку.
Не открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
При остановке машины разблокировка замка
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежут-
ке времени (а тем более во время работы обо-
рудования!): это может повредить механизм
блокировки.
В случае неисправности при любых обстоятель-
ствах не касайтесь внутренних частей машины,
пытаясь починить ее.
Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
В процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
Если необходимо переместить стиральную маши-
ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем
с предельной осторожностью. Никогда не
пытайтесь поднять машину в одиночку
оборудование чрезвычайно тяжелое.
Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования по утилизации
упаковочных материалов.
Утилизация старой стиральной машины: перед
сдачей машины в утиль обрежьте питающий ка-
бель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана
окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите воды в
два раза меньше, а эффект от стирки будет в два
раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду
через дверцу: ее очень мало. Это забота об окру-
жающей среде без отказа от максимальной чис-
тоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри-
чество.
Экономия моющих средств, воды, электро-
энергии и времени
Для экономии ресурсов следует максимально заг-
ружать стиральную машину. Один цикл стирки при
полной загрузке вместо двух циклов с наполовину
загруженным барабаном позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Цикл предварительной стирки необходим только
для очень грязного белья. При цикле
предварительной стирки расходуется больше
стирального порошка, времени, воды и на 5 15%
больше электроэнергии.
Если вы обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, это поможет из-
бежать стирки при высоких температурах. Исполь-
зование программы стирки при 60°C вместо 90°C,
èëè 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Правильная дозировка стирального порошка в за-
висимости от жесткости воды, степени
загрязнения и объема загружаемого белья
помогает избежать нерационального расхода
моющего средства и загрязнения окружающей
среды: хотя стиральные порошки и являются био-
разлагаемыми, они содержат вещества, отрица-
тельно влияющие на экологию. Кроме того, по воз-
можности избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром или
вечером уменьшит пиковую нагрузку на электро-
сеть. С помощью функции «Таймер»(см. с. 7)
можно запрограммировать начало стирки с выше-
указанной целью.
Если белье должно сушиться в автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость
отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и
электроэнергию при автоматической сушке.
Программы
Установка
Опис
ание
Сервис
Неисправности
Меры
безопасности
Обслуживание
и
уход
Моющие
средства
+15
Обслуживание и уход
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос само-
очищающегося типа, который не требует очистки
или особого обслуживания. Однако мелкие пред-
меты (монеты, пуговицы и др.) могут случайно
попасть в насос. Для их извлечения насос обору-
дован «уловителем» фильтром, доступ к кото-
рому закрыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю-
чите оборудование от сети.
Для доступа к «уловителю»:
1. снимите переднюю
панель стиральной ма-
шины при помощи от-
вертки (см. рис.);
2. выверните крышку
фильтра, вращая ее
против часовой стрел-
ки (см. рис.): из насоса
может вылиться немно-
го воды это нормаль-
ное явление.
3. тщательно прочистите фильтр изнутри;
4. заверните крышку обратно;
5. установите на место переднюю панель, пред-
варительно убедившись, что крюки вошли в
соответствующие петли.
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При
любых признаках течи или повреждения немед-
ленно замените шланг. Во время работы машины
неисправный шланг, находящийся под давлени-
ем воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-
реблении.
1
2
Отключение воды и электричества
Перекрывайте водопроводный кран после каж-
дой стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы стиральной машины и
устраняется вероятность протечек.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед мой-
кой и обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте
мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не ис-
пользуйте растворители или абразивные чистящие
средства.
Уход за распределителем моющих
средств
Периодически промы-
вайте распределитель
моющих средств
Выньте распредели-
тель, приподняв и потя-
нув его на себя (см.
рис.), и промойте под
струей воды.
Уход за дверцей машины
и барабаном
После каждой стирки оставляйте дверцу маши-
ны полуоткрытой во избежание образования в
барабане неприятных запахов и плесени.
36:52
Замена подшипников и сальника на стиральной машинке Аристон
03:05
Коды ошибок аристон индезит
03:04
Как заменить подшипники в стиральной машине Ariston AVSL 129
35:30
Стиралка ariston avsd 109 ремонт. Как проверить таходатчик, ошибка ф02
01:15
Washing Ariston AVD 109
04:35
Обзор стиральной машины Ariston avl 100
20:47
Стиральная машина Аристон AVSL 1090 постоянно сливает воду
01:35
Сброс программы AVL 109
Нажмите на кнопку для помощи
Перейти к контенту
Стиральные машины Ariston
- Размер инструкции: 2.68 Мб
- Формат файла: pdf
Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Ariston AVSD 109, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.
Инструкция для стиральной машины Ariston AVSD 109 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Ariston AVSD 109. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.
