Инструкция по эксплуатации стиральной машины хотпоинт аристон avtl 104

background image

&

+15

Ткань и степень загрязнения

Прог-

ðàììa

Темпе-

ратура

Моющее средство Смягч-

итель

тбеливание

(Функция)/

Отбеливат-

ель

Длите-

льность

цикла,

мин

Описание цикла стирки

предв.

стирка

основная

стирка

Хлопок

сильным загрязнением

Очень сильно загрязненное

белое белье (простыни,

скатерти и т.д.)

1

90°C

•

•

•

155

Предварительная стирка, стирка

при высокой температуре,

полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Очень сильно загрязненное

белое белье (простыни,

скатерти и т.д.)

2

90°C

•

•

Деликат./

Обычный

147

Стирка при высокой температуре,

полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Сильно загрязненное белое и

прочно окрашенное цветное

белье

3

60°C

•

•

Деликат./

Обычный

157

Стирка при 60°C, полоскание,

промежуточный и окончательный

отжим

Слабо загрязненное белое и

линяющее цветное белье

(рубашки, маки и пр.)

4

40°C

•

•

Деликат./

Обычный

96

Стирка при 40°C, полоскание,

промежуточный и окончательный

отжим

Слабо загрязненное

линяющее цветное белье

5

30°C

•

•

Деликат./

Обычный

88

Стирка при 30°C, полоскание,

промежуточный и окончательный

отжим

Синтетика

Сильно загрязненная, прочно

окрашенная цветная (детская

одежда и пр.)

6

60°C

•

•

Деликатн.

97

Стирка при 60°C, полоскание,

остановка с водой или

деликатный отжим

Сильно загрязненная, прочно

окрашенная цветная (детская

одежда и пр.)

7

50°C

•

•

Деликатн.

93

Стирка при 50°C, полоскание,

остановка с водой или

деликатный отжим

Слабо загрязненная,

деликатная цветная (любая

одежда)

8

40°C

•

•

Деликатн.

83

Стирка при 40°C, полоскание,

остановка с водой или

деликатный отжим

Слабо загрязненная,

деликатная цветная (любая

одежда)

9

30°C

•

•

33

Стирка при 30°C, полоскание и

деликатный отжим

Деликатные ткани

Шерсть

10

40°C

•

•

Деликатн.

48

Стирка при 40°C, полоскание и

деликатный отжим

Особо деликатные ткани и

одежда (занавеси, шелк, вискоза

и пр.)

11

30°C

•

•

55

Стирка при 30°C, полоскание,

остановка с водой или слив

ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ

Полоскание

•

Полоскание и отжим

Деликатное полоскание

•

Пполоскание, остановка с водой

или слив

Отжим

Слив и сильный отжим

Деликатный отжим

Слив и деликатный отжим

Слив

Слив

Запуск машины. Программы

Таблица программ

Примечание

«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 31. Данные в таблице, являются справочны-

ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной

системе, температура в помещении и др.).

Специальная программа

Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг-

рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту

программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и

шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

Краткие инструкции: Порядок запуска

программы

1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все

индикаторы загорятся на несколько секунд, затем

погаснут,

и

индиактор

ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-

ьное вещество и добавки (смотрите стр. 20),

закройте крышки барабана и внешний люк.

3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

нужную программу.

4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 19).

5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 19).

6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС

(Start/Reset).

Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/

СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что

можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк

полуоткрытым для сушки барабана. Выключить

стиральную машину, нажав кнопку .

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB

English, 1

HU

Magyar, 37

AVTL 104

ES

CIS

РУССКИЙ, 13

CZ

Èeský, 49

GR

ЕЛЛЗНЙКБ, 25

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3

Washing machine description, 4-5

Control panel, 4
How to open and shut the drum, 5
Leds, 5

Starting and Programmes, 6

Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6

Personalisations, 7

Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Functions, 7

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8

GB

GB

Precautions and advice, 9

General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance, 12

1

Installation

GB

Keep this instruction manual in a safe place for

future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.

Read these instructions carefully: they contain vital

information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Unpack the washing
machine.

2. Check whether the
washing machine has
been damaged during
transport. If this is the
case, do not install it
and contact your
retailer.

3. Remove the four
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).

4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.

5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.

Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.

Electric and water connections

Connecting the water inlet hose

1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/4
gas threaded mouth (see

A

figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.

2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance’s cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the rear
of the appliance
(see figure).

Warning: should the screws be re-used, make sure
you fasten the shorter ones at the top.

Packaging materials are not children’s toys.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.

2. If the floor is not
perfectly level, compen­sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure); the
angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.

2

3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.

The water pressure at the tap must be within the

values indicated in the Technical details table
(on the next page).

If the water inlet hose is not long enough, contact

a specialist store or an authorised serviceman.

Connecting the drain hose

65 — 100 cm

Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from the
floor;

alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.

GB

When the washing machine is installed, the main

socket must be within easy reach.

Do not use extensions or multiple sockets.

The power supply cable must never be bent or

dangerously compressed.

The power supply cable must only be replaced by

an authorised serviceman.

Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.

We advise against the use of hose extensions; in

case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.

Electric connection

Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
 the socket is earthed and in compliance with the

applicable law;

 the socket is able to sustain the appliance’s

maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);

 the supply voltage is included within the values i

ndicated on the Technical details table
(on the right);

 the socket is compatible with the washing

machine’s plug. If this is not the case, replace the
socket or the plug.

The washing machine should not be installed in an

outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.

Technical details

Model

Dimensions

Capacity

Electric
connections

Water
connections

Spin speed

Control
programmes
according to EN
60456 directive

AVTL 104

40 cm wide
85 cm high
60 cm deep

from 1 to 5 kg

Please refer t o the technical d ata plat e
fixed to the machine.

maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 42 litres

up to 1000 rpm

programme 3; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.

This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:

— 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments

— 2006/95/CE (Low Voltage)

— 2002/96/CE

3

Washing machine description

GB

Control panel

SPIN SPEED

knob

LEDs

TEMPERATURE

knob

START/RESET

key

FUNCTION

keys

ON/OFF

key

LID LOCKED

LED

PROGRAMME

knob

Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 8).

LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until
the programme starts will be indicated (see page 5).

SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see page 7).

FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.

TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle (see page 7).

ON/OFF key to turn the washing machine on and off.

START/RESET key to start the programmes or cancel

incorrect settings.

ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the
washing machine is on (flashing) and if the lid may be
opened (see page 5).

PROGRAMME knob to set the programmes
(see page 6).
The knob stays still during the cycle.

ON-OFF/LID LOCK led:

If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.

The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates

there is an abnormality (see page 11).

4

How to open and to close the drum

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 4

GB

A) Opening (Fig. 1).

Lift the external lid and open it completely.

B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:

— press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;

— therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.

C) Loading the washing machine. (Fig. 3).

D) Shutting (Fig. 4).

— close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;

— then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;

— a f ter the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;

— finally shut the external lid.

Leds

The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:

Cycle phase under way:

During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:

Prewash

Wash

Rinse

Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.

Function keys

The FUNCTION KEYS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button
is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.

5

Starting and Programmes

GB

Briefly: starting a programme

1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.

2. Load your laundry into the washing machine, add

the detergent and any fabric softener (see page 8)
and shut the appliance door.

3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.

4. Set the wash temperature (see page 7).

5. Set the spin speed (see page 7).

6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.

7. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button

.

Programme table

Type of fabric and degree
of soil

Program­mes

Wash
tempe­rature

Detergent

Pre-

Was h

wash

Fabric

softener

Cotton

Extremely s oiled whites
(sheet s, tablecloths, etc.)

Extremely s oiled whites
(sheet s, tablecloths, etc.)

Heavily s oiled whites and
fast colours

Heavily s oiled whites and
fast colours

Slightly soiled whites and
delicate colours (shirt s,
jumpers, etc.)

1

2

3

4

5

90°C

90°C

60°C

40°C

30°C

Synthetics

Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)

Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)

Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments)
Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments)

6

7

8

9

60°C

50°C

40°C

30°C 33

Delicate

Wool

Very del icate fabrics
(curtains, silk, viscose,
etc.)

PARTIAL PROGRAMMES

Rinse Rinse cycles and spin cycle

Delicate rinse cycle

Spin cycle

Delicat e s pin cycle

Draining Draining

10

11

40°C

30°C

Bleaching

/option

Bleach

Delicate/

Traditional

Delicate/

Traditional

Delicate/

Traditional

Delicate/

Traditional

Delicate

Delicate

Delicate

Delicate

Cycle
length
(minutes)

5

15

147

157

6

9

8

8

7

9

3

9

3

8

48

5

5

Description of wash cycle

Pre-wash, wash cycle, rinse
cycles, intermediate and final
spin cycles

Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles

Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles

Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or d elicate spin cycle

Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or d elicate spin cycle

Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or d elicate spin cycle

Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycl

Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycle

Wash cycle, rinse cycles, anti­crease or draining cycle

Rins e cycles , anti-crease or
draining
Draining and heavy duty spin
cycle
Draining and d elicate spin
cycle

Notes

For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.

Special programme

Daily 30′ (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.

