Инструкция по охране труда для охотхозяйств

Типовая инструкция по охране труда при оказании егерских услуг по организации и проведению охот


Типовые инструкции по охране труда

Постановлением Министерства лесного хозяйства Республики Беларусь 01.02.2012 №4 утверждена Типовая инструкция по охране труда при оказании егерских услуг по организации и проведению охот.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ОКАЗАНИИ ЕГЕРСКИХ УСЛУГ ПО ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЮ ОХОТ

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция по охране труда при оказании егерских услуг по организации и проведению охот (далее — типовая инструкция) регулирует вопросы охраны труда при оказании егерских услуг по организации и проведению охот в организациях, подчиненных Минлесхозу.

2. Ответственным лицом при оказании егерских услуг по организации и проведению охот (далее — егерские услуги) является руководитель охоты, назначаемый пользователем охотничьих угодий.

3. К работе по оказанию егерских услуг в качестве руководителя охоты допускаются должностные лица пользователя охотничьих угодий, достигшие 18-летнего возраста, имеющие специальную профессиональную подготовку в области ведения охотничьего хозяйства или опыт охоты не менее трех лет, прошедшие стажировку, инструктаж и проверку знаний по охране труда, медицинский осмотр и признанные годными к выполнению своих обязанностей.

4. Руководитель охоты обеспечивается средствами индивидуальной защиты по нормам, утвержденным коллективным договором.

5. Руководитель охоты должен:

  • соблюдать правила внутреннего трудового распорядка дня организации;
  • соблюдать Правила ведения охотничьего хозяйства и охоты;
  • уметь обращаться с боеприпасами, охотничьими ружьями и холодным охотничьим оружием (ножами, капканами и другими) (далее — орудия охоты);
  • при проведении охот применять способы, обеспечивающие их безопасность;
  • использовать исправные орудия охоты;
  • немедленно сообщать руководителю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью охотников и окружающих, несчастном случае, произошедшем на охоте;
  • оказывать содействие по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения;
  • использовать выданные средства индивидуальной защиты и форменное обмундирование при выполнении своих функциональных обязанностей.

6. Не допускается нахождение руководителя охоты при организации и проведении охот в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсичных веществ, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ во время организации и проведения охоты.

7. Во время проведения охот опасными и вредными производственными факторами, воздействующими на руководителя охоты, являются:

орудия охоты;

  • движущиеся машины и механизмы;
  • падающие деревья и сучья;
  • валежник, бурелом, ветровал;
  • заболоченная местность;
  • острые кромки орудий охоты (ножей, топоров, пил, дуг капканов);
  • недостаточная освещенность и ограниченная видимость;
  • неблагоприятные метеорологические условия (повышенная и пониженная температура наружного воздуха, грозовые разряды, ливни, ураганы, гололед, туман, снегопад);
  • дикие животные;
  • нервно-психические перегрузки.

8. В пожароопасный период руководитель охоты обязан соблюдать правила пожарной безопасности в лесах и на торфяниках.

9. Руководитель охоты обязан уметь оказывать первую помощь потерпевшим при несчастных случаях на охоте.

10. Руководитель охоты должен соблюдать требования личной гигиены.

11. Невыполнение требований настоящей инструкции является нарушением трудовой дисциплины, виновные несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь.

ГЛАВА 2

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ОКАЗАНИЯ ЕГЕРСКИХ УСЛУГ

12. Одежда и обувь руководителя охоты должны соответствовать погодным условиям, сложившимся перед проведением охоты, и исключать возможность переохлаждения, обморожения в холодный период времени, получения солнечного и теплового удара в жаркую погоду. В весенне-осенний период года одежда должна препятствовать проникновению клещей, обувь — укусам змей. При проведении загонных охот в качестве загонщика поверх одежды егеря должен быть одет жилет яркой, выделяющейся на местности окраски.

13. Перед проведением охоты руководитель охоты должен убедиться в исправности орудий охоты, надлежащем качестве боеприпасов. Использование орудий охоты, имеющих технические неисправности, запрещается.

13.1. Стволы охотничьих ружей (далее — ружье) должны быть очищены от посторонних предметов, могущих стать причиной их раздутия и разрыва.

13.2. У курковых ружей взведенный курок не должен спускаться при ударах и сотрясениях.

13.3. Предохранитель бескурковых ружей и нарезного оружия должен быть зафиксирован и должен надежно препятствовать случайному выстрелу при ударах и сотрясениях.

13.4. Ложе ружей не должно иметь трещин.

13.5. Оптический прицел должен быть надежно закреплен на стволе ружья.

13.6. Калибр патронов должен соответствовать калибру ружья.

13.7. Патроны не должны быть раздуты, иметь другие видимые признаки непригодности.

13.8. Применяемые боеприпасы (порох, пули) должны соответствовать модификации ружья.

13.9. При применении охотничьих боеприпасов следует соблюдать установленный заводом-изготовителем срок их годности.

14. При передвижении на всех видах транспортных средств охотничьи ружья должны быть зачехленными. При переездах в пределах охотничьих угодий вне дорог общего пользования, а также при передвижении на лодке по водному объекту во время следования к шалашам, скрадкам и другим местам укрытия допускается держать охотничье ружье собранным, но обязательно разряженным и направленным стволом (стволами) вверх или в сторону от находящихся рядом людей.

15. При разборке или сборке охотничьего оружия и во всех других случаях не допускается применять силу или ударять по нему.

16. Доставать собранное охотничье оружие из лодки, повозки, саней или другого транспортного средства необходимо за ложе.

ГЛАВА 3

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ВО ВРЕМЯ ОКАЗАНИЯ ЕГЕРСКИХ УСЛУГ

17. Во время оказания егерских услуг не допускается:

17.1. производство стрельбы на шум, шорох, по неясно видимой цели, в тумане, в сильный снегопад, в сумерках, против солнца и при других условиях плохой видимости, а также по взлетающей птице ниже 2,5 метров в условиях ограниченной видимости;

17.2. производство стрельбы и нахождение с заряженным охотничьими ружьями в населенных пунктах и на расстоянии менее 200 метров от их крайнего строения;

17.3. производство стрельбы в направлении людей, населенных пунктов, сельскохозяйственных животных, транспортных средств из гладкоствольных охотничьих ружей на расстоянии менее 500 метров до них, из охотничьих ружей с нарезным стволом — менее 2 километров;

17.4. направление охотничьего ружья независимо от его заряженности на человека, домашних животных или места их размещения;

17.5. производство без необходимости выстрела, взведение курка, держание бескуркового охотничьего ружья, снятого с предохранителя;

17.6. добивание прикладом охотничьего ружья раненого охотничьего животного.

18. Охотничье ружье должно быть разряжено:

18.1. при преодолении на охоте различных препятствий (канав, изгородей, буреломов и других), переходе по кладям через речки, ручьи;

18.2. при переезде из одного загона в другой, перед посадкой в транспортное средство;

18.3. при подходе к населенному пункту, месту привала и сбора.

19. Производить стрельбу из охотничьих ружей можно только предварительно убедившись в том, что в направлении выстрела нет людей или домашних животных.

20. После осечки охотничье ружье можно открывать только через 3 — 5 секунд.

21. При попадании инородных предметов (земли, снега, травы, листьев и других) в каналы стволов охотничьих ружей их необходимо незамедлительно прочистить.

22. При проведении загонной охоты необходимо:

22.1. соблюдать общие правила безопасности при обращении с охотничьими ружьями;

22.2. при движении в загоне по захламленной местности внимательно смотреть под ноги, во избежание падения и получения травм и ранений;

22.3. охотничьи ружья носить в руках или на ремне, со стволами, направленными в сторону от движущихся по соседству людей;

22.4. при движении в загоне обозначать свое местонахождение криками или шумами с применением специальных средств (рожков, свистков, трещоток), интенсивность которых усиливать при приближении к стрелковой линии;

22.5. при наличии договоренности с охотниками о добыче зверя внутри загона стрельбу производить только по ясно видимой цели, удостоверившись в отсутствии людей и охотничьих собак в направлении стрельбы;

22.6. во избежание блуждания при движении в загоне запоминать местность, для определения направления движения использовать компас, солнце, другие виды ориентира на местности;

22.7. при движении по болоту использовать длинный крепкий шест (слегу), которым прощупывать дно в направлении движения;

22.8. при форсировании водных преград использовать слегу для опоры, оружие нести разряженным, на ремне за спиной;

22.9. при движении пешком по глубокому снегу соблюдать осторожность, в связи с возможными препятствиями, скрытыми снегом;

22.10. при движении по снегу на лыжах выбирать наименее захламленные участки местности. Крутые склоны и овраги преодолевать с разряженным охотничьим ружьем, пешком, сняв лыжи;

22.11. в случае неучастия в охоте в качестве стрелка, расставив стрелков на номера, уйти с линии стрельбы и укрыться за толстым деревом и (или) другим надежным укрытием;

22.12. при постановке на номер в качестве стрелка узнать месторасположение соседних стрелков и указать им свое местонахождение;

22.13. стоять со стороны загона, недопустимо выходить на середину просеки, дороги или на противоположную сторону оклада;

22.14. заряжать охотничьи ружья только на номере, разряжать перед уходом с номера.

23. Стрельба на загонных охотах производится, как правило, после выхода охотничьего животного за стрелковую линию.

В отдельных случаях с разрешения руководителя охоты допускается стрельба внутрь оклада при условии обеспечения безопасности.

Ответственность за последствия выстрелов внутрь оклада несет стрелок.

24. При проведении загонной охоты недопустимо:

24.1. проводить ее в сумерках, тумане, в сильный снегопад и условиях плохой видимости;

24.2. меняться номерами, самостоятельно выбирать места и сходить с номера до окончания загона, кроме необходимости оказания незамедлительной помощи другому лицу, попавшему в беду;

24.3. применять самозарядное охотничье ружье с емкостью магазина более чем на 5 патронов, а также патроны с оболочечной пулей к охотничьему ружью с нарезным стволом и с круглой пулей к гладкоствольному охотничьему ружью;

24.4. осуществлять стрельбу из гладкоствольного охотничьего ружья по охотничьим животным на расстоянии более 50 метров, из охотничьего ружья с нарезным стволом — более 150 метров, а также вдоль стрелковой линии, за пределами своего сектора, после сигнала об окончании загона («отбой»).

Выстрелом вдоль стрелковой линии считается выстрел, если заряд или часть заряда прошли на расстоянии ближе 15 метров от соседнего номера;

24.5. уходить с номера и поднимать убитую дичь.

25. При проведении индивидуальной охоты с вышки необходимо:

25.1. соблюдать общие правила безопасности при обращении с охотничьим ружьем;

25.2. перед подъемом на вышку убедиться в прочности ступеней лестницы;

25.3. перед подъемом на вышку и спуском с нее разрядить охотничье ружье;

25.4. при подъеме на вышку и спуске с нее нести охотничье ружье на ремне через плечо;

25.5. производить выстрел только по ясно видимой, определенной цели, убедившись в отсутствии людей и домашних животных в направлении выстрела.

26. При проведении индивидуальной охоты с подхода необходимо:

26.1. соблюдать общие правила безопасности при обращении с охотничьим ружьем;

26.2. заряженное курковое охотничье ружье нести со спущенными курками и взводить их непосредственно перед выстрелом;

26.3. заряженное бескурковое охотничье ружье и охотничье ружье с нарезным стволом держать на предохранителе, с которого снимать непосредственно перед выстрелом;

26.4. производить выстрел только по ясно видимой, определенной цели, убедившись в отсутствии людей и домашних животных в направлении выстрела;

26.5. при охоте вдвоем или группой заряжать охотничье ружье только у впереди идущего охотника;

26.6. при охоте вдвоем или группой нести охотничьи ружья со стволами, направленными в сторону от рядом идущего охотника.

27. При охоте у воды и с лодки необходимо:

27.1. соблюдать общие правила безопасности при обращении с охотничьими ружьями;

27.2. иметь в виду, что на водоеме могут находиться другие охотники, а также рыболовы, отдыхающие, другие люди;

27.3. иметь в лодке:

сиденья соответственно числу охотников (обычно 1 — 2 охотника);

сосуд для вычерпывания воды, спасательные круги или жилеты, другие приспособления, привязанный на прочной веревке якорь, шест или пару весел;

27.4. заряжать охотничьи ружья:

  • при охоте с подхода или на перелетах — при подходе к водоему;
  • при охоте с лодки — переднему охотнику после того, как он занял место в передней части лодки;

27.5. при зарядке охотничьих ружей в лодке стволы направлять вверх под углом 45° или вниз, но таким образом, чтобы при внезапном выстреле не была повреждена лодка;

27.6. после зарядки бескурковые охотничьи ружья поставить на предохранитель, курковые охотничьи ружья — держать с невзведенными курками;

27.7. при смене охотников местами, а также при переходах охотников в лодке предварительно разряжать охотничьи ружья;

27.8. охотникам, разместившимся на стационарных стоянках (платформах, плотах, бочках и др.), знать размещение соседних охотников в радиусе не менее 100 м, чтобы можно было выбрать безопасные направления стрельбы;

27.9. охотнику, упавшему в воду, залезать в лодку с ее конца (носа, кормы), но не через борт.

28. При охоте у воды и с лодки недопустимо:

28.1. во избежание рикошета дробового заряда стрелять по птице, находящейся на воде, за исключением достреливания подранка, предварительно убедившись, что в направлении выстрела территория обозрима и на ней нет людей и домашних животных;

28.2. стрелять по летящей птице, если она летит ниже 10 м на расстоянии 30 м от охотника.

ГЛАВА 4

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

29. После окончания охоты оружие должно быть разряжено и зачехлено.

30. При разряжении оружия его ствол должен быть направлен в землю.

31. Извлеченные патроны размещаются в патронташе, подсумке.

32. По возвращении в населенный пункт оружие чистится, смазывается и размещается на хранение в металлическом ящике, сейфе или сдается на хранение в органы внутренних дел.

33. Боеприпасы хранятся в металлическом ящике, сейфе отдельно от оружия.

34. В целях предупреждения заболевания клещевым энцефалитом следует:

  • для защиты от нападения клещей и их укусов носить специальную одежду (наглухо застегнутые комбинезоны или энцефалитные костюмы);
  • по возвращении из леса необходимо тщательно осмотреть одежду и тело, прочесать волосы густым гребешком. Снятых клещей лучше сжечь;
  • если на теле обнаружен присосавшийся клещ, то снять его без промедления. Впившихся в кожу клещей вытаскивают пинцетом, пальцами или петлей из прочных ниток: сначала покачивают клеща из стороны в сторону, а затем постепенно вытягивают его;
  • перед удалением на 10 минут смазать участок с клещом любым маслом или посыпать влажной солью;
  • если хоботок оторвался и остался в коже, удалить его иглой (предварительно конец иглы нужно прокалить и остудить), а рану дезинфицировать;
  • в случае укуса клещом обратиться в медицинское учреждение;
  • в качестве предохранительной меры борьбы от нападения клещей применять отпугивающие средства — репелленты. Препарат наносится на открытые части тела (лицо, руки), а с помощью пульверизатора или ватного тампона обрабатываются обшлага рубашек, воротник.

35. В целях предупреждения заболевания трихинеллезом необходимо: проводить анализ мяса всех добытых диких кабанов на трихинеллез в ветеринарных лабораториях;

не употреблять в пищу мясо диких кабанов, не подвергшееся тепловой обработке.

ГЛАВА 5

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

36. Основными причинами возникновения аварийной ситуации, которые могут привести к несчастному случаю на охоте, являются:

  • нарушения правил безопасности при обращении с орудиями охоты;
  • нарушения правил безопасности при проведении охоты;
  • нападения раненых диких животных;
  • нападения бешеных диких животных;
  • укусы змей, клещей, шершней, ос;
  • природные явления (буря, гроза, сильный мороз, жара).

37. Запрещается преследовать раненое животное без разрешения руководителя охоты. При отсутствии в распоряжении охотников обученной охотничьей собаки раненого взрослого кабана должны преследовать два охотника, перемещаясь по следам раненого кабана рядом в пределах видимости друг друга.

38. К крупному дикому животному (лосю, оленю, кабану), даже лежащему неподвижно после выстрела, следует подходить внимательно, с заряженным охотничьим ружьем и только сзади, обращая внимание на положение его ушей и шерстяного покрова на загривке. Если уши прижаты, а шерсть на загривке поднята, то зверь еще жив и может быть опасен. От нападающего раненого кабана можно уклониться резким прыжком в сторону, когда животное приблизится на расстояние 2 — 3 м к охотнику.

39. При появлении дикого животного с неадекватным поведением (отсутствие боязни человека, некоординированные движения, сильное слюноотделение), соответствующим признакам заболевания бешенством, необходимо:

  • избегать контакта с ним;
  • при наличии охотничьего ружья — добить его;
  • вызвать представителей ветеринарной службы;
  • в случае покуса обработать рану дезинфицирующими средствами и незамедлительно обратиться в ближайшее медицинское учреждение.

40. Для предупреждения укусов змей необходимо:

  • избегать контактов с пресмыкающимися;
  • при проведении охоты обувать сапоги или ботинки с высокими голенищами;
  • при движении по местам возможного обитания змей (заросшие вырубки, заливные луга, заболоченная местность) внимательно смотреть под ноги, стараться ступать, создавая вибрацию почвы, которая улавливается пресмыкающимися;
  • в случае укуса выдавить кровь с ядом, при неповрежденной ротовой полости попытаться отсосать яд, перетянуть укушенную конечность выше места укуса, обработать место укуса раствором марганцовки, незамедлительно обратиться в ближайшее медицинское учреждение.

41. При колотой ране необходимо, надавливая на ее края, постараться выдавить кровь, тем самым очищая рану. Промыть рану марганцовкой, смазать йодом, наложить стерильную повязку, при необходимости — обратиться к врачу.

42. При растяжении и порыве связок пострадавшей конечности необходим покой. На поврежденные места положить снег, лед, холодный компресс для предупреждения отека и болей. Туго забинтовать. При необходимости — обратиться к врачу.

43. При вывихе и переломе не пытаться вправить поврежденный сустав и (или) сложить поврежденную кость. Необходимо наложить шину, повязку, обеспечивающую покой поврежденному месту. Незамедлительно обратиться в ближайшее медицинское учреждение.

44. При ранении принять меры по остановке кровотечения, затем смазать края раны дезинфицирующим раствором, наложить стерильную повязку. При обширных ранах необходимо зафиксировать конечность. При ранении в брюшную полость не давать пострадавшему пить жидкость. Пострадавшего незамедлительно доставить в ближайшее медицинское учреждение.

45. Во время грозы необходимо:

  • приостановить передвижение по местности;
  • укрыться в помещении или под навесом, а при их отсутствии занять безопасное место на поляне, участке молодняка, между деревьями, растущими в 20 и более метрах одно от другого;
  • в холмистой местности — на середине склона.

По возможности расположиться на изолирующем материале (сухой валежник, береста и тому подобное).

46. Во время грозы запрещается:

находиться в движении;

  • находиться на вершинах холмов и на опушке леса;
  • останавливаться у воды ручьев, рек, озер;
  • прятаться под отдельно стоящими деревьями, складами, камнями и прислоняться к ним;
  • стоять возле опор и под проводами линий связи и электропередачи, возле триангуляционных и других вышек и знаков.

47. При несчастном случае, произошедшем при оказании егерских услуг, руководитель охоты обязан:

  • незамедлительно прекратить охоту;
  • оказать пострадавшему первую медицинскую помощь;
  • организовать скорейшую доставку потерпевшего в ближайшее учреждение здравоохранения;
  • оформить акт о несчастном случае с приложением схемы места происшествия;
  • безотлагательно информировать о несчастном случае правоохранительные органы, руководителя пользователя охотничьих угодий, организацию Министерства лесного хозяйства, Государственную инспекцию охраны животного и растительного мира при Президенте Республики Беларусь;
  • при необходимости организовать охрану места происшествия до прибытия правоохранительных органов.

