Характеристики модели
-
Характеристики моделиМаксимальная загрузка белья
3 кг
Класс энергопотребления
C
Защита от протечек воды
нет
Ремонт машинок Candy Aquamatic 600
Мастерская «РемБытТех» устранит поломку в вашей стиральной машине Candy Aquamatic 600 прямо на дому. Мы работаем в Москве и ближнем Подмосковье ежедневно с 8 до 22 часов. Поэтому вы можете вызвать мастера в любое удобное вам время – даже поздним вечером. Специалист «РемБытТех» приедет к вам уже в течение 24 часов после вызова и с гарантией до 2 лет отремонтирует стиральную машину любого года выпуска.
Как вызвать мастера на дом
Сформировать обращение на ремонт можно с 8 утра до 22 вечера по телефонам:
+7 (495) 215 – 14 – 41
+7 (903) 722 – 17 – 03
Либо в любое время суток с помощью специальной формы на сайте. В обращении сообщите, пожалуйста:
- Марку-модель вашей машинки.
- Характер неисправности. Например, стиральная машина не закрывается, не включается или не забирает стиральный порошок из кюветы для моющих средств.
- Удобное вам время ремонта.
- Ваши имя, адрес, телефон.
В назначенный вами день ремонта мастер позвонит для уточнения времени приезда.
При поломке стиральной машины Candy Aquamatic 600 обратитесь в «РемБытТех»! Наш мастер приедет к вам уже в течение суток после обращения и прямо у вас дома отремонтирует стиральную машинку качественно и с гарантией до 2 лет.
Популярные вопросы
-
Добрый день!У меня стиральная машина Candy, последние дни, она при постановке как на режим стирки(30 минут), так и на режим полоскания, прокручивает белье, стирает его, однако не полоскает, и не сливает воду.При этом в конце при завершении стирки на табло машинки высвечивается ЕОЭ(в конце перевернутая Е).Что это значит?
-
Здравствуйте, стиральная машина канди cs4 1051DB1/2-07, бак разборный или нет и какие подшипники и сальник?
-
Стиральная машина канди экстра GC4 1061D какие нужны подшипники? И сальник?
-
Candy Gc4 1072d-07, какие подшипники и сальники установлены. И можно ли у Вас купить.
(в среднем 4,2 на основе 11 голосов)
-
Наталья
04 июл. 2024Candy 10t не могу открыть
-
Андрей
07 нояб. 2022Пользовалась мама, а сейчас Я , отличная машинка (просто без вопросов) надёжная, не рвёт ткань, стирает не плохо , что ещё надо
-
Ответ мастера
Андрей, рады, что вам нравится.
Ответить
-
-
Ольга
25 июн. 2022Candy aquamatic 10t. Машинка старая, но работала. Теперь заканчивается стирка, но более короткое время, не продолжается цикл до отжима. Спасибо
-
Ответ мастера
Ольга, проверяйте клапана подачи воды и засор сливного фильтра (или сливной помпы).
Ответить
-
Показать ещё
Написать комментарий
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Характеристики, спецификации
Тип управления:
механический
Энергопотребление за цикл:
0.81 кВтч
Класс энергоэффективности:
A
Потребляемая мощность:
1250 Вт
Максимальная загрузка:
3 кг
Макс. скорость отжима:
1000 об/мин
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
70*51*46 см
Наим. защиты от протечек:
Menalux
Защита от протечек:
доп. опция
Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUAMATIC 10 T
ОГЛАВЛЕНИЕ
2 Введение
3 Общие сведения
4 Гарантия
5 Меры безопасности
7 Технические характеристики
8 Установка и включение в работу
Aquamatic 6, 6Т, 10T
9 Установка и включение в работу
Aquamatic 8Т
12 Панель управления
13 Описание команд
15 Контейнер для моющих средств
16 Выбор программ
17 Изделия, предназначенные для стирки
18-20 Таблица программ
21 Стирка
24 Чистка и уход
25 Поиск неисправностей
Поздравляем!
Купив бытовую технику производства «Канди», Вы
решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее.
Фирма «Канди» рада предложить Вам эту новую
стиральную машину – плод многолетних научно—
исследовательских работ и приобретенного на рынке в
тесном контакте с потребителем опыта. Вы выбрали
качество, долговечность и широкие возможности,
которые Вам предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того, «Канди» предлагает Вам широкую гамму
электробытовой техники: стиральные и
посудомоечные машины, стиральные машины с
сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи,
духовки, плоские сплошные жарочные плиты,
холодильники, морозильники.
Попросите у Вашего продавца полный каталог
продукции фирмы «Канди».
Просим Вас внимательно ознакомиться с
положениями, содержащимися в этой инструкции,
которые дают Вам важные сведения, касающиеся
безопасности, установки, эксплуатации и
обслуживания, некоторые полезные советы по
лучшему использованию машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для
последующих консультаций.
При общении с фирмой «Канди» или со
специалистами Сервисного центра «Канди» постоянно
ссылайтесь на модель, номер N и G-номер (если
таковой имеется).
2
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с машиной
были:
– инструкция по эксплуатации на русском языке (A);
– адреса сервисных центров (В);
– сертификат гарантии (C);
– приспособление для загиба сливного шланга (D).
Сохраняйте их!
Проверьте отсутствие повреждений машины при
транспортировке. При наличии повреждений
обращайтесь в ближайший Сервисный центр фирмы
«Канди».
