Сформировать заявку на вызов мастера можно 2-мя способами: либо, позвонив, в мастерскую «РемБытТех» по телефонам
+7 (495) 215 – 14 – 41
+7 (903) 722 – 17 – 03
Либо отправив электронную заявку на ремонт. В обоих случая в обращении необходимо указать:
- Марку и модель неисправной стиральной машины.
- Признаки поломки. Например, стиральная машина искрит или чрезмерно вибрирует при отжиме.
- Удобные день и время приезда мастера.
- Имя, адрес, телефон.
В выбранный вами день ремонта мастер свяжется с вами для уточнения точного времени приезда.
Если ваша стиральная машина Ardo FLS 105 SX сломалась, не медлите с ее ремонтом! Чем скорее вы обратитесь к специалистам, тем выше шансы избежать более сложного и дорогого ремонта. В сервисном центре «РемБытТех» вашу заявку на ремонт примут и обработают уже в течение 24 часов после обращения. Наш мастер качественно отремонтирует стиральную машину любого года выпуска с гарантией до 2 лет на работы и новые установленные запчасти.
Главная >
Стиральные Машины >
Ardo >
FLS 105 S
Поделиться
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Характеристики, спецификации
Инструкция к Стиральной Машине Ardo FLS 105 S
Оглавление
Аннотации для Стиральной Машиной Ardo FLS 105 S в формате PDF
Топ 10 инструкций
100.00
MB QUART DSG 213
99.98
Skil 0790 RA
99.98
Bosch KGN39VW21
99.97
Sony CDX-CA750X RU
99.97
Braun 310 Series 3
99.96
Asus P3-PE5
99.96
Siemens MQ 5 N 298
99.96
YUKON EXTEND LRS-1000
99.96
Bosch GWS 22-230 JH Professional
99.96
Philips Lunettes 3D Active
К рейтингу инструкций и мануалов →
Другие инструкции
Ardo FLS 101 L
Ardo FLS 105 L
Ardo FLS 120 L
Ardo FLS 121 L
Canon IXUS 115 HS Blue
Samsung SGH-J210
Перейти к контенту
Стиральные машины Ardo
- Размер инструкции: 306.14 kB
- Формат файла: pdf
Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Ardo FLS105S, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.
Инструкция для стиральной машины Ardo FLS105S на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Ardo FLS105S. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.
MODELLO: FLZ105S • FLS85S • FLS105S • FL85SX •
FL85S • FL105S • FL105SX
FUNZIONI PRINCIPALI DELLA LAVATRICE
A Tabella dei programmi
C Pulsanti funzioni opzionali
D Led indicatori velocità di centrifuga
B Led indicatore di ritardo
H Pulsante selezione centrifuga
I Pulsante ritardatore di partenza
L Pulsante partenza
P Manopola programmi e temperature
S Led stato avanzamento programmi
FL 105 S
S
B D P
A
8h
1000
4h
2h
1h
fine
800
500
00
LHI C
STOP
90°
75°
60°
40°
40°
R
35°
30°
30°
60°
40°
30°
30°
40°
40°
30°
UTILIZZO DELLA LAVATRICE
▼
CICLO DI LAVAGGIO:
(seguendo queste operazioni la lavatrice eseguirà il ciclo di lavaggio impostato)
1. Aprire l’oblò.
2. Caricare la biancheria nel cestello e richiudere l’oblò.
Attenzione: E’ vietato sovraccaricare la lavatrice. E’ sconsigliato il lavaggio di capi che
assorbono una grande quantità di acqua, per es. tappeti.
3. Versare nelle rispettive vaschette il detersivo in polvere poco schiumogeno e l’ammorbidente per
lavatrici automatiche (vedi capitolo “USO DEI DETERSIVI”)
4. Chiudere lo scomparto detersivi, facendo attenzione che non venga tolto durante il funzionamento
della lavatrice, perché l’acqua potrebbe fuoriuscire.
