Инструкция к утюгу philips azur pro

Azur

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

Azur

Внимание

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

◗ Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное

напряжение, указанное на заводской бирке, соответствует
напряжению местной электросети.

◗ Подключайте электроприбор только к заземленной розетке.

◗ Не используйте прибор, если вилка, шнур или сам прибор

имеют видимые повреждения; если прибор роняли или
заметна утечка воды.

◗ Регулярно проверяйте сетевой шнур на наличие возможных

повреждений.

◗ В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо

заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

◗ Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

◗ Запрещается погружать утюг и подставку (при наличии) в

воду.

◗ Храните прибор в недоступном для детей месте.

◗ Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может

привести к ожогам.

◗ Следите за тем чтобы сетевой шнур не касался горячей

подошвы.

◗ По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении

резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже
на короткое время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и
отключите его от электросети.

◗ Используйте или оставляйте утюг и подставку (при наличии)

только на устойчивой, ровной горизонтальной поверхности.

◗ Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал,

химические средства для удаления накипи добавки для
глажения или другие химические средства.

◗ Прибор предназначен для эксплуатации только в домашних

условиях.

Перед первым использованием

C

1

Удалите с подошвы утюга термостойкое защитное

покрытие (только для модели GC4340). Удалите с подошвы
утюга все наклейки или защитную фольгу.

B

При первом включении утюга в сеть возможно нензначительное
выделение дыма, которое вскоре прекратится.

РУССКИЙ

33

Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомь...

Подготовка прибора к работе

Заполнение резервуара для воды

Запрещается погружать утюг в воду.

1

Убедитесь, что прибор отключен от электросети.

C

2

Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без

пара).

3

Откройте крышку наливного отверстия.

4

Наклоните утюг назад.

C

5

Заполните резервуар водопроводной водой до

максимального уровня с помощью емкости для воды.

Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал
химические средства для удаления накипи добавки для глажени
или другие химические средства.

◗ В случае если водопроводная вода слишком жесткая,

рекомендуется добавлять равное количество
дистиллированной воды или использовать только
дистиллированную воду.

C

6

Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать

щелчок).

Установка температуры

C

1

Только для модели GC4340: удалите термостойкое

защитное покрытие.

Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное
покрытие во время глажения.

2

Поставьте утюг вертикально.

C

3

Задайте нужную температуру глажения, повернув дисковый

регулятор нагрева в необходимое положение.

Определите рекомендуемую температуру глажения, указанную на
ярлыке текстильного изделия.

1

Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид,
полиэфирное волокно)

1

Шелк

2

Шерсть

3 Хлопок, лен

РУССКИЙ

34

LINEN

SILK

NYLON

WOOL

COTTON

MIN

MAX

Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить
на участке, незаметном при носке.

Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить
появления лоснящихся пятен. При использовании функции
разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен.

Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для
которых требуется минимальная температура глажения.

4

Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку

электросети.

C

5

После того, как погаснет желтый индикатор, выждите

некоторое время и приступайте к глажению.

Во время глажения будет периодически загораться индикатор
нагрева.

Использование прибора

Глажение с паром

1

Убедитесь, что резервуаре для воды заполнен.

2

Установите рекомендуемую температуру глажения (см.

раздел Установка температуры главы Подготовка прибора к
использованию).

C

3

Выберите нужный уровень парообразования. Убедитесь,

что уровень парообразования соответствует установленной
температуре глажения:

— положение парорегулятора 1-3 для умеренного

парообразования (установка дискового регулятора нагрева от
2 до 3)

— положение парорегулятора 4-6 для усиленного парообразования

(установка дискового регулятора нагрева от

3 до MAX).

B

Пар будет выходить при достижении установленного нагрева.

Сухое глажение

C

1

Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без

пара).

2

Установите рекомендуемую температуру глажения (см.

раздел Установка температуры в главе Подготовка прибора
к использованию).

РУССКИЙ

35

Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала проглад...

Функциональные особенности

Насадка для глаженья деликатных тканей (только для
GC4325)

Насадка для глаженья деликатных тканей позволяет гладить ткани,
требующие бережного обращения при высокой температуре и
защищает от образования лоснящихся пятен.

Насадка для глаженья деликатных тканей предназначена для
глажения тканей, требующих бережного обращения (шелк, шерсть
и нейлон) при установке дискового регулятора нагрева в
положение от

3 до MAX, в сочетании со всеми функциями

обработки паром.

Насадка для глаженья деликатных тканей мгновенно снижает
температуру подошвы, что обеспечивает защиту деликатных
тканей при глажении.

Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить
на участке, незаметном при носке.

C

1

Установите утюг на насадку для глажения деликатных

тканей (должен прозвучать щелчок).

Функция разбрызгивания

Применение функции разбрызгивания для размягчения стойких
складок возможно при любой температуре.

1

Убедитесь, что резервуаре для воды заполнен.

C

2

Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для

увлажнения ткани перед глажением.

Концентрированный выброс пара из специальной
форсунки SteamTip

Мощный концентрированный выброс пара помогает разгладить
сильно замятые складки. Направленный вперед
концентрированный выброс пара улучшает проникновение пара в
каждую складку одежды.
Функция выброса пара может использоваться только при
установке дискового регулятора нагрева в диапазоне от

2 до

МАХ.

C

1

Нажмите и отпустите кнопку выброса пара.

РУССКИЙ

36

Функциональные особенности Насадка для глаженья деликатных т...