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОХОТЫ

Общие положения

1. Настоящая инструкция имеет цель изложить основные положения по технике безопасности при обращении с охотничьим оружием, организации и проведении охот с охотничьим огнестрельным оружием, неукоснительное выполнение которых обеспечит необходимые условия, исключающие несчастные случаи на охоте.

2. Инструкция является основным материалом для:

— руководства и строгого выполнения их всеми охотниками, егерями и должностными лицами, работниками охотничьего хозяйства в период организации и проведения охот;

— обучения специалистов и работников охотничьего хозяйства, егерей и охотников технике 6езопасности, а также обучения охотников при подготовке к сдаче охотничьего минимума;

— инструктажа охотников перед проведением различных видов охот.

3. Руководители и специалисты охотничьего хозяйства обязаны ежегодно перед сезонами охот проводить обучение и проверку знаний егерей и других работников хозяйства, связанных с проведением охот и обслуживанием охотников на охоте, по технике безопасности и конкретным правилам безопасности проведения охот по тем или иным видам охотничьих животных.

Обучение егерей и других работников хозяйств и проверка их знаний техники безопасности должны регистрироваться в специальном журнале с личной распиской каждого егеря или другого работника в знании этих правил. Егеря и другие работники охотничьих хозяйств, не прошедшие такого обучения в текущем году, к проведению охот и обслуживанию охотников на охоте не допускаются.
Основные правила безопасности при обращении с охотничьим оружием

1. Главным условием безопасности при обращении с охотничьим оружием и использовании охотничьего оружия на охоте является знание видов и способов охоты с применением охотничьего оружия, твердое знание и выполнение правил безопасности при обращении с охотничьим оружием и строгая дисциплина всех охотников при производстве охоты.

2. Охотничье оружие и боеприпасы должны храниться в условиях, исключающих доступ и пользование ими другими лицами, особенно детьми. Оружие должно содержаться в исправном состояний и храниться незаряженным, желательно в разобранном виде, а боеприпасы запертыми. Лучше всего оружие и боеприпасы хранить в специальном металлическом ящике под замком.

3. Стрельба и нахождение с заряженным оружием в населенных пунктах, а также в непосредственной близости от них запрещается. Нахождение с заряженным оружием и стрельба допускаются только на расстоянии, обеспечивающем безопасность людей и домашних животных в населенном пункте.

ПРИМЕЧАНИЕ: Пристрелка охотничьего оружия должна производиться в местах, специально отведенных для этой цели, либо в организованном порядке в местах с естественным ограждением (овраги, рвы и т.п.), или в отдельных случаях в местах, хорошо просматриваемых на всю дистанцию полета снаряда. При необходимости выставляется сторожевое охранение.

4. Не допускается выезд охотников и пребывание на охоте с неисправным оружием.

5. Охотник обязан обращаться с оружием так, как будто оно всегда заряжено и готово к выстрелу.

Запрещается направлять оружие на человека или домашних животных, даже если оно не заряжено. Оружие охотник должен держать так, чтобы стволы ружья всегда были направлены в сторону от людей, домашних животных или построек. При заряжании или разряжении ружье следует направлять стволами только вверх или в землю, отвернувшись в сторону от других охотников.

6. Запрещается передавать другому охотнику ружье, предварительно не осмотрев и не разрядив его. Взяв ружье, необходимо прежде всего убедиться, что оно разряжено.

7. Запрещается взводить курки без необходимости произвести немедленный выстрел, а безкурковое оружие держать с открытым предохранителем.

8. При передвижении на всех видах транспорта оружие должно быть в чехлах .

9. При преодолении на охоте различных препятствий — канав, изгородей, буреломов, переходе по кладям через речки, ручьи оружие необходимо обязательно разрядить.

10. Во избежание выстрела, направленного в самого себя, никогда не следует вытаскивать собранное ружье за стволы из лодки, повозки, саней, машины.

11. При подходе к населенному пункту, месту привала, сбора, к машине ружье следует обязательно разрядить.

12. На привале ружье следует вешать на надежную, выше человеческого роста опору, крепкий сучок дерева, предварительно разрядив ружье и убедившись в крепости сучка или другой опоры.

13. Особую осторожность охотник должен соблюдать при стрельбе. В зарослях, кустах и закрытой местности запрещается стрельба по взлетающей птице ниже 2,5 метров.

Запрещается стрелять на «шум», «шорох», по неясно видимой цели, в тумане, в сильный снегопад, в сумерках, против солнца и при других условиях плохой видимости.

14. Стрельбу пулей, даже из гладкоствольных ружей, а также картечью и крупными номерами дроби, охотник должен производить с особой осторожностью и только предварительно убедившись в том, что в направлении выстрела нет людей или домашних животных.

Необходимо помнить, что пули, выпущенные из гладкоствольного ружья, опасны на расстоянии одного километра, картечь на 400-500 метров, крупные номера дроби до 200-300 метров, а также то, что пуля и дробь дают рикошеты от деревьев или от мерзлого грунта, и даже в густом лесу часто проходят большое расстояние, не задев деревьев или иных естественных препятствий.

15. Стреляя, охотник должен всегда помнить, что в угодьях могут находиться другие охотники, туристы, лыжники, а также люди, производящие сельскохозяйственные работы, рубку леса, выпас скота, сбор грибов и ягод.

16. При групповой ходовой охоте в пересеченной местности, в лесу, камышах, зарослях следует быть особенно внимательным при производстве выстрела. Строго соблюдать взятое направление, постоянно поддерживать слуховую и зрительную связь с другими охотниками.

17. При стрельбе, в особенности бездымными порохами, в случае осечки, охотник не должен сразу же открывать ружье, так как случается, что порох от капсюля

воспламеняется медленно и может произойти так называемый «затяжной» выстрел при открытом ружье. После осечки ружье можно открывать через 3-5 секунд.

18. В случае падения ружья или охотника с ружьем следует тотчас же разрядить ружье и убедиться, что в каналы стволов не попали земля, снег, листья, трава. Иначе при выстреле, при забитых землей, снегом, травой или листьями стволах может произойти разрыв или раздутие стволов и даже ранение охотника. При попадании земли или снега в каналы стволов необходимо немедленно прочистить стволы.

19. После выстрела следует всякий раз проверять не осталось ли в каналах стволов пыжа, прокладки, частей разорванной гильзы. Этим оберегается ружье от разрыва стволов, а охотник от возможного ранения.

20. Категорически запрещается добивать прикладом ружья раненного зверя или птицу. При ударе прикладом ружья о землю может произойти выстрел, направленный в самого охотника.

21. Если патрон не входит в патронник ствола (отсырел, некалиброван, раздута гильза), никогда не следует досылать его силой в патронник, а тем более забивать. Это опасно, так как может произойти выстрел при открытом ружье. Патрон следует осторожно извлечь из патронника и заменить другим.

Если ружье не закрывается вследствие плохо поставленного капсюля-воспламенителя в капсюльное гнездо гильзы, то такой патрон следует немедленно заменить другим. Закрывание ружья силой может привести к воспламенению капсюля, выстрелу при открытом ружье и тяжелому ранению охотника.

Если заряженный патрон не выдвигается из патронника экстрактором, необходимо, закрыв ружье, произвести выстрел. Стреляная гильза будет легко извлечена. В случае, когда при открывании ружья, головка гильзы проскочила через экстрактор, а патрон остался в патроннике, следует отделить стволы от колодки ружья, отвинтить винт экстрактора, вынуть или вытолкнуть патрон с помощью вырезанного прута, шомпола или ручного экстрактора.

При поперечном разрыве папковой гильзы, часть которой осталась в канале ствола, дальнейшая стрельба из этого ствола не допускается. Засевшую часть гильзы следует извлекать экстрактором.

22. Не допускается стрельба одновременно из двух стволов двухствольного оружия. Во избежание сдвоенного выстрела и ранения пальцев, никогда не следует закладывать в скобу за спусковые крючки одновременно два пальца.

23. Крайняя осторожность должна соблюдаться охотниками при стрельбе с лодки. Абсолютно недопустима стрельба с лодки через гребцов или других охотников, находящихся в лодке.

На неустойчивой лодке нельзя стрелять стоя, а также в направлении поперек борта лодки. Лодка легко может перевернуться.

При стрельбе стоя, даже с устойчивой лодки, нельзя стрелять по дичи, вылетевшей поперек бортов или сзади. Вследствие отдачи можно упасть в лодку или за борт, имея в руках ружье, готовое к выстрелу из второго ствола.

При смене гребцов или стрелков, а также при любых переходах охотников в лодке, ружья разряжаются. Переход по лодке совершается без оружия. Когда переход закончен, охотнику передается его разряженное ружье.

Производство стрельбы гребцами не допускается.

При переездах на лодке к местам охоты ружья охотников в разряженном виде надежно, во избежание их скольжения и падения, укладываются у носа или кормы лодки с направлением стволов в сторону от находящихся в лодке людей.

24. При коллективных охотах каждый охотник должен быть особенно внимательным и знать особые условия данной охоты, зависящие от объектов и способов охоты, характера местности и пр. и строго выполнять правила безопасности при обращении с оружием и проведении коллективных охот.

25. Начальник команды, егерь или организатор охоты перед началом любой охоты обязаны провести с охотниками инструктаж по технике безопасности при производстве данной охоты и дать охотникам четкие указания о порядке се проведения и особенностях стрельбы в условиях данной охоты.

26. Перед охотой и во время охоты категорически запрещается употребление спиртных напитков. Лица в нетрезвом состоянии к охоте не допускаются. Охотник с ружьем, находящийся хотя бы в слабой степени опьянения, является опасным для окружающих.

27. Руководители охоты, егеря, начальники команд, допустившие проведение охоты без инструктажа по технике безопасности, а также разрешившие участие в охоте лицам в нетрезвом состоянии, несут личную ответственность за нарушение техники безопасности при проведении охот.

Основные правила техники безопасности при организации и проведении облавных охот:

1. Облавными охотами называются коллективные охоты с применением загона диких животных на засаду стрелков (стрелковую линию).

2. Важным условием безопасности при проведении облавных охот является четкое знание техники безопасности, строгое соблюдение правил, дисциплины и беспрекословное выполнение всеми участниками охоты распоряжений егеря, руководителя охоты и начальника (старшего) команды.

3. Облавные охоты проводятся только в условиях хорошей видимости с наступлением полного рассвета, схода тумана и прекращения сильного снегопада. Проведение облавных охот в сумерках, тумане, в сильный снегопад и в других условиях плохой видимости запрещается.

4. Перед началом охоты начальником команды совместно с руководителем охоты проводится инструктаж по технике безопасности, порядку организации и проведения охоты. Все участники охоты расписываются в том, что прослушали инструктаж.

Лица, не имеющие охотничьих билетов и не сдавшие испытания по охотничьему минимуму, к участию в облавных охотах не допускаются.

5. По прибытии на место охоты руководитель охоты устанавливает четкие сигналы — начало загона, конец охоты, сбор и другие.

6. Без разрешения руководителя охоты покидать самовольно сборный пункт, производить какую-либо другую охоту, стрелять и шуметь запрещается.

7. Оклад зверя, места загона, стрелковая линия, количество номеров определяются руководителем охоты совместно с начальником (старшим) команды.

8. Загон зверя на стрелков производится, как правило, егерским составом. В тех случаях, когда егерей недостаточно, загонщики могут назначаться начальником команды из состава команды охотников. При этом охотники инструктируются о порядке проведения загона.

Загонщики в оклад заводятся егерем или лицом его замещающим, хорошо знающим место охоты, расположение оклада и стрелковой линии.

Стрельба по зверю загонщиками запрещается.

В порядке исключения разрешается стрельба по зверю, когда загонщиками являются один-два егеря или охотники с собаками, и собаки остановили зверя. Стрельба может производиться только в сторону от стрелковой линии.

Случаи стрельбы в загоне должны быть оговорены при инструктаже и разрешены руководителем охоты. Всякая стрельба в загоне из нарезного оружия запрещается.

9. Если зверь остановлен собаками, подходить к нему для отстрела могут по разрешению руководителя охоты только егерь и один опытный охотник, как правило, хозяин собаки.

Подходить к зверю необходимо осторожно, обоим — егерю и охотнику только с одной стороны и быть предельно внимательными при выстреле по зверю, так как в непосредственной близости от зверя находятся собаки. Стрельба может производиться только в сторону, противоположную от линии стрелков.

Все остальные охотники должны оставаться строго на своих местах и быть готовыми произвести прицельный выстрел по вышедшему на них зверю. Стрелять по зверю, которого гонят собаки, необходимо с особой осторожностью, так как в непосредственной близости от зверя находятся собаки.

10. Стрелки на номера стрелковой линии расставляются руководителями охоты, егерем или по согласованию с ними начальником команды.

11. По краям (на флангах) стрелковой линии при необходимости выставляется охранение для предупреждения проникновения в оклад и на стрелковую линию посторонних лиц и домашних животных.

12. Стрелковая линия должна строиться по возможности прямолинейно и быть хорошо обозначенной на местности (просека, дорога, опушка леса, граница лесного массива и т.д.).

13. Стрелковые номера должны располагаться один от другого на расстоянии, которое определяется руководителем охоты совместно с начальником команды в зависимости от вида зверя, на которого идет охота, местности, применяемого в данной охоте оружия и патронов.

14. Руководитель охоты или начальник (старший) команды, расставляющий на номера, должен указать стрелкам места нахождения соседних номеров и направление загона.

Каждый стрелок, стоящий на номере, должен точно знать расположение соседних номеров и всей стрелковой линии. Для этого соседние стрелки до маскировки на номерах должны показать друг другу места, где они стоят.

15. Меняться номерами, самостоятельно выбирать места и сходить с номеров до сигнала об окончания загона категорически запрещается, кроме случаев, когда охотник должен оказать немедленную помощь попавшему в беду товарищу.

16. Руководитель охоты или начальник команды, егерь, ставя стрелков на номера, должен указать им направление стрельбы и сектор обстрела как внутрь оклада, так и на случай прорыва зверя через стрелковую линию, назад за стрелковую линию.

Границы секторов обстрела должны быть хорошо обозначены заметными деревьями или другими местными предметами и составлять со стрелковой линией угол не менее 45 градусов. Особое внимание к определению сектора обстрела должно 6ыть обращено для тех номеров, которые, если это необходимо, расставляются на изгибе (изломе) стрелковой линии.

Этим охотникам указываются более ограниченные секторы и безопасное направление стрельбы с ясно видимыми ориентирами или определяется сектор обстрела вне оклада (за линией стрелков) и тогда стрельба допускается только по выходу зверя за линию стрелков.

17. Охотник на номере должен соблюдать абсолютную тишину, не двигаться, не курить, быть предельно внимательным и от начала до конца загона тщательно просматривать местность и сектор своего обстрела в направлении предполагаемого выхода зверя и выстрела.

18. Встав на номер, охотник должен зарядить ружье, внимательно осмотреть и изучить свой сектор обстрела, наметить ориентиры, определить расстояния и возможные места появления зверя в секторе, где можно стрелять. Необходимо осмотреть местность и за стрелковой линией для определения мест и возможности стрельбы по уходящему зверю.

19. Охотник с номера может сходить только после сигнала начальника команды или руководителя охоты об окончании загона.

Сигнал об окончании загона («отбой») подается начальником команды или руководителем охоты и передается по цепи стрелков. Сигнал, согласно договоренности, может быть подан в охотничий рог, голосом, в ствол ружья.

До сигнала об окончании загона охотники не должны шуметь, разговаривать, сходить с места, даже в том случае, если к ним вышли загонщики.

После сигнала об окончании загона («отбой») всякая стрельба категорически запрещается.

20. Стрельба на облавных охотах производится согласно установленным в хозяйствах правилам либо внутрь оклада, или по выходу зверя за стрелковую линию. При прорыве зверя через стрелковую линию или при приближении загонщиков к стрелковой линии ближе, чем на 150 метров, стрельба производится только назад по выходе зверя за стрелковую линию.

21. Стрельба вдоль стрелковой линии и за пределами своего сектора категорически запрещается. Выстрелом по стрелковой линии считается выстрел, если снаряд или часть снаряда прошли на расстоянии ближе 15 метров от соседнего номера.

22. Стрелок должен стрелять по зверю только в пределах верного выстрела и при явном распознавании зверя. Стрелять на «шум», «шорох», по месту колебания веток, зарослей, по неясному мельканию цели категорически запрещается.

23. Загонщики при приближении к стрелковой линии должны чаще и громче подавать го-лос, а при выстрелах на линии должны остановиться, усилить подачу голоса и по возможности укрыться за стволами толстых деревьев, если выстрелы близко.

24. Стрельба на облавах разрешается только по зверю, на которого проводится охота. Всякая другая стрельба, кроме стрельбы по волку, без специального на то распоряжения руководителя охоты, не разрешается.

При охоте на копытных животных их добыча должна производиться строго в количестве согласно имеющимся разрешениям (лицензиям).

Если после выстрелов охотник или загонщик увидел, что зверь упал и не поднимается или стоит тяжело раненный, а разрешение (лицензия) на отстрел этого вида животного у команды только одно, охотник или загонщик должны голосом громко подать сигнал — «Готов!» Этот сигнал немедленно передается другими охотниками и загонщиками по всей линии стрелков. При этом сигнал «Готов!» является одновременно и командой окончания охоты («Отбой!») и прекращения всякой стрельбы.

Если охота ведется одновременно по нескольким видам животных, охотник или загонщик при отстреле зверя должны подать сигнал «Готов!» с добавлением вида зверя, например, «Готов лось!». В этом случае разрешается продолжать охоту, но стрелять можно только по другому виду зверя, на отстрел которого у команды имеется разрешение (лицензия).

25. При облавных охотах на лосей, оленей, кабанов и медведей стрельба из гладкоствольного оружия ведется пулями на дистанции верного выстрела, не далее 50 метров, а из нарезного оружия не более, чем на дистанция прямого выстрела, установленного для того или иного вида оружия и боеприпасов.

Стрельба картечью на облавах может производиться по волкам, рысям, косулям и в отдельных случаях по кабану.

Стрельба круглой пулей на облавных охотах запрещается, так как этот снаряд дает наибольшую возможность рикошета.

26. Во избежание смертельной опасности категорически запрещается сходить с номера, бросаться к упавшему, убитому, раненому или уходящему зверю до окончания загона и сигнала, который подает только руководитель охоты.

Преследование раненого зверя допускается только по окончании облавы с разрешения руководителя охоты.

Руководитель охоты совместно с начальником (старшим) команды определяют порядок добора раненого зверя.

27. Заряжать оружие на облавных охотах стрелку разрешается только тогда, когда он встал на номер. Сходя с номера, стрелок обязан разрядить ружье.

28. Стрельба по зверю, идущему на соседний номер, не допускается. Разрешается стрельба по зверю, уходящему от соседнего номера за стрелковой линией.

Запрещается стрельба по зверю, упавшему от выстрела другого охотника, если видно, что зверь не может подняться.

29. Подходить к упавшему зверю, даже лежащему без движения, следует с ружьем, готовым к выстрелу. Надо иметь в виду, что нередко зверь, кажущийся убитым, еще жив и имеет достаточно сил, чтобы броситься на приблизившегося к нему охотника.

При подходе к зверю надо следить за положением ушей и шерстного покрова на загривке. Если уши у зверя прижаты, а шерсть на загривке поднята, зверь еще жив и опасен. Обнаружив это, необходимо, не подходя к зверю близко, дострелить его.

Права и обязанности начальника (старшего) команды:

1. Охотники — участники облавной охоты — выбирают из своего состава начальника (старшего) команды, которым может быть наиболее опытный охотник, хорошо знающий облавные охоты и пользующийся авторитетом. Все участники охоты должны беспрекословно выполнять требования и указания начальника (старшего) команды в отношении дисциплины, организации и проведения охоты, отдыха и соблюдения правил техники безопасности.

