УТВЕРЖДАЮ:
_______________________________
[Наименование должности]
_______________________________
_______________________________
[Наименование организации]
_______________________________
_______________________/[Ф.И.О.]/
«______» _______________ 20___ г.
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Машиниста-обходчика по турбинному оборудованию
1. Общие положения
1.1. Настоящая должностная инструкция определяет и регламентирует полномочия, функциональные и должностные обязанности, права и ответственность машиниста-обходчика по турбинному оборудованию [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).
1.2. Машинист-обходчик по турбинному оборудованию назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.
1.3. Машинист-обходчик по турбинному оборудованию относится к категории рабочих и подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.
1.4. На должность машиниста-обходчика по турбинному оборудованию назначается лицо, имеющее профессиональную подготовку и стаж работы не менее 1 года.
1.5. В практической деятельности машинист-обходчик по турбинному оборудованию должен руководствоваться:
- законами РФ в области гражданского и трудового права;
- правилами внутреннего распорядка организации, нормами по охране труда, обеспечению пожарной безопасности и т.д.
- Уставом организации;
- приказами и распоряжениями руководства, нормативными актами компании.
1.6. Машинист-обходчик по турбинному оборудованию должен знать:
- устройство и технические характеристики основного и вспомогательного турбинного оборудования;
- тепловые схемы, технологический процесс работы турбинной установки;
- назначение и принцип работы автоматических регуляторов, тепловых защит, блокировок, сигнализации и средств измерений;
- нормы качества пара, конденсата, турбинного масла, огнестойкой жидкости;
- свойства химических реагентов, вводимых в пароводяной тракт агрегата, и их дозировку;
- режимы нагрузки турбинной установки;
- технико-экономические показатели работы турбинного оборудования;
- основы теплотехники, электротехники, механики и водоподготовки.
1.7. В период временного отсутствия машиниста-обходчика по турбинному оборудованию (отпуск, болезнь, прочее), его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя], который назначается в установленном порядке, приобретает соответствующие права и несет ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанностей, возложенных на него в связи с замещением.
2. Должностные обязанности
Машинист-обходчик по турбинному оборудованию выполняет следующие должностные обязанности:
2.1. Контроль работы путем обхода, обслуживание и обеспечение надежной работы основного и вспомогательного турбинного оборудования:
- системы парораспределения и регулирования турбины, масляной системы турбоагрегата и масловодородного уплотнения генератора;
- конденсационной, регенеративной, теплофикационной, питательной, деаэрационной, испарительной и редукционно-охладительной установок;
- циркуляционной и дренажной систем;
- системы охлаждения генератора, технической воды, питьевой воды и пожаротушения;
- фильтров, баков, установок по вводу химических реагентов в пароводяной тракт агрегата.
2.2. Участие в ведении режима работы турбинной установки.
2.3. Пуск, останов, опрессовка, опробование, выявление и устранение неисправностей в работе обслуживаемого оборудования, переключения в тепловых схемах турбинной установки.
2.4. Ликвидация аварийных ситуаций.
В случае служебной необходимости машинист-обходчик по турбинному оборудованию может привлекаться к выполнению своих должностных обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном законодательством.
3. Права
Машинист-обходчик по турбинному оборудованию имеет право:
3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.
3.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.
3.3. Сообщать непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе исполнения своих должностных обязанностей недостатках в производственной деятельности предприятия (его структурных подразделений) и вносить предложения по их устранению.
3.4. Запрашивать лично или по поручению непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.
3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений Компании к решению возложенных на него задач (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет – с разрешения руководителя Компании).
3.6. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.
4. Ответственность и оценка деятельности
4.1. Машинист-обходчик по турбинному оборудованию несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ, — и уголовную) ответственность за:
4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.
4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.
4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.
4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.
4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.
4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.
4.2. Оценка работы машиниста-обходчика по турбинному оборудованию осуществляется:
4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.
4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.
4.3. Основным критерием оценки работы машиниста-обходчика по турбинному оборудованию является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.
5. Условия работы
5.1. Режим работы машиниста-обходчика по турбинному оборудованию определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.
5.2. В связи с производственной необходимостью машинист-обходчик по турбинному оборудованию обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).
С инструкцией ознакомлен __________/____________/ “____” _______ 20__ г.
(подпись)
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
♥ В закладки
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации пылесосов Dyson DC52 Animal Complete.