3
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным
сертификатом, который позволяет Вам бесплатно
пользоваться услугами технического сервиса в течение
1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть А гарантийного
сертификата для необходимой регистрации в течение
10 дней со дня покупки.
Часть Б гарантийного сертификата должна храниться
у Вас и быть заполнена соответствующим образом
для предъявления вместе с чеком или квитанцией,
выданной продавцом, службе технического
обслуживания при необходимости произвести ремонт.
4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и
технического обслуживания стиральной машины:
– отключите вилку от сети;
– закройте кран подачи воды.
– «Канди» оснащает все свои машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в том, что электросеть
имеет заземленный провод. В случае его
отсутствия необходимо обращаться к
квалифицированному персоналу.
Аппаратура фирмы «Канди» соответствует
нормам ЕЭС 89/336, 73/23 и их последующим
редакциям.
– Не прикасайтесь к машине влажными руками,
ногами;
– не пользуйтесь машиной, если Вы разуты;
– не применяйте удлинители во влажных и сырых
помещениях (ванная, душевая комната).
Внимание! Во время стирки вода может
нагреваться до 90°С.
– Прежде чем открыть люк, убедитесь в отсутствии
воды в барабане.
5
– Не пользуйтесь тройниками и переходниками;
– не позволяйте детям и некомпетентным лицам
пользоваться машиной в Ваше отсутствие;
– не тяните за кабель машины и саму машину для
отключения ее от электросети;
– не оставляйте машину под воздействием
атмосферных явлений (дождь, солнце и т.п.);
– при перемещении машины не поднимайте ее за
выступающие ручки или контейнер для моющих
средств;
– при транспортировке люк машины не должен
опираться на тележку.
Важно! В случае установки машины на полу, покрытом
ковром или ворсистым покрытием, необходимо
обратить внимание на то, чтобы вентиляционные
отверстия, расположенные снизу машины, не были
закрыты ворсом.
– Поднимайте машину вдвоем, как показано на
рисунке.
– В случае неисправности или плохой работы
машины отключите ее, закройте кран подачи воды
и не пользуйтесь ею. Для возможного ремонта
обращайтесь только в Сервисный центр «Канди» и
требуйте использования оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм может привести к
нарушению безопасности машины.
– В случае повреждения питающего кабеля его
замену должен выполнить специалист Сервисного
центра.
6
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка сухого белья (максимум) кг 3
Уровень воды л ~10
Мощность двигателя (220 В) Вт См. типовую табличку
Мощность двигателя центрифуги (220 В) Вт См. типовую табличку
Мощность двигателя сливного насоса (220 В) Вт См. типовую табличку
Мощность нагревателя (220 В) Вт См. типовую табличку
Максимальная потребляемая мощность Вт См. типовую табличку
Плавкий предохранитель А См. типовую табличку
Скорость вращения центрифуги об/мин 600/800/1000
мин. 0,05
Давление в гидравлической системе МПа
макс. 0,8
Напряжение в сети В См. типовую табличку
7
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для мод. Aquamatic 6, 6T,10T:
Установите стиральную машину вблизи места
использования без поддона упаковки.
Удалите крепеж шлангов.
Выверните 2 верхних винта A и снимите крышку,
двигая ее в горизонтальном направлении.
Выверните 2 винта B из фиксирующей перекладины и
удалите из—под нее полистироловую прокладку С.
Внимание! Не удаляйте полистироловую прокладку,
расположенную сверху фиксирующей перекладины.
Поставьте на место крышку и закрепите ее двумя
винтами A.
Внимание! Не оставляйте элементы упаковки
машины в месте, доступном для детей. Эти
элементы являются потенциальным источником
опасности.
8
Для мод. Aquamatic 8T:
Установите стиральную машину вблизи места
использования без поддона упаковки.
Удалите крепеж шлангов.
Выверните нижний винт D и удалите прокладку E.
Выверните 2 верхних винта A и снимите крышку,
двигая ее в горизонтальном направлении.
Выверните 2 винта B из фиксирующей перекладины и
удалите из—под нее полистироловую прокладку С.
Внимание! Не удаляйте полистироловую прокладку,
расположенную сверху фиксирующей перекладины.
Поставьте на место крышку и закрепите ее двумя
винтами A.
Закройте нижнее отверстие имеющейся в комплекте
пробкой.
Убедитесь, что боковые направляющие крышки
вставлены в соответствие с рисунком.
Далее установка аналогична для всех моделей.
9
Присоедините çàëèâíîé шланг к крану подачи воды.
Внимание! Не открывайте кран подачи воды в
этот момент.
Придвиньте стиральную машину к стене. Закрепите
сливной шланг на краю ванной, обращая внимание на
то, чтобы отсутствовали перегибы или зажимы
шланга.
Зафиксируйте шланг слива воды (минимальная
высота от уровня пола 50 см). Используйте фиксатор
шланга слива воды, который поставляется в
комплекте с машиной.
10
Установите машину по уровню с помощью передних
ножек:
A
11
)
поверните по часовой стрелке гайку, чтобы
разблокировать винт ножки;
B)
вращая ножку, поднимите или опустите машину до
хорошей ее опоры на пол;
C)
заблокируйте ножку, затянув гайку против часовой
стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша «вкл/выкл» не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в
положении «0», а люк закрыт.