2. Начальник (старший) команды следит за точным выполнением всеми членами команды порядка и правил охоты, дисциплиной в пути следования, на базе, в местах остановок и на охоте.

3. Совместно с руководителем охоты начальник команды перед началом охоты доводит до сведения охотников характерные особенности данной охоты, места загона, стрелковой линии, особенности местности, оклада и стрельбы по зверю. Проверяет наличие охотничьих билетов, отметок о сдаче охотминимума и разрешений органов внутренних дел на оружие у всех охотников — участников охоты.

4. Проводит совместно с руководителем охоты инструктаж и выделение загонщиков, определяет порядок расстановки стрелков и жеребьевку стрелковых номеров. Проверяет техническое состояние оружия участников облавной охоты. Охотники с неисправным оружием и некачественными патронами на стрелковые номера не допускаются.

5. По указанию руководителя охоты может разводить охотников на номера и указывать стрелкам сектора обстрела и снимать стрелков с номеров по окончании облавы.

Совместно с руководителем охоты начальник команды устанавливает и разъясняет участникам охоты необходимые сигналы, а также иные условия и требования охоты.

6. Наблюдает за строгим выполнением участниками охоты правил облавных охот и техники безопасности.

7. Решает другие вопросы, возникающие на месте. Решения начальника команды, если они не противоречат настоящим правилам и правилам производства охот в данном охотничьем хозяйстве, являются обязательными и выполняются всеми членами команды охотников беспрекословно.

8. Имеет право лишить участия в охоте нарушителей дисциплины и правил техники безопасности.

9. Совместно с руководителем охоты составляет отчетные документы о проведении охоты по установленной в хозяйстве форме.

Права и обязанности руководителя охоты :

1. Подготовка, непосредственная организация и проведение охоты осуществляются руководителем охоты, которым является охотовед, егерь, начальник хозяйства, участка, другой работник охотничьего хозяйства, специалист, лесник или опытный охотник, хорошо знающие место охоты и порядок проведения облавных охот.

2. Руководитель охоты является ответственным за подготовку и проведение облавной охоты и его указания, касающиеся порядка проведения охоты и техники безопасности, обязательны для всех членов команды.

3. Перед началом охоты руководитель охоты проводит инструктаж о порядке проведения предстоящей охоты и техники безопасности. После проведения инструктажа каждый охотник расписывается в списке участников охоты о знании техники безопасности и обязательстве строго ее выполнять.

4. Руководитель охоты организует предварительную разведку мест охоты, наличия зверя и его переходов. Одновременно с определением наличия зверей в окладе (загоне) проверяется, нет ли в окладе (загоне) людей или домашних животных. При невозможности удаления из оклада (загона) посторонних лиц или домашних животных оклад (загон) переносится в другие угодья.

Если в предполагаемом окладе (загоне) или в непосредственной близости от него производятся лесохозяйственные или другие работы, охота облавой в этом месте не производится.

5. Определяет время начала и окончания охоты и обязанности каждого участника охоты.

6. Производит расстановку стрелков на номера, указывает каждому охотнику-стрелку сектора отстрела, места нахождения соседних номеров, расположение стрелковой линии и направление загона.

7. Инструктирует загонщиков, руководит окладом и загоном и дает установленные сигналы начала гона и его окончания.

8. Организует преследование и «добор» раненого зверя.

9. После охоты совместно с начальником команды руководитель охоты проводит обсуждение проведенной охоты, отмечает ее положительные и отрицательные стороны, обращая особое внимание на допущенные ошибки, если они имели место.

10. Во всех случаях серьезного нарушения правил техники безопасности руководителем охоты составляется протокол или акт, которые передаются в соответствующие организации для принятия установленных мер воздействия к нарушителю.

Основные правила проведения охот на потравах сельхоз культур:

1. Охоты на кабана на потравах сельхоз культур производятся только в присутствии работника охотхозяйства (егеря), ответственного за проведение данной охоты.

2. Зарядка оружия производится только по прибытии на место охоты по команде егеря. Оружие ставится на предохранитель, снятие с предохранителя производится только непосредственно перед выстрелом. В случае, если по каким либо причинам выстрел не был произведён – охотник обязан вновь поставить оружие на предохранитель. Охота на потравах производится двумя способами- с подхода и с временных стрелковых вышек. Особенностью данного вида охоты является то, что стрельба по зверю производится, как правило, в условиях недостаточной видимости, поэтому охотник обязан проявлять предельную осторожность. По прибытии к месту охоты охотник совместно с егерем определяют ориентиры на местности, позволяющие наиболее точно определить расстояние до цели. Особое внимание следует обратить на ориентиры, указывающие направления от места охоты на просёлочные дороги, пешеходные тропы, временные стрелковые вышки и иные объекты, на которых возможно внезапное появление людей. Стрельба в направлениях возможного появления людей и направлении населённых пунктов категорически запрещена.

3. Перед производством выстрела охотник обязан убедиться в том, что по направлению выстрела отсутствуют люди и объекты, в которых могут находиться люди (машины, засидки, стрелковые вышки и пр.), правильно определить вид, пол и примерный возраст животного, убедится в том, что дистанция до животного позволяет произвести точный убойный выстрел, убедиться в том, что заряженные боеприпасы позволяют произвести уверенный убойный выстрел, убедиться в том, что вышедшее на поле животное разрешено к отстрелу (имеется лицензия). В случае, если одно или несколько выше перечисленных условий не соблюдается, топроизводить выстрел категорически запрещается и требуется обратиться к сопровождающему егерю для прояснения ситуации и выстрел производить только по команде егеря.

4. При проведении охоты на потравах с подхода охотник и егерь должны находиться рядом, на расстоянии не превышающем вытянутой руки, для того чтобы егерь мог остановить охотника, взяв его за одежду, не создавая лишнего шума. Егерь обязан находиться слева сзади от охотника.Нахождение на одном поле двух и более охотников при охоте с подхода не допускается. До начала охоты с подхода необходимо убедиться в отсутствии охотников в расположенных рядом с местом проведения охоты засидках, в стрелковых вышках и на подходе к полю.

5. Категорически запрещается стрелять по неясно видимой цели, на шум, шорох и в направлениях возможного появления людей.

6. Охотник обязан все свои действия на охоте на потравах согласовывать с сопровождающим егерем. Запрещается самовольно уходить от егеря на расстояние превышающее длину вытянутой руки.

7. В остальном действуют правила техники безопасности при обращении с оружием и при проведении облавных охот.

Ответственность за нарушение правил техники безопасности и правил охоты :

1. На всех участников охоты возлагается строжайшая ответственность за четкое и строгое выполнение и соблюдение правил техники безопасности и своих обязанностей, предусмотренных настоящими правилами, а также соблюдение правил, действующих в данном хозяйстве, установленных администрацией хозяйства и местными органами управления охотничьим хозяйством.

2. Члены команды, нарушившие правила техники безопасности, лишаются права на дальнейшее участие в охоте и начальником команды немедленно устраняются от участия в охоте.

3. Имевшие место случаи нарушения правил техники безопасности и охоты рассматриваются в первичной организация охотников — участников охоты, к нарушителю применяются установленные меры в зависимости от тяжести нарушения.

4. В случае, если нарушение правил техники безопасности и охоты повлекло за совой ущерб здоровью участников охоты или других людей, а также нанесение материального ущерба гражданам и хозяйствам, виновные лица несут ответственность, установленную законом. При этом должна быть организована охрана места происшествия до прибытия работников органов внутренних дел или других уполномоченных лиц.

5. К лицам, допустившим нарушения правил охоты, применяются меры ответственности, предусмотренные правилами охоты.

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Характеристика работ. Отстрел и отлов зверей, животных и птицы. Поддержание в постоянном рабочем состоянии снастей, капканов, плашек, кулемок и других орудий лова. Изготовление, ремонт и установка самоловных орудий. Разборка и сборка охотничьего оружия. Разработка, изыскание и составление маршрутов движения на закрытой местности и охотоучастках. Прогнозирование добычи. Прокладка охотничьих троп. Первичная обработка промысловой продукции.

Должен знать: биолого-экологические черты поведения охотничьих зверей, животных и птицы; характер охотничьих угодий; следы зверей, требования ГОСТов, предъявляемые к первичной обработке промысловой продукции; технику и технологию съема шкурки, обезжиривания, правильной посадки шкурки на правилку, сушки и снятия ее с правилки.

При отстреле зверей и птицы для изготовления экспонатов — 4-й разряд.

1. Общие требования охраны труда

1.1. Для выполнения работ по отстрелу и отлову зверей, животных и птицы допускаются лица:

– в возрасте, оговоренном Трудовым кодексом Российской Федерации;

– имеющие соответствующее удостоверение по профессии;

– прошедшие медицинский осмотр;

– прошедшие обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны труда применительно к профессии;

– прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда.

1.2. Право осуществления промысловой охоты предоставляется лицам, имеющим охотничий билет и договор, заключённый в установленном порядке с заготовительными организациями, или путёвку (лицензию), выданную в установленном порядке.

1.3. Охотник промысловый обязан:

– проходить медицинские осмотры и освидетельствования;

– ежегодно получать консультации медицинских работников по оказанию мер первой помощи при заболевании или несчастном случае, делать профилактические прививки против заболеваний, которые характерны для данного района промысла;

– выполнять рекомендации по результатам проведенных обследований. При нарушении этих требований не допускается к выполнению своих обязанностей;

Для Цитирования:

А. Л. Кузнецов, Инструкция по охране труда для охотника промыслового. Охрана труда и техника безопасности в сельском хозяйстве. 2016;5.

Зарегистрировано в Минюсте России 15 декабря 2020 г. N 61474


МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ
от 4 декабря 2020 г. N 858н

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ДОБЫЧЕ (ВЫЛОВЕ), ПЕРЕРАБОТКЕ ВОДНЫХ БИОРЕСУРСОВ И ПРОИЗВОДСТВЕ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ ПРОДУКЦИИ ИЗ ВОДНЫХ БИОРЕСУРСОВ

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2013, N 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528), приказываю:

1. Утвердить Правила по охране труда при добыче (вылове), переработке водных биоресурсов и производстве отдельных видов продукции из водных биоресурсов согласно приложению.

2. Признать утратившим силу приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 2 ноября 2016 г. N 604н «Об утверждении Правил по охране труда при добыче (вылове), переработке водных биоресурсов и производстве отдельных видов продукции из водных биоресурсов» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 20 января 2017 г., регистрационный N 45314).

3. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года и действует до 31 декабря 2025 года.

Министр
А.О. КОТЯКОВ

Приложение
к приказу Министерства труда
и социальной защиты
Российской Федерации
от 4 декабря 2020 г. N 858н

ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ДОБЫЧЕ (ВЫЛОВЕ), ПЕРЕРАБОТКЕ ВОДНЫХ БИОРЕСУРСОВ И ПРОИЗВОДСТВЕ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ ПРОДУКЦИИ ИЗ ВОДНЫХ БИОРЕСУРСОВ

I. Общие положения

1. Правила по охране труда при добыче (вылове), переработке водных биоресурсов и производстве отдельных видов продукции из водных биоресурсов (далее — Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при организации и осуществлении основных процессов и выполнении работ, связанных с добычей и переработкой водных биоресурсов судами рыбопромыслового флота, а также производством рыбной и иной продукции из водных биоресурсов на береговых объектах рыбоперерабатывающей инфраструктуры.

2. Требования Правил обязательны для исполнения работодателями (судовладельцами) — юридическими лицами независимо от их организационно-правовых форм и физическими лицами, зарегистрированными в качестве индивидуальных предпринимателей, осуществляющими деятельность, связанную с добычей и переработкой водных биоресурсов (далее — работодатели).

3. На основе Правил и требований технической (эксплуатационной) документации организаций-изготовителей используемого технологического оборудования (далее — организация-изготовитель) работодателем должна быть организована разработка инструкций по охране труда по профессиям и (или) видам выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками, осуществляющими работы, связанные с добычей и переработкой водных биоресурсов (далее — работники), представительного органа (при наличии).

4. В случае применения технологического оборудования и выполнения работ, требования к безопасному применению и выполнению которых не предусмотрены Правилами, следует руководствоваться требованиями соответствующих нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда, и требованиями технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя.

5. Работодатель обеспечивает:

1) содержание технологического оборудования в исправном состоянии и его эксплуатацию в соответствии с требованиями Правил и технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя;

2) контроль за соблюдением работниками требований инструкций по охране труда.

6. При выполнении работ, связанных с добычей и переработкой водных биоресурсов (далее — работы), источниками профессионального риска повреждения здоровья работников может быть воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

1) движущиеся транспортные средства, передвигающиеся машины и механизмы, вращающиеся и движущиеся части технологического оборудования, перемещаемое сырье и материалы;

2) разрушение технологического оборудования, работающего под давлением, вследствие возникновения аварийной ситуации;

3) падение предметов и материалов, сырья, полуфабрикатов и готовой продукции;

4) повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

5) пониженная температура поверхностей технологического оборудования, коммуникаций, сырья (при выпуске замороженной продукции, работе с холодильным оборудованием, контакте с холодными поверхностями технологического оборудования), пониженная температура воздуха рабочей зоны;

6) повышенная температура нагреваемых поверхностей технологического оборудования (электроплиты, варочные поверхности), тепловое воздействие в горячих цехах (повышенная температура воздуха рабочей зоны);

7) повышенные уровни шума, инфразвука, ультразвука и вибрации на рабочих местах;

8) повышенная температуры воды и пара, повышенная влажность на рабочих местах и воздуха рабочей зоны;

9) повышенный уровень статического электричества;

10) повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

11) токсичные и раздражающие химические вещества, поражающие организм человека через органы дыхания, желудочно-кишечный тракт, кожные покровы и слизистые оболочки;

12) статические и динамические физические перегрузки при подъеме и перемещении тяжестей вручную;

13) экстремальные метеорологические условия труда на объектах добычи водных биоресурсов, вызывающие повышенный крен, дифферент и качку, заливание водой рабочих поверхностей рыбопромыслового судна, их обледенение;

14) недостаточная освещенность рабочей зоны;

15) повышенная скорость движения воздуха, в том числе в рабочих помещениях (сквозняки);

16) нервно — психические перегрузки;

17) работы на высоте.

7. При организации выполнения работ, связанных с воздействием на работников вредных и (или) опасных производственных факторов, работодатель обязан принимать меры по их исключению или снижению до уровней допустимого воздействия, установленных требованиями соответствующих нормативных правовых актов.

8. Работодатель в зависимости от специфики своей деятельности и исходя из оценки уровня профессионального риска вправе:

1) устанавливать дополнительные требования безопасности, не противоречащие Правилам. Требования охраны труда должны содержаться в соответствующих инструкциях по охране труда, доводиться до работника в виде распоряжений, указаний, инструктажа;

2) в целях контроля за безопасным производством работ применять приборы, устройства, оборудование и (или) комплекс (систему) приборов, устройств, оборудования, обеспечивающие дистанционную видео-, аудио или иную фиксацию процессов производства работ.

9. В рамках Положения о системе управления охраны труда (далее — СУОТ) должны быть предусмотрены и описаны общие обязанности работников (членов экипажа судна), должностных лиц (в том числе членов командного состава судна), включая обязанности при выполнении работ с повышенной опасностью.

В содержании положения о СУОТ должен быть включен перечень документации по безопасности труда (в том числе перечень обязательной судовой документации), с указанием ответственных за ее ведение и хранение должностных лиц.

С содержанием положения о СУОТ каждый работник должен быть ознакомлен под роспись. Копия положения о СУОТ должна быть на каждом судне.

10. Допускается возможность ведения документооборота в области охраны труда в электронном виде с использованием электронной подписи или любого другого способа, позволяющего идентифицировать личность работника, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

II. Общие требования охраны труда, предъявляемые к выполнению работ (осуществлению производственных процессов)

11. Охрана труда работников, занятых добычей и переработкой водных биоресурсов, должна обеспечиваться:

1) соблюдением работниками требований технологических регламентов и иных организационно-технологических документов, норм и правил личной и производственной гигиены на каждом этапе осуществления производственных процессов и операций;

2) комплексной механизацией и автоматизацией ручного труда, дистанционным управлением производственными процессами и операциями, связанными с наличием вредных и (или) опасных производственных факторов;

3) заменой производственных процессов и операций, связанных с наличием вредных и (или) опасных производственных факторов, процессами и операциями, при которых указанные факторы отсутствуют или имеют меньшую интенсивность;

4) контролем за безопасной эксплуатацией технологического оборудования в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, Правил и организационно-технологической документации;

5) применением безопасных способов хранения и транспортирования исходных и вспомогательных материалов, готовой продукции, своевременным удалением и обезвреживанием отходов производства, являющихся источниками опасных и (или) вредных производственных факторов;

6) применением средств индивидуальной и коллективной защиты работников.

12. Работы с повышенной опасностью, связанные с осуществлением производственных процессов добычи и переработки водных биоресурсов, производства и хранения продукции из водных биоресурсов в местах постоянного действия вредных и (или) опасных производственных факторов, должны выполняться в соответствии с нарядом-допуском на производство работ с повышенной опасностью (далее — наряд-допуск), оформляемым уполномоченными работодателем должностными лицами (рекомендуемый образец предусмотрен приложением N 1 к Правилам).

Нарядом-допуском определяются содержание, место, время и условия производства работ с повышенной опасностью, необходимые меры безопасности, состав бригады и работники, ответственные за организацию и безопасное производство работ.

13. При совместном производстве нескольких видов работ, по которым требуется оформление наряда-допуска, допускается оформление единого наряда-допуска с включением в него требований по безопасному выполнению каждого из вида работ.

Порядок производства работ с повышенной опасностью, оформления наряда- допуска и обязанности уполномоченных работодателем должностных лиц, ответственных за организацию и безопасное производство работ, устанавливаются локальным нормативным актом работодателя.

14. К работам с повышенной опасностью, на производство которых выдается наряд-допуск, относятся:

1) работы, связанные с проверкой воздушной среды при вскрытии трюмов рыбопромысловых судов с различными (окисляющимися или токсичными) грузами;

2) погрузка и выгрузка кормовой рыбной муки;

3) санитарная обработка танков для перевозки жира;

4) работы в помещениях с недостатком кислорода или наличием вредных газов и паров, выполняемые с использованием изолирующих средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

5) работы в замкнутых объемах, ограниченных пространствах и заглубленных емкостях.

15. Перечень работ, выполняемых по нарядам-допускам, утверждается работодателем и может им дополняться и изменяться.

16. Оформленные и выданные наряды-допуски учитываются в журнале, в котором рекомендуется отражать следующие сведения:

1) название подразделения;

2) номер наряда-допуска;

3) дата выдачи наряд а-допуска;

4) краткое описание работ по наряду-допуску;

5) срок, на который выдан наряд-допуск;

6) фамилии и инициалы должностных лиц, выдавших и получивших наряд-допуск, заверенные их подписями с указанием даты подписания;

7) фамилию и инициалы должностного лица, получившего закрытый по выполнении работ наряд-допуск, заверенный его подписью, с указанием даты получения.

17. Одноименные работы с повышенной опасностью, проводящиеся на постоянной основе и выполняемые постоянным составом работников в аналогичных условиях, допускается производить без оформления наряда-допуска по утвержденным для каждого вида работ с повышенной опасностью инструкциям по охране труда.

18. При организации и ведении промысла должно учитываться состояние волнения поверхности моря, которое оценивается путем сравнения фактической (измеренной) высоты волны со значениями, приведенными в приложении N 2 к Правилам.

При волнении поверхности моря, превышающем значения, приведенные в приложении N 3 к Правилам, ведение промысла морскими судами рыбопромыслового флота установленного водоизмещения запрещается.

Для судов, предназначенных к плаванию в ограниченных районах, состояние волнения поверхности моря, свыше которого ведение промысла запрещается, устанавливается на 1 балл ниже, предусмотренных приложением N 3 к Правилам.