Вертикальный выброс пара

C

1

Функция выброса пара может использоваться при

удерживании утюга в вертикальном положении.

Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде,
шторах и т.д.

Запрещается направлять струю пара на людей.

Противокапельная система

Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой
температуре парообразование автоматически отключается, что
предотвращает появление капель из отверстий подошвы.
Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.

Система автоматического удаления накипи

C

1

Встроенная система «анти-накипь» снижает образование

осадка и продлевает срок службы утюга.

Электронная функция безопасного отключения (только
для модели GC4325/4320)

C

◗ Благодаря электронной функции безопасного отключения

утюг автоматически отключается, если его не перемещали в
течение определенного времени.

◗ Красный индикатор автоматического отключения начинает

мигать, если утюг был отключен в результате срабатывания
этой функции.

Возобновление нагрева утюга.
— Поднимите утюг или немного сдвиньте его.
— Красный индикатор автоматического отключения гаснет. Если

температура подошвы утюга опустилась ниже установленного
значения, загорится желтый индикатор.

— Если желтый индикатор загорается при глажении, продолжайте

глажение после его выключения.

— Если желтый индикатор не загорается при глажении, значит

подошва утюга все еще нагрета до необходимой температуры и
утюг готов к использованию.

РУССКИЙ

37

Вертикальный выброс пара C...

Индикатор аварийного состояния и электронная функция
безопасного отключения (GC4340 и GC4330)

Утюг оборудован синим индикатором аварийного состояния.

C

◗ Синий индикатор аварийного состояния будет гореть до

отключения утюга от электросети.

◗ Синий индикатор аварийного состояния начинает мигать при

срабатывании функции безопасного отключения.

Возобновление нагрева утюга.
— Поднимите утюг или немного сдвиньте его.
— Синий индикатор аварийного состояния перестает мигать. Если

температура подошвы утюга опустилась ниже установленного
значения, загорится желтый индикатор.

— Если желтый индикатор загорается при глажении, продолжайте

глажение после его выключения.

— Если желтый индикатор не загорается при глажении, значит

подошва утюга все еще нагрета до необходимой температуры и
утюг готов к использованию.

Чистка и обслуживание

После глажения

1

Отключчите утюг от электросети и дайте ему остыть.

2

Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества

влажной тканью с неабразивным (жидким) моющим
средством.

Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте
ее от контакта с твердыми металлическими предметами
Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки с
абразивным покрытием, уксус или химические вещества.

3

Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной

ткани.

4

Регулярно промывайте резервуар для воды. После

промывки воду необходимо слить.

Функция очистки от накипи

Для удаления осадка и загрязнений можно применять функцию
очистки от накипи.

◗ Используйте функцию очистки от накипи раз в две недели.

Если вода имеет повышенную жесткость (т.е. если во время

РУССКИЙ

38

Индикатор аварийного состояния и электронная функциябезопасн...

глажения вокруг отверстий подошвы утюга образуется накипь),
используйте функцию очистки от накипи чаще.

1

Убедитесь, что прибор отключен от электросети.

2

Установите парорегулятор в положение 0.

3

Заполните резервуар для воды до отметки максимального

уровня.

Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи.

C

4

Установите максимальную температуру глажения.

5

Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку

электросети.

6

Когда желтый индикатор погаснет, отключите утюг.

C

7

Поместите утюг над раковиной, нажмите и удерживайте

кнопку включения функции очистки от накипи и слегка
встряхните его.

Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая
загрязнения и хлопья накипи (при наличии).

8

Отпустите кнопку включения функции очистки от накипи

после прекращения выхода воды.

Повторите процедуру очистки, если утюг по-прежнему загрязнен.

После очистки от накипи

— Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и дайте

утюгу нагреться до высыхания подошвы.

— Отключите утюг от сети после того, как он достигнет

установленной температуры глажения.

— Осторожно проведите нагретым утюгом по куску ненужной

ткани, чтобы вытереть остатки воды с подошвы.

— Перед тем как поместить утюг в место хранения, дайте ему

остыть.

Хранение

1

Отключите утюг от электросети и установите

парорегулятор в положение 0.

C

2

Слейте воду из резервуара для воды.

РУССКИЙ

39

LINEN

SILK

NYLON

WOOL

COTTON

MIN

MAX

После очистки от накипи

C

3

Дайте утюгу остыть. Намотайте шнур питания на

приспособление для хранения шнура и закрепите его
зажимом для шнура.

4

Храните утюг в горизонтальном положении на устойчивой

поверхности с пустым резервуаром для воды. Для защиты
подошвы при хранени к ней должна прилегать ткань.

Термостойкое защитное покрытие (только для GC4340)

Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное
покрытие во время глажения.

1

Намотайте шнур питания на приспособление для хранения

шнура.

C

2

Установите утюг на термостойкое защитное покрытие.

3

Храните утюг на термостойком защитном покрытии, в

горизонтальном положении на устойчивой поверхности.

Защита окружающей среды

C

◗ После окончания срока службы не выбрасывайте прибор в

контейнер с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду.

Гарантия и обслуживание

Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если
подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки
покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.

Ограничение действия гарантии

Действие гарантии не распространяется на насадку для глаженья
деликатных тканей.

РУССКИЙ

40

1

2

Дайте утюгу остыть. Намотайте шнур питания на приспособлени...

Поиск и устранение неисправностей

Данный раздел посвящен наиболее общим вопросам
использования утюга. Если самостоятельно справиться с
возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр
поддержки покупателей Philips вашей страны.

РУССКИЙ

41

Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наи...