Включите вилку в розетку.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
мод. Aquamatic 6
ADCBL
A
Контейнер для моющих средств
B
Кнопка открывания загрузочного люка
C
Кнопка «вкл/выкл»
D
Кнопка «ЭКО 60°»
L
Ручка установки программ стирки
мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T
AEDC BIL
A
Контейнер для моющих средств
B
Кнопка открывания загрузочного люка
C
Кнопка «вкл/выкл»
D
Кнопка отключения отжима
E
Кнопка остановки без слива воды из барабана (для мод. Aquamatic 6T)
E
Кнопка «400» (для мод. Aquamatic 8T, 10T)
I
Ручка установки температуры стирки
L
Ручка установки программ стирки
12
ОПИСАНИЕ КОМАНД
Кнопка открывания загрузочного люка
B
Внимание! Специальное устройство безопасности
не позволяет немедленно открыть люк в конце
цикла стирки/отжима. После окончания отжима
следует подождать 2 минуты, прежде чем открывать
люк.
C
Кнопка «вкл/выкл»
Кнопка «ЭКО 60°» (для мод. Aquamatic 6)
D
Программа 1 с включенной кнопкой «ЭКО» позволяет
наилучшим образом стирать цветные хлопковые и
смешанные ткани, которые требуют энергичной стирки, но
не допускают температуры выше 60°С. Включение кнопки
«ЭКО» снижает температуру стирки до 60°С и приводит к
уменьшению потребления энергии без изменения
характеристик программы.
Кнопка отключения отжима
D
(для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T)
Нажатием на эту кнопку отключается отжим во всех
циклах. Эта операция полезна как в программах стирки при
температуре 90°С, так и 60°С, в случае стирки изделий,
которые имеют особую отделку (например, плиссировка),
или при стирке деликатных изделий из смесовых тканей.
Кнопка остановки без слива воды из барабана
E
(для мод. Aquamatic 6Т)
При нажатии на эту кнопку в программах стирки изделий из
смесовых тканей и шерсти после последнего
ополаскивания вода не сливается из барабана. Изделия
остаются погруженными в воду, что предотвращает
образование на них складок. Отключив затем эту кнопку,
можно завершить цикл стирки фазой слива воды и
деликатного отжима.
При желании только слить воду из барабана, не отжимая
белье, необходимо нажатием на кнопку «вкл/выкл»
отключить машину от сети, установить программу Z и
вновь включить машину нажатием на кнопку «вкл/выкл».
13
Кнопка «400» (для мод. Aquamatic 8Т, 10T)
E
В программах для изделий из прочных тканей
окончательный отжим осуществляется на высоких
оборотах центрифуги.
Кнопка служит для исключения отжима на высоких
оборотах в этих программах по Вашему желанию. В
программах стирки изделий из деликатных тканей отжим
всегда осуществляется при 400 об/мин.
Ручка установки температуры стирки
I
(для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T)
Ручку можно вращать в любом направлении.
Ваша стиральная машина позволяет устанавливать
желаемую температуру стирки.
Таблица программ указывает максимально допустимую
температуру стирки в зависимости от выбранной
программы и типа белья.
Внимание! Эта температура не должна
превышаться.
Ручка установки
программ стирки
L
Внимание! Вращение ручки допускается только по
часовой стрелке. Не вращайте ручку против часовой
стрелки и не нажимайте клавишу «вкл/выкл» до
установки выбранной программы.
Далее в таблице дается описание программ в
соответствии с выбранным номером или символом.
14
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств имеет 2 отделения:
– для стирального порошка;
– для специальных добавок.
В случае установки программы отбеливания
используйте отделение для специальных добавок.
В случае предварительного застирывания стиральный
порошок поместите непосредственно в барабан
стиральной машины.
Внимание! Помните, что многие моющие средства
удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем
использовать специальный контейнер, который
помещают с порошком непосредственно в барабан.
Внимание! Отделение для специальных добавок
заполняется только жидкими средствами.
15
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной степени
загрязненности машина имеет 2 группы программ в
соответствии с требованиями к стирке, температуре и
длительности цикла (см. таблицу программ).
1. Прочные ткани
Программы разработаны с целью достижения
максимальной степени стирки, а фазы полоскания,
чередуемые с фазами отжима, обеспечивают
прекрасное ополаскивание. Присутствие фазы
постепенного снижения температуры воды
обеспечивает также образование меньшего количества
складок на белье.
Заключительное использование центрифуги
обеспечивает великолепный отжим белья.
2. Смесовые и деликатные ткани, шерсть
Этот новый режим стирки, который чередует стирку и
замачивание, особенно рекомендуется для стирки
деликатных тканей – таких, как чистая шерсть. Стирка и
полоскание в большем объеме воды обеспечивают
наилучшие результаты.
16
ИЗДЕЛИЯ,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
СТИРКИ
Внимание!
Если необходимо стирать коврики, покрывала или
другие тяжелые изделия, мы советуем Вам не
производить отжим.
Перед стиркой шерстяных изделий убедитесь в
наличии этикетки «для машинной стирки».
Внимание! Во время сортировки изделий
убедитесь, что:
– в изделиях, подлежащих стирке, отсутствуют
металлические предметы (например: скрепки,
булавки, шпильки, монеты и т.п.);
– застегнуты пододеяльники, «молнии», крючки,
завязки и завязаны длинные ленты одежды;
– спороты с занавесок ролики;
– соблюдаются рекомендации на этикетках.