Для рыбодобывающих судов типа РПБ «Восток» состояние волнения поверхности моря, свыше которого ведение промысла запрещается, составляет 3 балла.

Орудия лова должны быть подняты на борт судна и закреплены.

19. При получении штормового предупреждения или появлении признаков ухудшения погоды капитаны тунцеловных, краболовных и рыболовных баз обязаны немедленно сообщить об этом по радиосвязи ведущим промысел ботам и судам и потребовать их возвращения к базам.

20. Суда рыбопромыслового флота при волнении поверхности моря, превышающем значения, приведенные в приложении N 3 к Правилам, или получении штормового предупреждения, обязаны вернуться к своим базам и должны быть подняты на их борт.

В случае внезапного изменения гидрометеорологической обстановки и невозможности поднять боты или суда на борт базы, они должны, вернувшись к своим базам, штормовать вблизи них на расстоянии, обеспечивающем визуальное наблюдение за ними.

При получении штормового предупреждения или появлении признаков ухудшения погоды, при значительном волнении поверхности моря к тунцеловным, краболовным и рыболовным базам крупнотоннажные и среднетоннажные рыболовные суда, обладающие возможностью автономного режима плавания возвращаться и подходить к базам не должны.

21. Запрещается:

1) для судов рыбопромыслового флота внутренних водоемов и прибрежного плавания водоизмещением менее 5 т ведение промысла при волнении моря свыше 2 баллов (высота волны 0,25 — 0,75 м) и силе ветра более 4 баллов (скорость ветра 5,3 — 7,4 м/с);

2) для судов рыбопромыслового флота внутренних водоемов и прибрежного плавания водоизмещением менее 20 т ведение швартовных и грузовых операций на открытых участках водной поверхности при волнении моря свыше 2 баллов (высота волны 0,25 — 0,75 м).

При названных условиях суда должны быть отведены в безопасное место либо работники сняты с борта судов и доставлены на берег.

22. Для обеспечения безопасности членов судового экипажа при маневрировании судна во время ведения промысла капитан судна рыбопромыслового флота или вахтенный помощник капитана обязан:

1) поставить в известность вахтенного мастера по добыче о маневрировании судна, а при выполнении маневра судна в неблагоприятных условиях сделать объявление по общесудовой трансляции;

2) исключить намотку орудий лова и их оснастки на винт судна;

3) в случае аварии с орудиями лова, промысловыми и грузовыми механизмами и устройствами или возникновении других опасностей в безопасное место должны быть удалены члены судового экипажа, не задействованные в промысловых операциях и работе с орудиями лова;

4) исключить нахождение в местах выполнения промысловых операций членов судового экипажа, не входящих в состав промысловой команды.

23. Промысловые операции по спуску-подъему орудий лова, выполнение которых связано с изменением хода или направления движения судна рыбопромыслового флота, выполняются только по команде капитана или вахтенного помощника капитана.

Во время выполнения промысловых операций капитан и вахтенный помощник капитана свои команды должны отдавать только через должностное лицо, руководящее в данный момент работами на палубе (старшего мастера или мастера по добыче).

24. Во время выполнения промысловых операций на судне рыбопромыслового флота между работниками, отдающими команды и их выполняющими, должна быть обеспечена двухсторонняя звуковая связь (голосовая или с помощью специальных переговорных устройств) независимо от погодных условий, состояния поверхности моря и звуковых помех.

25. Смена промысловой вахты должна производиться в полном составе.

Запрещается производить смену промысловой вахты во время выполнения операций по выборке или постановке орудий лова.

26. При выполнении промысловых операций запрещается иметь кольца и браслеты на руках, а также галстуки и косынки на шее.

27. При выборке и травлении канатов и орудий лова необходимо:

1) следить за нагрузкой механизмов и своевременно изменять режим работы, не допуская их перегрузки;

2) следить за натяжением канатов и орудий лова и своевременно регулировать скорость их выборки и травления, не допуская образования колышек (петель);

3) обеспечивать правильную выборку и укладку орудий лова;

4) следить за проходом вертлюгов, скоб и других соединительных деталей через блоки, ролы, направляющие ролики, клюзы, в необходимых случаях своевременно снижая скорость выборки и травления.

28. При работе на турачках (шпилях) необходимо выполнять следующие требования:

1) во избежание проскальзывания каната на турачке перед выборкой и травлением необходимо наложить не менее пяти шлагов на остановленную (невращающуюся) турачку;

2) накладывать шлаги на горизонтальную турачку необходимо таким образом, чтобы коренной и ходовой концы каната располагались на турачке сверху, а не снизу;

3) пуск механизма производить только после того, как на турачку будут наложены шлаги;

4) травление канатов с турачки производить только путем пуска механизма на обратный ход (в сторону «травить»). Перед травлением необходимо предупредить работника, укладывающего канат;

5) при выборке и травлении ходовой конец необходимо держать только кистями рук на расстоянии не ближе 1 м (а при работе с синтетическими канатами — 2 м) от турачки и находиться от турачки со стороны, противоположной коренному концу, и в стороне от линии его движения (натяжения);

6) при работе на турачке необходимо постоянно следить за движением коренного конца и своевременно передавать команды работнику, управляющему механизмом;

7) выбранный конец каната должен разноситься или укладываться в бухту в безопасном для работников месте;

8) при закусывании ходового конца механизм следует немедленно остановить, а затем медленно пустить на обратный ход до устранения закусывания;

9) проскальзывание каната на турачке необходимо устранять только наложением дополнительных шлагов;

10) накладывать дополнительные шлаги разрешается только при остановленном механизме.

29. Запрещается:

1) допускать слабину шлагов на турачке, а также выпускать ходовой конец из рук, если коренной конец находится под нагрузкой;

2) становиться ногами на выбираемый или вытравливаемый канат (веревку, шнур, линь);

3) выбирать и травить канаты, веревки, шнуры и лини одновременно двумя турачками, расположенными либо с одной стороны лебедки, либо с ее разных сторон, но на одном валу.

30. При выполнении промысловых операций находящиеся на промысловой палубе люки грузовых трюмов и выходящие на промысловую палубу двери должны быть закрыты. Открывать люки трюмов разрешается только во время выливки улова в трюм.

31. При подъеме (выборке) орудий лова сетную часть разрешается брать руками только тогда, когда она находится на планшире, не перегибаясь за борт.

32. Камни или другие поднятые в орудиях лова посторонние предметы до сбрасывания за борт должны закрепляться на палубе, если отсутствуют возможности освобождения сетных орудий добычи (вылова) от посторонних предметов в процессе выборки.

33. При попадании в орудия лова взрывоопасных или других подозрительных предметов выборка орудий лова должна быть немедленно приостановлена. Работа может быть продолжена только после выполнения соответствующих указаний и разрешения капитана судна рыбопромыслового флота.

34. Вылов плавающих за бортом судна рыбопромыслового флота неустановленных предметов и подъем их на борт судна запрещается.

35. При выполнении промысловых операций запрещается:

1) производить пуск и остановку оборудования, механизмов и устройств без распоряжения уполномоченных лиц командного состава судна рыбопромыслового флота, за исключением чрезвычайных обстоятельств, когда это необходимо для предотвращения несчастных случаев или аварий;

2) работать на неисправном оборудовании, механизмах и устройствах;

3) проводить ремонт оборудования, механизмов и устройств во время их работы;

4) самовольно оставлять рабочее место или перемещаться с одного рабочего места на другое;

5) переходить через находящиеся под нагрузкой неогражденные канаты и орудия лова, проходить под ними, поправлять их руками, прикасаться к ним частями тела и использовать в качестве опоры при выполнении различных работ;

6) при укладке выбираемого каната в бухты становиться на них или находиться внутри них;

7) при травлении канатов и орудий лова находиться ближе 1 м от бухт;

8) при работе с канатами и орудиями лова держать руки ближе 1 м от вращающихся блоков, роликов, мальгогеров, турачек, шкивов. При работе с синтетическими канатами это расстояние должно быть не менее 2 м;

9) наматывать на руку или вокруг частей тела канаты, веревки, шнуры и лини при их выборке или травлении;

10) выбирать и травить канаты и орудия лова через блоки или другие устройства с незакрытыми или незакрепленными откидными щеками, а также открывать щеки, когда блоки и другие устройства находятся под нагрузкой;

11) находиться на орудиях лова за бортом судна и на промысловых буях, за исключением выполнения работ на траловом мешке при аварийном подъеме орудий лова с применением соответствующих СИЗ;

12) выполнять работы, перегибаясь за борт судна без закрепленного страховочного каната;

13) становиться или садиться на поручни ограждений и планшири;

14) оставлять неогражденными открытые люки, горловины и другие палубные отверстия;

15) находиться под оснасткой и сетной частью, а также в мешке невода при изготовлении, оснастке и починке орудий лова, а также выполнении сетных работ.

36. Крупные рыбы, поднятые на палубу, должны быть оглушены или умерщвлены перед тем, как с ними будут производить какие-либо работы.

37. При выполнении работ с оглушенными крупными рыбами запрещается:

1) просовывать в полость рта рыбы руки или ноги;

2) касаться тела рыбы руками без применения соответствующих СИЗ;

3) находиться со стороны хвоста рыбы;

4) располагаться так, чтобы рыба находилась между ног;

5) становиться и садиться на рыбу.

38. При ранении или уколе рук рыбой место ранения или укола необходимо продезинфицировать, обработать медикаментами из судовой аптечки и, при необходимости, обратиться в медпункт.

III. Требования охраны труда при лове рыбы промысловыми судами кормового траления

39. При спуске и подъеме трала между стойками ворот слипа должно быть установлено ограждение.

После подъема мешка трала с уловом на палубу, при тралении и на переходах промыслового судна кормового траления (далее — судно кормового траления) ворота слипа должны быть закрыты.

40. Запрещается:

1) находиться на наклонной плоскости слипа во время спуска и подъема трала, а также при тралении;

2) применять для закрытия ворот слипа устройства типа «гибкий леер».

41. Допускается производство работ на слипе в период промысла при волнении моря не более 4 баллов при соблюдении следующих требований:

1) судно кормового траления должно идти самым малым ходом носом на волну;

2) члены промысловой команды, работающие на слипе, должны быть одеты в рабочие страховочные жилеты, защитные каски и иметь предохранительные пояса со страховочно-спасательными веревками;

3) руководство работой должен осуществлять старший мастер по добыче.

42. При спуске-подъеме разноглубинного трала запрещается находиться в зоне движения грузов-углубителей и работать с ними в районе слиповой канавки. Выбранные на палубу грузы-углубители должны быть закреплены.

43. При включении или отключении траловых досок, заводке ваеров в ролики и выведении их из роликов необходимо выполнять следующие требования:

1) траловые доски должны включаться или отключаться только поочередно;

2) выборка ваеров после выхода траловых досок из воды, выборка и травление ваеров (кабелей) между отдельными операциями по включению или отключению траловых досок, а также при заводке ваеров в ролики и выведении их из роликов должны производиться на самой малой скорости, плавно и без рывков;

3) при выполнении операции крепления досок на стопорные цепи и отдачи их, включения и отключения гаков шкентелей досок и гаков стопорных оттяжек, заводки и сбрасывании ваеров на слип выборка или травление ваеров должны быть прекращены, траловая лебедка остановлена, а ее барабаны застопорены;

4) для безопасного включения и отключения гаков шкентелей траловых досок, а также заведения и выведения из роликов ваеров и сбрасывания их на слип ваерам должна даваться контролируемая слабина. Включение и отключение стопорных концов должно производиться только на промысловой палубе;

5) при выполнении операций по включению и отключению траловых досок, а также по заведению, выведению ваеров из роликов и сбрасыванию их на слип необходимо находиться от роликов со стороны бортов судна и сбрасывать ваеры на слип «от себя».

44. В случае задева трала вахтенный мастер по добыче обязан:

1) предупредить членов судового экипажа, находящихся в районе промысловой палубы и ближайших опасных местах;

2) немедленно доложить вахтенному помощнику капитана и вызвать старшего мастера по добыче;

3) вытравить необходимое количество ваеров до получения ими достаточной слабины.

45. Члены судового экипажа, находящиеся в районе промысловой палубы и ближайших опасных местах, получив предупреждение о том, что трал задет, должны немедленно укрыться в ближайших безопасных местах и находиться там до тех пор, пока не будет дано разрешение покинуть их.

46. При тралении запрещается:

1) переходить через ваеры или под ними, прикасаться к ним частями тела, использовать их в качестве опоры и находиться между ними;

2) находиться между ваерами, а также между ваером и слипом;

3) находиться под подвесными роликами, а также около роликов со стороны слипа;

4) выполнять работы и перегибаться через фальшборт в районе схода ваеров в воду.

47. При подъеме трала на палубу заводку стропов и подсоединение вытяжных концов (джильсонов) необходимо производить только при остановленной лебедке.

48. При сильном волнении моря грунтроп после подхода к траловой лебедке должен быть взят на стопор.

49. При подъеме мешка с уловом заводка дележных стропов должна производиться плавно, без рывков, мешок при этом должен подниматься над палубой на высоту не более 10 см.

50. При развязывании гайтана мешок с уловом должен быть опущен на палубу.

51. Подъем мешка для выгрузки рыбы должен производиться после того, как мешок взят на стопор, а работник, развязывающий гайтан мешка, отойдет в безопасное место.

52. Перед открытием крышки рыбного бункера работающие с мешком трала должны быть предупреждены работником, открывающим бункер.

53. Выгрузка улова при работе по схеме «дубль» должна производиться после завершения спуска второго трала.

54. При подъеме-спуске трала и выгрузке улова запрещается:

1) становиться на сетные части и оснастку трала, ваеры, кабели, переходные концы, а также переходить через них и проходить под ними;

2) наматывать на руку оттяжку спускового конца и спусковой конец при выметке сетной части трала по слипу, а также крепить спусковой конец за конструкции судна;

3) находиться между стопорными концами и кабелями, а также между стопорными концами и слипом во время включения и отключения стопорных концов и травления кабелей;

4) находиться между слипом и ваерами (переходными концами) при заведении их в подвесные ролики, а также выведении из них и сбрасывании на слип;

5) становиться на планширь и перегибаться через него при приеме и креплении траловых досок на стопорные цепи и отдаче траловых досок со стопорных цепей;

6) при подъеме-спуске трала и выгрузке улова запрещается членам экипажа, не задействованным в промысловых операциях и работе с орудиями лова, находиться на промысловой палубе во время выборки ваеров и кабелей, подъема сетной части трала и мешка с уловом на палубу;

7) находиться со стороны слипа у подвесных и направляющих роликов при выполнении отдельных операций;

8) разносить стопорные концы (оттяжки) и вытяжные концы (джильсоны) во время травления и выборки ваеров и кабелей;

9) находиться в рыбных ящиках в момент выгрузки в них улова;

10) вываливать улов из мешка без дележки, если масса улова превышает разрешенную грузоподъемность грузовых устройств;

11) находиться на мешке с рыбой в момент его подъема и разворачивания грузовыми устройствами;

12) находиться на пути движения мешка при его перемещении грузовыми устройствами для выгрузки улова;

13) находиться под мешком с уловом или рядом с ним при его подъеме и перемещении грузовыми устройствами;

14) использовать ломы и свайки при остропке мешка;

15) находиться в момент развязывания гайтана между кутком и слипом.

55. При выборке трала сетным барабаном (перемещении мешка грузовыми устройствами) нельзя допускать слабину сетного полотна.

IV. Требования охраны труда при лове рыбы промысловыми судами бортового траления

56. При выводе траловых досок за борт на штатные места необходимо:

1) остановить промысловое судно бортового траления (далее — судно бортового траления);

2) вывести траловые доски поочередно.

Руководство работой по выводу траловых досок осуществляется старшим мастером по добыче.

57. При включении или отключении траловых досок необходимо:

1) траловые доски включать или отключать поочередно по команде мастера по добыче после того, как барабаны траловой лебедки будут застопорены;

2) выбирать и травить ваеры между отдельными операциями по включению или отключению траловых досок на самой малой скорости плавно, без рывков;

3) при выполнении операций крепления досок на стопорные цепи и отдачи их, а также включения и отключения гаков шкентелей досок выборку или травление ваеров прекратить, траловую лебедку остановить, а ее барабаны застопорить;

4) для безопасного включения и выключения гака шкентеля доски ваерам дать достаточную слабину;

5) забрасывание и выведение переходных концов производить при помощи багра с длинным древком;

6) траловые доски крепить на стопорные цепи только после того, как они правильно подойдут к борту судна;

7) при взятии траловых досок на стопорную цепь ее нужно забрасывать за обе дуги доски.

58. При взятии ваеров на стопор или отдаче их со стопора необходимо:

1) гак мессенджера забрасывать на носовой ваер после того, как травление или выборка ваеров будет приостановлена, барабаны траловой лебедки застопорены, а ход судна уменьшен до самого малого;

2) работнику, забрасывающему гак мессенджера на носовой ваер, выполнять эту операцию в предохранительном поясе со страховочным концом;

3) после захвата гаком мессенджера кормового ваера скорость выборки мессенджера уменьшить до самой малой;

4) взятие ваеров на цепной стопор-блок производить только после того, как гак мессенджера подойдет с ваерами к фальшборту и выборка мессенджера будет прекращена;

5) операцию взятия ваеров на стопор выполнять вдвоем;

6) цепь стопор-блока заводить снизу ваеров, кольцо и чеку необходимо закрепить;

7) гак мессенджера снимать с ваеров только после взятия их на стопор; для безопасного снятия гака мессенджер осторожно и плавно стравить лебедкой пока ваеры не «сядут» на стопор-блок;

8) перед отдачей ваеров со стопора работников удалить в безопасное место, а ход судна бортового траления сбавить до малого или остановить;

9) лицу, отдающему ваеры с цепного стопор-блока, эту операцию выполнять при помощи легкого ломика длиной 75 см и находиться при этом на расстоянии вытянутой руки от стопор-блока в сторону носа судна.

59. Во время траления вахтенный мастер по добыче обязан постоянно следить за натяжением ваеров и ленточными тормозами траловой лебедки.

60. В случае задева трала вахтенный мастер по добыче обязан:

1) предупредить членов судового экипажа, находящихся в районе промысловой палубы и ближайших опасных местах;

2) доложить вахтенному помощнику капитана и вызвать старшего мастера по добыче;

3) вытравить необходимое количество ваеров до получения ими достаточной слабины.

61. Члены судового экипажа, находящиеся в районе промысловой палубы и ближайших опасных местах, получив предупреждение о задеве трала, должны немедленно укрыться в безопасное место и находиться там до тех пор, пока не будет дано разрешение покинуть его.

62. При тралении запрещается:

1) переходить через ваеры, пролезать под ними, прикасаться к ним частями тела, использовать их в качестве опоры и находиться между ними;

2) находиться под подвесными блоками траловых дуг;

3) находиться вблизи палубных (центральных и бортовых) роликов, прикасаться к ним, садиться на них;

4) перегибаться через планширь рабочего борта.

63. Квартропы и вытяжные концы следует доставать багром с длинным древком, а линь дележного стропа таким же багром или «кошкой».

64. Перед окончанием выборки квартропов, вытяжных концов и линей скорость их выборки должна быть снижена до самой малой.

65. Если масса улова превышает грузоподъемность грузовых устройств, его необходимо поднимать по частям.

66. Подъем мешка на борт должен производиться при натянутых над палубой вожжах.

67. При развязывании гайтана мешок с уловом должен быть опущен на палубу.

68. Подъем мешка для выгрузки рыбы должен производиться только после того, как работник, развязывающий гайтан, отойдет в безопасное место.