03:47

как разобрать утюг philips 4420

12:20

Ремонт утюга Philips.Типовая неисправность.

15:36

утюг philips ремонт своими руками

18:17

Делай — Сам Ремонт бытовой техники! Ремонт утюга Philips! Удаление платы управления в утюге филипс/

44:20

как разобрать утюг филипс 3330 и почистить его от накипи.

09:02

Как разобрать и почистить утюг Philips 3240 от накипи

02:41

Philips GC 4310 Утюг Ремонт радиоаппаратуры

12:23

Утюг Philips не включается.

Нажмите на кнопку для помощи

Адреса магазинов

Юридическим лицам

Доставка

Оплата товара

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Вопросы и ответы

Как купить товар

Доставка

Оплата

Гарантия

Защита техники

Обмен? Легко!

Покупка в кредит

Покупка в рассрочку

Советы по выбору

Наклейка пленок

О корпорации «Центр»

Контакты

Партнеры

События

Юридическим лицам

Арендодателям

Отзывы о магазине

Вакансии

Наши магазины

8-800-100-3000

Искать в kcentr


Сравнение


Избранное


Корзина

%
Акции


Каталог товаров


Техника для дома


Уход за вещами


Утюги


Philips

6

отзывов

Код товара: 1068658

Краткие характеристики


Мощность

2800 Вт


Функция разбрызгивания

есть


Дисплей

нет


Материал подошвы

керамика


Объём резервуара для воды

350 мл

Перейти к характеристикам

Нет в наличии

Характеристики

Описание

Отзывы


6

Инструкции и документация


1

Все товары Philips

Все утюги Philips

Инструкции Утюг Philips GC4879/00 Azur Pro

Утюг Philips GC4879/00 Azur Pro инструкция на русском языке

Адреса магазинов

С нами выгодно

Акции

С нами удобно

Сервисный центр

Установка и настройка

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Доставка

Юридическим лицам

8-800-100-3000

8:00 — 17:00 МСК

Бесплатный звонок по России

kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.

© 1990 — 2025, Корпорация «Центр»

Политика конфиденциальности

Информация на сайте не является публичной офертой

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Philips Azur Pro GC4880/20 инструкция по эксплуатации
(34 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.66 MB
  • Описание:
    Утюг

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Philips Azur Pro GC4880/20. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Philips Azur Pro GC4880/20. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Philips Azur Pro GC4880/20, исправить ошибки и выявить неполадки.

03:47

как разобрать утюг philips 4420

12:20

Ремонт утюга Philips.Типовая неисправность.

15:36

утюг philips ремонт своими руками

18:17

Делай — Сам Ремонт бытовой техники! Ремонт утюга Philips! Удаление платы управления в утюге филипс/

44:20

как разобрать утюг филипс 3330 и почистить его от накипи.

09:02

Как разобрать и почистить утюг Philips 3240 от накипи

02:41

Philips GC 4310 Утюг Ремонт радиоаппаратуры

12:23

Утюг Philips не включается.

Azur

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомь…

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

Внимание

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

◗ Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное

напряжение, указанное на заводской бирке, соответствует
напряжению местной электросети.

◗ Подключайте электроприбор только к заземленной розетке.

◗ Не используйте прибор, если вилка, шнур или сам прибор

имеют видимые повреждения; если прибор роняли или
заметна утечка воды.

◗ Регулярно проверяйте сетевой шнур на наличие возможных

повреждений.

◗ В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо

заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

◗ Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

◗ Запрещается погружать утюг и подставку (при наличии) в

воду.

◗ Храните прибор в недоступном для детей месте.

◗ Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может

привести к ожогам.

◗ Следите за тем чтобы сетевой шнур не касался горячей

подошвы.

◗ По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении

резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже
на короткое время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и
отключите его от электросети.

◗ Используйте или оставляйте утюг и подставку (при наличии)

только на устойчивой, ровной горизонтальной поверхности.

◗ Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал,

химические средства для удаления накипи добавки для
глажения или другие химические средства.

◗ Прибор предназначен для эксплуатации только в домашних

условиях.

Перед первым использованием

C

1

Удалите с подошвы утюга термостойкое защитное

покрытие (только для модели GC4340). Удалите с подошвы
утюга все наклейки или защитную фольгу.

B

При первом включении утюга в сеть возможно нензначительное
выделение дыма, которое вскоре прекратится.

РУССКИЙ

33

Подготовка прибора к работе Заполнение резервуара для воды З…

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

Подготовка прибора к работе

Заполнение резервуара для воды

Запрещается погружать утюг в воду.

1

Убедитесь, что прибор отключен от электросети.

C

2

Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без

пара).

3

Откройте крышку наливного отверстия.

4

Наклоните утюг назад.

C

5

Заполните резервуар водопроводной водой до

максимального уровня с помощью емкости для воды.

Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал
химические средства для удаления накипи добавки для глажени
или другие химические средства.

◗ В случае если водопроводная вода слишком жесткая,

рекомендуется добавлять равное количество
дистиллированной воды или использовать только
дистиллированную воду.

C

6

Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать

щелчок).

Установка температуры

C

1

Только для модели GC4340: удалите термостойкое

защитное покрытие.

Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное
покрытие во время глажения.

2

Поставьте утюг вертикально.

C

3

Задайте нужную температуру глажения, повернув дисковый

регулятор нагрева в необходимое положение.

Определите рекомендуемую температуру глажения, указанную на
ярлыке текстильного изделия.