– Если во время сортировки обнаруживаются
застарелые загрязнения в виде пятен, удалите
их специальными пятновыводителями в
соответствии с рекомендациями на этикетке.
17
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
(для мод. Aquamatic 6)
Загрузка
Про—
Темпе—
моющих
Кол—
Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения
грам—
ратура,
средств
во, кг
ма
°С
I
Прочные ткани
Хлопок, лен Очень грязное белье
до 3
1
90
λλ
Простыни, скатерти белые и
цветные (не линяющие), полотенца,
нижнее белье
Хлопок,
Малогрязное белье
до 3
2
60
λλ
смешанные ткани
Цветное белье, одежда, рубашки,
халаты, майки, простыни
Хлопок,
Ускоренная программа
до 2
3
40
λλ
смешанные ткани
Цветное линяющее белье, одежда,
голубые джинсы
Хлопок
Энергичное полоскание
до 3
4
–
λ
Кондиционирование, ароматизация,
смягчение
Хлопок, лен
Энергичный отжим до 3
5
–
Смесовые и деликатные ткани
Смесовые прочные
Очень грязное белье
до 2
6
60
λλ
ткани
Рубашки, простыни, ткани, пеленки,
нижнее белье
Хлопок, смесовые
Универсальный режим
до 2
7
50
λλ
ткани, синтетика
Все типы слегка загрязненных
изделий
Синтетика (нейлон,
Ускоренная программа
до 2
8
40
λλ
перлон), смесовые
Рубашки, блузки, юбки цветные (не
хлопковые ткани
линяющие), занавески
Шерстяные изделия
Шерсть для «машинной стирки» до 1
9
40
λλ
Смешанные
Деликатное ополаскивание до 1,5
10
–
синтетические
деликатные ткани
Предварительная стирка до 3
A
40
Предварительное отбеливание до 3 –
Для белья без
Только слив воды –
Z
–
отжима
18
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
(для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T)
Загрузка
Про—
Темпе—
моющих
Кол—
Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения
грам—
ратура,
средств
во, кг
ма
°С
I
Прочные ткани
Хлопок, лен Очень грязное белье
до 3
1
1)
90
λλ
Простыни, скатерти белые и
цветные (не линяющие), полотенца,
нижнее белье
Экономичная программа
до 3
1
1)
60
λλ
Простыни, скатерти белые и
цветные (не линяющие), полотенца,
нижнее белье
Деликатные изделия
до 3
1
1)
40
λλ
Цветное белье, юбки, рубашки
Хлопок,
Малогрязное белье
до 3
2
30-60
λλ
смешанные ткани
Цветное белье, одежда, рубашки,
халаты, майки, простыни
Хлопок,
Ускоренная программа
до 2
3
30-40
λλ
смешанные ткани
Цветное линяющее белье, одежда,
голубые джинсы
Хлопок
Энергичное полоскание
до 3
4
–
λ
Кондиционирование, ароматизация,
смягчение
Хлопок, лен
Энергичный отжим до 3
5
–
19
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
(для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T)
Загрузка
Про—
Темпе—
моющих
Кол—
Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения
грам—
ратура,
средств
во, кг
ма
°С
I
Смесовые и деликатные ткани
Смешанные
Очень грязное белье
до 2
6
40-60
λλ
прочные ткани
Рубашки, простыни, ткани, белье
для новорожденных, нижнее белье
Хлопок, смешанные
Универсальный режим
до 2
7
30-50
λλ
ткани, синтетика
Все типы слегка загрязненных
изделий
Синтетика (нейлон,
Ускоренная программа
до 2
8
40
λλ
перлон), смешанные
Рубашки, блузки, юбки цветные
хлопковые
(не линяющие), занавески
ткани
Шерстяные изделия
Шерсть для «машинной стирки» до 1
9
40
λλ
Смешанные
Деликатное ополаскивание до 1,5
10
–
синтетические
деликатные ткани
Предварительная стирка до 3
A
2)
40
Предварительное отбеливание до 3 –
Для белья
Только слив воды –
Z
–
без отжима
Важные замечания
В случае, если белье очень грязное, советуем не загружать в машину более 2 кг.
1)
Программы соответствуют Директиве IEC456.
2)
При предварительной стирке поместите стиральный порошок непосредственно в
барабан.
20
Оглавление
Аннотации для Стиральной Машиной Candy AQUAMATIC 10 T в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
User instructions
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
EN
SV
DA
FI
NO
Aquamatic 10 T
2
EN SV
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
GRATULERAR TILL ETT
BRA KÖP!
Genom att välja en
tvättmaskin från Candy har
Du visat att Du en
kvalitetsmedveten
konsument.
Vår nya tvättmaskin är
resultatet av Candys långa
erfarenhet på
vitvaruområdet och
kontakten med våra kunder.
Dess kvalitet och
oöverträffade egenskaper
kommer att vara till glädje i
många år framöver.
I Candys omfattande
produktprogram finns
förutom tvättmaskiner även
en rad andra
hushållsmaskiner, såsom
diskmaskiner, kombinerade
tvättmaskiner/torktumlare,
spisar,mikrovågsugnar,
ugnar och spishällar samt
kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Den
innehåller viktig information
om installation, användning
och underhåll av
tvätt.maskinen. Dessutom
ges en del tips om hur
tvättmaskinens kapacitet
skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
För service kontaktas någon
av Candys auktoriserade
serviceverkstäder.Ange
alltid maskinens modell,
tillverkningsnummer och Gnummer (version). Dessa
uppgifter finner Du på
typskylten vid
påfyllningsöppningen.