We recommend the use of liquid detergent.

6

Personalisations

Setting the temperature

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (

).

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:

Programmes Maximum spin speed

Cottone 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk no

The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for
each programme.

.

To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by

continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than
the set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.

The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.

Functions

To enable a function:

1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.

GB

Function Effect Comments Enabled with

programmes:

Su per

Was h

Ea s y i r on This option

Rap i d Cuts the

Ex tra
Rinse

Allows for an
impeccabl e
wash, visibly
whi t er t han a
standard
Class A wash.

reduces the
amount of
creasing on
fabrics,
making them
easier to iron.

duration of
the wash
cycle by 30%.

Increases the
eff iciency of
the rinse.

This function is incompatible with the RAPID function.

When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and
Delicate rinse will end with the laundry left to soak
(Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will

flash.

— to conclude the cycle, press the START/RESET

button;

— to run the draining cycl e alone, set the knob t o the

relative symbol and press the START/RESET

button.

This function is incompatible with the SUPER WASH

function.

Recommended when the appliance has a full load or

with large quantities of detergent.

1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8

All

programmes

except for
1, 2, 9, 10
and

Draining.

1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8

Rinses

1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, and

Rinse

cycles.

7

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser

Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won’t
necessarily make for a more efficient wash, and may

in fact cause build up
on the interior of your
appliance and even
pollute the
environment.

Open up the
detergent dispenser
and pour in the
detergent and fabric
softener, as follows.

compartment 1: Detergent for pre-wash

compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)

It is recommended that you place liquid detergent
directly into the compartment using the appropriate
dosing cup.

compartment 3: Additives (softener, etc.)

When pouring the softener in compartment 3, avoid
exceeding the «max» level indicated.
The softener is added automatically into the machine
during the last wash. At the end of the wash
programme, some water will be left in compartment

3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 10.

Preparing your laundry

 Divide your laundry according to:

— the type of fabric/the symbol on the label.

— the colours: separate coloured garments from

whites.
 Empty all pockets and check for loose buttons.
 Do not exceed the weight limits stated below,

which refer to the weight when dry:

Sturdy fabrics: max 5 kg

Synthetic fabrics: max 2.5 kg

Delicate fabrics: max 2 kg

Wool: max 1 kg

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1,200 g

1 towel 150-250 g

Special items

Curtains: fold curtains and place them in a pillow

case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.

compartment 4: Bleach

Do not use hand wash detergent because it may

form too much foam.

Bleach cycle

Traditional bleach should be used on sturdy white

fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the «max» level indicated on compartment 4 ..
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Rinse programme
cotton fabrics) or delicate Rinse
fabrics).

8

(for synthetic

(for

Woolmark Platinum Care

As gentle as a hand wash.

Hotpoint Ariston sets a new standard of
superior performance that has been

endorsed by The Woolmark Company with
the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look
for the Woolmark Platinum Care logo on the washing
machine to ensure you can safely and effectively
wash wool garments labelled as «hand wash»
(M.0303):

Set programme 10 for all «Hand wash»
using the appropriate detergent (max load 1 Kg).

garments,

Precautions and advice

The washing machine was designed and built in

compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.

General safety

 This appliance has been designed for non­professional, household use and its functions must
not be changed.

 This washing machine should only be used by

adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.

 Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.

 Do not pull on the power supply cable to unplug

the appliance from the electricity socket. Pull the

plug out yourself.

 Do not open the detergent dispenser while the

appliance is in operation.

 Do not touch the drain water as it could reach

very high temperatures.

 Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to

prevent any accidental openings.

 In the event of a malfunction, do not under any

circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.

 Always keep children well away from the

appliance while in operation.

 The appliance door tends to get quite hot during

the wash cycle.

 Should it have to be moved, proceed with the

help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.

 Before loading your laundry into the washing

machine, make sure the drum is empty.

Disposal

 Disposing of the packaging material: observe local
regulations, so the packaging can be re-used.

 Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately

in order to optimise the recovery and recycling of
the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out «wheeled bin» symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.

 Disposing of an old washing machine:

before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.

Saving energy and respecting the
environment

Environmentally-friendly technology

If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.

Saving on detergent, water,
energy and time

 To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.

 The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.

 Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.

 Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.

 If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.

 If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.

GB

9

Care and maintenance

GB

Cutting off the water or electricity
supply

 Turn off the water tap after every wash. This will

limit the wear of your appliance’s water system
and also prevent leaks.

 Unplug your appliance when cleaning it and

during all maintenance operations.

Cleaning your appliance

The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser

Remove the dispenser by raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should
be repeated
frequently.

Caring for your appliance door and
drum

 Always leave the appliance door ajar to prevent

unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.

Make sure the wash cycle has ended and unplug

the appliance.

To recover any objects that have fallen into the pre­chamber:

1. remove the plinth at
the bottom on the
front side of the
washing machine by
pulling from the side
with your hands (see
diagram); (see figure);

2. unscrew the lid
rotating it anticlock­wise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;

3. clean the interior
thoroughly;

4. screw the lid back
on;

5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.

Never use hoses that have already been used.

Disassembly:

Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and pull
it upwards (fig. 1).

Fig. 1 Fig. 2

10

How to clean the detergent dispenser

Cleaning:

Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
out, check whether the same are not clogged and then
rinse them.

Fig. 3

Reassembly:

Do not forget to reinsert the
pair of siphons into the
special housings and then to
replace the dispenser into its
seat, clicking it into place
(fig. 4, 2 and 1).

Fig. 4

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can’t easily be solved by consulting the following list.

Problem

The washing machine won’t
start.

The wash cycle won’t start.

The washing machine fails to
load water.

The washing machine
continuously loads and unloads
water.

Possible causes/Solution:

 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to

make contact.

 There has been a power failure.

 The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
 The
 The START/RESET button has not been pressed.
 The water tap is not turned on.

 The water inlet hose is not connected to the tap.
 The hose is bent.
 The water tap is not turned on.
 There is a water shortage.
 The water pressure is insufficient.
 The START/RESET button has not been pressed.

 The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

 The free end of the hose is underwater (see page 3).
 The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing
machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an

inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

button has not been pressed.

(see page 3).

GB

The washing machine does not
drain or spin.

The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED.

There is too much foam.

 The programme does not foresee the draining: some programmes

require enabling the draining manually (see page 6).

 The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press

the START/RESET button (see page 7).
 The drain hose is bent (see page 3).
 The drain duct is clogged.

 The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
 The washing machine is not level (see page 2).
 The washing machine is closed in between furniture cabinets and

the wall (see page 2).

 The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
 The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
 The drain hose is not secured properly (see page 3).

 Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.

 The detergent is not suitable for machine washing (it should bear

the definition «for washing machines» or «hand and machine wash»,

or the like).
 You used too much detergent.

11

Service

GB

Before calling for Assistance:

Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number

provided on the guarantee certificate.

Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:

 the type of problem;
 the appliance model (Mod.);
 the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

12

Руководство по экпуатации

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

Содержание

CIS

Установка, 26-27

РУССКИЙ

AVTL 104

Распаковка и выравнивание, 26
Подключение к водопроводной и электрической сети, 26-27
Пробный цикл стирки, 27
Технические характеристики, 27

Описание стиральной машины, 28-29

Панель управления, 28
Как открыть и закрыть барабан, 29
Индикаторы, 29

Запуск машины. Программы, 30

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 30
Таблица программ, 30

Персонализация стирки, 31

Выбор температуры, 31
Выбор скорости отжима, 31
Функции, 31

CIS

Моющие средства и белье, 32

Распределитель моющих средств, 32
Цикл отбеливания, 32
Подготовка белья, 32
Особенности стирки отдельных изделий, 32
Woolmark Platinum Care, 32

Предупреждения и рекомендации, 33

Общие правила безопасности, 33
Утилизация, 33
Экономия и охрана окружающей среды, 33

Обслуживание и уход, 34

Отключение воды и электричества, 34
Уход за стиральной машиной, 34
Уход за дверцей машины и барабаном, 34
Как чистить распределитель моющих средств, 34
Чистка насоса, 34
Проверка заливного шланга, 34

Устранение неисправностей, 35

Сервисное обслуживание, 36

!

Установка

+15

Сохраните данное руководство. Оно должно быть

в комплекте со стиральной машиной в случае про­дажи, передачи оборудования или при переезде
на новую квартиру, чтобы новый владелец обору­дования мог ознакомиться с правилами его функ­ционирования и обслуживания.

Внимательно прочитайте руководство: в нем со-

держатся важные сведения по установке и безо­пасной эксплуатации стиральной машины.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1. Распакуй те стиральную машину.

2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении по-

вреждений  не подклю­чайте машину  свяжи­тесь с поставщиком
немедленно.

3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в зад­ней части стиральной
машины (ñì. ðèñ.).

4. Закройте отверстия
прилагающимися плас­тиковыми заглушками.

5. Сохраняйте все
детали: îíè Âàì

понадобятся при
последующей транспортировке стиральной
машины.

áолты, резиновые шайбы и большую металличес-

кую поперечную планку. Закройте образовавшиеся
отверстия пластмассовыми заглушками.