Скачать инструкцию к пылесосу Dyson DC52 Animal Complete (2,54 МБ)
Инструкции по эксплуатации пылесосов Dyson
« Инструкция к пылесосу Dyson DC45
» Инструкция к пылесосу Dyson Cyclone V11 Absolute
Вам также может быть интересно
Инструкция к пылесосу Dyson DC29 DB Origin
Инструкция к пылесосу Dyson V7 Motorhead Origin
Инструкция к фену Dyson Supersonic HD03 Nickel-Fuchsia
Инструкция к пылесосу Dyson Digital Slim Up Top
Инструкция к пылесосу Dyson Cyclone V10 Absolute
Инструкция к пылесосу Dyson V6 Fluffy
Инструкция к пылесосу Dyson V6 Motorhead (ErP)
Инструкция к пылесосу Dyson CY28 Allergy 2 EU (Big Ball Allergy 2)
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
clik
clik
REGISTER YOUR
GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте Вашу гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
1
clik
2
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and
labour for 5years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have
any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number
and details of where/when you bought the appliance. Most questions can be solved over the
phone by one of our trained Dyson Helpline s taf f.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAR EIL DYSON
Garantie 5 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service
Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/
le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GER ÄT ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann
Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARA AT VAN DYSON
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk
van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson
Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het
product gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van
onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het product.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APAR ATO DYSON
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra
durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de
servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los
operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson.
Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio
Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza
Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove
e quando è stato acquistato.La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente
dallo staff del nostro Centro A ssistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
После регистрации 5-летней гарантии, ваш пылесос Dyson находится на гарантийном
обслуживании в течение 5 лет с момента покупки в соответствии с ус ловиями и
исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если у вас возникну т
какие-либо вопросы, позвоните в Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите
серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его купили.
Серийный номер пылесоса находится на наклейке со штрих-кодом, которая
расположена за прозрачным контейнером для сбора пыли. Большинство вопросов
можно уладить по телефону с одним из квалифицированных сотрудников Слу жбы
Поддержки Клиентов Dyson.
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне основания.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPR AVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi
Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili
napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo
pri Dysonu.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Sólo para uso de ilustraciones.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
REGISTER ONLINE
OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800 -100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.russia@dyson.com
Registrirajte se prek spleta ali telefona
2
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ эЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО
ВСЕгДА СОБЛюДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ,
ВКЛюЧА Я ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗгОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
эЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Данное устройство Dyson не предназначено для использования маленькими
детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими необходимого опыта и знаний.
Исключение могут составлять ситуации, когда устройство эксплуатируется
под присмотром или после проведения инструктажа ответс твенным лицом по
безопасному использованию устройства.
2. Данное ус тройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны, используя
прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только
под постоянным присмотром взрослых. Не разрешайте детям играть
с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном
руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих мес тах. Не используйте вне
помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или
вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного
кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или
специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как сле дует, если оно повреждено, влажное или
упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Слу жбу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь
в слу жбу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения
электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите
кабель вдали от горячих поверхностей. Не защем ляйте кабель дверями, не
наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель
на проходе и в местах, где на него можно нас тупить или споткнуться. Не
пережимайте шнур.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос
от сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется
использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как
сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса, например в щетку.
Не направляйте шланг, трубк у и насадки пылесоса в глаза или уши и не
берите их в ро т.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство,
если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор,
волосы и пр. не мешали свободному прохож дению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Во избежание падения, сматывайте кабель, если ус тройство не используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер
или циклон.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования
и перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройс тво находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы
управления. Перед подключением каких-либо аксесс уаров или
принадлежностей отключите пылесос от сети.
23. Всегда вытаскивайте кабель из пылесоса до красной отметки, не тяните и не
дергайте за кабель.
24. Придерживайте вилку при сматывании кабеля. Будьте острожны при
сматывании кабеля, вилка может ударить вас.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОгО ПОЛЬЗОВАНИЯ
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR
OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLjA
VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE
DE FÖLjANDE:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR
OCH PERSONSKADOR:
1. Detta Dysonverktyg bör inte användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga och/eller bristande kunskap såvida de inte instruerats av
någon person som är väl insatt i en säker användning av verktyget.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den
används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Anv.ndning f.r bara ske enligt beskrivningen i den h.r bruksanvisningen. Utf.r inget
underh.ll p. egen hand annat .n det som visas i bruksanvisningen eller anvisas av
Dysons kundtj.nst.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste
den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets
representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta
Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär
maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elek triska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från
uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte
sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så at t
ingen går på den eller snubblar över den. Kör inte över sladden.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut
den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för at t suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex.
bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex.
cigarretter, tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar
och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot
ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
18. Använd aldrig maskinen utan den genomskinliga behållaren och cyklonen
på plats.
19. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när
maskinen inte används och före servicearbeten.
20. Dra eller b.r inte maskinen i n.tsladden och anv.nd inte sladden som handtag.
21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i
trappan när du dammsuger.
22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontak ten. Dra ur kontakten före anslutning
av verktyg eller tillbehör.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
24. Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontak ten slå emot
något vid upprullning.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK
RU
Не тяните за шнур. Не храните и не
SE
Dra inte i sladden. F.rvara inte
включайте устройство
вблизи источников
тепла.
dammsugaren n.ra
v.rmek.llor.
10
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Anv.nd inte
dammsugaren i n.rheten
av .ppna l.gor.
Не пережимайте шнур. Не используйте для
Kör inte över sladden. Sug inte upp vatten eller
уборки воды или
жидкостей.
andra vätskor.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Sug inte upp brinnande
föremål.
Не ставьте прибор
выше себя на лестнице.
Använd inte maskinen
ovanför dig i trappor.
-
Страница 1
OPER A TING MAN U AL Manuel d’ utilisation Be dienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones M anual e d’ u so Ру к оводство по эк спл уатации Pr iroč nik za up orab o clik clik clik 1 2 REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY Enregistrez mai ntenant votr e garanti e Re gis trie ren S ie am b es ten n och h eut e Ihre G a[…]
-
Страница 2
REG ISTE R ONLI NE OR BY PHONE Enr egis tr eme nt pa r tél éph one ou e n lign e Re gis tra tion O nlin e ode r telefonisch Onl ine of t ele foni sc h regis treren Re gis tro on line o p o r teléfono Re gis traz ione o nlin e o pe r telefono Позвоните нам по б есплатному номеру 8-8 0 0 -1 0 0 -1 0 0 -2 , или н?[…]
-
Страница 3
3 Do not pull on the cable. Do not store near heat sources. Do not use near naked flames. Do not run over the cable. Do not pick up water or liquids. Do not pick up burning objects. Do not use above you on the stairs. Ne pas tirer sur le câble. Ne pas ranger à proximité de sources de chaleur . Ne pas utiliser près de flammes nues. Ne pas fair[…]
-
Страница 4
Ziehen Sie nicht am Kabel. Nicht in der Nähe von Hitzequellen abstellen. Nicht in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. Fahren Sie nicht über das Kabel. Saugen Sie kein W asser oder andere Flüssigkeiten auf. V erwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen. Halten Sie sich beim T reppensaugen nicht unterhalb des Gerät[…]
-
Страница 5
No tire del cable. No lo guarde cerca de una fuente de calor . No lo utilice cerca de una llama. No pase la máquina por encima del cable. No recoja agua o líquidos. No recoja objetos incandescentes. No utilice la máquina por encima de su cuerpo en las escaleras. ES INSTRUC CIONES DE SEGURID A D IMPORT ANTES A NT ES DE U TI LI Z A R ES TE E LEC T[…]
-
Страница 6
Netahejte vysavač za kabel. Neskladujte blízko zdrojů tepla. Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. Nepřejíždějte přes přívodní kabel. Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny . Nevysávejte hořící předměty . Při vysávání schodů stůjte vždy nad vysavačem. CZ DŮL EŽIT Á B EZPEČ NOSTNÍ U PO ZORNĚ NÍ PŘ E D POUŽ I[…]
-
Страница 7
Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä. Älä käytä avotulen läheisyydessä. Älä vedä imuria sen virtajohdon yli. Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Älä imuroi palavia esineitä. Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa. FI TÄ R K E I TÄ T U R VAO H J E I TA E NN E[…]