DA
FI
NO
TILLYKKE
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er
resultatet af mange års
forskning og udvikling, en
udvikling der i meget høj
grad er foregået i
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt
kvaliteten og fordelene ved
en maskine der teknologisk
er på forkant med
udviklingen.
Candy’s produktprogram
omfatter:
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne,køleskabe
og frysere.
Spørg hos Deres lokale
forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i
brug. Instruktionsbogen giver
vigtig information vedr.
Installation, brug og
vedligeholdelse af
maskinen.
Gem denne instruktionsbog,
den er god at have ved
fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s
Servicecenter,bedes De
venligst opgive maskinens
Model. Nr. og G. Nr.Disse
numre findes på typeskiltet,
(se tegn.).
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut,
että et tyydy
kompromisseihin — haluat
vain parasta.
Olemme iloisia
voidessamme esitellä Sinulle
tämän uuden pesukoneen,
joka on vuosia kestäneen
tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän
kokemuksen tulos.Tämän
olemme tehneet yhdessä
kuluttajien kanssa. Olet
valinnut tämän pesukoneen
laadun, kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candyn laajaan
kodinkonevalikoimaan
kuuluvat pesukoneet ,
astianpesukoneet, kuivaavat
pesukoneet, liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja
keittotasot sekä
kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje
huolellisesti. Saat tärkeätä
tietoa pesukoneesi oikeasta
asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta sekä neuvoja
koneesi hyödyntämisestä
parhaalla mahdollisella
tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje
koneen läheisyydessä
myöhempää käyttöä
varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota
yhteyttä valtuutettuun
Candy — huoltoon ja ilmoita
aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja Gnumero (mahdollinen versionumero). Nämä tiedot
löytyvät koneen
arvokilvestä, joka sijaitsee
täyttöaukon yläreunassa.
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra
Candy, har du vist at bare
det beste er godt nok for
deg.
Candy er stolte over å kunne
presentere denne nye
vaskemaskinen,resultatet av
årelang forskning og
markedserfaring i direkte
kontakt med kundene.
Denne maskinen gir dea
kvalitet,driftssikkerhet og høy
ytelse.
Candy kan også tilby et stort
utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner,
oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner med
tørketrommel, komfyrer,
mikrobølgeovner,tradisjonelle
stekeovner og komfyrtopper,
kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om
den komplette katalogen
over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen
nøye, da den inneholder
viktige opplysninger om sikker
installasjon, og nyttig
informasjon om bruk og
vedlikehold av
vaskemaskinen for å få best
mulig resultat.
Ta godt vare på denne
bruksanvisningen slik at du
lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss
eller et av våre servicesentre,
oppgi alltid modellnummeret
og Gnummeret (hvis dette
finnes) for apparatet,se
typeskiltet.
3
EN SV
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Tvättmedelsbehållare
Programval
Hantering av tvätt
Programtabell
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
CHAPTER
AVSNITT
KAPITEL
KAPPALE
KAPITTEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
DA
FI
NO
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Pesuainekotelo
Ohjelman valinta
Pyykin käsittely
Ohjelmataulukko
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
INDHOLD.
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Sæbe skuffen.
Valg af program
Gode råd vedr. vask
Program oversigt.
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og
rengøring.
Fejl søgnings skema.
INNHOLD
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Beholder for vaskemiddel
Valg av
program/temperatur
Produktet
Tabell over
vaskeprogrammer
Vasking
Rengjøring og rutinemessig
vedlikehold
Feilsøking
5
6
EN SV
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen
innehåller följande
utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
I Finland: ett daterat och
specificerat inköpskvitto
gäller som garantisedel
D) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT
SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att
maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta
omedelbart återförsäljaren
vid eventuella
transportskador.
DA
FI
NO
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG
UDPAKNING.
Ved modtagelse af
maskinen bør De kontrollere
at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅR I
INSTRUKTIONS BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK).
D) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
EM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke
er beskadiget under
transport, hvis dette er
tilfældet, kontakt da
omgående forhandler eller
importør.
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA
TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen
mukana ovat seuraavat
varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
B) HUOLTOLIIKELUETTELO
C) TAKUUKORTTI
Suomessa:
päivämäärällä varustettu
yksilöity ostokuitti toimii
takuukorttina
D) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone
ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa. Mikäli
kuljetusvaurioita on, ota
välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
KAPITTEL 1
GENERELT OM
LEVERING
Ved levering,kontroller at
det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) RØR TIL UTLØPSSLUK
OPPBEVARTILBEHØR OG
DOKUMENTER PÅ ET
TRYGT STED
Kontroller også at maskinen
ikke har blitt skadet under
transporten. Hvis dette har
skjedd, ta kontakt med
nærmeste Candy-senter.
7
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
D
8
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service, apart from a fixed
call out charge, for a period
of one year from the date of
purchase.
Remember to post part A of
the guarantee certificate
within 10 days of the
purchase date.
Part B should be filled in and
kept by you to be shown if
necessary to the technician
from the Technical
Assistance Service. The sales
receipt should also be kept.