Не разрешайте детям играть с упаковочными

материалами.

После установки машины на место проверьте по уров­ню горизонтальность верхней крышки корпуса, откло­нение горизонтали должно быть не более 2°.

Правильное выравнивание оборудования помо­жет избежать шума, вибраций и смещений во время
работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвыша­ется над ковром. В противном случае вентиляция
будет затруднена или вовсе невозможна.

Подключение к водопроводной и
электрической сети

Подсоединение заливного шланга

1. Вставьте прокладку А
в конец заливного шлан­га и наверните его на
вывод водопровода
холодной воды с резьбо-

A

вым отверстием 3/4
дюйма (ñì. ðèñ.).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран и дайте стечь

грязной воде.

2. Подсоедините за­ливной шланг к сти­ральной машине,
навинтив его на
водоприемник, распо­ложенный в задней
верхней части справа
(ñì. ðèñ.).

3.Убедитесь, что
шланг не перекручен
и не пережат.

Выравнивание

1. Установите стиральную
машину на ровном и
прочном по лу, так чтобы
она не касалась стен,
мебели è прочих
предметов.

2. После установки ма­шины на место отрегу­лируйте ее устойчивое
положение путем вра­щения передних ножек

(ñì. ðèñ.). Для этого
сначала ослабьте контргайку, после завершения
регулировки контргайку затяните.

»

Давление воды должно быть в пределах зна-

чений, указанных в таблице Технических харак­теристик (ñì. ñ. 3).

Если длина водопроводного шланга окажется

недостаточной, обратитесь в Авторизованный
Сервисный центр.

Подсоединение сливного шланга

Повесьте загнутый ко-

нец сливного шланга на
край раковины, ванны,
или поместите в
специальный вывод

65 — 100 cm

канализации. Шланг не
должен перегибаться.
Верхняя точка сливно­го шланга должна на­ходиться на высоте 65­100 см от пола. Распо-

ложение сливного
шланга должно обес­печивать разрыв струи
при сливе (конец шлан­га не должен быть
опущен в воду).
В случае крепления на
край ванной или рако­вины, шланг вешается
с помощью направля­ющей (входит в комп­лект поставки), которая
крепится к крану (ðèñ.).

Не рекомендуется применение удлинителей для

сливного шланга, при необходимости допускает­ся его наращивание шлангом такого же диаметра
и длиной не более 150 см.

l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-

пасности, описанными в данном разделе инструкции

допускается организация заземления рабочим ну-

лем, при условии, что защитная линия не имеет раз­рыва и подключена напрямую в обвод каких-либо

приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме­нить на новую, соответствующую розетке, или заменить
питающий кабель. Замена кабеля должна произво­диться только квалифицированным персоналом.

Запрещается использование переходников, двойных
и более розеток и удлинителей (они создают опасность
возгорания). Если Вы считаете их использование не­обходимым, применяйте один единственный удлини­тель, удовлетворяющий требованиям безопасности.

Оборудование, подключенное с нарушением требо­ваний безопасности бытовых приборов большой
мощности, изложенных в данной инструкции, явля­ется потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван
несоблюдением указанных норм установки.

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксп­луатации необходимо произвести один цикл стир­ки со стиральным порошком, но без белья, по про­грамме 90°C без предварительной стирки.

CIS

Подсоединение к электросети

Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!

1. Машина подключается к электрической сети при по­мощи двухполюсной розетки с заземляющим контак­том (розетка не поставляется с машиной). Фазный
провод должен быть подключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не
более 0,1 с.

2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста­новки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюмини­евыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), дора­ботка электросети не производится. При отсутствии
указанной розетки и проводки следует провести их мон­таж.

3. Прокладка заземления отдельным проводом не
допускается.

4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение других марок кабеля, обес­печивающих пожаро- и электробезопасность при экс­плуатации машины.

Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-

ложенным в данном разделе инструкции;

l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-

ным машины;

l розетка и вилка одного типа;

Технические характеристики

Модель

Ð àçìå ðû

Загрузка

Электрические
параметры

Гидравлические
параметры

Скорость отжима

Kонтрольные
программы
согласно
нормативу
EN 60456

AVTL 104

ширина 40 см
высота 85 см
глубина 60 см

1 — 5 êã

Смотрите паспортную табличку с
техническими характеристиками
на машине.

max давление 1 Мпа (10 бар)
min давл ение 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем бар абана 42 л

äî 1000 îá/ìèí

программа 3; температура 60°С;
при загрузке до 5 кг.

Маш и н а соответствует след ующ и м

Ди рективам Ев ропейского

Экономи ческого сообщ ества:

— 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро­магнитной совместимости) и
последующие модификации

— 2006/95/CE ( ни зкого нап ряжен ия)

#

+15

Описание стиральной машины

Панель управления

Рукоятка регуляции
скорости

ОТЖИМА

Рукоятка регуляции

ТЕМПЕРАТУРЫ

Кнопка

ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Индикатор

ЗАБЛОКИРОВАН

ËÞÊ

Световые
индикаторы

Кнопки

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ

Ячейка для стирального порошка, наполняе ­мая стиральным порошком и добавками

(смотреть стр. 20).

Световые индикаторы служат для контроля за
выполнением программы стирки.
Если была включена функция Таймер задержки,
индикаторы показывают время, остающееся до
запуска программы (смотреть стр. 17).

Рукоятка ОТЖИМ служит для регуляции скорости
отжима или для его исключения (смотреть стр.

31).

Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат
для подключения имеющихся дополнительных
функций. Кнопка выбранной функции останется
включенной.

Кнопка

ПУСК/ОТМЕНА

Рукоятка
выбора

ПРОГРАММ

Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции
температуры или для стирки в холодной воде
(смотреть стр. 19).

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.

Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска
программ или для отмены ошибочного
программирования.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
мигает, когда стиральная машина включена, и горит,
не мигая, если люк не заблокирован (смотреть
ñòð. 17).

Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ (смотреть стр. 18).
В процессе выполнения программы рукоятка
остается неподвижной.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.
во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.

! Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим

индикатором означает неисправность (смотреть стр. 23).

$

Как открыть и закрыть барабан

A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).

Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.

Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как пока
зано на рис. 2:

— Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слег
ка вниз,
другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите
внезапного открывания дверок и защемления пальцев);
дверцы расцепятся и легко откроются.

CIS

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

Индикаторы

В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).

Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).

— закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю
дверцу, а затем заднюю;

— затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно
вошли в предназначенные места на задней дверце;

— после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы
слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;

— и, наконец, закройте внешнюю крышку.

Индикаторы сообщают пользователю важные
сведения.
Значение индикаторов:

Текущая фаза цикла:

В процессе цикла стирки индикаторы будут
загораться один за другим, показывая фазу
выполнения программы:

Предварительная стирка

Стирка

Полоскание

Отжим

Примечание: в процессе слива загорится
индикатор, соответствующий циклу Отжима.

Кнопки выбора функции

КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются
индикаторами.

При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.

Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, кнопка будет мигать, и такая
функция не будет активирована.
Если будет выбрана функция, несовместимая с другой,
ранее выбранной функцией, останется включенной
только последняя выбранная функция.

%

Запуск машины. Программы

+15

Краткие инструкции: Порядок запуска
программы

1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все
индикаторы загорятся на несколько секунд, затем
погаснут, è индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-

ьное вещество и добавки (смотрите стр. 20),
закройте крышки барабана и внешний люк.

3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

нужную программу.

4. Выбрать температуру стирки (ñì. ñòð. 19).

5. Выбрать скорость отжима (ñì. ñòð. 19).

6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
(Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/
ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что
можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк
полуоткрытым для сушки барабана. Выключить
стиральную машину, нажав кнопку

.

Таблица программ

Ткань и степень загрязнения Ïðîã-

Хлопок

сил ьным загрязнением
Очень сильн о загр язненн ое
бел ое бел ье ( просты н и ,
скатерти и т.д.)
Очень сильн о загр язненн ое
бел ое бел ье ( просты н и ,
скатерти и т.д.)

Сильно загрязненное белое и
прочно окраш енное цветное
бел ье

Слабо загрязненн ое белое и
ли няющее цветное белье
(рубашки, маки и пр.)

Слабо загрязненное
ли няющее цветное белье

Синтетика

Силь но загрязнен ная, п рочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
Силь но загрязнен ная, п рочно
окрашенная цветная (детская
одежда и пр.)
Слабо загрязненная,
делик атн ая цветн ая (л юбая
одежда)

Слабо загрязненная,
делик атн ая цветн ая (л юбая
одежда)

Деликатны е ткани

Шерсть 10 40°C

Особо деликатные ткани и
одежда (занавеси, шелк, вискоза
и пр.)

ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ

Полоскание

Дел и ка тное полоск ан ие

Îòæ è ì Слив и сильный отжим

Деликатный отжим Слив и деликатный отжим

Ñëè â Ñëè â

ðàììa

Темпе­ратура

1 90°C

2 90°C

3 60°C

4 40°C

5 30°C

6 60°C

7 50°C

8 40°C

9 30°C

11 30°C

Моющее средство

предв.
стирка

основная

стирка

Смягч­итель























тбеливание

(Функция)/

Отбеливат­ель

Деликат./

Обычн ы й

Деликат./

Обычн ы й

Деликат./

Обычн ы й

Деликат./

Обычн ы й

Деликатн. 97

Деликатн. 93

Деликатн. 83

Деликатн. 48


Длите-

льность

цикла,

ìèí

155

147

157

96

88

33

55

Описание цикла стирки

Предв арительн ая сти рк а, сти рк а
при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончател ьный отжи м
Стирк а при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончател ьный отжи м

Стирка при 60°C, полоскание,
промежуточный и окончательный
отжи м

Стирка при 40°C, полоскан ие,
промежуточный и окончательный
отжи м

Стирка при 30°C, полоскание,
промежуточный и окончательный
отжи м

Стирка при 60°C, полоскание,
остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка при 50°C, пол оскани е,
остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка при 40°C, пол оскани е,
остановка с водой или
деликатный отжим

Сти рка при 30°C, п олоскан ие и
делик атный отжим

Стирка п ри 40°C, полоскание и
делик атный отжим

Сти рка при 30°C, п олоскан ие,
останов ка с водой или слив

Пол оскание и отжи м

Пп ол оскание, остан овка с водой
или слив

Примечание

«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 31. Данные в таблице, являются справочны-
ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной
системе, температура в помещении и др.).

Специальная программа

Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг­рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту
программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и
шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

&

Loading…

Перейти к контенту

Стиральные машины Ariston

  • Размер инструкции: 1.91 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Ariston AVTL 104, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для стиральной машины Ariston AVTL 104 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Ariston AVTL 104. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Характеристики, спецификации

Тип загрузки:

вертикальная

Максимальная загрузка белья:

5 кг

Расположение:

отдельностоящая

Размеры (ШxВxГ):

400x850x600 мм

Режимы стирки:

ручная стирка, шерсть, интенсивная

Максимальная скорость отжима:

1000 об/мин

Тип управления:

механическое

Класс электропотребления:

A

Материал изготовления бака:

пластик

Инструкция к Стиральной Машине Hotpoint-Ariston AVTL 104

Instructions for use

WASHING MACHINE

Contents

GB

GB

Installation, 2-3

GB

CIS

ES

GR

Unpacking and levelling, 2

Electric and water connections, 2-3

English, 1

ÐÓÑÑÊÈÉ, 13

ÅËËÇÍÉÊÁ, 25

The first wash cycle, 3

Technical details, 3

Washing machine description, 4-5

HU

CZ

Control panel, 4

How to open and shut the drum, 5

Magyar, 37

Èeský, 49

Leds, 5

Starting and Programmes, 6

Briefly: how to start a programme, 6

Programme table, 6

Personalisations, 7

Setting the temperature, 7

Setting the spin cycle, 7

Functions, 7

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser, 8

Bleach cycle, 8

Preparing your laundry, 8

AVTL 104

Special items, 8

Woolmark Platinum Care, 8

Precautions and advice, 9

General safety, 9

Disposal, 9

Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply, 10

Cleaning your appliance, 10

Caring for your appliance door and drum, 10

Cleaning the pump, 10

Checking the water inlet hose, 10

Cleaning the detergent dispenser, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance, 12

1

Installation

Keep this instruction manual in a safe place for

Levelling your appliance correctly will provide it with

GB

future reference. Should the appliance be sold,

stability and avoid any vibrations, noise and shifting

transferred or moved, make sure the instruction

during operation. If it is placed on a fitted or loose

manual accompanies the washing machine to inform

carpet, adjust the feet in such a way as to allow

the new owner as to its operation and features.

enough room for ventilation beneath the washing

machine.

Read these instructions carefully: they contain vital

information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling

Electric and water connections

Unpacking

Connecting the water inlet hose

1. Unpack the washing

machine.

1. Insert seal A into the

2. Check whether the

end of the inlet hose and

washing machine has

screw the latter onto a

been damaged during

cold water tap with a 3/4

transport. If this is the

gas threaded mouth (see

case, do not install it

A

figure).

and contact your

Before making the

retailer.

connection, allow the

water to run freely until it

3. Remove the four

is perfectly clear.

protective screws and

the rubber washer with

2. Connect the other end

the respective spacer,

of the water inlet hose to

situated on the rear of

the washing machine,

the appliance (see

screwing it onto the

figure).

appliance’s cold water

4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.

inlet, situated on the top

5. Keep all the parts: you will need them again if the

right-hand side on the rear

washing machine needs to be moved to another

of the appliance

location.

(see figure).

Warning: should the screws be re-used, make sure

3. Make sure there are no kinks or bends in the

you fasten the shorter ones at the top.

hose.

Packaging materials are not children’s toys.

The water pressure at the tap must be within the

values indicated in the Technical details table

Levelling

(on the next page).

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,

If the water inlet hose is not long enough, contact

without resting it up against walls, furniture cabinets

a specialist store or an authorised serviceman.

or other.

2. If the floor is not

perfectly level, compen-

sate for any unevenness

by tightening or

loosening the adjustable

front feet (see figure); the

angle of inclination,

measured according to

the worktop, must not

exceed 2°.

2

Connecting the drain hose

GB

Connect the drain hose,

When the washing machine is installed, the main

without bending it, to a

socket must be within easy reach.

draining duct or a wall

drain situated between

Do not use extensions or multiple sockets.

65 and 100 cm from the

65 — 100 cm

floor;

The power supply cable must never be bent or

dangerously compressed.

The power supply cable must only be replaced by

an authorised serviceman.

Warning! The company denies all liability if and when

alternatively, place it

these norms are not respected.

over the edge of a

basin, sink or tub,

The first wash cycle

fastening the duct

supplied to the tap (see

Once the appliance has been installed, and before

figure). The free end of

you use it for the first time, run a wash cycle with

the hose should not be

detergent and no laundry, setting the 90°C

underwater.

programme without a pre-wash cycle.

We advise against the use of hose extensions; in

case of absolute need, the extension must have the

same diameter as the original hose and must not

Technical details

exceed 150 cm in length.

Model

AVTL 104

40 cm wide

Electric connection

Dimensions

85 cm high

60 cm deep

Before plugging the appliance into the mains socket,

Capacity

from 1 to 5 kg

make sure that:

the socket is earthed and in compliance with the

Electric

Please refer to the technical data plate

applicable law;

connections

fixed to the machine.

maximum pressure 1 MPa (10 bar)

the socket is able to sustain the appliance’s

Water

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

connections

maximum power load indicated in the Technical

drum capacity 42 litres

details table (on the right);

Spin speed

up to 1000 rpm

the supply voltage is included within the values i

Control

ndicated on the Technical details table

programmes

programme 3; temperature 60°C;

(on the right);

according to EN

run with a load of 5 kg.

60456 directive

the socket is compatible with the washing

machine’s plug. If this is not the case, replace the

This appliance is compliant with the

following European Community

socket or the plug.

Directives:

— 89/336/CEE of 03/05/89

The washing machine should not be installed in an

(Electromagnetic Compatibility) and

outdoor environment, not even when the area is

subsequent amendments

sheltered, because it may be very dangerous to

2006/95/CE (Low Voltage)

— 2002/96/CE

leave it exposed to rain and thunderstorms.

3

Washing machine description

Control panel

GB

SPIN SPEED

TEMPERATURE

knob

knob

ON/OFF

key

LID LOCKED

LED

LEDs

START/RESET

key

FUNCTION

PROGRAMME

keys

knob

Detergent dispenser to add detergent and fabric

ON/OFF key to turn the washing machine on and off.

softener (see page 8).

START/RESET key to start the programmes or cancel

LEDs to find out which wash cycle phase is under way.

incorrect settings.

If the Delay Timer function has been set, the time left until

the programme starts will be indicated (see page 5).

ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the

washing machine is on (flashing) and if the lid may be

SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the

opened (see page 5).

spin cycle completely (see page 7).

PROGRAMME knob to set the programmes

FUNCTION keys to select the functions available.

(see page 6).

The button corresponding to the function selected will

The knob stays still during the cycle.

remain on.

TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold

wash cycle (see page 7).

ON-OFF/LID LOCK led:

If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,

you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.

.

The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates

there is an abnormality (see page 11).

4

How to open and to close the drum

GB

A) Opening (Fig. 1).

Lift the external lid and open it completely.

B) Then open the drum using both hands as

shown in Fig. 2:

press the button indicated by the arrow in Fig. 2

lightly downwards, with one hand firmly resting on

the doors to prevent them from suddenly opening

and hurting your fingers;

therefore follow the appliance doors along as these

unhook and open easily.

Fig. 1

Fig. 2

C) Loading the washing machine. (Fig. 3).

D) Shutting (Fig. 4).

close the drum fully by first shutting the front door

followed by the rear one;

then ensure the hooks on the front door are perfectly

housed within the seat of the rear door;

after the hooks have clicked into position, press both

doors lightly downwards to make sure they do not

come loose;

finally shut the external lid.

Fig. 3

Fig. 4

Leds

The LEDS provide important information.