1

Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид,
полиэфирное волокно)

1

Шелк

2

Шерсть

3 Хлопок, лен

РУССКИЙ

34

LINEN

SILK

NYLON

WOOL

COTTON

MIN

MAX

Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала проглад…

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить
на участке, незаметном при носке.

Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить
появления лоснящихся пятен. При использовании функции
разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен.

Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для
которых требуется минимальная температура глажения.

4

Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку

электросети.

C

5

После того, как погаснет желтый индикатор, выждите

некоторое время и приступайте к глажению.

Во время глажения будет периодически загораться индикатор
нагрева.

Использование прибора

Глажение с паром

1

Убедитесь, что резервуаре для воды заполнен.

2

Установите рекомендуемую температуру глажения (см.

раздел Установка температуры главы Подготовка прибора к
использованию).

C

3

Выберите нужный уровень парообразования. Убедитесь,

что уровень парообразования соответствует установленной
температуре глажения:

— положение парорегулятора 1-3 для умеренного

парообразования (установка дискового регулятора нагрева от
2 до 3)

— положение парорегулятора 4-6 для усиленного парообразования

(установка дискового регулятора нагрева от

3 до MAX).

B

Пар будет выходить при достижении установленного нагрева.

Сухое глажение

C

1

Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без

пара).

2

Установите рекомендуемую температуру глажения (см.

раздел Установка температуры в главе Подготовка прибора
к использованию).

РУССКИЙ

35

Функциональные особенности Насадка для глаженья деликатных т…

Страница 5

  • Изображение
  • Текст

Функциональные особенности

Насадка для глаженья деликатных тканей (только для
GC4325)

Насадка для глаженья деликатных тканей позволяет гладить ткани,
требующие бережного обращения при высокой температуре и
защищает от образования лоснящихся пятен.

Насадка для глаженья деликатных тканей предназначена для
глажения тканей, требующих бережного обращения (шелк, шерсть
и нейлон) при установке дискового регулятора нагрева в
положение от

3 до MAX, в сочетании со всеми функциями

обработки паром.

Насадка для глаженья деликатных тканей мгновенно снижает
температуру подошвы, что обеспечивает защиту деликатных
тканей при глажении.

Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить
на участке, незаметном при носке.

C

1

Установите утюг на насадку для глажения деликатных

тканей (должен прозвучать щелчок).

Функция разбрызгивания

Применение функции разбрызгивания для размягчения стойких
складок возможно при любой температуре.

1

Убедитесь, что резервуаре для воды заполнен.

C

2

Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для

увлажнения ткани перед глажением.

Концентрированный выброс пара из специальной
форсунки SteamTip

Мощный концентрированный выброс пара помогает разгладить
сильно замятые складки. Направленный вперед
концентрированный выброс пара улучшает проникновение пара в
каждую складку одежды.
Функция выброса пара может использоваться только при
установке дискового регулятора нагрева в диапазоне от

2 до

МАХ.

C

1

Нажмите и отпустите кнопку выброса пара.

РУССКИЙ

36

Вертикальный выброс пара

C

1

Функция выброса пара может использоваться при

удерживании утюга в вертикальном положении.

Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде,
шторах и т.д.

Запрещается направлять струю пара на людей.

Противокапельная система

Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой
температуре парообразование автоматически отключается, что
предотвращает появление капель из отверстий подошвы.
Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.

Система автоматического удаления накипи

C

1

Встроенная система «анти-накипь» снижает образование

осадка и продлевает срок службы утюга.

Электронная функция безопасного отключения (только
для модели GC4325/4320)

C

◗ Благодаря электронной функции безопасного отключения

утюг автоматически отключается, если его не перемещали в
течение определенного времени.

◗ Красный индикатор автоматического отключения начинает

мигать, если утюг был отключен в результате срабатывания
этой функции.

Возобновление нагрева утюга.
— Поднимите утюг или немного сдвиньте его.
— Красный индикатор автоматического отключения гаснет. Если

температура подошвы утюга опустилась ниже установленного
значения, загорится желтый индикатор.

— Если желтый индикатор загорается при глажении, продолжайте

глажение после его выключения.

— Если желтый индикатор не загорается при глажении, значит

подошва утюга все еще нагрета до необходимой температуры и
утюг готов к использованию.

РУССКИЙ

37

Индикатор аварийного состояния и электронная функциябезопасн…

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

Индикатор аварийного состояния и электронная функция
безопасного отключения (GC4340 и GC4330)

Утюг оборудован синим индикатором аварийного состояния.

C

◗ Синий индикатор аварийного состояния будет гореть до

отключения утюга от электросети.

◗ Синий индикатор аварийного состояния начинает мигать при

срабатывании функции безопасного отключения.

Возобновление нагрева утюга.
— Поднимите утюг или немного сдвиньте его.
— Синий индикатор аварийного состояния перестает мигать. Если

температура подошвы утюга опустилась ниже установленного
значения, загорится желтый индикатор.

— Если желтый индикатор загорается при глажении, продолжайте

глажение после его выключения.

— Если желтый индикатор не загорается при глажении, значит

подошва утюга все еще нагрета до необходимой температуры и
утюг готов к использованию.

Чистка и обслуживание

После глажения

1

Отключчите утюг от электросети и дайте ему остыть.

2

Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества

влажной тканью с неабразивным (жидким) моющим
средством.

Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте
ее от контакта с твердыми металлическими предметами
Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки с
абразивным покрытием, уксус или химические вещества.

3

Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной

ткани.