69. При подъеме-спуске трала и выгрузке улова запрещается:

1) при выметке сетной части находиться между ней и фальшбортом рабочего борта, становиться на нее и бобинцы, браться за сетную часть и поправлять ее руками на планшире и за бортом;

2) во время спуска или подъема грунтропа находиться между ним и фальшбортом, под поднятыми бобинцами и блоками, находящимися под нагрузкой;

3) во время выборки мессенджера и крепления ваеров на стопор-блок находиться на палубе рабочего борта в районе от траловой лебедки до стопор-блока;

4) при спуске-подъеме трала, оснащенного щитками, находиться между щитками и фальшбортом рабочего борта, а также между оттяжками щитков и фальшбортом рабочего борта;

5) при вытравливании квартропов и линей удавного и дележного стропов переходить через них, пролезать под ними, прикасаться к ним, находиться ближе 1 м от бухт и становиться на них;

6) при подъеме мешка и выгрузке улова находиться на пути движения мешка, под ним, между мешком и фальшбортом, надстройками, а также под блоками, находящимися под нагрузкой;

7) использовать ломы и свайки при остропке мешка;

8) находиться у траловых дуг до появления из воды траловых досок при подъеме трала или после включения траловых досок при спуске трала;

9) при выполнении операций по включению и отключению траловых досок находиться под подвесными роликами, между лапами дуг, между дугой и фальшбортом, влезать на дугу, траловую доску или фальшборт, прикасаться к движущимся и находящимся под натяжением ваерам, переходить через них, пролезать под ними и использовать их в качестве опоры.

70. При вываливании за борт центральных бобинцев запрещается стоять под стрелой, бобинцами, а также между ними и фальшбортом и на вытравливаемых за борт сетях. В случае необходимости в дополнение к джильсону (вытяжному концу) следует использовать шкентель стрелы.

При волнении центральные бобинцы должны вываливаться за борт при помощи патента стрелы и джильсона (вытяжного конца).

V. Требования охраны труда при лове рыбы близнецовым тралом

71. Между судном рыбопромыслового флота-флагманом и судном рыбопромыслового флота-близнецом в период лова рыбы близнецовым тралом должна быть обеспечена двухсторонняя связь.

72. Взятие кабелей на стопор и отдача их со стопора должны производиться при остановленном ходе судна рыбопромыслового флота, остановленной лебедке и застопоренных барабанах.

73. Отдача кабелей со стопора должна производиться при помощи ломика длиной 75 см. Работник, отдающий кабель со стопора, должен находиться от него на расстоянии вытянутой руки в сторону кормы у носовой траловой дуги на судне-флагмане, а на судне-близнеце — в сторону носа у кормовой траловой дуги.

74. При работе с близнецовым тралом судна рыбопромыслового флота запрещается:

1) давать судну полный ход, если ваеры не натянуты и имеют слабину;

2) при передаче и приеме переходного конца давать ход судну, пока кабели не будут отданы со стопора;

3) находиться между фальшбортом и переходным концом при его выборке;

4) вываливать за борт и поднимать из-за борта груз вручную;

5) при вываливании, подъеме, подсоединении и отсоединении груза находиться под грузом и подвесными блоками, между грузом и фальшбортом, влезать на дуги или фальшборт, прикасаться к движущимся и находящимся под нагрузкой ваерам, переходить через них, подлезать под ними и использовать их в качестве опоры.

VI. Требования охраны труда при лове рыбы тралами по двубортной траловой схеме

75. Выводить выстрелы за борт и заводить их на борт необходимо поочередно после полного прекращения хода судна рыбопромыслового флота.

76. Выведенные за борт выстрелы перед началом промысловых операций должны быть закреплены.

77. Члены промысловой команды, работающие на выстрелах, должны быть в рабочих страховочных жилетах и с предохранительными поясами со страховочно-спасательными веревками, закрепленными за страховочные приспособления.

78. Запрещается:

1) нахождение членов экипажа в зоне движения выстрелов при их выведении и заведении;

2) при укладке выстрелов в гнезда поправлять их руками;

3) нахождение работников на рабочей палубе в зоне движения ваеров, а также на выстрелах при спуске, подъеме трала и тралении;

4) осуществлять регулировку голых концов мутника, траловых досок, а также ремонт сетного полотна на выстрелах;

5) маневрирование судна, приводящее к его резкому крену, при нахождении работников на выстрелах.

VII. Требования охраны труда при лове рыбы снюрреводом

79. Перед заметом снюрревод должен быть выбран, а конец бежного уреза закреплен на судне рыбопромыслового флота.

80. Замет сетной части снюрревода должен производиться на самом малом ходу судна рыбопромыслового флота или при остановленном ходе судна.

81. При замете снюрревода запрещается:

1) находиться на сетной части снюрревода или урезах;

2) выбрасывать за борт вручную урезы или сетную часть снюрревода на ходу судна рыбопромыслового флота;

3) производить распутывание урезов или сетной части снюрревода и прикасаться к ним.

82. Вылов и прием буя на борт необходимо производить на самом малом ходу или при остановленном ходе судна рыбопромыслового флота.

83. Вылавливать и доставать буй необходимо багром с длинным древком или «кошкой».

84. Члены промысловой команды, вылавливающие буй из-за борта, должны выполнять эту операцию в рабочих страховочных жилетах и предохранительных поясах со страховочно-спасательными веревками.

85. Заводку урезов в ролики и на лебедку следует производить при остановленном ходе судна рыбопромыслового флота.

86. При выборке урезов и сетной части снюрревода судно рыбопромыслового флота должно располагаться рабочим бортом или кормой на ветер (при выборке урезов по схеме «с кормы»).

87. Перед буксировкой снюрревода урезы должны быть закреплены на судне рыбопромыслового флота.

88. При выборке урезов запрещается:

1) прикасаться к урезам, переходить через них, подлезать под ними, использовать в качестве опоры и направлять их при движении и нахождении под натяжением;

2) находиться между урезами, а также между урезом и бортом судна рыбопромыслового флота (при выборке урезов по схеме «с кормы»);

3) стоять внутри бухт укладываемых урезов или на них;

4) потравливать урезы без предварительного предупреждения об этом работников, укладывающих урезы в бухты.

89. При подходе к бортовым роликам клячей лебедка должна быть остановлена, а урезы закреплены.

90. Подъем крыльев и мешка снюрревода необходимо производить при помощи специальных стропов.

91. Выборку снюрревода и подъем мешка с уловом на палубу необходимо производить при помощи лебедки и стрелы. Выполнение этих операций вручную запрещается.

VIII. Требования охраны труда при плавном, в том числе дрифтерном, и ставном сетном лове рыбы

92. Перед выметкой сетного порядка вожак, сети, буи и поводцы должны быть уложены в порядке, удобном для выметки и исключающем спутывание поводцов и сетей.

93. В месте выметки сетного порядка должны находиться заточенный топор для обрубания вожака поводцов или сетей в случае необходимости.

94. Если при выметке сетного порядка член промысловой команды запутается в сети, поводце или вожаке, они должны немедленно разрезаться или обрубаться в целях его освобождения.

95. Выметка сетного порядка должна производиться со скоростью, обеспечивающей безопасность работников, работающих с орудиями лова.

96. Передавать поводцы и буи при выметке сетного порядка необходимо из рук в руки. Бросать их принимающему запрещается.

97. При выметке сетного порядка запрещается:

1) находиться в вожаковом трюме (если вожак выметывают из трюма);

2) находиться ближе 1 м от бухт вожака и становиться на них;

3) перегибаться через фальшборт рабочего борта;

4) находиться на сетях, вожаке и закрепленных к сетям или вожаку поводцах;

5) допускать скопление у ног работающих членов промысловой команды поводцов и буев.

98. По окончании выметки дрифтерного порядка стояночный вожак должен быть закреплен на судне.

99. Перед выборкой дрифтерного порядка необходимо на нерабочем фальшборте установить съемные шторм-леера и дополнительный леер или сетное ограждение высотой не менее 1,3 м от планширя.

100. Заправлять сети в сетевыборочную машину необходимо при работе машины на самой малой скорости, при этом удерживать подборы руками следует на расстоянии не менее 1 м от движущихся частей машины.

Работники, обслуживающие сетевыборочную машину, должны находиться от нее на расстоянии не менее 0,5 м.

101. Заправлять сети в трясуны и на ролы сететрясной машины, а также поправлять на них и распутывать сети допускается только при остановленной сететрясной машине.

Члены промысловой команды, расправляющие сети перед трясунами сететрясной машины, должны держать подборы руками и находиться от трясунов машины на расстоянии не менее 1 м.

102. Если во время выборки сетного порядка поводец своевременно не отвязан, то необходимо остановить выборку вожака, отвязать поводец и только после этого продолжать выборку.

103. При выборке сетного порядка запрещается:

1) удерживать вожак при рывках;

2) стравливать вожак, предварительно не предупредив укладывающих его членов промысловой команды;

3) выбирать вожак при открытой откидной планке мальгогера;

4) поправлять и распутывать сети на роле, головках сетевыборочной машины, трясунах и ролах сететрясной машины во время работы этих механизмов;

5) находиться между бортовым ролом и сетевыборочной машиной;

6) подлезать под сети между сетевыборочной и сететрясной машинами.

104. При лове на больших глубинах с применением грузиков для оснастки нижней подборы во время выборки сетей сететрясная машина должна быть немедленно остановлена, если будут обнаружены развязавшиеся штерты с грузиками.

Развязавшиеся штерты должны быть закреплены и только после этого сететрясная машина может быть пущена в ход.

IX. Требования охраны труда при кошельковом лове рыбы

105. При кошельковом лове экипаж рабочей шлюпки (бота) должен комплектоваться не менее чем из двух наиболее опытных и физически сильных членов промысловой команды, один из которых назначается старшим.

106. Члены промысловой команды, работающие на шлюпке (боте), должны быть в рабочих страховочных жилетах и защитных касках.

107. Рабочая шлюпка (бот) должна быть обеспечена:

1) трехсуточным запасом продовольствия и питьевой воды на каждого члена экипажа;

2) спасательным кругом;

3) водоотливными средствами;

4) сигнальным фонарем с продолжительностью непрерывной работы не менее 24 часов;

5) заведенной вокруг корпуса «брагой» из стального троса или капронового каната и буксирным концом.

108. При замете кошелькового невода в ночное время за рабочей шлюпкой (ботом) должно быть установлено постоянное наблюдение.

109. При работе со шлюпкой (ботом) запрещается:

1) ставить шлюпку (бот) при замете невода под прямым углом к направлению замета;

2) оставлять работников в рабочей шлюпке (боте) приее буксировке во время переходов судна.

110. Члены промысловой команды, находящиеся в рабочей шлюпке (боте), перед отдачей невода должны предупреждаться о возможном рывке.

111. Член судового экипажа, отдающий буксир рабочей шлюпки (бота) или сбрасывающий плавучий якорь, должен находиться в безопасном месте, где исключено попадание в петли стяжного троса, кольца или сетную часть невода.

112. Замет и кошелькование кошелькового невода должны осуществляться под руководством капитана судна рыбопромыслового флота.

Выборка невода и выливка улова могут быть поручены вахтенному помощнику капитана судна.

113. Устранение неполадок при замете кошелькового невода (спутывание стяжного троса и сетной части невода, подрезание колец вертлюгом) должно производиться при остановленном ходе судна рыбопромыслового флота.

114. При замете кошелькового невода запрещается:

1) находиться на неводной площадке и неводе, в районах нотбалки и выхода стяжного троса, бежного уреза и проводника;

2) находиться между рабочим бортом и вытравливаемым стяжным тросом или проводником, а также рядом с ними, переступать через них или проходить и пролезать под ними;

3) направлять и снимать руками стяжные кольца с кронштейна или лотка;

4) направлять руками вертлюг стяжного троса в раструб трубы кронштейна;

5) прикасаться к сходящему за борт неводу и стяжному тросу.

115. В конце кошелькования стяжной трос необходимо выбирать на самой малой скорости.

При подходе колец к блокам лебедку необходимо остановить, а ее барабаны застопорить.

При выборке стяжного троса турачками сейнерной лебедки при подходе колец к блокам лебедку необходимо остановить, включить храповое устройство, а свободные концы стяжного троса закрепить за утки или кнехты.

116. При кошельковании запрещается:

1) находиться вблизи роликов и стяжного троса, переходить через него и пролезать под ним, а также прикасаться к нему во время выборки;

2) находиться между бежным урезом и рабочим бортом во время выборки уреза, а также прикасаться к нему, переходить через него и пролезать под ним;

3) находиться между фальшбортом и переводным тросом во время перевода пятного кляча.

117. До начала выборки кошелькового невода необходимо:

1) убедиться в креплении силовых блоков. Силовые блоки должны иметь дополнительное крепление из стального каната, соединенного скобой, предотвращающее падение блоков на работников в случае разрыва или обрыва вертлюгов;

2) установить на рабочем борту в районе неводной площадки съемное леерное ограждение.

118. Стяжные кольца должны подниматься на борт судна только при помощи грузоподъемных средств.

119. Отдавать уздечки необходимо только после взятия стяжных колец на стопор.

120. При выборке кошелькового невода силовым блоком члены промысловой команды, укладывающие невод под блоком, должны постоянно контролировать прохождение через блок стяжных колец, находясь в стороне от линии их падения.

121. Подсушенную дель кошелькового невода необходимо закреплять.

122. При выборке и укладке кошелькового невода запрещается:

1) находиться на набегающей части невода и подборах;

2) удерживать невод руками при его стравливании с рабочих органов неводовыборочной машины, силового блока;

3) для устранения проскальзывания виснуть на сбегающей части невода при выборке его силовым блоком;

4) держать руки между фальшбортом и кольцами при их отдаче;

5) находиться на подсушенной дели;

6) поправлять и распутывать во время работы тяговых барабанов на них и между ними дель, подборы, уздечки и другие части невода.

123. При слабом и умеренном волнении водной поверхности при качке судна подсушенная дель должна быть закреплена на судне.

124. При выливке рыбы каплером член промысловой команды, работающий на замке каплера, должен находиться в безопасном месте (на безопасном расстоянии от линии движения каплера) и открывать замок при нахождении каплера на весу с помощью специального конца.

125. Если каплер закрывается гайтаном, то для развязывания гайтана каплер с рыбой должен быть опущен (стравлен) на палубу.

X. Требования охраны труда при лове рыбы закидным неводом

126. Ответственным за соблюдение безопасных условий работы при лове закидным неводом является бригадир промысловой бригады.

127. Между берегом и плавсредствами при замете и выборке невода должна быть установлена визуальная связь.

128. Если метеорологические условия не позволяют обеспечить визуальную связь между берегом и беспалубными судами при замете и выборке невода, то лов необходимо прекратить.

129. При лове закидным неводом в темное время суток рабочие места тони, неводник и урезник должны быть освещены, а рабочий-пятчик и члены промысловой бригады, работающие в бударках, должны иметь светильники, обеспечивающие освещение рабочих мест.

130. Члены промысловой бригады, работающие на плавсредствах во время замета и выборки невода, должны быть в рабочих страховочных жилетах.

131. Плавсредство, используемое для замета и выборки невода, должно быть обеспечено не менее чем одним спасательным кругом.

132. Неводники, урезники и бударки должны загружаться в соответствии с установленной нормой их загрузки.

133. В случае уноса в море неводника, урезника или бударки с работниками бригадир промысловой бригады должен немедленно выслать катер или шлюпку для оказания им помощи.

134. Во время буксировки неводников, урезников и бударок запрещается переходить с одного плавсредства на другое.

135. При замете невода запрещается :

1) на самометных неводниках и урезниках выбрасывать или подправлять руками подборы, сетную часть невода и уреза, а также находиться на них;

2) на гребных неводниках и урезниках при выбрасывании невода руками стоять на подборах и сетной части невода, а также выбрасывать урезы руками.

136. Рабочий-пятчик при спуске невода должен удерживать кол только руками и находиться все время в положении спиной к замету. Запрещается удерживать кол грудью или массой тела.

137. Применяемые при выборке закидного невода механизмы должны иметь исправные тормозные устройства.

138. На неводной тоне у направляющих роликов, расположенных против турачек лебедки, с внутренней стороны угла, образованного тяговыми канатами, должны быть установлены предохранительные столбы, которые должны возвышаться не менее чем на 1 м над уровнем направляющих роликов.

139. При применении канифас-блоков они должны быть закрыты при прохождении через их шкивы тяговых канатов в процессе тяги невода.

140. Для устранения запутывания невода неводовыборочную машину необходимо остановить и только после этого распутывать намотку сетного полотна с барабана машины.

141. При выборке невода неводовыборочной машиной сетное полотно невода необходимо заправлять на барабаны машины до пуска ее в ход.

Запрещается заправлять невод на барабаны неводовыборочной машины во время их вращения.

142. При наличии ременной передачи между двигателями и неводной лебедкой для перевода приводного ремня с холостого шкива на рабочий и обратно необходимо пользоваться специальным переводным устройством.

Переводить ремень руками запрещается.

143. При освобождении невода от зацепов с помощью лебедки плавсредство необходимо направлять параллельно течению для предотвращения его опрокидывания.

XI. Требования охраны труда при лове рыбы ставным неводом

144. Члены промысловой бригады, обслуживающие ставные неводы, должны быть одеты в рабочие страховочные жилеты.

145. На плавсредстве, обслуживающем ставные неводы, необходимо иметь запасные весла с уключинами, фонарь, отливные и спасательные средства, в том числе спасательный круг с линем длиной не менее 30 м.

146. Ручные лебедки и вороты, применяемые для натягивания центрального троса и рамы, должны иметь автоматически действующие тормозные устройства.

147. Центральный трос перед постановкой должен быть испытан на предельную нагрузку лебедкой или воротом и осмотрен. Следует обратить внимание на места сращивания троса.

148. При испытании центрального троса или натягивании его во время постановки запрещается стоять около троса.

149. Для постановки центрального троса набирать его на корму плавсредства следует так, чтобы при сходе на воду поплавки не цеплялись один за другой, за борт, поперечные или продольные крепления судна и кормовой настил.

150. При натягивании центрального троса, постановке рамы и переборке невода запрещается:

1) находиться вблизи натягиваемого троса, проходить и пролезать под ним, становиться и садиться на него;

2) наматывать свободный конец троса на руку или обматывать вокруг себя;

3) становиться на кормовую и носовую площадки и банки плавсредства;

4) садиться или становиться двумя ногами на борт плавсредства.

151. При натягивании рамы невода лебедка и ворот должны быть закреплены.

152. Устанавливаемые гундеры (колья) не должны иметь надломов и сучков, задиры должны быть предварительно зачищены.

153. Укладку якорей на плавсредство следует производить равномерно по обоим бортам, не допуская его крена и перегрузки.

154. При завозке на лодках якорей их лапы должны находиться с внешней стороны лодки. Якорные оттяжки не должны проходить между лапами якорей.

155. При сбрасывании якорей с плавсредства необходимо следить за оттяжкой и якорем, чтобы не травмировать членов промысловой бригады и исключить задевание за борта и другие части плавсредства.

Запрещается находиться между бортом и сторожем (якорницей) якоря, а также между бортом и оттяжкой.

156. Якоря необходимо выбрасывать с того борта, в сторону которого направлено течение. Запрещается становиться на сбегающий конец якорной оттяжки или браться за него руками.

157. При переборке невода, особенно при сильном течении, спуск плавсредства на переборочных тросах должен происходить плавно, без рывков, по проложенному канату, заложенному на кнехт или уключину.

158. Заправка подборов под кулачки головок сетевыборочной машины должна осуществляться при ее минимальной скорости вращения.

159. По окончании выборки сетей съемный фальшборт или леерное ограждение в районе сетеподъемной машины должны быть поставлены на место.

160. Во время выборки сетей запрещается:

1) при заправке подбора сети держать кисти рук вблизи кулачков сетевыборочной машины;

2) поворачивать вручную лоток сетевыборочной машины при ее работе.

161. При наступлении штормовой погоды члены промысловой бригады, работающие на ставных неводах, должны быть немедленно доставлены на берег.