Function keys

This is what they can tell you:

The FUNCTION KEYS also act like LEDS.

When a function is selected, the corresponding button

is illuminated.

Cycle phase under way:

If the function selected is incompatible with the

During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate

programme set, the button will flash and the function

on to indicate the cycle phase under way:

will not be enabled.

If you set a function that is incompatible with another

Prewash

function you selected previously, only the last one

selected will be enabled.

Wash

Rinse

Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to the

Spin cycle phase will be turned on.

5

Starting and Programmes

Briefly: starting a programme

5. Set the spin speed (see page 7).

GB

6. Start he programme by pressing the START/RESET

1. Switch the washing machine on by pressing button .

button.

All the LEDS will light up for a few seconds and

To cancel it, keep the START/RESET button pressed

the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.

for at least 2 seconds.

2. Load your laundry into the washing machine, add

7. When the programme is finished, the ON-OFF/

the detergent and any fabric softener (see page 8)

DOOR LOCK Led will flash to indicate that the

and shut the appliance door.

appliance door can be opened. Take out your

3. Set the PROGRAMME knob to the programme

laundry and leave the appliance door ajar to allow

required.

the drum to dry thoroughly. Turn the washing

4. Set the wash temperature (see page 7).

machine off by pressing button

.

Programme table

Wash

Detergent

Bleaching

Cycle

Type of fabric and degree

Program-

Fabric

tempe-

/option

length

Description of wash cycle

of soil

mes

softener

rature

Pre-

Bleach

(minutes)

Wash

wash

Cotton

Pre-wash, wash cycle, rinse

Extremely soiled whites

1

90°C

15

5

cycles, intermediate and final

(sheets, tablecloths, etc.)

spin cycles

Wash cycle, rinse cycles,

Extremely soiled whites

Delicate/

2

90°C

1

4

7

intermediate and final spin

(sheets, tablecloths, etc.)

Traditional

cycles

Wash cycle, rinse cycles,

Heavily soiled whites and

Delicate/

3

60°C

1

5

7

intermediate and final spin

fast colours

Traditional

cycles

Wash cycle, rinse cycles,

Heavily soiled whites and

Delicate/

4

40°C

9

6

intermediate and final spin

fast colours

Traditional

cycles

Slightly soiled whites and

Wash cycle, rinse cycles,

Delicate/

delicate colours (shirts,

5

30°C

8

8

intermediate and final spin

Traditional

jumpers, etc.)

cycles

Synthetics

Heavily soiled fast colours

Wash cycle, rinse cycles, anti-

6

60°C

Delicate

9

7

(baby linen, etc.)

crease or delicate spin cycle

Heavily soiled fast colours

Wash cycle, rinse cycles, anti-

7

50°C

Delicate

9

3

(baby linen, etc.)

crease or delicate spin cycle

Delicate colours (all types

Wash cycle, rinse cycles, anti-

of slightly soiled

8

40°C

Delicate

8

3

crease or delicate spin cycle

garments)

Delicate colours (all types

Wash cycle, rinse cycles and

of slightly soiled

9

30°C 33

delicate spin cycl

garments)

Delicate

Wash cycle, rinse cycles and

Wool

10

40°C

Delicate

48

delicate spin cycle

Very delicate fabrics

Wash cycle, rinse cycles, anti-

(curtains, silk, viscose,

11

30°C

5

5

crease or draining cycle

etc.)

PARTIAL PROGRAMMES

Rinse Rinse cycles and spin cycle

Rinse cycles, anti-crease or

Delicate rinse cycle

draining

Draining and heavy duty spin

Spin cycle

cycle

Draining and delicate spin

Delicate spin cycle

cycle

Draining Draining

Notes

For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.

Special programme

Daily 30′ (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only

lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can

wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.

We recommend the use of liquid detergent.

6

Personalisations

Setting the temperature

GB

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).

The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (

).

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.

The maximum spin speeds for each programme are as follows:

Programmes Maximum spin speed

Cottone 1000 rpm

Synthetics 800 rpm

Wool 600 rpm

Silk no

The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol

.

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for

each programme.

To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by

continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.

When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than

the set frequency.

If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.

The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.

Functions

To enable a function:

1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the

programme set.

Function Effect Comments Enabled with

programmes:

Super

Allows for an

Wash

impeccable

wash, visibly

1, 2, 3, 4,

This function is incompatible with the RAPID function.

whiter than a

5, 6, 7, 8

standard

Class A wash.

Easy i r on This option

When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and

All

reduces the

Delicate rinse will end with the laundry left to soak

programmes

amount of

(Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will

except for

creasing on

flash.

1, 2, 9, 10

fabrics,

to conclude the cycle, press the START/RESET

and

making them

button;

Draining.

easier to iron.

to run the draining cycle alone, set the knob to the

relative symbol and press the START/RESET

button.

Rapid Cuts the

1, 2, 3, 4,

duration of

This function is incompatible with the SUPER WASH

5, 6, 7, 8

the wash

function.

Rinses

cycle by 30%.

Extra

Increases the

Recommended when the appliance has a full load or

1, 2, 3, 4, 5,

Rinse

efficiency of

with large quantities of detergent.

6, 7, 8, and

the rinse.

Rinse

cycles.

7

Detergents and laundry

Detergent dispenser

Preparing your laundry

GB

Good washing results also depend on the correct

Divide your laundry according to:

dose of detergent: adding too much detergent won’t

the type of fabric/the symbol on the label.

necessarily make for a more efficient wash, and may

the colours: separate coloured garments from

in fact cause build up

whites.

on the interior of your

Empty all pockets and check for loose buttons.

appliance and even

Do not exceed the weight limits stated below,

pollute the

which refer to the weight when dry:

environment.

Sturdy fabrics: max 5 kg

Synthetic fabrics: max 2.5 kg

Open up the

Delicate fabrics: max 2 kg

detergent dispenser

Wool: max 1 kg

and pour in the

detergent and fabric

How much does your laundry weigh?

softener, as follows.

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

compartment 1: Detergent for pre-wash

1 bathrobe 900-1,200 g

1 towel 150-250 g

compartment 2: Detergent for the wash cycle

(powder or liquid)

Special items

It is recommended that you place liquid detergent

directly into the compartment using the appropriate

Curtains: fold curtains and place them in a pillow

dosing cup.

case or mesh bag. Wash them separately without

exceeding half the appliance load. Use programme

compartment 3: Additives (softener, etc.)

11 which excludes the spin cycle automatically.

When pouring the softener in compartment 3, avoid

Quilted coats and windbreakers: if they are

exceeding the «max» level indicated.

padded with goose or duck down, they can be

The softener is added automatically into the machine

machine-washed. Turn the garments inside out and

during the last wash. At the end of the wash

load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle

programme, some water will be left in compartment

once or twice and using the delicate spin cycle.

3. This is used for the inlet of denser fabric softeners

Trainers: remove any mud. They can be washed

into the machine, i.e. to dilute the more

together with jeans and other tough garments, but

concentrated softeners. Should more than a normal

not with whites.

amount of water remain in compartment 3, this

Wool: for best results, use a specific detergent,

means the emptying device is blocked. For cleaning

taking care not to exceed a load of 1 kg.

instructions, see page 10.

compartment 4: Bleach

Do not use hand wash detergent because it may

Woolmark Platinum Care

form too much foam.

As gentle as a hand wash.

Bleach cycle

Hotpoint Ariston sets a new standard of

superior performance that has been

Traditional bleach should be used on sturdy white

endorsed by The Woolmark Company with

fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,

the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look

synthetics and for wool.

for the Woolmark Platinum Care logo on the washing

When pouring in the bleach, be careful not to exceed

machine to ensure you can safely and effectively

the «max» level indicated on compartment 4 ..

wash wool garments labelled as «hand wash»

To run the bleach cycle alone, pour the bleach into

(M.0303):

compartment 4 and set the Rinse programme

(for

Set programme 10 for all «Hand wash»

garments,

cotton fabrics) or delicate Rinse

(for synthetic

using the appropriate detergent (max load 1 Kg).

fabrics).

8

Precautions and advice

The washing machine was designed and built in

in order to optimise the recovery and recycling of

compliance with the applicable international safety

GB

the materials they contain and reduce the impact on

regulations. The following information is provided for

human health and the environment.

your safety and should consequently be read carefully.

The crossed out «wheeled bin» symbol on the

product reminds you of your obligation, that when

General safety

you dispose of the appliance it must be separately

collected.

This appliance has been designed for non-

Consumers should contact their local authority or

professional, household use and its functions must

retailer for information concerning the correct

not be changed.

disposal of their old appliance.

This washing machine should only be used by

Disposing of an old washing machine:

adults and in accordance with the instructions

before scrapping your appliance, cut the power

provided in this manual.

supply cable and remove the appliance door.

Never touch the washing machine when barefoot

Saving energy and respecting the

or with wet or damp hands or feet.

environment

Do not pull on the power supply cable to unplug

Environmentally-friendly technology

the appliance from the electricity socket. Pull the

If you only see a little water through your appliance

plug out yourself.

door, this is because thanks to the latest technology,

your washing machine only needs less than half the

Do not open the detergent dispenser while the

amount of water to get the best results: an objective

appliance is in operation.

reached to respect the environment.