-
Страница 8
Ne húzza a kábelnél fogva. Ne tárolja hőforrások közelében. Ne használja nyílt láng mellett. Ne menjen át vele a kábelen. Ne szívjon fel vele vizet vagy folyadékot. Ne porszívózzon fel égő tárgyakat. Ne használja maga fölött a lépcső tetején. HU FONT OS BIZTONSÁ GI EL ŐÍR Á S OK A K ÉSZ ÜL ÉK H AS ZN ÁL ATA E LŐT […]
-
Страница 9
Nie należy ciągnąć za kabel. Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła. Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia. Nie należy przejeżdżać przez kabel. Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów . Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów . Urządzenie nie powinno znajdować się na schodac[…]
-
Страница 10
Не тяните за шнур. Не храните и не включайте устройство вблизи источников тепла. Не используйте устройство вблизи открытого огня. Не пережимайте шнур. Не используйте для уборки воды или жидко[…]
-
Страница 11
Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini virov toplote. Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja. Ne vozite čez kabel. Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Ne sesajte gorečih predmetov . Ne uporabljajte na stopnicah nad vami. SI PO MEMBNA V ARNO STNA NA V ODIL A PR E D UP OR A B O TE N AP R AVE P RE BE R IT E VSA N AVOD IL A I N OP OZOR IL A V T […]
-
Страница 12
x2 x2 clik clik clik 1 2 1 2 Power & c able . Mis e en ma rch e et câ ble. E in-/ Aus — Sc hal ter & Ka bel auf w ick lung. A an/uit k nop en s noe r . En cen dido y r ec oge cab les. A cc ensi one e c avo. ВК Л/ ВЫК Л у ст ро йс т ва и к но пка с мо тк и се те в ого шн у ра. St ikalo z a vkl op/i[…]
-
Страница 13
x2 x2 clik clik clik 1 2 1 2 Suc tion release. Rég ulation de l’ aspiration. Saugk raftre gulierung. Zuigkrachtr egelaar . G atillo reduc tor de su cci ón. R ilas cio de ll’ as pira zion e. Кн оп ка п они же ни я мо щн ос т и вс ас ыв ан ия. Sp ros titev m oč i ses anja. Car r yi ng & sto rag e. T r ansp […]
-
Страница 14
14 EN USI NG YOUR DYSO N APPLI ANCE PLEASE READ thE ‘ImPORt ANt SAfEt Y INS tRUCtIONS’ IN thIS D YSON OPERAt ING m ANUAL bEfORE PRO CEEDING . C A RRY IN G t h E A PPLIAN CE • Car ry t he ap plia nce b y the m ain ha ndle o n th e body . • Do no t pre ss th e cy clon e rel eas e bu tt on or s hake t he app lian ce w hen c arr yi ng or […]
-
Страница 15
15 • Use o f the a ppli anc e for an y thin g oth er th an nor mal d ome st ic househol d purposes. • Use o f par t s not a sse mbl ed or i nst alle d in ac cor danc e wit h the i ns tru ct ions of D ys on. • Use o f par t s and a cce sso rie s whi ch are n ot ge nuin e Dy so n components. • Faul t y ins tall ati on (exc ept w he re ins tal[…]
-
Страница 16
16 • V érifier l’absence d’obstructions. • Dé gag er to ute o bs tru ct ion av ant d e redémarrer. • Rem et tr e en pla ce to ute s le s piè ces a vant d ‘u tili ser l ‘ap pare il. • L ‘ élimi nat ion d es ob str uc tio ns n’e st p as c ouve r te pa r l a garantie. IN FOR M A TIO NS D E MIS E A U REBUT •[…]
-
Страница 17
17 • Lor squ e l’ a ppa reil e st v endu d ans l’ UE, c et te ga rant ie n’ es t val able q ue (i) s i l’ ap pare il es t ut ilisé d ans l e pay s dan s leq uel i l a été v endu o u, (ii) lo rsq ue l’ ap pare il es t ut ilisé e n Au tri che, en B el giqu e, en Fr ance, e n Al lem agne, e n Ir land e, en I tali e, aux Pa y s-B as, en[…]
-
Страница 18
18 PFL EGE I HR ES DYSO N G E R ÄT E S • Führ en S ie nur d ie Ins ta ndh altu ngs arb eit en od er Re pa ratu ren d urch, di e in die se r Be dien ung sanl eit ung vo n Dy son g ena nnt o der v om Dy so n-K undendi enst empfohle n werden . • Be nut ze n Sie n ur von D ys on em pfo hlen e Ers at z teil e. An der nf alls kön nte n Sie d ie Ga[…]