EN SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett
års garanti enligt de
allmänna garantivillkor,som
gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader för
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på själva produkten.
Ett daterat och specificerat
inköpskvitto gäller som
garantisedel.Häfta fast
kvittot vid bruksanvisningen,
så att det inte tappas bort.
DA
FI
NO
KAPITEL 2
GARANTI
BESTEMMELSER.
Denne maskine er omfattet
af et års fabriksgaranti.
Deres købskvittering er Deres
garantibevis.
Købskvitteringen skal
forevises ved Service besøg.
Ved kontakt til Candy
Service, skal De opgive
maskinens Model. Nr. — G. Nr.N Nr.samt Købsdato.
De skal altså ikke udfylde og
returnere de medfølgende
garantikort.
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan
yhden vuoden takuu radioja kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
Päivämäärållä varustettu
yksilöity ostokuitti toimii
takuukorttina.Varmistaaksesi
kuitin säilymisen, liitä se esim.
niittaamalla tähän
käyttöohjeeseen.
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et
garantibevis som gir deg rett
til å gjøre gratis bruk av vår
tekniske assistanse.
Husk å sende inn del A av
garantibeviset innen 10
dager fra kjøpsdatoen.
Fyll ut del B og oppbevar den
på et trygt sted, slik at du om
nødvendig kan vise den fram
ved garantikrav.Ta også vare
på kvitteringen fra
forhandleren.
9
10
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! VID RENGÖRING
OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
●
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
●
Stäng vattenkranen.
●
Alla Candy maskiner är
jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i
Direktiv 89/336/EEC,
73/23/EEC och senare
ändringar.
●
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
●
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
●
Se till att inte finns något
vatten i trumman,när Du
öppnar luckan.
KAPPALE 3
TURVALLISUUSOHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA
HOIDON YHTEYDESSÄ
●
Irrota pistotulppa
●
Sulje vesihana
●
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja.Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää
Direktiivin 89/336/EEC,
73/23/EEC mukaiset
määräykset ja myöhemmät
muutokset.
●
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
●
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
●
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että
rummussa ei ole vettä.
DA
FI
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES
VED ALL RENGJØRING
OG ALT VEDLIKEHOLD
● Trekk ut støpselet.
● Skru av vanntilførselen.
● Alle Candy-maskiner er
jordet. Påse at maskinen
tilkoples jordet kontakt.Tilkall
en autorisert elektriker for å
ordne tilkoplingen hvis dette
ikke er mulig.
Dette apparatet
oppfyller betingelsene i
Direktiv 89/336/EEC,
73/23/EEC med senere
endringer.
● Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender
eller føtter.
● Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
● Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom,og
vis ekstrem forsiktighet hvis
dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER
VASKEPROGRAMMET
KAN VANNET NÅ EN
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90 °C.
● Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det
ikke er vann igjen i
trommelen.
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
● Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes,
afbrydes strømmen på
hovedkontakten,ved
måleren.
● Luk for maskinens
vandtilførsel.
● Alle elektriske apparater
skal jordforbindes, jævnfør
stærk strøms reglementet.
Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
tilfældet, kontakt da en Aut.
El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra
fabrikken, skal udskiftes med
et trebenet stik, der
indeholder jord, eller kobles
direkte til jordet afbryder.
Maskinen skal tilkobles af aut.
El-Installatør.Fabrikant og
Importør kan ikke drages til
ansvar for skader,opstået
som følge af forkert opstilling
eller tilslutning.
Denne maskine
opfylder EEC Direktiv 89/336,
73/23 med efterfølgende
ændringer.
● Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller
fugt.
● Brug ikke
forlængerledninger i fugtige
rum.
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O
GRADER VARMT.
● Før lågen åbnes, bør det
kontrolleres at der ikke er
vand i maskinen.
11
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main
electricity circuit is earthed.
Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
This appliance complies
with Directives 89/336/EEC,
73/23/EEC and following
changes.
● Do not touch the appliance
with wet or damp hands or
feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing
machine door, ensure that
there is no water in the drum.
EN
90° C
12
SV
●
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
●
Låt inte barn använda
maskinen.
●
Håll i stickkontakten när Du
drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
●
Utsätt inte maskinen för
vädrets makter (regn,sol
etc.).
●
Håll inte i vreden eller
tvättmedelsbehållaren när
Du lyfter maskinen.
●
Tvättmaskinen för inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte täpps till.
●
När maskinen lyfts behövs
det två personer som på
bilden.
●
Om maskinen går sönder
eller inte fungerar som den
skall, slå av strömmen, stäng
vattentillförseln och försök
inte öppna luckan med våld.
Kontakta alltid en autoriserad
Candy serviceverkstad. En
sakkunnig service garanterar
en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT,ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄNDARE
FÖR EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
●
En maskin som inte längre
används kan vara farlig för
bl.a. lekande barn. Se till att
ingen kan bli instängd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
●
Skulle sladden för
strömförsörjningen
(strömkabeln) skadas, måste
den ersättas med en speciell
kabel som du kan beställa
hos serviceverkstaden.
DA
FI
NO
13
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● Do not allow the
appliance to be used by
children or the incompetent
without due supervision.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
l● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,
sun etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door
against the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Candy Technical Assistance
Centre for any repairs and
ask for original Candy spare
parts. Avoidance of these
norms may compromise the
safety of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available
from the after sales service
centre.