Do not touch the drain water as it could reach

Saving on detergent, water,

very high temperatures.

energy and time

To avoid wasting resources, the washing machine

Never force the washing machine door: this could

should be used with a full load. A full load instead

damage the safety lock mechanism designed to

of two half loads allows you to save up to 50% on

prevent any accidental openings.

energy.

The pre-wash cycle is only necessary on

In the event of a malfunction, do not under any

extremely soiled garments. Avoiding it will save on

circumstances touch internal parts in order to

detergent, time, water and between 5 and 15%

attempt repairs.

energy.

Always keep children well away from the

Treating stains with a stain remover or leaving

appliance while in operation.

them to soak before washing will cut down the

need to wash them at high temperatures. A

The appliance door tends to get quite hot during

programme at 60°C instead of 90°C or one at

the wash cycle.

40°C instead of 60°C will save up to 50% on

energy.

Should it have to be moved, proceed with the

Use the correct quantity of detergent depending

help of two or three people and handle it with the

on the water hardness, how soiled the garments

utmost care. Never try to do this alone, because

are and the amount of laundry you have, to avoid

the appliance is very heavy.

wastage and to protect the environment: despite

being biodegradable, detergents do contain

Before loading your laundry into the washing

ingredients that alter the natural balance of the

machine, make sure the drum is empty.

environment. In addition, avoid using fabric

softener as much as possible.

Disposal

Disposing of the packaging material: observe local

If you use your washing machine from late in the

regulations, so the packaging can be re-used.

afternoon until the early hours of the morning, you

will help reduce the electricity board’s peak load.

Disposal of old electrical appliances

The European Directive 2002/96/EC on Waste

If your laundry has to be dried in a tumble dryer,

Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires

select a high spin speed. Having the least water

that old household electrical appliances must not be

possible in your laundry will save you time and

disposed of in the normal unsorted municipal waste

energy in the drying process.

stream. Old appliances must be collected separately

9

Care and maintenance

GB

Cutting off the water or electricity

Make sure the wash cycle has ended and unplug

supply

the appliance.

Turn off the water tap after every wash. This will

To recover any objects that have fallen into the pre-

limit the wear of your appliance’s water system

chamber:

and also prevent leaks.

Unplug your appliance when cleaning it and

1. remove the plinth at

during all maintenance operations.

the bottom on the

front side of the

Cleaning your appliance

washing machine by

The exterior and rubber parts of your appliance can

pulling from the side

be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm

with your hands (see

soapy water. Do not use solvents or abrasives.

diagram); (see figure);

2. unscrew the lid

Cleaning the detergent dispenser

rotating it anticlock-

wise (see figure): a

Remove the dispenser by raising it and pulling it out

little water may trickle

(see figure).

out. This is perfectly

Wash it under running water; this operation should

normal;

be repeated

3. clean the interior

frequently.

thoroughly;

4. screw the lid back

on;

Caring for your appliance door and

5. reposition the panel,

drum

making sure the hooks

Always leave the appliance door ajar to prevent

are securely in place

unpleasant odours from forming.

before you push it onto

the appliance.

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

The washing machine is fitted with a self-cleaning

Check the water inlet hose at least once a year. If

pump that does not require any maintenance.

you see any cracks, replace it immediately: during

Sometimes, small items (such as coins or buttons)

the wash cycles, water pressure is very strong and

may fall into the pre-chamber that protects the

a cracked hose could easily split open.

pump, situated in the lower part of the same.

Never use hoses that have already been used.

How to clean the detergent dispenser

Disassembly:

Cleaning:

Reassembly:

Press lightly on the large

Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old

Do not forget to reinsert the

button on the front of the

toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the

pair of siphons into the

detergent dispenser and pull

top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled

special housings and then to

replace the dispenser into its

it upwards (fig. 1).

out, check whether the same are not clogged and then

seat, clicking it into place

rinse them.

(fig. 4, 2 and 1).

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

10

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem

GB

can’t easily be solved by consulting the following list.

Problem

Possible causes/Solution:

The washing machine won’t

The appliance is not plugged into the socket, or not enough to

start.

make contact.

There has been a power failure.

The wash cycle won’t start.

The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes.

The

button has not been pressed.

The START/RESET button has not been pressed.

The water tap is not turned on.

The washing machine fails to

The water inlet hose is not connected to the tap.

load water.

The hose is bent.

The water tap is not turned on.

There is a water shortage.

The water pressure is insufficient.

The START/RESET button has not been pressed.

The washing machine

The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

continuously loads and unloads

(see page 3).

water.

The free end of the hose is underwater (see page 3).

The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch

the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper

floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing

machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an

inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

The programme does not foresee the draining: some programmes

The washing machine does not

require enabling the draining manually (see page 6).

drain or spin.

The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press

the START/RESET button (see page 7).

The drain hose is bent (see page 3).

The drain duct is clogged.

The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).

The washing machine vibrates

The washing machine is not level (see page 2).

too much during the spin cycle.

The washing machine is closed in between furniture cabinets and

the wall (see page 2).

The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).

The washing machine leaks.

The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).

The drain hose is not secured properly (see page 3).

Switch off the machine and unplug the appliance; wait for

The ON-OFF/DOOR LOCK Led

approximately 1 minute then switch it on again.

flashes rapidly at the same

If the problem persists, contact Assistance.

time as at least one other LED.

The detergent is not suitable for machine washing (it should bear

There is too much foam.

the definition «for washing machines» or «hand and machine wash»,

or the like).

You used too much detergent.

11

Service

Before calling for Assistance:

GB

Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);

Restart the programme to check whether the problem has been solved;

If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number

provided on the guarantee certificate.

Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N);

This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

12

Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè

ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ

CIS

Ñîäåðæàíèå

CIS

Óñòàíîâêà, 26-27

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 26

Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 26-27

Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 27

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 27

Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 28-29

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 28

Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 29

Èíäèêàòîðû, 29

Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 30

Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 30

Òàáëèöà ïðîãðàìì, 30

Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 31

Âûáîð òåìïåðàòóðû, 31

AVTL 104

Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 31

Ôóíêöèè, 31

Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 32

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 32

Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 32

Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 32

Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 32

Woolmark Platinum Care, 32

Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 33

Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 33

Óòèëèçàöèÿ, 33

Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 33

Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34

Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 34

Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 34

Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 34

Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 34

×èñòêà íàñîñà, 34

Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 34

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 35

Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 36

!

Óñòàíîâêà

Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü

Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâ-

+15

â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî-

íþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëî-

äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå

íåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.

íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó-

Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìî-

äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê-

æåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ

öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.

ðàáîòû ìàøèíû.

Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì

Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñî-

êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøà-

äåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçî-

åòñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ

ïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.

Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå

Ðàñïàêîâêà

1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è

2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè

âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïî-

âðåæäåíèé íå ïîäêëþ-

÷àéòå ìàøèíó  ñâÿæè-

Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà

òåñü ñ ïîñòàâùèêîì

1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À

íåìåäëåííî.

â êîíåö çàëèâíîãî øëàí-

3. Óäàëèòå ÷åòûðå

ãà è íàâåðíèòå åãî íà

òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ

âûâîä âîäîïðîâîäà

âèíòà è ðåçèíîâûå

õîëîäíîé âîäû ñ ðåçüáî-

ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè,

A

âûì îòâåðñòèåì 3/4

ðàñïîëîæåííûå â çàä-

äþéìà (ñì. ðèñ.).

íåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé

Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì

ìàøèíû (ñì. ðèñ.).

îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé

êðàí è äàéòå ñòå÷ü

4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ

ãðÿçíîé âîäå.

ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñ-

òèêîâûìè çàãëóøêàìè.

2. Ïîäñîåäèíèòå çà-

5. Ñîõðàíÿéòå âñå

ëèâíîé øëàíã ê ñòè-

äåòàëè: îíè Âàì

ðàëüíîé ìàøèíå,

ïîíàäîáÿòñÿ ïðè

íàâèíòèâ åãî íà

ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé

âîäîïðèåìíèê, ðàñïî-

ìàøèíû.

ëîæåííûé â çàäíåé

âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà

áîëòû, ðåçèíîâûå øàéáû è áîëüøóþ ìåòàëëè÷åñ-

(ñì. ðèñ.).

êóþ ïîïåðå÷íóþ ïëàíêó. Çàêðîéòå îáðàçîâàâøèåñÿ

îòâåðñòèÿ ïëàñòìàññîâûìè çàãëóøêàìè.

3.Óáåäèòåñü, ÷òî

Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè

øëàíã íå ïåðåêðó÷åí

ìàòåðèàëàìè.

è íå ïåðåæàò.

Âûðàâíèâàíèå

Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà-

1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ

÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàê-

ìàøèíó íà ðîâíîì è

òåðèñòèê (ñì. ñ. 3).

ïðî÷íîì ïîëó, òàê ÷òîáû

îíà íå êàñàëàñü ñòåí,

Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ

ìåáåëè è ïðî÷èõ

íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé

ïðåäìåòîâ.