-
Страница 19
19 W A S WI RD N IC HT AB GE DE CK T D yso n übe rnim mt kei ne Ga rant ie f ür Rep ara tur o der E rsa t z eine s Pro duk ts, sofern diese zurück zuführen is t au f: • Unfall schäden, die du rch u nsachgemäße V er wendung oder Pfle ge , Missbrauch , Vernachlässigung sowie unvorsichtige V er wendung oder Be dienung des St aub sau ger s en[…]
-
Страница 20
20 Deze materi alen ku nnen het apparaat beschadigen en uw garantie late n vervallen. • Fijn s tof, zo als pl eis ter kalk of m ee l, alle en in ze er k lein e ho evee lhe de n opzu igen. • Ge bru ik he t app araa t nie t om sch er pe, ha rde ob jec te n, kle in sp ee lgo ed, sp eld en, pa per clip s enzo voor t op t e zui gen. D eze k unn en h[…]
-
Страница 21
21 • Doo r rep ara tie of v er van ging v an uw s tof zu iger w ord t de gar ant iep eri ode nie t verlengd. • De g aran tie is e en a anvu lling o p uw re cht en al s cons ume nt en b eïn vlo edt dez e ni et. BEL ANGRIJKE INFORM A TIE OV E R GEGEVENSB ES CHER MING Al s u ons i nfor ma tie ove r der den v ers tre k t, beve st igt u da t u doo […]
-
Страница 22
22 qu e la par t e inf erio r del c epi llo no c ont ien e obje tos e xt rañ os que p udi eran arañar e l sue lo. • No pr esi one e n exce so co n el ce pill o cuan do as pire, y a que p odr ía ocasiona r daños. • No d eje el c epi llo so bre su per f ici e s delicadas. • Al a spir ar sue los e nce rad os, el m ovim ien to del c epi llo d[…]
-
Страница 23
23 M ANUT ENZI ONE DEL L ‘ APP AREC CHI O DY SO N • Non e se guir e inte r vent i di ri para zion e o man ute nzio ne al d i fuo ri di qu elli de scr it ti in qu es to ma nua le d’ uso D ys on o co nsig liat i dal s er viz io cli enti D y son. • Usa re es clus ivam ent e par t i cons igli ate d a Dy son. I n cas o con trar io, la g ar[…]
-
Страница 24
24 EL EM EN TI ES CLUS I D A LL A G AR ANZI A D yso n non f orni sce a lcun a gara nzi a in rel azio ne all a rip arazi one o a lla so sti tuz ione d i un pro dot to d ovu t a a: • Dan ni ac cide nta li, guas ti c aus ati d a neg lige nza, c at tivo u so, tra scu rate zz a, uso de ll’ a spi rapo lve re non i n line a con q uant o prev is to dal[…]
-
Страница 25
25 • Použív ejte pouze součás tky doporučené společnos tí Dyson. P okud použijete jiné so učá st ky, mů že to vé st ke z tr át ě zá r u k y. • Př íst roj sk lad ujte v m ís tnos ti. Z aří zen í nep ouž ívej te ani n es kla dujt e na mís te ch, kde j sou te plo t y niž ší n ež 0 °C . Db ejt e na to, ab y mě l př[…]
-
Страница 26
26 • Br ug ik ke app arat et ti l ops amlin g af ska rpe h ård e gen st ande, s må t leg etø j, kn app enå le, pa pircl ips os v . Di sse ka n be skadi g e apparatet. • Und er s tø vsu gnin g kan vis se t æpp er g ene rere m indr e sta tis ke lad ning er i de n kla re be hold er el ler rø ret. D iss e er us kade lige o g er ik ke rel ate[…]
-
Страница 27
27 • Puh dis ta la ite va in kui valla l iinal la. Voit elu-, p uhdi st us- ta i kiil lotu sain eit a tai ilm anra ikas timi a ei sa a käy t tää m iss ään l ait te en os iss a. • Jos l ait et ta kä y tet ään au tot allis sa, py y hi lai t tee n poh jale v y , p allo j a tuk ipyör ät kui vall a liina lla ain a imur oinni n jälke en hi[…]
-
Страница 28
28 Λ ε ι τ ου ρ γ ι α • Φρο ν τί σ τε ν α τρα βά τ ε πλ ήρ ω ς το κα λώ δι ο έω ς τ ην κό κκ ιν η τ αι νία π ρι ν τ η χρ ήσ η τη ς συσ κ ευή ς. • Συν δέ σ τε τ η σ υσ κε υή σ τ η ν πρί ζα. • Γ ια τ η ν ε νερ γοπ οί ησ[…]
-
Страница 29