162. В штормовую погоду судно-буксировщик должно принять на борт работников с буксируемых плавсредств.

XII. Требования охраны труда при лове рыбы крючковыми снастями

163. При отсутствии на борту судна автоматической линии постановки и выборки крючковых снастей (ярусов), крючковые орудия лова должны набираться и укладываться таким образом, чтобы при работе с ними исключалась возможность травмирования крючками.

164. Стол, с которого производится выметка яруса, должен быть закреплен на палубе судна рыбопромыслового флота. Поверхность стола не должна иметь щелей. Между столом и фальшбортом не должно быть зазора.

165. Во время выметки яруса члены промысловой бригады, работающие у стола, должны иметь при себе заточенные ножи в ножнах и кусачки для освобождения от случайного зацепления крючками. Использовать эти кусачки для других целей запрещается.

166. Наживление крючков необходимо производить с применением СИЗ рук. При наживлении крючок необходимо держать за цевье.

167. Крючковый поводец необходимо укладывать на рабочий стол стальным канатиком вниз.

168. Наживленные крючки яруса до выбрасывания их за борт необходимо укладывать с наружной стороны бухты крючкового поводца.

169. Крепление поводца к хребтине необходимо производить после того, как крючок наживлен.

170. Буйки и вешки необходимо подвязывать к буйрепам до ухода за борт соединения буйрепа с хребтиной.

171. Радиобуй яруса следует выбрасывать за борт, когда судно не имеет хода.

172. Наживленный крючок со стальным канатиком необходимо выбрасывать за борт раньше, чем туда уйдет место соединения поводца с хребтиной.

173. При выметке яруса шлаги хребтины не должны свисать со стола.

174. Распутывание яруса при его выметке должно производиться при остановленном ходе судна рыбопромыслового флота.

175. При выметке яруса запрещается:

1) выбрасывать хребтину за борт руками;

2) браться за хребтину руками, когда она вытравливается из ящика, переходить через нее и пролезать под ней;

3) становиться в ящик с хребтиной и облокачиваться на него;

4) становиться на поводцы и расправлять их, когда они находятся под натяжением;

5) садиться и становиться на планширь и стол для выметки.

176. Вылавливать концевой буй необходимо при помощи «кошки» или багра, не перегибаясь через фальшборт. Древко багра надлежит держать сбоку, чтобы оно не упиралось в тело работника.

177. При выборке скорость судна рыбопромыслового флота должна соответствовать скорости выборки; при этом хребтина должна иметь небольшую слабину и не проскальзывать на шкивах ярусоподъемника.

178. При выборке снасти запрещается:

1) распутывать ярус и отвязывать крючковые поводцы перед мальгогером, если хребтина яруса заложена на шкивы ярусоподъемника;

2) пропускать через рабочие шкивы ярусоподъемника спутанные части яруса;

3) держаться руками за хребтину перед ярусоподъемником, если она заложена на шкивы, а также становиться на нее, перелезать через нее и проходить под ней;

4) находиться на ярусе при необходимости его потравливания.

179. Подтягивание улова следует производить при помощи ярусоподъемника плавно, без рывков и на самой малой его скорости.

180. При подтягивании улова запрещается:

1) находиться между хребтиной и крючковым поводцом со стороны невыбранной части яруса;

2) находиться на выбранной части крючкового поводца;

3) наматывать крючковый поводец на руку или вокруг тела;

4) подтягивать улов незащищенными руками.

181. Подъем крупных рыб на борт судна рыбопромыслового флота необходимо осуществлять специальными баграми или сеткой.

Багрение акул следует производить только за пасть.

182. Вырезку крючка следует производить на борту судна рыбопромыслового флота специальным ножом с длинным заточенным лезвием.

Перед вырезкой крючка рыба должна быть оглушена или умерщвлена. При наличии на борту судна автоматической линии постановки и выборки крючковых снастей (ярусов) для вырезки крючка линия должна быть остановлена.

183. При зацепах во время выборки крючковых орудий лова необходимо немедленно переключить ярусоподъемный механизм на холостой ход или остановить его, устранить зацеп и только после этого вновь включить механизм на рабочий ход.

184. При койлании поводцов на койлере необходимо соблюдать следующие требования:

1) работать с применением СИЗ рук;

2) при койлании стального канатика поводца снижать скорость койлания.

XIII. Требования охраны труда при лове рыбы на электросвет рыбонасосами, бортовыми и конусными подхватами

185. Вываленные за борт грузовые стрелы и выстрелы для подъема и спуска орудий лова перед началом промысловых операций должны быть закреплены.

186. При лове бортовой ловушкой и конусными сетями запрещается:

1) вываливать грузы за борт вручную;

2) при вываливании, подъеме, а также отсоединении и присоединении грузов находиться под ними и подвесными блоками, между грузом и фальшбортом;

3) становиться на фальшборт при подъеме и спуске бортовой ловушки;

4) находиться между ловушкой и фальшбортом, а также над рамой, стрелой и грузовыми шкентелями при вываливании рамы;

5) наваливаться телом на конец отпорного шеста при отталкивании рамы от борта.

187. При выгрузке рыбы из конусных сетей необходимо выполнять следующие требования:

1) член промысловой команды, работающий на замке каплера, должен находиться в безопасном месте или на безопасном расстоянии от линии движения каплера и открывать замок при нахождении каплера на весу с помощью специального конца;

2) если каплер закрывается гайтаном, то для развязывания гайтана каплер с рыбой должен быть обязательно опущен (стравлен) на палубу.

188. Спуск всасывающего шланга рыбонасоса или погружного рыбонасоса за борт и подъем на палубу необходимо производить с применением грузовых устройств.

189. Перед подъемом всасывающего шланга рыбонасоса из воды на палубу ее следует смыть, удалив слизь и чешую.

190. При спуске и подъеме всасывающего шланга запрещается находиться под шлангом, когда он поднят над палубой, а также между шлангом и бортом судна.

XIV. Требования охраны труда при лове рыбы в пресных водоемах тралами с применением электрифицированных подбор

191. Перед щитом питания электротрала должны быть уложены диэлектрические ковры.

Диэлектрические штанги должны находиться на открытой палубе в доступном месте.

192. Судовым электромехаником должен вестись специальный журнал, в который должны вноситься записи об электротехническом режиме траления, результатах измерений, обнаруженных неисправностях и мерах по их устранению.

193. Перед каждым выходом в рейс, два раза в неделю при нормальной эксплуатации и каждый раз после аварийных тралений и штормов должны производиться замеры сопротивления изоляции всего электрооборудования.

Измерения должны производиться при нахождении электрифицированной подборы (далее — электроподбора) над палубой (на грузовой стреле или мачте) и отключенном электропитании.

194. Проверка и переключение электрической схемы, замена ее отдельных узлов и элементов должны производиться при снятом напряжении и остановленном дизель-генераторе. При этом на устройстве подачи напряжения (включения электропитания) должен быть вывешен плакат «Не включать! Работают люди».

195. Запрещается:

1) работать с электрифицированными орудиями лова при сопротивлении изоляции ниже допустимых значений;

2) включать питание на электроподбору при нахождении электроподборы на борту судна рыбопромыслового флота, при работе с ней или другими элементами схемы;

3) производить какие-либо переключения или ремонт электрической схемы под напряжением.

196. Замет трала с электроподборой должен производиться при снятом электропитании со щита в машинном отделении.

Подача электропитания на щит в машинном отделении должна производиться после команды капитана судна рыбопромыслового флота.

197. При спуске трала с электроподборой необходимо следить за одновременностью хода питающего кабеля и ваеров.

198. Подача питания на электроподбору должна производиться находящимся в рубке вахтенным штурманом после взятия ваеров на стопор и предварительного оповещения команды звуковым сигналом (рында, ревун, колокол громкого боя).

199. На участках траления запрещается нахождение посторонних плавсредств с людьми.

Опасная зона по курсу траления должна ограждаться сигнальными буями, укрепленными на поводках на траловых досках и на середине верхней электроподборы.

200. Запрещается опускание за борт токопроводящих предметов (железные багры, металлические веса) и касание ими воды при нахождении электродов под напряжением.

201. В условиях тумана, при плохой видимости и силе ветра свыше 5 баллов или гололеде работа с электротралом должна быть прекращена.

202. Перед подъемом электроподборы на борт необходимо выключить питание на электрощите, остановить дизель-генератор и после этого начинать выборку электродов на борт судна рыбопромыслового флота, контролируя укладку электродов вдоль борта и обеспечивая их сохранность.

XV. Требования охраны труда при лове рыбы в спускных и неспускных водоемах и выгрузке рыбы из садков

203. При лове рыбы в спускных и неспускных водоемах с применением сетных орудий лова (сетей, неводов, бредней) необходимо соблюдать следующие требования:

1) не производить лов рыбы с использованием маломерных судов с водоизмещением менее 5 тонн при волнении водной поверхности свыше 2 баллов (высота волны более 0,25 — 0,75 м) и силе ветра более 4 баллов (скорость ветра 5,3 — 7,4 м/с);

2) для замета неводов использовать лодки, имеющие остойчивость, обеспечивающую безопасность работников;

3) во время выметывания и выборки орудий лова не становиться на их сетные части и не расправлять сетное полотно;

4) отцеп сетей производить с использованием предохранительного пояса, закрепленного за штатные места или прочные судовые конструкции;

5) работы выполнять с использованием страховочных жилетов.

204. При отлове рыбы из рыбоуловителей должно быть обеспечено:

1) наличие дорожек с твердым покрытием вдоль рыбоуловителей при перемещении концентрирующих устройств вручную;

2) обустройство огражденных сходов к местам выгрузки живой товарной рыбы из концентрирующих устройств;

3) наличие в местах выгрузки рыбы для маневрирования и работы со средствами выборки сконцентрированной рыбы (каплер, контейнер) мостиков шириной не менее 1 м и высотой 0,2 м над уровнем воды в рыбоуловителе.

205. Перед пуском промысловых механизмов (шпили, лебедки, сетевыборочные машины) необходимо проверить их исправность и убедиться в том, что пуск механизмов не создаст опасности для работников.

206. Работа промысловых механизмов запрещается:

1) при неисправности тормозов лебедки;

2) при отсутствии защитного ограждения привода промыслового механизма.

207. Запрещается ремонт или подтягивание ослабленных соединений во время работы промысловых механизмов.

208. При запутывании уреза (троса) лебедка должна быть остановлена и затем пущена на обратный ход до полного его распутывания.

209. Выгрузка рыбы из садков под ледовым покрытием должна производиться не менее чем двумя работниками. Снаружи у садков должен находиться работник, обеспечивающий безопасность выгрузки рыбы.

Место производства работ должно быть обеспечено спасательными средствами.

210. Для обслуживания и загрузки гидротранспортеров вдоль их желобов должны быть устроены мостики шириной не менее 0,8 м.

211. Выгрузка рыбы вручную из отсеков и загрузка ее в гидротранспортер допускается при глубине воды в земляном садке не более 0,8 м.

212. Между линиями садков должны быть оборудованы устойчивые, ровные проходы с ограждением.

213. При подъеме и перемещении контейнеров с рыбой должны соблюдаться требования правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов, утверждаемых Минтрудом России в соответствии с подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528).

XVI. Требования охраны труда при подледном лове рыбы

214. До начала проведения подледного лова рыбы необходимо убедиться в прочности льда, толщина которого должна соответствовать требованиям, приведенным в приложении N 4 к Правилам.

Измерение толщины льда следует производить не реже 1 раза в 10 дней, а при оттепели — ежедневно.

215. При появлении в оттепель на поверхности льда воды нагрузка на лед должна снижаться на 50 — 80%.

216. При сверлении лунок льдобурильные агрегаты должны прочно закрепляться на льду противоугонными устройствами.

217. При использовании тяговой лебедки для осуществления тяги урезов и невода он должен быть прочно закреплен на льду при помощи «мертвяков», способных удержать агрегат в неподвижном состоянии во время тяги невода.

218. При использовании льдобурильного агрегата запрещается:

1) подходить к работающему льдобурильному агрегату на расстояние менее 2 м;

2) оставлять без надзора льдобурильный агрегат и тяговую лебедку во время бурения лунок или проведения тяговых операций.

219. При осуществлении подледного лова рыбы необходимо соблюдать следующие требования:

1) до начала работы:

проверить исправность орудий лова, используемого оборудования и механизмов;

проверить наличие и исправность средств спасения на воде (спасательный жилет, веревка с узлами, багор);

к подошвам обуви привязать бузлуки;

2) по окончании работы оградить запускную и вытяжную майны сигнальным ограждением.

220. Во время проведения подледного лова рыбы запрещается:

1) подходить ближе 1 м к краю майны при запуске прогона;

2) стоять ближе 0,5 м от лунки при выборке рабочего шнура во время гонки прогона;

3) наваливаться телом на верхнюю часть ручного ледобура для ускорения проходки;

4) удалять лед с бура или шнека льдобурильного агрегата, а также с турачек тяговой лебедки во время их вращения;

5) находиться посторонним лицам в местах запуска или выборки невода и возле работающего оборудования и механизмов.

221. Во время выполнения ледокольных работ по пробивке майн, при запуске и выборке невода и других работах у кромки льда работники должны находиться в спасательных жилетах.

222. Лунки диаметром более 0,2 м должны быть обозначены вешками.

Лунки необходимо периодически очищать от снега, а лед вокруг них посыпать песком.

223. При проведении подледного лова рыбы и выполнении других работ на льду для работников должны быть обустроены места обогрева.

XVII. Требования охраны труда при ведении промысла краба крабовыми ловушками

224. При постановке конических крабовых ловушек работники, находящиеся в районе слипа (ином месте схода ловушек в море) и крепящие ловушки к хребтине или сбрасывающие ловушки за борт, должны использовать средства индивидуальной и (или) коллективной защиты, исключающие падение работника за борт судна.

225. В местах схода хребтины на видном месте должен находиться заточенный топор либо иной инструмент, с помощью которого в случае необходимости можно было перерубить или перерезать трос.

226. Запрещается:

1) при передвижении канатов и шкентелей находиться над и под ними, а также в районе натяжения каната;

2) при выметке подмаячников, вожака и других канатов становиться на ходовые концы, на бухту каната или находиться внутри бухты каната;

3) находиться под поднятыми крабовыми ловушками или в непосредственной близости от них.

227. При осуществлении контроля за сходом вожака необходимо находиться внутри ограждения в страховочном жилете, каске, рукавицах и иметь при себе нож.

228. При выметке вожака запрещается расправлять руками образовавшиеся колышки или пытаться его удерживать.

229. Крепление поводцов ловушек необходимо производить над палубой. Перегибаться через фальшборт при этом запрещается.

230. Член промысловой команды, контролирующий сход ловушек по слипу судна за борт, должен находиться на расстоянии не менее 2 м от края слипа.

231. Во избежание падения члена промысловой команды на палубу (за борт) запрещается во время хода судна рыбопромыслового флота подниматься и становиться на стопу ловушек при подготовке их к постановке.

232. При сбрасывании ловушек за борт должна соблюдаться осторожность, исключающая падение члена промысловой команды за борт.

Запрещается начинать постановку ловушек при скорости судна рыбопромыслового флота более двух узлов. Максимальная скорость во время постановки ловушек не должна превышать пяти узлов.

233. В случае зацепления подмаячника, вожака или другого каната за выступающие части судна рыбопромыслового флота необходимо остановить процесс постановки ловушек, при необходимости провести маневрирование судна рыбопромыслового флота, устранить зацепление и только после этого продолжать постановку ловушек.

234. Для подтягивания ловушек к борту судна рыбопромыслового флота необходимо пользоваться багром.

235. При подъеме ловушек запрещается перегибаться через фальшборт для подтягивания ловушки. Ловушку необходимо брать руками только над палубой.

236. Выборку крабов из сетей необходимо производить с применением СИЗ рук.

237. Запрещается:

1) во время выборки порядка ловушек касаться руками и одеждой движущихся частей лебедки, канифас-блоков и канатов;

2) во время выборки подмаячника, вожака или других канатов удерживать их руками при рывке;

3) заводить в систему блоков канат, находящийся под натяжением;

4) поправлять руками канат на вращающейся турачке лебедки.

5) сталкивать крабов с приемных площадок на транспортер ногами.

XVIII. Требования охраны труда при проведении добычи водорослей и беспозвоночных

238. Водолазные работы, связанные с добычей водорослей, трепангов, мидий, морских ежей и других водных биоресурсов, должны выполняться в соответствии с требованиями правил по охране труда при проведении водолазных работ, утверждаемых Минтрудом России в соответствии с подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528).

239. Водолазное оборудование, инструмент и технические средства, используемые для добычи водорослей и беспозвоночных водолазным способом, должны быть расположены у места спуска и закреплены для исключения смещения при качке судна рыбопромыслового флота.

240. При подаче карабина для подъема питомзы с беспозвоночными необходимо следить, чтобы поданный конец не переплетался со шланг-сигналом.

241. Водолаз должен выходить на поверхность до подъема питомзы.

Запрещается подниматься на поверхность под питомзой и находиться под ней во время подъема.

242. Багор для сбора трепанга в питомзу должен быть заточенным и иметь рукоятку.

243. Во время сбора мидии и отрыве ее от грунта водолаз должен соблюдать осторожность, чтобы не повредить водолазный костюм. При этом следует обращать внимание на исправность наколенников.

244. Водолазам запрещается производить добычу водорослей ручной канзой.

245. Подъем и спуск водолазов по отвесным подводным скалам должны осуществляться с применением спускового конца, для исключения зажима или обрыва шланга в случае срыва водолаза со скалы.

246. Перед спуском водолаза и перед его подъемом из воды должно быть обеспечено стопорение гребного вала судна рыбопромыслового флота, исключающее случайное его проворачивание.

247. Спуск драги для добычи анфельции и подъем ее на судно должен выполняться при полной остановке судна рыбопромыслового флота.

Запрещается спускать драгу за борт вручную.

248. Во время траления анфельции драгой необходимо следить за натяжением ваера и ленточными тормозами промысловой лебедки.

249. В случае зацепа драги работники должны быть удалены из опасных зон на палубе, ваеры вытравлены до получения ими достаточной слабины, судну дан самый малый ход и приняты меры к ликвидации зацепа.

250. Перед захватом драги гаком скорость выборки драги должна быть уменьшена до самой малой. Работать необходимо в предохранительном поясе со страховочным канатом, который должен быть закреплен за штатные места или прочные конструкции судна рыбопромыслового флота.

251. При подъеме драги на борт вожжи должны быть натянуты. Передвижение драги над палубой необходимо производить плавно, без рывков. Мешок драги при этом должен быть поднят над палубой на высоту не более 50 см.

252. Во время передвижения драги над палубой члены промысловой команды должны находиться в безопасном месте.

253. При разгребании водорослей на палубе или в трюмах вилами работники должны находиться друг от друга на расстоянии не менее 2 м.

XIX. Требования охраны труда при ведении промысла водных млекопитающих

254. Фангсботы и лодки-ледянки при выходе на промысел, кроме обычного промыслового вооружения, инвентаря и весел, должны быть снабжены ледовыми баграми, ледовым якорем, шлюпочным компасом и биноклем, запасом продовольствия и питьевой воды, сигнальными средствами, а также средствами связи и зажигания огня.

255. Перед выходом работников (далее — зверобои) на лед должны быть установлены сигналы для связи зверобоев с судном рыбопромыслового флота.

Зверобои должны быть снабжены сигнальными средствами, баграми и необходимым запасом продовольствия.

256. Перед началом ведения промысла (охоты) водных млекопитающих должны быть проверены исправность и состояние стрелкового оружия.

257. При ведении промысла (охоты) водных млекопитающих на льду зверобои должны быть расставлены парами для оказания, в случае необходимости, помощи друг другу.

258. При обстреле лежбищ водных млекопитающих зверобои должны располагаться так, чтобы место их нахождения не простреливалось другими участниками промысла.