Ñåðâèñíûé öåíòð.

2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìà-

øèíû íà ìåñòî îòðåãó-

ëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå

ïîëîæåíèå ïóòåì âðà-

ùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê

(ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî

ñíà÷àëà îñëàáüòå êîíòðãàéêó, ïîñëå çàâåðøåíèÿ

ðåãóëèðîâêè êîíòðãàéêó çàòÿíèòå.

»

Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà

l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-

ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè

CIS

Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî-

äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó-

íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà

ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç-

êðàé ðàêîâèíû, âàííû,

ðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî

èëè ïîìåñòèòå â

ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).

ñïåöèàëüíûé âûâîä

Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìå-

êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå

65 — 100 cm

íèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü

äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.

ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâî-

Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíî-

äèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.

ãî øëàíãà äîëæíà íà-

Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ

õîäèòüñÿ íà âûñîòå 65-

è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü

100 ñì îò ïîëà. Ðàñïî-

âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íå-

ëîæåíèå ñëèâíîãî

îáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíè-

øëàíãà äîëæíî îáåñ-

òåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.

ïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè

ïðè ñëèâå (êîíåö øëàí-

Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáî-

ãà íå äîëæåí áûòü

âàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé

ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿ-

îïóùåí â âîäó).

åòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.

 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà

Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà

êðàé âàííîé èëè ðàêî-

óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí

âèíû, øëàíã âåøàåòñÿ

íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.

ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿ-

þùåé (âõîäèò â êîìï-

ëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ

Ïåðâûé öèêë ñòèðêè

êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).

Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñï-

Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ

ëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèð-

ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåò-

êè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðî-

ñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà

ãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.

è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.

Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî

áûòü çàçåìëåíî!

Ìîäåëü

AVTL 104

1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî-

øèðèíà 40 ñì

ìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàê-

Ð àçìåðû

âûñîòà 85 ñì

òîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé

ãëóáèíà 60 ñì

ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùè-

òû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðà-

Çàãðóçêà

1 — 5 êã

áàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå

áîëåå 0,1 ñ.

Ñìîòðèòå ïàñïîðòíóþ òàáëè÷êó ñ

Ýëåêòðè÷åñêèå

òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè

2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòà-

ïàðàìåòðû

íà ìàøèíå.

íîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,

èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè

max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)

Ãèäðàâëè÷åñêèå

æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíè-

min äàâëåíè å 0,05 Ìïà (0,5 áàð)

ïàðàìåòðû

îáúåì áàðàáàíà 42 ë

åâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðà-

áîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè

Ñêîðîñòü îòæèìà

äî 1000 îá/ìèí

óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîí-

òàæ.

íòðîëüíûå

3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå

ïðîãðàììû

ïðîãðàììà 3; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;

äîïóñêàåòñÿ.

ñîãëàñíî

ïðè çàãðóçêå äî 5 êã.

4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ

íîðìàòèâó

EN 60456

ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.

Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñ-

Ìàø è íà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþù èì

ïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñ-

Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî

ïëóàòàöèè ìàøèíû.

Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáù åñòâà:

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:

89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðî-

ìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è

l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èç-

ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè

ëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;

2006/95/CE (íèçêîãî íàïðÿæåíèÿ)

l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàí-

íûì ìàøèíû;

l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;

#

Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ

+15

Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè

Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè

ñêîðîñòè

ÎÒÆÈÌÀ

ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ

Êíîïêà

ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/

ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ

Èíäèêàòîð

ËÞÊ

ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ

Ñâåòîâûå

Êíîïêà

èíäèêàòîðû

ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ

Êíîïêè

Ðóêîÿòêà

ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ

âûáîðà

ÔÓÍÊÖÈÈ

ÏÐÎÃÐÀÌÌ

ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå

Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè

ìàÿ ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì è äîáàâêàìè

òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå

(ñìîòðåòü ñòð. 20).

(ñìîòðåòü ñòð. 19).

Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿ

Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû ñëóæàò äëÿ êîíòðîëÿ çà

âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.

âûïîëíåíèåì ïðîãðàììû ñòèðêè.

Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Òàéìåð çàäåðæêè,

Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ ñëóæèò äëÿ çàïóñêà

èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî

ïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãî

çàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü ñòð. 17).

ïðîãðàììèðîâàíèÿ.

Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè

Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ

îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð.

ìèãàåò, êîãäà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, è ãîðèò,

31).

íå ìèãàÿ, åñëè ëþê íå çàáëîêèðîâàí (ñìîòðåòü

ñòð. 17).

Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ñëóæàò

äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ èìåþùèõñÿ äîïîëíèòåëüíûõ

Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ ñëóæèò äëÿ âûáîðà

ôóíêöèé. Êíîïêà âûáðàííîé ôóíêöèè îñòàíåòñÿ

ïðîãðàìì (ñìîòðåòü ñòð. 18).

âêëþ÷åííîé.

 ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêà

îñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé.

Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ:

Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ.

âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð.

! ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì

èíäèêàòîðîì îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü (ñìîòðåòü ñòð. 23).

$

Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí

CIS

A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1).

Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå.

Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêà

çàíî íà ðèñ. 2:

Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåã

êà âíèç,

äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå

âíåçàïíîãî îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ);

äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ è ëåãêî îòêðîþòñÿ.

Fig. 1

Fig. 2

Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3).

Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4).

çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ

äâåðöó, à çàòåì çàäíþþ;

çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî

âîøëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå;

ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû

ñëåãêà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî;

è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó.

Fig. 3 Fig. 4

Èíäèêàòîðû

Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå

Êíîïêè âûáîðà ôóíêöèè

ñâåäåíèÿ.

ÊÍÎÏÊÈ ÂÛÁÎÐÀ ÔÓÍÊÖÈÈ òàêæå ÿâëÿþòñÿ

Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ:

èíäèêàòîðàìè.

Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿ

êíîïêà.

Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà:

 ïðîöåññå öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû áóäóò

Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ

çàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ ôàçó

çàäàííîé ïðîãðàììîé, êíîïêà áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿ

âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû:

ôóíêöèÿ íå áóäåò àêòèâèðîâàíà.

Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé,

Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà

ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé

òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.

Ñòèðêà

Ïîëîñêàíèå

Îòæèì

Ïðèìå÷àíèå: â ïðîöåññå ñëèâà çàãîðèòñÿ

èíäèêàòîð, ñîîòâåòñòâóþùèé öèêëó Îòæèìà.

%

Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû

Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà

íóæíóþ ïðîãðàììó.

4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 19).

+15

ïðîãðàììû

5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 19).

1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå

6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ

èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì

(Start/Reset).

ïîãàñíóò, è èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ

Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/

ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü.

ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.

2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàë-

7. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/

üíîå âåùåñòâî è äîáàâêè (ñìîòðèòå ñòð. 20),

ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî

çàêðîéòå êðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê.

ìîæíî îòêðûòü ëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê

3. Âûáðàòü ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ

ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè áàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü

ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó

.

Òàáëèöà ïðîãðàìì

Äëèòå

òáåëèâàíèå

Ìîþùåå ñðåäñòâî

ëüíîñòü

Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ Ïðîã

Òåìïå-

Ñìÿã÷

(Ôóíêöèÿ)/

öèêëà,

Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè

ðàììa

ðàòóðà

èòåëü

Îòáåëèâàò-

ïðåäâ.

îñíîâíàÿ

ìèí

åëü

ñòèðêà

ñòèðêà

Õëîïîê

ñèëüíûì çàãðÿçíåíèåì

Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà

Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå

ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,

1 90°C

áåëîå áåëüå ( ïðîñòûíè ,



155

ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è

ñêàòåðòè è ò.ä.)

îêîí÷àòåëüíûé îòæèì

Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå

Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå,

Äåëèêàò./

áåëîå áåëüå ( ïðîñòûíè ,

2 90°C



147

ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è

Îáû÷íû é

ñêàòåðòè è ò.ä.)

îêîí÷àòåëüíûé îòæèì

Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è

Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,

Äåëèêàò./

ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå

3 60°C



157

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

Îáû÷íû é

áåëüå

îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è

Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,

Äåëèêàò./

ëèíÿþù åå öâåòíîå áåëüå

4 40°C



96

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

Îáû÷íû é

(ðóáàøêè, ìàêè è ïð.)

îòæèì

Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,

Ñëàáî çàãðÿçíåííîå

Äåëèêàò./

5 30°C

ëèíÿþù åå öâåòíîå áåëüå



88

ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé

Îáû÷íû é

îòæèì

Ñèíòåòèêà

Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî

Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå,

îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ

6 60°C



Äåëèêàòí. 97

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè

îäåæäà è ïð.)

äåëèêàòíûé îòæèì

Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî

Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå,

îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ

7 50°C



Äåëèêàòí. 93

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè

îäåæäà è ïð.)

äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ,

Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå,

äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ

8 40°C



Äåëèêàòí. 83

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè

îäåæäà)

äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ,

Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è

äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ

9 30°C



33

äåëèêàòíûé îòæèì

îäåæäà)

Äåëèêàòíûå òêàíè

Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è

Øåðñòü 10 40°C



Äåëèêàòí. 48

äåëèêàòíûé îòæèì

Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è

Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå,

îäåæäà (çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà

11 30°C



55

îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ

è ïð.)