4

Регулярно промывайте резервуар для воды. После

промывки воду необходимо слить.

Функция очистки от накипи

Для удаления осадка и загрязнений можно применять функцию
очистки от накипи.

◗ Используйте функцию очистки от накипи раз в две недели.

Если вода имеет повышенную жесткость (т.е. если во время

РУССКИЙ

38

глажения вокруг отверстий подошвы утюга образуется накипь),
используйте функцию очистки от накипи чаще.

1

Убедитесь, что прибор отключен от электросети.

2

Установите парорегулятор в положение 0.

3

Заполните резервуар для воды до отметки максимального

уровня.

Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи.

C

4

Установите максимальную температуру глажения.

5

Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку

электросети.

6

Когда желтый индикатор погаснет, отключите утюг.

C

7

Поместите утюг над раковиной, нажмите и удерживайте

кнопку включения функции очистки от накипи и слегка
встряхните его.

Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая
загрязнения и хлопья накипи (при наличии).

8

Отпустите кнопку включения функции очистки от накипи

после прекращения выхода воды.

Повторите процедуру очистки, если утюг по-прежнему загрязнен.

После очистки от накипи

— Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и дайте

утюгу нагреться до высыхания подошвы.

— Отключите утюг от сети после того, как он достигнет

установленной температуры глажения.

— Осторожно проведите нагретым утюгом по куску ненужной

ткани, чтобы вытереть остатки воды с подошвы.

— Перед тем как поместить утюг в место хранения, дайте ему

остыть.

Хранение

1

Отключите утюг от электросети и установите

парорегулятор в положение 0.

C

2

Слейте воду из резервуара для воды.

РУССКИЙ

39

LINEN

SILK

NYLON

WOOL

COTTON

MIN

MAX

Дайте утюгу остыть. Намотайте шнур питания на приспособлени…

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

C

3

Дайте утюгу остыть. Намотайте шнур питания на

приспособление для хранения шнура и закрепите его
зажимом для шнура.

4

Храните утюг в горизонтальном положении на устойчивой

поверхности с пустым резервуаром для воды. Для защиты
подошвы при хранени к ней должна прилегать ткань.

Термостойкое защитное покрытие (только для GC4340)

Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное
покрытие во время глажения.

1

Намотайте шнур питания на приспособление для хранения

шнура.

C

2

Установите утюг на термостойкое защитное покрытие.

3

Храните утюг на термостойком защитном покрытии, в

горизонтальном положении на устойчивой поверхности.

Защита окружающей среды

C

◗ После окончания срока службы не выбрасывайте прибор в

контейнер с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду.

Гарантия и обслуживание

Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если
подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки
покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.

Ограничение действия гарантии

Действие гарантии не распространяется на насадку для глаженья
деликатных тканей.

РУССКИЙ

40

1

2

Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наи…

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

Поиск и устранение неисправностей

Данный раздел посвящен наиболее общим вопросам
использования утюга. Если самостоятельно справиться с
возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр
поддержки покупателей Philips вашей страны.

РУССКИЙ

41

Комментарии

15

Режим автовыключения (только для некоторых моделей) 

Благодаря функции автовыключения утюг отключается автоматически, 

если не используется более 30 секунд (в горизонтальном положении) 

или более 8 минут (в вертикальном положении). Загорается индикатор 

автовыключения.

 — Чтобы возобновить нагрев утюга, приподнимите утюг или 

переместите его. Индикатор автовыключения погаснет.

Очистка и обслуживание

Очистка

 1 

 Отключите утюг от сети и дайте ему остыть.

 2 

 Вылейте оставшуюся воду из резервуара через дверцу наливного 

отверстия. 

 3 

 Удалите с подошвы следы накипи и другие загрязнения влажной 

тканью с использованием мягкого (жидкого) моющего средства.

Чтобы поверхность подошвы утюга оставалась гладкой, не 

допускайте ее соприкосновения с металлическими предметами. 

Для очистки подошвы запрещается использовать губки с 

абразивным покрытием, уксус или другие химические средства.
Быстрая очистка от накипи
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Для продления срока службы прибора и 

поддержания оптимальной подачи пара используйте функцию быстрой 

очистки от накипи 

каждый месяц

.  

Используйте функцию чаще, если вода в вашем регионе очень жесткая. 
Примечание. Перед использованием функции быстрой очистки от 

накипи убедитесь, что утюг был отключен от сети более часа назад и 

полностью остыл. 

 1 

 Установите утюг на ровную поверхность и сдвиньте вверх фиксатор 

системы быстрой очистки от накипи на задней части утюга. 

 2 

 Извлеките подставку системы быстрой очистки от накипи.

 3 

 Извлеките частицы накипи в раковину или в мусорное 

ведро. Промойте подставку водопроводной водой. Вылейте 

оставшуюся воду из подставки.

Не наливайте в утюг воду, уксус, средства для удаления накипи и другие 

химические вещества через отверстие для быстрой очистки от накипи. 
Не используйте для очистки подставки уксус, средства для удаления 

накипи и другие химические вещества. 

 4 

 Удалите частицы накипи в отверстии подставки быстрой 

очистки от накипи с помощью влажной ткани.

РУССКИЙ

15

Azur

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

2

ENGLISH 4

POLSKI 13

ROMÂNĂ 23

РУССКИЙ 33

ČEŠTINA 43

MAGYAR 52

SLOVENSKY 62

LIETUVIŠKAI 72

GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

ENGLISH4

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and

save them for future reference.

Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to

the local mains voltage before you connect the appliance.

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance

itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped

or is leaking.

Check the cord regularly for possible damage.

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a

service centre authorised by Philips or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.

Never leave the appliance unattended when it is connected to the

mains.

Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.

Keep the appliance out of the reach of children.

The soleplate of the iron can become extremely hot and may

cause burns if touched.

Do not allow the cord to come into contact with the soleplate

when it is hot.

When you have finished ironing, when you clean the appliance,

when you fill or empty the water tank and also when you leave

the iron even for a short while: set the steam control to position

0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the

wall socket.

Always place and use the iron and the stand, if provided, on a

stable, level and horizontal surface.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids

or other chemicals in the water tank.

This appliance is intended for household use only.

Before first use

1 Remove the heat-resistant protective cover from the soleplate

C

(GC4340 only). Remove any sticker or protective foil from the

soleplate.

B

The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This

will cease after a short while.

ENGLISH 5

Preparing for use

Filling the water tank

Never immerse the iron in water.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0 (= no steam).

C

3 Open the cap of the filling opening.

4 Tilt the iron backwards.

5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by

C

means of the filling cup.

Do not fill the tank beyond the MAX indication.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or

other chemicals in the water tank.

If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it

with an equal portion of distilled water, or to use distilled water

only.

6 Close the cap of the filling opening (‘click’).

C

Setting the temperature

1 Type GC4340 only: remove the heat-resistant protective cover.

C

Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate

during ironing.

2 Put the iron on its heel.

ENGLISH6

3 Set the required ironing temperature by turning the

C

temperature dial to the appropriate position.

Check the laundry care label for the required ironing temperature:

1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)

1 Silk

2 Wool

3 Cotton, linen

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,

determine the right ironing temperature by ironing a part that will not

be visible when you wear or use the article.

Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric

to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent

stains.

Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,

such as those made of synthetic fibres.

4 Put the mains plug in an earthed wall socket.

5 When the amber temperature light has gone out, wait a while

C

before you start ironing.

The temperature light will go on from time to time during ironing.

Using the appliance

Steam ironing

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter

‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).

3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam

C

setting you select is suitable for the ironing temperature

selected:

1 — 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)

4 — 6 for strong steam (temperature settings 3 to MAX)

B

The iron will start steaming as soon as the set temperature has been

reached.

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

ENGLISH 7

Ironing without steam

1 Set the steam control to position 0 (= no steam).

C

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter

‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).

Features

Delicate fabric protector (GC4325 only)

The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat

damage and shiny patches.

With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk,

wool and nylon) at temperature settings 3 to MAX in combination

with all steam functions available on the iron.

The delicate fabric protector reduces the soleplate temperature

instantly, thus allowing you to iron delicate fabrics safely.

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,

determine the right ironing temperature by ironing a part that will not

be visible when you wear or use the article.

1 Put the iron on the delicate fabric protector (‘click’).

C

Spray function

You can use the spray function to remove stubborn creases at any

temperature.

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Press the spray button several times to moisten the article to

C

be ironed.

Concentrated shot of steam from the special Steam Tip

A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn

creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances

the distribution of steam into every part of your garment.

The shot-of-steam function can only be used at temperature settings

between 2 and MAX.

ENGLISH8

1 Press and release the shot-of-steam button.

C

Vertical shot of steam

1 The shot-of-steam function can also be used when you hold

C

the iron in vertical position.

This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.

Never direct the steam at people.

Drip stop

This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically

stops producing steam when the temperature is too low, to prevent

water from dripping out of the soleplate.When this happens you may

hear a sound.

Automatic anti-calc system

1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and

C

guarantees a longer life for the iron.

Electronic safety shut-off function (GC4325/4320 only)

The electronic safety shut-off function automatically switches off

C

the iron if it has not been moved for a while.

The red auto-off light starts blinking to indicate that the iron has

been switched off by the safety shut-off function.

To let the iron heat up again:

Pick up the iron or move it slightly.

The red auto-off light goes out. If the temperature of the soleplate

has dropped below the set ironing temperature, the amber

temperature light goes on.

ENGLISH 9

If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait

for it to go out before you start ironing.

If the temperature light does not go on after you move the iron, the

soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.

Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340

and GC4330)

The iron is equipped with a blue alert light.

The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.

C

The blue alert light starts blinking to indicate that the iron has

been switched off by the safety shut-off function.

To let the iron heat up again:

Pick up the iron or move it slightly.

The blue alert light stops blinking. If the temperature of the soleplate

has dropped below the set ironing temperature, the amber

temperature light goes on.

If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait

for it to go out before you start ironing.

If the temperature light does not go on after you move the iron, the

soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.

Cleaning and maintenance

After ironing

1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron

cool down.

2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a

damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.

To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with

metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to

clean the soleplate.

3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.

4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water

tank after cleaning.

Calc-clean function

You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.

Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in

your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate

ENGLISH10

during ironing), the calc-clean function should be used more

frequently.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0.

3 Fill the water tank to the maximum level.

Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.

4 Select the maximum ironing temperature.

C

5 Put the plug in an earthed wall socket.

6 Unplug the iron when the amber temperature light has gone

out.

7 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean

C

button and gently shake the iron to and fro.

Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and

flakes (if any) will be flushed out.

8 Release the calc-clean button as soon as all the water in the

tank has been used up.

Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.

After the calc-clean process

Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the

soleplate to dry.

Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.

Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any

water stains that may have formed on the soleplate.