29 • Κα λώ ν τα ς σ τη Γραμ μή Εξ υπ ηρ έ τ ησ ης π ε λα τώ ν τ ης D yso n σ τον α ρι θμ ό 80 01 1 13 5 00. Μ ε αυ τόν τ ον τρ όπ ο κα τοχ υρ ώνε σ τε ω ς κά τοχ ος π ροϊ όν το ς D yso n σε π ερ ίπ τω σ η α πώ λει ας τ η ς ε[…]
-
Страница 30
30 El tö mődésE k mEgk ErEsésE • A z elt ömő dé sek e llen őr zé se el őt t kap cso lja k i és ára mtal aní tsa a ké sz üléke t. Ell enke ző es etb en s zemé ly i sér ülé s ford ulh a t el ő. • Előtt hagyja eg y-k ét órá n át hű lni. A z el töm őd ése k ellenőrzése. • A z elt ömő dé sek ke res ése kor üg […]
-
Страница 31
31 De ret te r sk y ver d u den b akr e del en av d en kl are b eho lde ren p å pla ss sli k at sø lvk nap pen f år kon tak t og k lik kes p å plass. • Se t t syk lon en o g den k lare b eh olde ren p å pro duk te t (se ins tr uks jon er ove nfo r). B L OK KE RI NG ER –T EM PE R ATURU TKOB LIN G • Pro duk te t er ut st y r t med e n t[…]
-
Страница 32
32 Opró żn ian ie pr zezrOcz yst eg O p Oj e m n i k a • Opr óżni ć, ki edy i loś ć zeb ranyc h zani ec zy sz cze ń osi ągn ie poz iom M A X – nie prze peł niać. • Wy łą cz yć u rz ądz enie i o dł ąc z yć za sila nie pr ze d opró żnie nie m przezrocz ysteg o pojem nika. • Aby w y ją ć cy klo ny i poj emn ik, wci sną ?[…]
-
Страница 33
33 CU IDAR D O SEU A P A R ELH O DY S O N • Não execute qualquer acção d e manutenção ou reparação para das indicadas ne st e Man ual d e Ins tr uçõ es da D ys on ou r eco men dad as p ela L inha d e As sistência d a Dy son . • Uti lize ap en as pe ças r eco men dad as p ela D ys on. Ca so co ntrá rio, p ode rá invalidar a garantia[…]
-
Страница 34
34 Pod e exe rcer o s seu s dire itos d e ac ess o, rec tif ica ção, c anc elam en to e opo siç ão em re laç ão ao s seu s dad os, em q ual que r mom ento. P ara is so po de e nvia r um e-m ai l para a sis ten cia. cliente@dyson.c om, o u ent ão at ravé s do co rre io nor mal pa ra a mor ada a cima r efe rid a: Veláz quez 14 0 3 ª p lan t[…]
-
Страница 35
35 Р Е КО М Е Н Д А Ц И И П О ИСПОЛЬЗОВ АН ИЮ Мы х от им о бр ат ит ь Ва ше в ни ма ни е на о тд ел ьны е ва ж ные о с об ен но ст и использования н аши х из делий: Вс е из д ел ия п ре дн аз на че ны д л я исп о?[…]
-
Страница 36
36 hän de r tork ar du me d en f uk tad t ras a, pole rar o mråd et m ed va x och vä nta r tills det ha r torkat . • Min ska su gkr af te n (t.ex. n är du d amms uge r mat t or) ge nom a t t dra i su gsp ärre n på h and tag et oc h mins k a l uft flödet . Tömn ing av den genomskinlig a behål l aren • Töm be håll are n när in neh ål[…]
-
Страница 37
37 • Nap ravo č is tit e sam o s suho k rp o. Ne up ora blja jte ma ziv, čis til, lo šč il ali os vež ilce v zraka n a kate rem ko li del u naprave. • Če ga u por ablj ate v g araž i, po se san ju ved no ob riš ite p odv ozje, kr ogli co in kole sc a pod nožj a s suh o krp o, da od st rani te mo rebi ten p es ek, u maza nijo al i kam e[…]
-
Страница 38
38 TR D YSON CİH A ZINIZI N KULL ANIMI LÜ TF EN D EVA M E TM ED EN Ö NC E BU DYS ON K UL L AN M A K IL AV UZU NDA Kİ ‘ ÖN EM Lİ G ÜV E NL İK TA LİM ATL A R I’ N I OK UY UN . CİH A ZI N T AŞINM ASI • Cihaz ı göv de üzeri ndeki ana taşıma sapında n taş ıy ın. • T aş ırk en, sik lon t ahli ye düğ me sine b asm ay […]
-
Страница 39
39 üre tilm iyor sa D ys on ya da b eli rle nen y etk ili te knik s er vi s, hat alı ya da ku sur lu pa rçay ı fo nks iyon el ye dek b ir pa rça il e değ iş tire ce kt ir). • Bu ci haz Av rup a Bi rliğ i dış ınd a sa tıld ığ ında, b u gar anti s ade ce ci haz ın sa tıld ığ ı ülkede kurulduğunda ve kullanıldığınd a geçer[…]
-
Страница 40