×ÀÑÒÈ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ

Ïîëîñêàíèå

Ïîëîñêàíèå è îòæèì

Ïïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé

Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå

èëè ñëèâ

Îòæè ì Ñëèâ è ñèëüíûé îòæèì

Äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì

Ñëèâ Ñëèâ

Ïðèìå÷àíèå

«Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 31. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íû-

ìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé

ñèñòåìå, òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.).

Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà

Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30′ ìèí (ïðîãðàììà 9 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàã-

ðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó

ïðîãðàììó (9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è

øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.

&

Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè

Âûáîð òåìïåðàòóðû

Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 18).

CIS

Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå (

).

Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà

Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ.

Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:

ÏðîãðàììûÌàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà

Õëîïîê 1000 îáîðîòîâ â ìèíóòó

Ñèíòåòèêà 800 îáîðîòîâ â ìèíóòó

Øåðñòü 600 îáîðîòîâ â ìèíóòó

Øåëê áåç îòæèìà

Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòü îòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå

.

Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò óñòàíîâêó ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùóþ ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü,

ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.

Âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíûõ âèáðàöèé ïåðåä êàæäûì îòæèìîì ìàøèíà ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëÿåò áåëüå â

áàðàáàíå. Ýòî ïðîèñõîäèò çà ñ÷åò íåïðåðûâíîãî âðàùåíèÿ áàðàáàíà ñî ñêîðîñòüþ, ñëåãêà ïðåâûøàþùåé

ñêîðîñòü ñòèðêè.

Åñëè ïîñëå íåñêîëüêèõ ïîïûòîê áåëüå íå ðàñïðåäåëÿåòñÿ ðàâíîìåðíî,

ìàøèíà ïðîèçâîäèò îòæèì ñ áîëåå íèçêîé ñêîðîñòüþ.

Ïðè íåâîçìîæíîñòè áàëàíñèðîêè ìàøèíà çàìåíÿåò îòæèì îïåðàöèåé áàëàíñèðîâêè.

Âîçìîæíûå ïîïûòêè áàëàíñèðîâêè ìîã

Ôóíêöèè Íàçíà÷åíèå Èñïîëüçîâàíèå Äîñòóïíà ñ

ïðîãðàììàìè:

Ïîçâîëÿåò

ïîëó÷èòü

Ñóïåð ñòèðêà

áåçóïðå÷íî

÷èñòîå áåëüå,

1, 2, 3, 4

çàìåòíî áîëåå

Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐKÀ».

5, 6, 7, 8

áåëîå ïî

ñðàâíåíèþ ñî

ñòàíäàðòîì

Êë à ñ ñ à À .

Óìåíüøåíèå

Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 6, 7,8, 11 ïðåðûâàþòñÿ

Âñå ïðîãðàììû

ñòåïåíè

áåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà

êðîìå

Ëåãêàÿ ãëàæêà

ñìèíàåìîñòè

ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ ìèãàåò:

1, 2, 9,10

òêàíåé,

×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑKÁÐÎÑ

Ñëèâ.

îáëåã÷åíèå

(Start/Resert).

ïîñëåäóþùåãî

×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó

ãëàæåíèÿ.

ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë è

íàæìèòå êíîïêó

ÏÓÑKÁÐÎÑ (Start/Resert).

Áûñòðàÿ ñòèðêà Ñîêðàùàåò

ïðîäîëæèòåëüíî-

1, 2, 3, 4

ñòü öèêëà

Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÑÓÏÅÐ ÑÒÈÐKÀ».

5, 6, 7, 8

ñòèðêè

Ïîëîñêàíèå.

ïðèìåðíî íà

30%.

Ïîâûøàåò

Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé

1, 2, 3, 4,

ýôôåêòèâíîñòü

çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî

5, 6, 7, 8,

Äîïîëíèòåëüíîå

ïîëîñêàíèÿ.

êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.

Ïîëîñêàíèå.

ïîëîñêàíèå

’

ó

ò ïðîäëèòü îáù

ó

þ ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ìàêñ. íà 10 ìèí

ó

ò.

Ôóíêöèè

Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîê

âûáîðà ôóíêöèé:

1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé;

2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà.

Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîé ïðîãðàììû.

Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå

Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ

Ïîäãîòîâêà áåëüÿ

+15

Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëü-

Ðàçáåðèòå áåëüå:

íîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå

— â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà

ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìî-

ýòèêåòêå

æåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøè-

— ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.

íû è çàãðÿçíåíèþ îêðó-

Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå

æàþùåé ñðåäû.

õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû.

Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêè

áàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:

Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã

Âûäâèíüòå ðàñïðåäå-

Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã

ëèòåëü è çàïîëíèòå åãî

Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã

îòäåëåíèÿ ìîþùèì

Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã

ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòå-

ëåì:

Âåñ áåëüÿ

1 ïðîñòûíÿ 400 500 ã

1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã

1 ñêàòåðòü 400 500 ã

1 õàëàò 900 1,200 ã

1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã

Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâà-

ðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê)

Îñîáåííîñòè ñòèðêè

ÿ÷åéêà 2: Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî

îòäåëüíûõ èçäåëèé

(ïîðîøîê èëè æèäêîñòü)

Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â ñåò-

Æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî ñëåäóåò ïîìåùàòü

÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ ïî-

íåïîñðåäñòâåííî â áàðàáàí â ñïåöèàëüíîì

ëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 11, àâ-

êðóãëîì ïëàñòìàññîâîì äîçàòîðå.

òîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì.

ÿ÷åéêà 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.)

Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòèíîì

Êîãäà âû íàëèâàåòå îïîëàñêèâàòåëü â ÿ÷åéêó 3,

èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëüíîé

îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû íå ïðåâûñèòü

ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå â áàðà-

ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü, óêàçàííûé îòìåòêîé

áàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñêàíèå 1-2

«max».

ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì.

Îïîëàñêèâàòåëü àâòîìàòè÷åñêè ïîäàåòñÿ â

áàðàáàí â ïðîöåññå ïîñëåäíåãî îïîëàñêèâàíèÿ.

Ïàðóñèíîâûå òóôëè: Ïàðóñèíîâûå òóôëè

Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû ñòèðêè â ÿ÷åéêå 3

ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ ïðî÷íûìè

îñòàåòñÿ âîäà. Îíà íåîáõîäèìà äëÿ ïîäà÷è â

òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò. Íå ñòèðàéòå

áàðàáàí î÷åíü ãóñòûõ îïîëàñêèâàòåëåé, ò.å. äëÿ

ñ áåëûìè âåùàìè.

ðàçáàâëåíèÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ îïîëàñêèâàòåëåé.

Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ

Åñëè â ÿ÷åéêå 3 îñòàíåòñÿ âîäû áîëüøå

ñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëü-

íîðìàëüíîãî, ýòî çíà÷èò, ÷òî êàíàë ñëèâà

çóéòå ñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà-

îïîëàñêèâàòåëÿ â áàðàáàí çàñîðèëñÿ. Ñìîòðèòå

÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé.

îïèñàíèå ÷èñòêè ÿ÷ååê íà ñòð. 34.

ÿ÷åéêà 4:

Öèêë îòáåëèâàíèÿ

Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿ

ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé äëÿ

Woolmark Platinum Care

öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè.

Íå çàëèâàéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó-äîçàòîð 4

Hotpoint Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âû

âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (ñìîòðèòå ðèñóíîê).

ñîêîýôôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïà-

Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå

íèåé Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark

îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó 4 è âûáåðèòå ïðîãðàììó

Platinum Care. Åñëè íà âàøåé ñòèðàëüíîé ìàøè-

Îïîëàñêèâàíèå

(äëÿ õ/á òêàíåé) èëè Äåëèêàòíîå

íå èìååòñÿ ëîãîòèï Woolmark Platinum Care, â íåé ìîæíî

îïîëàñêèâàíèå

(äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé).

ñòèðàòü ñ îòëè÷íûì ðåçóëüòàòîì øåðñòÿíûå èçäåëèÿ íà

ýòèêåòêå êîòîðûõ íàïèñàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèðêà» (M.0303).

Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åí-

Âûáåðèòå ïðîãðàììó 10 äëÿ âñåõ èçäåëèé ñ ýòèêåòêîé «Ðó÷-

íûå äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿ

íàÿ ñòèðêà»(

) è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ñðåäñòâà

ïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòè

äëÿ ñòèðêè øåðñòè (max 1 êã) .

èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.

Оглавление

    Аннотации для Стиральной Машиной Hotpoint-Ariston AVTL 104 в формате PDF

    Топ 10 инструкций

    Другие инструкции

    ·   инструкция (руководство, документация) для стиральной машины Hotpoint-Ariston AVTL 104

    ·  
    8 декабря 2018     эмякечет    

    Файл: man1926-53809.pdf
    Размер: 1.64 Мб

    Открыть файл

    792 просмотра

    добавить комментарий

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Должностная инструкция директора магазина магнит косметик
  • Механический таймер для капельного полива инструкция
  • Инженер технолог по водоподготовке должностная инструкция
  • Кордафлекс инструкция по применению при каком заболевании
  • Wifi smart camera ip66 инструкция по применению на русском языке