Let the iron cool down before you store it.

Storage

1 Unplug the iron and set the steam control to position 0.

2 Empty the water tank.

C

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

ENGLISH 11

3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord

C

storage facility and fix it with the cord clip.

4 Always store the emptied iron horizontally on a stable surface

and use a cloth to protect the soleplate.

Heat-resistant protective cover (GC4340 only)

Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.

1 Wind the mains cord round the cord storage facility.

2 Put the iron on the heat-resistant protective cover.

C

3 Store the iron with the heat-resistant protective cover

horizontally on a stable surface.

Environment

Do not throw the appliance away with the normal household

C

waste at the end of its life, but hand it in at an official collection

point for recycling. By doing this you will help to preserve the

environment.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips

website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your country (you will find its phone number in the

worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in

your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service

Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Guarantee restrictions

The delicate fabric protector is not covered by the terms of the

international guarantee.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could

encounter with your iron. If you are unable to solve the problem,

contact the Customer Care Centre in your country.

1

2

ENGLISH12

Problem

Possible cause

Solution

The iron is plugged in but the soleplate

There is a connection problem.

Check the mains cord, the plug and

is cold.

the wall socket.

The temperature dial has been set to

Set the temperature dial to the

MIN.

required position.

No steam.

There is not enough water in the

Fill the water tank (see chapter

water tank.

‘Preparing for use’).

The steam control has been set to

Set the steam control to a position

position 0.

between 1 and 6 (see chapter ‘Using

the appliance’).

The iron is not hot enough and/or the

Select an ironing temperature that is

drip-stop function has been activated.

suitable for steam ironing (2 to

MAX). Put the iron on its heel and

wait until the amber temperature light

has gone out before you start ironing.

No shot of steam or no vertical shot of

The shot-of-steam function has been

Continue ironing in horizontal position

steam.

used too often within a very short

and wait a while before using the

period.

shot-of-steam function again.

The iron is not hot enough.

Select an ironing temperature that is

suitable for steam ironing (2 to

MAX). Put the iron on its heel and

wait until the amber temperature light

has gone out before you start ironing.

Water droplets drip onto the fabric.

The cap of the filling opening has not

Press the cap until you hear a click.

been closed properly.

An additive has been poured into the

Rinse the water tank and do not put

water tank.

any additive in the water tank.

Flakes and impurities come out of the

Hard water forms flakes inside the

Use the calc-clean function a few

soleplate during ironing.

soleplate.

times (see chapter ‘Cleaning and

maintenance’).

The red auto-off light blinks

The safety shut-off function has

Move the iron slightly to deactivate

(GC4325/4320 only).

switched the iron off (see chapter

the safety shut-off function.The auto-

‘Features’).

off light goes out.

The blue alert light blinks (GC4340 and

The safety shut-off function has

Move the iron slightly to deactivate

GC4330).

switched the iron off (see chapter

the safety shut-off function.The blue

‘Features’).

alert light stops blinking.

The iron is plugged in but the blue alert

There is a connection problem.

Check the mains cord, the plug and

light is out (GC4340 and GC4330).

the wall socket.

POLSKI 13

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego

instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w

przyszłości.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane

na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci

elektrycznej.

Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka

elektrycznego.

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód

sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało

upuszczone bądź przecieka.

Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu

zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub

odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do

sieci elektrycznej.

Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawki (jeśli jest dołączona).

Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może

spowodować poparzenia.

Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z rozgrzaną stopą żelazka.

Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,

postaw żelazko na piętce i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z

gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub

opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na

krótką chwilę.

Zawsze korzystaj z żelazka i podstawki (jeśli jest dołączona)

umieszczonej na stabilnej i równej powierzchni poziomej.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu,

środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani

żadnych innych środków chemicznych.

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

Przed pierwszym użyciem

1 Usuń ze stopy żelazka osłonę zabezpieczającą, odporną na

C

wysokie temperatury (tylko w modelu GC4340). Zdejmij ze

stopy żelazka wszelkie nalepki i folię ochronną.

B

Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.

Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.

POLSKI14

Przygotowanie do użycia

Napełnianie zbiorniczka na wodę.

Nie zanurzaj żelazka w wodzie.

1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.

2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).

C

3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody.

4 Przechyl żelazko do tyłu.

5 Nalej wody z kranu do zbiorniczka do górnego oznaczenia

C

poziomu, używając do tego celu specjalnego pojemniczka.

Nie napełniaj zbiorniczka powyżej wskaźnika „MAX”.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do

usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych

środków chemicznych.

Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się

wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub

stosowanie samej wody destylowanej.

6 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz

C

„kliknięcie”).

Ustawianie temperatury

1 Tylko model GC4340: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną

C

na wysokie temperatury.

Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na

czas prasowania.

2 Postaw żelazko na piętce.

3 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętło

C

regulatora temperatury w odpowiednie położenie.

Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.

1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester)

1 Jedwab

2 Wełna

3 Bawełna, len

Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

POLSKI 15

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne:Aby nie dopuścić do powstawania

lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji

spryskiwacza, aby uniknąć powstawania plam przy prasowaniu.

Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej

temperatury prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.

4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego

gniazdka elektrycznego.

5 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, odczekaj

C

chwilę przed rozpoczęciem prasowania.

Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu

do czasu.

Zasady używania

Prasowanie parowe

1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział

„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”).

3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane

C

ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury

prasowania:

1–3 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do

3)

4–6 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3

do „MAX”)

B

Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie wytwarzać

parę.