J N . 56 96 2 P N . 20 219 9 -19- 0 3 09. 0 5.13 w w w . d yson. com UK D yso n Cust ome r Care askdyson@dyson .co. uk 08 0 02980298 Dy son L td, Tetb ur y Hill, M alm esb ur y , W ilt shi re, SN160R P ROI D yso n Cust ome r Care askdyson@dyson .co. uk 014 7571 0 9 Dy son I rel and Li mite d, Uni t G 10, Gran ts L ane, G ree nog ue B[…]
Dyson DC 52 Vacuum Cleaner PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (2) Manuals for Dyson DC 52 Device Model (Operating Manual)
The Dyson DC 52 is a powerful vacuum cleaner that stands out in the crowded market of home cleaning appliances. As one of Dyson’s flagship products, it incorporates advanced technology and innovative design that makes vacuuming a more efficient and effective process. This product not only promises superior suction but also aims to make the entire experience of cleaning more user-friendly. In this review, we will explore the key features, performance, and overall user experience of the Dyson DC 52.
One of the first things to notice about the Dyson DC 52 is its distinctive design, which reflects Dyson’s commitment to aesthetics as well as functionality. The vacuum cleaner sports a sleek, modern look that is not only appealing but also very practical. Key features include:
- Improved Cyclone Technology: The DC 52 uses patented cyclone technology that allows it to capture microscopic dust and allergens. This ensures cleaner air quality in your home.
- Radial Root Cyclone: This feature helps to maximize suction power while minimizing energy consumption. It allows for efficient airflow and better dust separation.
- Easy to Maneuver: The DC 52 comes equipped with a unique, self-adjusting cleaner head that makes it versatile enough to tackle various floor types, from carpets to hardwood.
- Smart Storage: The vacuum includes a convenient docking station, allowing for easy storage and accessibility when you need it.
Performance-wise, the Dyson DC 52 has garnered praise for its strong suction power. Users have reported excellent dirt pickup, even on high-pile carpets, which can be a challenge for many vacuum cleaners. The motorized brush bar does an admirable job of agitating the fibers in carpets, dislodging dirt and debris effectively. Moreover, the HEPA filtration system traps allergens and improves air quality, making it a great choice for allergy sufferers.
Another commendable aspect of the DC 52 is its ease of use. The vacuum cleaner is lightweight, which makes it easy to carry up and down stairs or move around the house. The clear bin design allows you to see when it’s time to empty it, eliminating the guesswork that can often accompany vacuum maintenance. Additionally, emptying the bin is straightforward and minimizes contact with dust, which is a significant plus for hygiene.
However, while the Dyson DC 52 has many strengths, it’s essential to consider some drawbacks. One common critique is its price point; being a premium product, it may not be accessible for every budget. Also, some users have mentioned that the vacuum can be a bit noisy, especially during high-performance settings, which may deter those sensitive to sound.
In conclusion, the Dyson DC 52 is an impressive vacuum cleaner that combines innovative technology with user-friendly features. Its powerful suction and efficient design make it suitable for a variety of cleaning needs. While it carries a higher price tag, the investment may well pay off in terms of performance and durability. For those looking for a vacuum that excels in both functionality and aesthetics, the DC 52 is worth considering as a top contender in the realm of home cleaning appliances.