Запрещается проводить обстрел, если в направлении обстрела находится фангсбот или судно.

259. Во время ведения промысла (охоты) необходимо соблюдать следующие требования:

1) не допускать загрязнения канала ствола стрелкового оружия;

2) при нахождении патрона в патроннике затвор механизма запирания (отпирания) канала ствола стрелкового оружия должен быть поставлен на предохранитель;

3) по окончании или прекращении ведения промысла (охоты) водных млекопитающих стрелковое оружие должно быть разряжено.

Запрещается направлять в сторону людей ствол стрелкового оружия, независимо от того, заряжено оно или нет.

260. На льду в местах разделки водных млекопитающих должен быть установлен вертикально шест, весло или багор с красным или черным флагом.

Шест, весло или багор должны устанавливаться таким образом, чтобы флаг был виден зверобоям, ведущим промысел (охоту).

261. Зверобои, занятые разделкой морского зверя на льду, должны работать группами по насколько человек в каждой, не расходясь далеко друг от друга. В каждой группе должен быть назначен старший.

262. В случае ухудшения погоды и видимости или усиления движения льдов промысел (охота) водных млекопитающих должен быть прекращен, а фангсботы и зверобои должны быстро следовать к судну рыбопромыслового флота. Судно в этих случаях должно немедленно приступать к приемке зверобоев на борт.

263. Если на льду остались зверобои и судно рыбопромыслового флота не может к ним подойти, то зверобои должны держаться все вместе. Старший группы не должен отпускать зверобоев поодиночке.

264. Если фангсботы не могут пробиться к судну рыбопромыслового флота, то они должны быть, по возможности, сгруппированы и находиться в одном месте.

265. Если фангсбот зажат льдами и спасти его невозможно, необходимо подать сигнал бедствия, принять меры для спасения зверобоев и необходимого имущества, особенно винтовок с патронами, запаса продовольствия и одежды, радиостанции и сигнальных средств.

266. В случае длительного пребывания на льду старший группы обязан принять меры для обогрева зверобоев. Для разведения костров допускается использовать сало убитых зверей.

XX. Требования охраны труда при выполнении работ по приему (сдаче) объектов промысла на плавучих рыбоприемных пунктах (плашкоутах)

267. Швартовка беспалубного судна к борту плашкоута должна производиться за нос и корму и обеспечивать безопасность погрузочно- разгрузочных работ.

268. Погрузочно-разгрузочные работы, связанные с приемом (сдачей) объектов промысла, должны выполняться с использованием средств механизации (краны, тельферы, рыбонасосы).

При отсутствии средств механизации перегрузка объектов промысла с беспалубного судна должна выполняться зюзьгой или сачком в носилки либо тарные ящики, установленные на борту плашкоута.

269. При работе с тарными ящиками необходимо исключить наличие в них торчащих гвоздей и металлической проволоки, при обнаружении которых их необходимо удалять или загибать.

270. Места сдачи рыбы-сырца или морепродуктов должны быть оснащены спасательными кругами с линем длиной не менее 30 м.

XXI. Требования охраны труда при выполнении работ по очистке тоней

271. До полного натяжения опущенного в воду трал-троса судно рыбопромыслового флота должно идти малым ходом.

272. Членам экипажа судна рыбопромыслового флота, ведущего очистку тони, во время хода с опущенным в воду трал-тросом запрещается находиться в судовых помещениях (за исключением рулевой рубки), а также вблизи стравливаемого или натянутого трал-троса.

273. Во время хода судна рыбопромыслового флота и выполнения маневров с буксируемым трал-тросом необходимо:

1) вести непрерывное наблюдение за натяжением и положением трал-троса;

2) при задеве трал-троса за подводное препятствие сбавить ход и дальнейшее увеличение хода выполнять постепенно;

3) при значительном провисании трал-троса принять меры, исключающие наматывание его на гребной винт.

274. На судне рыбопромыслового флота, занятом очисткой тони, двери, ведущие из судовых помещений на палубу, должны быть задраены на все время выполнения работ.

275. Судовому экипажу запрещается применять при работах по очистке тони взрывчатые вещества.

Взрывные работы при очистке тони должны выполняться только специализированными организациями.

XXII. Общие требования охраны труда, предъявляемые к процессам переработки водных биоресурсов и производства продукции из водных биоресурсов

276. Безопасность процессов переработки водных биоресурсов и производства продукции из водных биоресурсов (далее — производственные процессы) обеспечивается:

1) комплексной механизацией, автоматизацией и применением дистанционного управления производственными процессами и операциями по приемке и транспортированию сырья, производству и упаковыванию готовой продукции;

2) правильным размещением технологического оборудования в производственных помещениях и на производственных площадках и выбором режимов работы технологического оборудования, не оказывающих вредных воздействий на работников;

3) герметизацией и конструктивным укрытием технологического оборудования, являющегося источником выделения вредных газов, паров, пыли;

4) реализацией мер по снижению шума и вибрации в производственных помещениях, размещением оборудования с повышенным уровнем шума и вибрации в обособленных помещениях, оборудованных средствами шумоизоляции и виброизоляции, а так же необходимости наличия систем вентиляции и кондиционирования;

5) теплоизоляцией горячих поверхностей трубопроводов и оборудования, местным охлаждением и экранированием тепловыделяющего технологического оборудования;

6) применением мер по защите работников от поражения электрическим током, по предотвращению возникновения и накопления зарядов статического электричества в технологическом оборудовании и коммуникациях;

7) своевременным удалением, обезвреживанием и захоронением отходов, являющихся источниками опасных и (или) вредных производственных факторов;

8) использованием сигнальных цветов и знаков безопасности;

9) применением средств индивидуальной и коллективной защиты работников.

277. Производственные процессы должны осуществляться на исправном технологическом оборудовании, соответствующем требованиям нормативных правовых актов Таможенного союза.

Работа на неисправном технологическом оборудовании, на оборудовании со снятыми или неисправными защитными и оградительными приспособлениями и устройствами запрещается.

278. Системы контроля и управления производственными процессами должны обеспечивать своевременное оповещение работников о возникновении опасных и (или) вредных производственных факторов (предельных значений давления, излучения, температуры, уровня и концентрации вредных веществ) с помощью контрольно-измерительных приборов и (или) световой или звуковой сигнализации, автоматической остановки и отключения технологического оборудования от источников энергии при неисправностях, нарушениях технологического регламента, авариях.

Звуковой сигнал должен быть слышен при работе технологического оборудования (установок) на максимальных режимах, а световой сигнал должен восприниматься при дневном и электрическом освещении.

279. При дистанционном управлении производственными процессами приборы управления и средства сигнализации должны выноситься на щиты управления.

280. Для производственных процессов, связанных с выделением вредных веществ, в технологических регламентах должны быть предусмотрены способы нейтрализации и уборки рассыпанных или пролитых реагентов, очистки пылевыделений и сточных вод.

281. Во избежание поражения электрическим током запрещается осуществлять мойку технологического оборудования, находящегося под напряжением, а также направлять струю воды из шланга непосредственно на электродвигатели, электропроводку и другое электрооборудование.

282. При выполнении технологических операций, связанных с применением соли, пряностей, влаги, агрессивных веществ, необходимо пользоваться защитными мазями и пастами, а также СИЗ. Обеспечить наличие аптечек на участках, цехах и в санитарно-бытовых помещениях предприятия для оказания первой помощи.

283. Полы (палубы) в производственных помещениях, подвергающиеся интенсивному загрязнению жиром, необходимо периодически, по мере загрязнения, промывать горячей водой, с использованием моющих средств.

284. Обработка объектов промысла в море при углах крена судна рыбопромыслового флота на качке, превышающих 12°, запрещается.

По решению капитана судна рыбопромыслового флота работы по обработке объектов промысла могут прекращаться при углах крена судна рыбопромыслового флота менее 12° в случае возникновения опасности для жизни и здоровья работников.

XXIII. Требования охраны труда при проведении сортировки и ручной разделки водных биоресурсов

285. Сортировку и ручную разделку водных биоресурсов надлежит производить в резиновых перчатках с шероховатой поверхностью, надетых поверх хлопчатобумажных перчаток.

286. При ручной мойке рыбы необходимо пользоваться травяными щетками, мочалками.

287. Разделочные столы, а также подставки или решетки, на которых стоят работники, должны быть закреплены.

Разделка водных биоресурсов должна производиться на разделочном столе контрастной окраски, имеющем желоб и бортик.

288. Разделочные доски не должны иметь заусениц.

289. Запрещается:

1) работать неисправным разделочным инструментом;

2) хранить неисправный инструмент и инвентарь вместе с исправным.

290. Во время работы с приспособлением для очистки рыбы от чешуи необходимо соблюдать следующие требования:

1) не прикасаться к фрезе руками;

2) постоянно следить за положением гибкого вала, не допуская его большого провисания.

291. При ручной разделке и обработке водных биоресурсов ножами, скребками и скейлерами необходимо соблюдать осторожность и не подводить руку, держащую рыбу и другие водные биоресурсы, близко к режущему инструменту.

292. Разделочный нож должен быть заточен, а форма ножа должна соответствовать виду разделки водных биоресурсов.

293. Во время работы с разделочными ножами запрещается:

1) использовать разделочные ножи с непрочно закрепленными полотнами, с рукоятками, имеющими заусенцы, с затупившимися лезвиями;

2) производить резкие движения;

3) разделывать рыбу на весу;

4) проверять остроту лезвий рукой;

5) оставлять нож во время перерыва в работе в разделываемом продукте или на столе без футляра;

6) опираться на мусат при правке ножа.

Править нож о мусат необходимо в стороне от других работников.

294. Переносить и хранить разделочные ножи разрешается только в пенале (футляре) на поясе. Во время перерывов в работе разделочные ножи необходимо оставлять в специальных пеналах (футлярах) или гнездах на стационарных рабочих местах.

Запрещается хранение разделочных ножей в каютах членов экипажа судна рыбопромыслового флота.

295. Перед подачей на разделочный стол живой рыбы, особенно крупных ее экземпляров, рыбу необходимо оглушить специальным инструментом (деревянным молотком).

296. Во время работы рыбную слизь необходимо периодически смывать и промывать руки дезинфицирующим раствором.

297. Запрещается работать за разделочными столами, находящимися на палубе судна рыбопромыслового флота, во время выполнения промысловых операций.

298. После завершения обработки водных биоресурсов поверхность под разделочными столами должна быть очищена от отходов и промыта водой с использованием моющих средств.

При первичной обработке водных биоресурсов на палубе судна рыбопромыслового флота должно обращаться внимание на чистоту палубы в районе расположения промысловых механизмов.

299. Металлические противни для разделанной рыбы должны иметь отбортованные края с гладкой зачищенной поверхностью.

300. Перемешивать рыбу с солью во избежание травм рук и раздражения необходимо в резиновых перчатках и нарукавниках.

301. Заполнение бочек рыбой, смешанной с солью, необходимо производить небольшими порциями, работая в резиновых перчатках.

302. При загрузке рыбы в бункеры необходимо пользоваться специальными скребками.

Запрещается проталкивать рыбу в бункеры ногами.

303. Срыв панциря краба необходимо производить в резиновых перчатках или рукавицах.

304. При ручной разделке крабов запрещается брать рубленые конечности крабов из-под ножа рубщика.

XXIV. Требования охраны труда при проведении мойки, первичной обработки и посола водных биоресурсов

305. Перед ручной переработкой замороженной рыбы она должна быть подвергнута размораживанию.

Вынимать рыбу из ванны дефростера необходимо проволочным черпаком.

306. Для предохранения рук работников от переохлаждения запрещается производить ручную обработку замороженной рыбы, если температура рыбы не достигла 5 °С.

307. При ручной загрузке рыборазделочных машин запрещается подправлять или вынимать рыбу вблизи захватывающих устройств или режущего механизма.

308. Рыбомоечные машины должны устанавливаться на специальные поддоны для исключения разбрызгивания воды.

309. Перед работой на рыбомоечной машине барабанного типа необходимо установить рукоятку на коробке скоростей на требуемую скорость мойки и подачи рыбы транспортером в барабан, после чего включить двигатель машины.

310. При работе на рыбомоечных машинах запрещается до полной их остановки:

1) удалять из бака моечной машины посторонние предметы, застрявшую рыбу и открывать затвор машины;

2) производить чистку фильтров или заменять загрязненные решетки чистымина моечной машине элеваторного типа;

3) производить загрузку и выгрузку водных биоресурсов из моечной машины периодического действия.

311. Для очистки душевой трубы рыбомоечной машины барабанного типа трубу необходимо снимать и очистку производить в специально приспособленном для этого месте. На пускателе машины должен быть вывешен плакат: «Не включать! Работают люди».

312. Ограждающие устройства опорных роликов барабана рыбомоечной машины барабанного типа должны быть закреплены.

Запрещается эксплуатация рыбомоечной машины без ограждающих устройств опорных роликов барабана.

313. Загрузка барабана чешуеотделительной машины должна быть механизирована.

Разгрузка барабана чешуеотделительной машины вручную во время работы машины запрещается.

314. При работе на плавникорезательной машине режущий нож должен быть закрыт металлическим кожухом с регулируемым просветом для подвода плавников рыбы под диск ножа.

315. В процессе работы плавникорезательной машины необходимо контролировать крепление зажимной гайки режущего диска: зажимная гайка должна быть затянута и зашплинтована.

316. Рыбопосольный агрегат должен оборудоваться защитным щитком. При отсутствии щитка работники должны применять СИЗ глаз.

Запрещается работать на рыбопосольном агрегате при отсутствии защитных сеток на бункерах.

317. Осмотр и очистку тузлучных цистерн необходимо производить только после полного удаления из них тузлука.

318. Пуск солесушилки разрешается производить после разрыхления затвердевшей соли.

319. Загрузка рыбы на движущееся рабочее полотно машины вкусового посола запрещается.

320. При работе виброукладчика рыбы необходимо следить за правильной установкой и фиксацией бочки на площадке.

321. Защитное ограждение на дисковых ножах машин для отсекания голов рыбы должны быть отрегулированы так, чтобы в зависимости от подаваемого сырья исключалась возможность попадания рук работников под режущий инструмент.

Запрещается работать на машинах для отсекания голов рыбы, если дисковые ножи не отцентрованы, отсутствуют защитные ограждения и не исправны лотки, подающие рыбу к ножам.

На спаренных машинах для отсекания голов выключатели экстренной остановки машин должны быть на рабочих местах обоих работников.

322. При работе на разделочной машине запрещается:

1) поправлять руками уложенные на машину объекты (части объектов) промысла вблизи режущих органов машины;

2) вынимать объекты (части объектов) промысла из-под ножей во время работы машины;

3) самостоятельно производить регулировку машины и заточку ножевых дисков.

323. Отходы, получающиеся при машинной разделке объектов промысла, надлежит сбрасывать в механические отводящие устройства или в специальные емкости, которые должны своевременно освобождаться по заполнении.

324. При работе на филетировочной машине рыбу необходимо закладывать в направляющие до подхода захвата.

Запрещается выправлять хвост рыбы между направляющими и захватом, а также снимать филе с машины вручную.

325. При работе на филетировочной машине укладывать рыбу и кальмары в гнезда транспортера необходимо не ближе третьего гнезда.

Запрещается укладывать рыбу и кальмары в гнезда транспортера и поправлять неправильно уложенные вблизи кожуха ножей.

326. При работе на шкуросъемной машине во избежание захвата рук филе должно укладываться в начале ленты подающего транспортера.

327. Чистку и регулировку зазора валков шкуросъемной машины допускается производить при полностью остановленной машине, отключенной от источника электропитания.

XXV. Требования охраны труда при обработке водных биоресурсов холодом

328. При использовании в производственных процессах переработки водных биоресурсов систем холодоснабжения, работающих по замкнутому циклу, должны соблюдаться требования технической (эксплуатационной) документацией организации-изготовителя.

329. В помещениях аммиачных холодильных установок должны храниться противогазы с двумя запасными фильтрующими патронами в количестве, равном числу работников, обслуживающих установки.

Противогазы должны быть закреплены за работниками, обслуживающими холодильную установку, и иметь бирки с фамилиями владельцев.

Работники, находящиеся в холодильном машинном отделении, противогазы должны иметь при себе.

330. В помещениях морозильных аппаратов, а также льдогенераторов холодильных установок должно находиться не менее двух противогазов, двух пар резиновых сапог и перчаток.

У входа в помещение аммиачных и фреоновых холодильных установок должны находиться два дыхательных аппарата со сжатым воздухом, два газонепроницаемых костюма, два спасательных пояса и комплект страховочных штертов из стального троса длиной 15 м, 20 м и 30 м с коушами и карабинами на обоих концах.

331. В холодильном машинном отделении и в помещениях с холодильными аппаратами или вблизи от этих помещений должна находиться аптечка для оказания первой помощи при отравлении или обморожении хладагентом.

332. Лед в трюмы рыбопромысловых судов внутренних водоемов и прибрежного плавания должен загружаться по лотку. Разравнивать лед в трюме необходимо после полного освобождения лотка.

Переносить лед в руках запрещается.

333. Генераторы льда должны устанавливаться в отдельном помещении, снабженном предупреждающей надписью о запрещении входа посторонних лиц.

В шкафу у входа в помещение должны храниться СИЗ.

334. Дробление льда необходимо производить в льдодробилках или специальных ящиках. При подаче льда в льдодробилку необходимо контролировать отсутствие посторонних предметов.

При дроблении льда обязательно применение СИЗ глаз.

335. Запрещается:

1) работать на льдодробилках, не имеющих ограждения бункера;

2) дробить лед на палубе судна рыбопромыслового флота;

3) проталкивать руками куски льда, застрявшие в бункере льдодробилки. Проталкивать лед надлежит деревянными штоками.

336. Укладывать льдорыбную смесь допускается только на исправные чердаки, не перегружая их.

337. Устанавливать ящики с охлажденной рыбой в трюме необходимо штабелями, обеспечивая устойчивость во избежание обвала ящиков во время качки судна.

338. Вход в туннель морозилки разрешается только при отключенных вентиляторах.

339. Прежде чем завести тележку в туннель морозилки, а также перед закрытием дверей туннеля необходимо убедиться в отсутствии в нем работников и проверить систему сигнализации.

340. Перед началом работы необходимо убедиться в наличии на тележках и на линии движения тележек исправных стопорных устройств, обеспечивающих быструю остановку тележки в случае аварийной ситуации.

Эксплуатация тележек с неисправными стопорными устройствами запрещается.

341. При работе с тележками морозильных камер работники должны применять защитные каски.

342. Перед закаткой и выкаткой тележки необходимо убедиться в надежности передвижных стрелок, вертлюгов, кареток.

343. Приводить в движение тяговое устройство тележки допускается только после обеспечения фиксации тележки на передвижной каретке и последующей подачи предупредительного сигнала.

344. При передвижении тележки должно быть исключено попадание шланга сжатого воздуха под тележку.

345. Запрещается оставлять открытыми загрузочные или разгрузочные двери морозилки при ее работе.

346. Перед началом работы на плиточно-морозильном аппарате необходимо осмотреть гидросистему, места подсоединения шлангов к плитам и коллектору и устранить возможные течи из соединений.

347. При работе на плиточно-морозильном аппарате запрещается:

1) в период размораживания аппарата производить опускание и подъем плит;

2) класть на плиты аппарата посторонние предметы и ударять ими по плитам;

3) включать механизм сдвигания плит до окончания загрузки аппарата и закрытия изолирующих дверей.

348. Перед пуском конвейерного морозильного аппарата необходимо проверить исправность конвейера и других движущихся частей, отсутствие на них посторонних предметов, отсутствие посторонних шумов при его работе, исправность защитной автоматики, наличие и исправность ограждений движущихся и вращающихся частей.

Осмотр всех частей аппарата должен проводиться при остановленных конвейере и вентиляторах.