EN
● Brug ikke adaptere, eller
multistik.
● Lad ikke børn betjene
maskinen, uden behørigt
opsyn.
● Træk aldrig i apparatets
ledning, hverken for at
trække stikket ud af
kontakten, eller for at flytte
maskinen.
● Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte
sol.
● Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
● Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod
sækkevogn.el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et
tæppe, pas da på ikke at
blokere for ventilation under
maskinen.
● Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes, sørg da for at
være to personer,som vist
på ill.
● Hvis maskinen går i stå
eller ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet
Fejlsøgning.Hvis dette ikke
hjælper kontakt de Aut.
Candy Service.
Reparationer skal altid
udføres af Aut,Candy
Service center.Anvend altid
originale reservedele. I
modsat fald bortfalder
enhver form for garanti fra
Fabrikant og Importør.
● Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges,
skal den erstattes med en
bestemt ledning, som kan
købes hos et autoriseret
servicecenter.
● Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
● Maskinen må ikke brukes
av barn eller ukyndige uten
nødvendig tilsyn.
● Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
● La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre
værpåvirkninger.
● Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
● Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes
mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen
plasseres oppå et
teppegulv, må man påse at
luftventilene i bunnen ikke
blir blokkert.
● Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen,
som vist på tegningen.
● Hvis vaskemaskinen er
defekt, eller ikke virker som
den skal, slå av maskinen,
steng vanntilførselen og gjør
ingen inngrep i maskinen.Ta
kontakt med en Candyrepresentant ved eventuelle
reparasjoner, og bruk
originale Candyreservedeler.Hvis ikke, kan
sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
● Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades, må den
erstattes med en bestemt
ledning som kan fåes hos et
autorisert.
●
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
●
Älä anna lasten leikkiä
sähkölaitteilla.
●
Irrottaessasi pistotulppaa
älä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
●
Älä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
●
Älä nosta konetta
kytkimistä tai
pesuainekaukalosta.
●
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettävä huoli, että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
●
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilöä kuten
kuvassa.
●
Mikäli kone on
epäkunnossa eikä toimi
moitteettomasti ,katkaise
virta verkkokytkimestä, sulje
vesihana äläkä yritä avata
luukkua väkivalloin.Ota
yhteyttä valtuutettuun
Candy — huoltoon . Näin
varmistat koneen
asianmukaisen huollon ja
turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
●
Käytöstä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen
esim. lasten leikeissä.
Huolehdi, ettei koneen sisälle
voi jäädä lukituksi esim.
poistamalla luukku.
●
Mikäli virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
EN DASV
FI
NO
VARME
EFFEKT
MAX. OPTAGET
EFFEKT
FORSIKRING (Amp)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK
KAPPALE 4 KAPITTEL 4AVSNITT 4CHAPTER 4 KAPITEL 4
14 15
KAPACITET
VAND NIVEAU
MOTOR
EFFEKT VASK
MOTOR EFFEKT
CENTRIFUGERING
MOTOR EFFEKT
LÆNSEPUMPE
MOTSTAND
MAKS.ABSORBERT
EFFEKT
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
MAKSIMUM
KAPASITET
VANNIVÅ
VASKEMASKINENS
MOTOREFFEKT
SENTRIFUGENS
MOTOREFFEKT
PUMPEEFFEKT
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
VESIMÄÄRÄ/
TÄYTTÖ
PESUMOOTTORIN TEHO
LINKOUSMOOTTORIN
TEHO
POISTOPUMPUN
TEHO
LÄMMITYSVASTUS
LIITÄNTÄTEHO
TARVITTAVA
SULAKE
LINKOUSTEHO
(kierr./min.)
TARVITTAVA
VEDENPAINE
HEATING ELEMENT POWER
MAX ABSORBED POWER
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
WATER LEVEL
WASH MOTOR POWER
SPIN MOTOR POWER
DISCHARGE PUMP POWER
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
VATTENMÄNGD
TVÄTTMOTORNS
EFFEKT
CENTRIFUGMOTORNS
EFFEKT
AVLOPPSPUMPENS
EFFEKT
ELEMENTEFFEKT
ANSLUTNINGSEFFEKT
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
A
giri/min.
10
N/cm
2
1000
min. 5
max. 80
W 1250
kg
l
W
W
W
W
3
~ 10
150
250
30
1100
16
EN SV
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING
INSTALLATION
Tag bort
förpackningsunderlaget och
ställ maskinen i närheten av
dess slutliga plats.
Kapa bandet kring
slangarna.
Skruva loss de två
fästskruvarna i locket och
tag bort locket genom att
dra det bakåt i horisontal
nivå.
Tag bort stödjärnets två
fästen B (med nyckel) och
styrenskivan C under järnet.
VIKTIGT!
TAG INTE BORT
STYRENSKIVORNA
OVANPÅ STÖDJÄRNET.
Montera fast locket med de
2 skruvarna A.
Kontrollera att locket går
odrentligt på sin plats enligt
bilden.
VARNING!
TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrews the two top screws
A and remove the cover,
sliding it off horizontally
Remove the cardboard
protection.
Unscrews the two tie braces
B on the crosspiece (with an
H. 19 spanner) and remove
the polystyrene spacers
under it.
IMPORTANT:
DO NOT REMOVE THE
SPACERS ABOVE THE
CROSSPIECE.
Replace the cover with the
two screws A.