Prasowanie bez pary

1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).

C

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział

„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”).

POLSKI16

Funkcje

Osłona do delikatnych tkanin (tylko model GC4325)

Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku działania

zbyt wysokich temperatur oraz przez powstawaniem lśniących plam.

Dzięki niej można prasować delikatne tkaniny (tj. jedwab, wełna i nylon)

przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX” i korzystać

jednocześnie ze wszystkich funkcji wytwarzania pary dostępnych w

żelazku.

Osłona do delikatnych tkanin błyskawicznie obniża temperaturę stopy,

umożliwiając bezpieczne prasowanie delikatnych tkanin.

Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

1 Umieść żelazko na osłonie do delikatnych tkanin (usłyszysz

C

„kliknięcie”).

Funkcja spryskiwacza

Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń.

1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.

2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk

C

spryskiwacza.

Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki Steam

Tip

Uderzenie skoncentrowanej pary pozwala usunąć najbardziej oporne

zagniecenia. Skierowany do przodu strumień skoncentrowanej pary

zwiększa ilość pary trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny.

Funkcję uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień

temperatury od 2 do „MAX”.

1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.

C

POLSKI 17

Pionowe uderzenie pary

1 Funkcję uderzenia pary można także używać w pozycji

C

pionowej.

Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących

ubraniach, zasłonach itd.

Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.

Blokada kapania

To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko

automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt

niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy.Włączenie blokady jest

sygnalizowane dźwiękiem.

System antywapienny Anti-Calc

1 Wbudowany system Anti-Calc zmniejsza wytwarzanie się

C

kamienia i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.

Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa (tylko model

GC4325/4320)

Funkcja elektronicznego wyłącznika bezpieczeństwa powoduje

C

automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez

dłuższy czas.

W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa

wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono.

Aby żelazko rozgrzało się ponownie:

Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.

Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie. Jeśli

temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury

prasowania, wówczas zapali się pomarańczowy wskaźnik

temperatury.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,

zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,

oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko

jest gotowe do prasowania.

POLSKI18

Wskaźnik ostrzegawczy i funkcja elektronicznego wyłącznik

bezpieczeństwa (model GC4340 i GC4330)

Żelazko wyposażone jest w niebieski wskaźnik ostrzegawczy.

Niebieski wskaźnik ostrzegawczy świeci się, gdy żelazko

C

podłączone jest do zasilania.

W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa

wskaźnik ostrzegawczy zaczyna migać na czerwono.

Aby żelazko rozgrzało się ponownie:

Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.

Niebieski wskaźnik ostrzegawczy przestanie migać. Jeśli temperatura

stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury prasowania,

wówczas zapali się pomarańczowy wskaźnik temperatury.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,

zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.

Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,

oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko

jest gotowe do prasowania.

Czyszczenie i konserwacja

Po zakończeniu prasowania

1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka

elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.

2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą

wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie

zawierającego środków ściernych.

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy

stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia

stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych środków

chemicznych.

3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.

4 Wypłucz zbiorniczek wody. Po umyciu opróżnij go.

Funkcja Calc-Clean

Funkcja Calc-Clean służy do usuwania kamienia i innych zanieczyszczeń.

Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda kranowa w

Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze

stopy spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.

1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.

POLSKI 19

2 Ustaw regulator pary w położeniu „0”.

3 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania

kamienia.

4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.

C

5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego

gniazdka elektrycznego.

6 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, wyjmij

wtyczkę przewodu z gniazdka elektrycznego.

7 Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk

C

Calc-Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.

Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.

Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia.

8 Po opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij przycisk Calc-Clean.

Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo

zanieczyszczeń.

Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean

Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i

poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a jego stopa wyschnie.

Odłącz żelazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę

prasowania.

Przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć

zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.

Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.

Przechowywanie

1 Odłącz żelazko od zasilania i ustaw regulator pary w pozycji

„0”.

2 Opróżnij zbiorniczek wody.

C

MAX

MIN

LINEN

COTTON

WOOL

NYLON

SILK

POLSKI20

3 Odczekaj, aż żelazko ostygnie. Nawiń przewód zasilający na

C

żelazko i zapnij go za pomocą zacisku.

4 Puste żelazko przechowuj w pozycji poziomej, na stabilnej

powierzchni, a pod stopę podłóż szmatkę.

Osłona zabezpieczająca odporna na wysokie temperatury

(tylko model GC4340)

Nie używaj osłony zabezpieczającej odpornej na wysokie temperatury

do prasowania.

1 Nawiń przewód zasilający na żelazko.

2 Ustaw żelazko na osłonie zabezpieczającej odpornej na wysokie

C

temperatury.

3 Przechowuj żelazko z założoną osłoną zabezpieczającą w

pozycji poziomej, na stabilnej powierzchni.

Ochrona środowiska

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi

C

odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu

zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do

tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą

stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum

Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce

gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o

pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub

do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and

Personal Care BV.

Ograniczenia gwarancji

Osłona do delikatnych tkanin nie jest objęta warunkami

międzynarodowej gwarancji.

1

2

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Zanussi zwy 180 инструкция быстрая стирка
  • Блокбастер дуст от ползающих насекомых инструкция по применению
  • Макропен таблетки покрытые пленочной оболочкой инструкция
  • Гидрокортизон для ингаляций инструкция по применению в небулайзере детям
  • Инструкция по эксплуатации машины для переработки овощей мпо 1