349. Проверка исправности устройств электрообогрева для снятия снеговой шубы и удаления образовавшейся при этом воды должна проводиться в соответствии с требованиями технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя.

350. Движущиеся и вращающиеся части роторного морозильного аппарата должны быть ограждены.

Перед пуском роторного морозильного аппарата необходимо убедиться в отсутствии посторонних предметов в изолированном контуре аппарата, а также в отсутствии запаха аммиака.

Запрещается находиться под загрузочными ковшами и другими механизмами, а также рядом с вращающимся ротором и бункером перегружателя блоков.

351. Туннели морозилок и морозильные камеры должны быть оборудованы системой сигнализации «Человек в камере».

352. При выполнении ремонтных и других работ в помещении морозильных аппаратов и аппаратов с приводными элементами, находящимися внутри них, на их пусковые устройства должны вывешиваться плакаты с надписью: «Не включать! Работают люди».

Нахождение в помещении (аппарате) работника без постоянной непрерывной связи с другим работником, страхующим и обеспечивающим его безопасность, запрещается.

353. Закрывать двери охлаждаемых трюмов и морозильных аппаратов разрешается только после проверки отсутствия в трюмах и аппаратах работников.

354. При работе в солехранилищах и льдохранилищах работники должны быть обеспечены соответствующими СИЗ и инвентарем.

355. При появлении запаха аммиака в охлаждаемом трюме или морозильном аппарате работы в этих помещениях должны быть немедленно прекращены, электродвигатели выключены, работники выведены из опасной зоны.

356. Запрещается:

1) работать в охлаждаемых помещениях без соответствующих СИЗ;

2) выколачивать из противней неоттаявшие мороженые блоки рыбы и работать с деформированными противнями или тележками;

3) производить наладку, смазку движущихся частей, а также вынимать из ванны блоки рыбы во время работы глазировочного аппарата.

XXVI. Требования охраны труда при производстве пресервов и консервов из водных биоресурсов

357. Участок приготовления пресервов из рыбы необходимо размещать в изолированном помещении от других подразделений (участков), вырабатывающих пищевую рыбную продукцию.

358. Приготовление и подача тузлука для приготовления пресервов должны быть механизированы и осуществляться централизованно.

359. Смешивать пряную соленую заливку с уксусной кислотой необходимо в эмалированной посуде или посуде из нержавеющей стали.

360. Во время работы порционирующей машины режущие диски должны быть закрыты кожухом.

361. При обслуживании порционирующей машины запрещается:

1) превышать установленную норму загрузки рыбы в секции движущегося конвейера;

2) поправлять рыбу руками в секциях конвейера;

3) загружать рыбу в захватное устройство непосредственно под режущие диски.

362. При работе на набивочной машине устранять затор рыбы в трубах или удалять неправильно ориентированные банки необходимо при выключенной машине.

Загрузку рыбы в рыбовод необходимо производить равномерно.

363. Запрещается:

1) поправлять руками застрявшие в течке банки, придерживать пустые банки при выходе их из течки при работающей набивочной машине;

2) открывать крышку фаршеприготовительной машины переработки отходов крабового мяса при ее работе;

3) поправлять руками банки во время работы заливочных машин.

364. При варке различных заливок необходимо применять металлические мешалки из нержавеющей стали с пластмассовыми ручками.

365. Поправлять и извлекать застрявшие банки в весовых устройствах весоконтрольных автоматов, а также производить чистку, смазку или налаживание отдельных весовых устройств необходимо при отключенном оборудовании.

366. Поверхность сеток носителей бланширователя должна быть без заусениц, трещин и вмятин.

367. Двери бланширователя необходимо закрывать и закреплять в целях исключения самопроизвольного их открытия или падения.

368. Поправлять неправильно уложенные банки на носителях бланширователя во время его работы запрещается.

369. Мойку носителей бланширователя, не оборудованного системой мойки, необходимо производить после прекращения подачи пара и при остановленной главной цепи.

370. Во время работы автоматической закаточной машины запрещается:

1) прижимать рукой стопку донышек, находящихся в магазине машины;

2) удалять помятые корпуса банок из подающих звездочек;

3) находиться в непосредственной близости от вращающихся роликов первой и второй операции;

4) брать банки после первой операции;

5) удалять смятые и заклиненные банки из машины до ее полной остановки.

371. Перед началом работы пароводяную рубашку автоклавов и электрических котлов необходимо заполнить водой до уровня контрольного крана.

372. Запрещается включение автоклавов и электрических котлов при:

1) незаполненной пароводяной рубашке;

2) неисправности заземления или двойного предохранительного клапана;

3) пропуске пара из рубашки автоклава.

373. Уровень воды в ванне для автоклавных корзин должен исключать возможность выплескивания воды через край при действии механизма подъема и опускания.

374. Во избежание ожогов автоклав перед открыванием должен быть охлажден до 40 °С, а затем открыт паровыпускной кран в крышке для выпуска пара и снятия давления.

Перед открыванием крышки необходимо убедиться в том, что паровыпускной кран открыт.

375. Крышка вертикального автоклава в открытом состоянии должна быть закреплена стопором.

376. Автоклавы с байонетным и штурвальным затвором должны быть оборудованы блокировочным устройством, исключающим аварийное открытие крышек под давлением.

Эксплуатация автоклавов без блокировочных устройств запрещается.

377. Во избежание ожогов разгрузку банок из автоклавных корзин и их обтирку допускается производить только после снижения температуры поверхности банок до 40 °С.

378. Горячую воду из крабоварочных котлов необходимо сливать только через специальные трубопроводы.

Сливать горячую воду через очистительные и монтажные люки, а также становиться на борта крабоварочных котлов во время их работы запрещается.

379. Производить подогрев клея необходимо в специально оборудованном месте до температуры не выше 70 °С.

Поправлять банки во время работы этикетировочной машины запрещается.

380. Работы по разматыванию проволоки из бухт, рубке и ручной упаковке рыбной продукции должны выполняться с применением СИЗ глаз.

381. При обтягивании ящиков с рыбной продукцией проволокой или полосками жести запрещается оставлять открытыми их свободные концы.

Полоски жести должны плотно прилегать к поверхности ящиков.

382. При наклеивании этикеток на ящики запрещается приглаживать их незащищенной рукой.

В процессе работы работники должны быть обеспечены необходимыми средствами индивидуальной и коллективной защиты.

XXVII. Требования охраны труда при производстве полуфабрикатов и кулинарных изделий из водных биоресурсов

383. Для разделки рыбы должны использоваться доски с гладкостроганными поверхностями, которые подлежат периодическому осмотру и, по мере надобности, шлифованию или замене.

384. Запрещается подавать сырье в волчок руками.

385. Высота чаши куттера должна быть не выше 1 м от уровня пола.

При более высоком расположении чаши необходимо пользоваться подставками, прикрепленными к полу.

386. Передвижение и разравнивание фарша в куттере должно производиться с помощью деревянных лопаток.

387. При отсутствии специальных устройств для выгрузки фарша (тарельчатый выгружатель) разгрузка куттера должна производиться специальным ковшом при полной остановке куттера.

388. При эксплуатации фаршемешалки запрещается открывать предохранительную решетку и разгружать фарш вручную до полной остановки лопастей фаршемешалки.

389. При обслуживании пельменного автомата запрещается:

1) касаться руками движущихся частей автомата;

2) производить очистку барабана, роликов, ленты, формующего диска при работающем автомате;

3) ускорять движение ленты, проворачивать остановившиеся ролики и поправлять ремень транспортера на ходу.

Чистка и мойка автомата должны производиться по окончании работы при выключенном и обесточенном электродвигателе.

390. Включение конвейерной печи для жарки полуфабрикатов должно производиться при работающей вентиляции.

Устанавливать и снимать противни с полуфабрикатами, открывать боковые дверцы печи необходимо только после полной остановки конвейера.

391. При эксплуатации жарочного шкафа с вкатным стеллажом во избежание ожогов необходимо вкатывать и выкатывать стеллаж с продукцией с помощью съемной ручки или с применением СИЗ рук.

XXVIII. Требования охраны труда при производстве копченой рыбной и другой продукции из водных биоресурсов

392. Для предотвращения ожогов при возможном выбросе из топок пламени, искр и углей расстояние от фронта топок до противоположной стены должно быть не менее 2 м.

393. Шомпола для нанизывания рыбы должны иметь гладкую поверхность с прочно укрепленными крючьями.

394. При навешивании рыбы клеть должна быть закреплена на подвесном пути.

395. Ручная загрузка, разгрузка и очистка коптильных камер, а также их ремонт должны производиться после полного удаления из них дыма и снижения температуры внутри камер до 30 °С.

396. Счищенный нагар (сажа, зола) должен убираться в металлические ящики с ручками из нетеплопроводного материала.

XXIX. Требования охраны труда при производстве рыбьего жира и кормовой рыбной муки

397. Загрузку сырья в рыборезку необходимо производить через загрузочную горловину.

398. Во время работы рыборезки запрещается проталкивать застрявшее в загрузочной горловине сырье лопатой или крючком.

Для прочистки загрузочной горловины рыборезка должна быть остановлена и на пусковое устройство вывешен плакат «Не включать! Работают люди».

399. Открывать люк шахты рыборезки разрешается после полной остановки ротора.

Открывать люк магнитной шахты разрешается только после полной остановки лопастного барабана. Периодически необходимо производить очистку магнитов от металлических примесей.

400. При эксплуатации шнеков, применяемых для транспортировки рыбных отходов, люки для осмотра и чистки шнеков должны быть закрыты крышками, снабженными предупредительной надписью «До остановки шнека открывать запрещается!».

401. При задевании ребра винта шнека за дно или боковые стенки желоба эксплуатация шнека должна быть прекращена до устранения данной неисправности.

402. Площадка для обслуживания варильника должна быть ограждена и иметь нескользящий настил.

403. Смотровые люки варильника должны плотно закрываться и не пропускать пар.

Во время работы варильника открывать смотровые люки запрещается.

404. Прессование разваренной массы допускается на прессе с исправными крышкой, винтом и передачей.

Для устранения забивания массой загрузочной воронки пресса необходимо остановить подачу массы в пресс и специальным приспособлением с ограничителем устранить образовавшуюся «пробку».

405. Во избежание ожогов пароводяной смесью, бульоном, разваренной массой открывать люки и шиберы пресса во время его работы запрещается.

406. Отвод отжатого бульона и жира должен производиться по изолированным трубопроводам.

407. На крышки смотровых люков сушильного барабана должна быть нанесена предупредительная надпись: «До остановки барабана открывать запрещается!».

408. Отбор рыбной муки разрешается производить после полной остановки сушильного барабана, используя для этого специально предназначенные лючки.

409. Очистку труб пневмотранспортера и циклона необходимо производить специальным приспособлением (скребком) с удлиненной ручкой.

Для очистки должны быть предусмотрены быстросъемные лючки, расположенные на высоте, исключающей возможность очистки шлюзового затвора без применения специального приспособления.

410. Открывать крышку корпуса мельницы разрешается после полной остановки измельчительного жернова (ударного диска).

Перед осмотром, очисткой и ремонтом отключенной мельницы на электрощите должен быть вывешен плакат: «Не включать! Работают люди».

411. Перед началом работы установки для производства рыбьего жира необходимо включить вентиляцию, которая должна работать бесперебойно.

412. Во избежание перегрузки жиротопного котла сырьем и переполнения конденсатом необходимо следить, чтобы уровень граксы не доходил до смотрового стекла.

Отбор технологических проб жира из пробных кранов необходимо производить в посуду с рукояткой из теплоизоляционного материала.

413. Запрещается:

1) перекрывать трубу, сообщающую жиротопный котел с атмосферой;

2) вести процесс варки в жиротопном котле при открытой загрузочной горловине.

В процессе работы работники должны быть обеспечены необходимыми средствами индивидуальной и коллективной защиты.

Приложение N 1
к Правилам по охране труда
при добыче (вылове), переработке
водных биоресурсов и производстве
отдельных видов продукции из водных
биоресурсов, утвержденным приказом
Министерства труда и социальной
защиты Российской Федерации
от 4 декабря 2020 г. N 858н

Рекомендуемый образец

НАРЯД-ДОПУСК N ________
НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ С ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТЬЮ

(наименование организации)

1. Наряд

1.1. Производителю работ    
  (должность, наименование подразделения, фамилия и инициалы)  
с бригадой в составе _________________ человек поручается произвести следующие работы:    
       
(содержание, характеристика, место производства и объем работ)  
       
      .
1.2. При подготовке и производстве работ обеспечить следующие меры безопасности:  
       
      .
1.3. Начать работы: в ________ час. ________ мин. «_____»______________ 20___ г.  
1.4. Окончить работы: в ________ час. ________ мин. «_____»______________ 20___ г.  
1.5. Наряд выдал руководитель работ      
       
(наименование должности, фамилия и инициалы, подпись)  
1.6. С условиями работы ознакомлены:    
Производитель работ   «_____»______________ 20___ г.  
  (подпись)   (фамилия и инициалы)
Допускающий   «_____»______________ 20___ г.  
  (подпись)   (фамилия и инициалы)

2. Допуск

2.1. Инструктаж по охране труда в объеме инструкций  
   
(указать наименования или номера инструкций, по которым проведен инструктаж)
проведен бригаде в составе _____________ человек, в том числе:
N пп Фамилия, инициалы Профессия (должность) Подпись лица, получившего инструктаж Подпись лица, проводившего инструктаж

2.2. Мероприятия, обеспечивающие безопасность работ, выполнены. Производитель работ и члены бригады с особенностями работ ознакомлены. Объект подготовлен к производству работ.

Допускающий к работе   «_____»______________ 20___ г.
  (подпись)  

2.3. С условиями работ ознакомлен и наряд-допуск получил.

Производитель работ   «_____»______________ 20___ г.
  (подпись)  

2.4. Подготовку рабочего места проверил. Разрешаю приступить к производству работ.

Руководитель работ   «_____»______________ 20___ г.
  (подпись)  

3. Оформление ежедневного допуска на производство работ

3.1.

Оформление начала производства работ Оформление окончания работ
Начало работ (дата, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего Окончание работ (дата, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего

3.2. Работы завершены, рабочие места убраны, работники с места производства работ выведены.

Наряд-допуск закрыт в ________ час. ________ мин. «_____»______________ 20___ г.

Производитель работ   «_____»______________ 20___ г.
  (подпись)  
Руководитель работ   «_____»______________ 20___ г.
  (подпись)  

Примечание.

Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах: первый хранится у работника, выдавшего наряд-допуск, второй — у производителя работ.

Приложение N 2
к Правилам по охране труда
при добыче (вылове), переработке
водных биоресурсов и производстве
отдельных видов продукции из водных
биоресурсов, утвержденным приказом
Министерства труда и социальной
защиты Российской Федерации
от 4 декабря 2020 г. N 858н

ШКАЛА ОЦЕНКИ СОСТОЯНИЯ ПОВЕРХНОСТИ МОРЯ

Баллы Высота волны, (м) Признаки для определения состояния водной поверхности Словесная характеристика
0 0 Зеркально гладкая поверхность Волнение отсутствует
1 0,1 — 0,25 Рябь, появляются небольшие гребни волны Слабое волнение
2 0,25 — 0,75 Небольшие гребни волн начинают опрокидываться, и образуется стекловидная пена Умеренное волнение
3 0,75 — 1,25 Хорошо заметные небольшие волны, гребни некоторых из них опрокидываются, образуя местами белую клубящуюся пену «барашки» Значительное волнение
4 1,25 — 2,0 Волны принимают хорошо выраженную форму, повсюду образуются «барашки» Значительное волнение
5 2,0 — 3,5 Появляются гребни большой высоты, их вершины занимают большие площади, ветер начинает срывать пену с гребней волн Сильное волнение
6 3,5 — 6,0 Гребни очерчивают длинные валы ветровых волн; пена срываемая с гребней ветром, начинает вытягиваться полосами по склонам волн Сильное волнение
7 6,0 — 8,5 Длинные полосы пены, срываемые ветром, покрывают склоны волн, а местами, сливаясь, достигают их подошв Очень сильное волнение
8 8,5 — 11,0 Пена широкими плотными сливающимися полосами покрывает склоны волн; поверхность становится белой, только местами во впадинах волн видны свободные от пены участки Очень сильное волнение
9 11,0 и более Поверхность моря покрыта плотным слоем пены, воздух наполнен водяной пылью и брызгами, видимость значительно уменьшена Исключительное волнение

Приложение N 3
к Правилам по охране труда
при добыче (вылове), переработке
водных биоресурсов и производстве
отдельных видов продукции из водных
биоресурсов, утвержденным приказом
Министерства труда и социальной
защиты Российской Федерации
от 4 декабря 2020 г. N 858н

СОСТОЯНИЕ ВОЛНЕНИЯ ПОВЕРХНОСТИ МОРЯ, СВЫШЕ КОТОРОГО ВЕДЕНИЕ ПРОМЫСЛА ЗАПРЕЩАЕТСЯ

Тип судна и водоизмещение по грузовую марку, т Волнение моря, баллы
Промысловые суда кормового траления:
20 — 60 3
61 — 300 4
301 — 700 5
701 — 2000 <*> 6
2001 и более 7
Промысловые суда бортового траления:
20 — 60 3
61 — 300 4
301 — 700 5
701 и более 6
Промысловые суда, работающие дрифтерными сетями:
20 — 60 3
61 — 300 4
301 и более <*> 6
Промысловые суда, работающие кошельковыми неводами:  
20 — 300 3
301 — 700 <*> 4
700 и более <*> 5
Промысловые суда, работающие морскими мутниками (снюрреводами):
20 — 60 3
61 — 150 3
151 и более 4
Промысловые суда, работающие крючковыми орудиями лова:  
5 — 20 3
21 — 60 3
61 — 300 3
301 — 700 4
701 и более 5
Промысловые суда, работающие конусными сетями или рыбонасосами при ловле на электросвет:  
60 — 500 3
501 — 1100 3
1101 и более <*> 4
Промысловые суда, работающие ставными сетями и неводами, водоизмещением 5 — 150 3
Промысловые суда, работающие закидными неводами:  
5 — 20 2
21 — 150 3
Промысловые суда, занятые добычей морского зверя (зверобойные), водоизмещением 300 — 500 4
Промысловые суда, работающие на добыче тунца (тунцеловные базы), водоизмещением 7000 и более 3
Тунцеловные боты (базирующиеся на тунцеловных базах), водоизмещением 15 — 40 3
Промысловые суда, работающие на добыче крабов (краболовные базы), водоизмещением 700 и более 5
Промысловые суда, работающие на добыче рыбы (рыболовные базы), водоизмещением 20000 и более 4
Рыбодобывающие суда, базирующиеся на рыболовных базах, водоизмещением 40 — 70 <**> 4

Приложение N 4
к Правилам по охране труда
при добыче (вылове), переработке
водных биоресурсов и производстве
отдельных видов продукции из водных
биоресурсов, утвержденным приказом
Министерства труда и социальной
защиты Российской Федерации
от 4 декабря 2020 г. N 858н

ТРЕБОВАНИЯ К ТОЛЩИНЕ ЛЬДА ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИИ ПОДЛЕДНОГО ЛОВА РЫБЫ

Нагрузка Масса, тонн Толщина льда в зоне работы, м (при температуре от -10 до -20 °С)
Человек с ношей 0,1 0,1
Группа людей 1,0 0,15 — 0,16
Группа людей с тяжелыми грузами 4,0 0,4
Гужевой транспорт 1,2 0,2
Транспортное средство с грузом 3,5 0,25
6,5 0,35
10,0 0,40
20,0 0,55
40,0 0,95

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Амоксисан для крс инструкция по применению в ветеринарии
  • Вакдерм для собак инструкция по применению для чего применяется
  • Как зайти в навигатор дополнительного образования через госуслуги пошаговая инструкция через телефон
  • Имеет ли право работодатель поменять должностную инструкцию
  • Отдельная инструкция в описании алгоритма это