Please ensure when fitting
the table top the locating
pins are inserted correctly in
their slots, positioned on the
side of the cabinet as shown
in the relevant diagram.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lähelle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Irrota kansilevyn kaksi
kiinnitysruuvia A ja poista
kansilevy liuttamaalla sitä
vaakatasossa taaksepäin.
Poista tukiraudan kaksi
kiinnikettä B (avaajalla) ja
poista styroksilevy C
tukiraudan alta.
TÄRKEÄÄ:
ÄLÄ POISTA
STYROKSIVÄLIKAPPALET
TA TUKIRAUDAN
PÄÄLTÄ.
Kiinnitä kansilevy takaisin
paikalleen kahdella ruuvilla
A.
VAROITUS :
ÄLÄ JÄTÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN
KAPITTEL 5
MONTERING OG
OPPSTARTING
Flytt maskinen uten
transportsikringen til et sted
nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester
røret.
Skru løs de to øverste
skruene A og fjern lokket
ved å trekke det ut
horisontalt.
Skru løs de to avstiverne B
på tverrstykket (med en
skrunøkkel H. 19) og fjern
avstandsstykket i isopor
plassert under den (C).
VIKTIG:
IKKE FJERN ISOPORSAVSTANDSSTYKKET
PLASSERT OVER
TVERRSTYKKET.
Monter lokket på igjen og
skru det fast med de to
skruene A.
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ
OPPBEVARES
UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN
VÆRE FARLIG.
DA
FI
NO
KAPITEL 5
OPSTILLING OG
TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens
endelige placering, uden
transportkasse.
Klip binderen, der holder
slangerne, over.
Afmonter de to top skruer
(A), og tag låget af ved at
føre det horisontalt bagud.
Afmonter de to bøsninger
(B) med en 19 mm.
fastnøgle.Fjern polystyren
blokkene.
VIGTIGT:
FJERN IKKE AFSTANDS
STYKKERNE OVER TVÆR
STIVEREN.
Monter lågen igen med
skruerne (A).
ADVARSEL:
INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK — FOLIE POLYSTYREN O.S.V. KAN
VÆRE FARLIGT FOR
MINDRE BØRN, OG BØR
FJERNES UMIDDELBART
EFTER UDPAKNING.
17
C
A
B
18
Drain hose connection
Anslutning för avloppsslang
SV
Montera den räfflade,
porösa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvättmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till
vattennätet med den
medföljande
påfyllningsslangen. Gammal
slang får ej användas.
OBS!
ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid
väggen och kontrollera,att
det inte finns vech på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller
hängs över kanten på en
tvättho. Diametern på
vattenavrinningsröret skall
vara större än
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssätt, skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
över golvet.Vid behov kan
den medföljande styva
slanghållaren användas.
EN
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite täytyy liittää
vesijohtoverkostoon
käyttämällä uutta
täyttöletkua.Vanhaa
täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA
VESIHANAA VIELÄ.
Siirräpesukone seinän
viereen.Tarkista, että letkut
eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään
kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava, etta
poistoputki on vähintään 50
cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan
käyttää apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä.
DA
NO
Montér den porøse
bundplade som vist på
tegningen.
Forbind tilgangs slangen til
hanen.
Når maskinen opstilles,
anbefaler vi at De anvender
den med leverede nye vand
tilslutnings slange, I stedet for
den gamle slange som sad
på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
Placer maskinen der hvor
den permanent skal
stå.Placer afløbs slangen
over kanten på vasken eller
badekarret, pas på at
slangen ikke vrider eller er
knækket sammen.
Det er endnu bedre at
forbinde afløbet til en fast
installation. Røret som
slangen skal hægtes i skal
have en diameter der er
større end selve afløbs
slangen. Højden på den
faste Installation må ikke
overstige 50 Cm.For at
undgå at slangen knækker,
kan denne monteres i den
medfølgende bøjning.
Fest den korrugerte
bunnplaten som vist på
figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles
anbefaler vi at De bruker
den leverte nye
vanntilslutningsslangen,i
stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt
på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp
mot veggen. Hekt
utløpsrøret til kanten av
badekaret, og påse at det
ikke er noen knekker eller
innsnevringer pa røret.
Det er best a kople
utløpsrøret til et fast utløp
med større diameter enn
utløpsrøret og en høyde pa
minst 50 cm. Bruk om
nødvendig plastrøret som
følger med.
19
Tilslutning af afløbs slange
Poistoletkun liitäntä
Tilkobling til avløpsrøret
FI
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied
Loading…
View the manual for the Candy Aquamatic 10T here, for free. This user manual comes under the category washing machines and has been rated by 5 people with an average of a 8.9. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Candy Aquamatic 10T?
Ask your question here
Frequently asked questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Candy Aquamatic 10T below.
What temperature should I use for my laundry?
The washing label of your garment shows the recommended washing temperature.
How do I prevent my washing machine from smelling?
Unpleasant odours can be avoided by occasionally washing at 60 degrees and using the recommended amount of detergent per wash.
Do I need to use an anti-scaling agent for my washing machine?
It is not necessary to use an anti-scaling agent. Scale deposits can be prevented by limiting washing at high temperatures and using the recommended amount of detergent per wash.
Is the manual of the Candy Aquamatic 10T available in English?
Yes, the manual of the Candy Aquamatic 10T is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