5. Ruotare la manopola programmatore (P) scegliendo il programma e la temperature desiderata in
accordo con il tipo di tessuto da lavare (vedi: “TABELLE PROGRAMMI”)
N.B Scegliendo un programma, automaticamente si accenderà il led della massima velocità di
centrifuga consentita per il programma selezionato. Uno dei led (S) si accenderà, indicando con che
fase di lavaggio, il programma avrà inizio.
6. Scegliere la velocità di centrifuga desiderata premendo il pulsante (H) (vedi «CENTRIFUGA
VARIABILE»).
7. Selezionare i pulsanti (C) con le funzioni da utilizzare (vedi «FUNZIONE OPZIONALI»). I pulsanti
premuti si accenderanno.
8. Premere se desiderato il pulsante (I) (vedi «RITARDATORE DI PARTENZA»)
9. Premere il pulsante (L) per iniziare il ciclo di lavaggio (vedi «PULSANTE PARTENZA»)
Al termine del lavaggio, ruotare la manopola del programmatore (P) su “STOP”.
10.
11. Aprire l’oblò e togliere la biancheria.
12. Con le mani asciutte staccare la spina della lavatrice dalla rete.
13. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
▼
CENTRIFUGA V ARIABILE:
La macchina dispone di una ampia scelta di centrifughe che possono essere selezionate prima
100
800
500
dell’avvio del programma, in accordo con lo stesso. Per variare la centrifuga basta semplicemente
premere il pulsante (H) fino al raggiungimento del valore desiderato; ad ogni pressione si illuminerà
il led corrispondente. Se si desidera escludere la centrifuga il led acceso dovrà essere quello
corrispondente al simbolo se presente, o alla scritta esclusione centrifuga.
N.B. la velocità massima di centrifuga varia a seconda del modello ed è quella segnalata sui «Led» della macchina.
La velocità di centrifuga massima selezionabile per ogni programma, è quella rispettiva al led che automaticamente
si accenderà al momento della selezione del programma prescelto.
Controllo antisbilanciamento del carico in centrifuga:
Questa lavatrice è dotata di uno speciale sistema di controllo elettronico per il corretto bilanciamento
del carico. Il sistema, prima di ogni centrifuga, fa in modo che i panni si dispongano nel cestello,
nel modo più uniforme possibile. In caso di distribuzione irregolare della biancheria, per motivi
di sicurezza, la velocità di centrifugazione finale verrà ridotta e in casi di alto sbilanciamento del
carico,non verrà effettuata.
1
SM1794
IT
2
▼
RITARDATORE DI PARTENZA:
UTILIZZO DELLA LAVATRICE
La macchina è dotata di un ritardatore di partenza che per mette di ritardare il
lavaggio fino ad un massimo di 8 ore. Le ore possono essere selezionate come
segue: per ogni pressione del pulsante (I) il lavaggio verrà ritardato di 1, 2, 4, 8
ore. Premendo il tasto START (L), il pulsante (I) oppure una freccia rossa sul
display (a seconda del modello) si accenderà, ad indicare che la funzione è stata
abilitata; da quel momento la macchina dopo aver atteso il numero delle ore
impostato, inizierà automaticamente il ciclo di lavaggio.
▼
PULSANTE PARTENZA:
Premendo questo pulsante la lavabiancheria inizia il ciclo di lavaggio. Il pulsante (L) si
accenderà, ad indicare che il ciclo di lavaggio è iniziato.
▼
«STOP» SUL PROGRAMMATORE:
La funzione di stop è quella di resettare la lavabiancheria. Se per qualsiasi motivo durante
STOP
un ciclo di lavaggio si desiderasse variarlo, o si decidesse in un secondo momento di
aggiungere altra biancheria all’interno della macchina, basta semplicemente posizionare
la manopola del programmatore nella posizione di «STOP«, quindi reimpostare la manopola
sul nuovo programma desiderato e premere il pulsante «START».
Attenzione!! si consiglia di utilizzare questa funzione solo se strettamente necessario e soltanto se il
programma da resettare è iniziato da non più di 3 minuti. Prima di poter aprire l’oblò dopo un reset,bisogna
attendere 2 minuti per il suo sbloccaggio.
I
L
STOP
90°
75°
60°
40°
R
40°
35°
30°
30°
60°
40°
30°
30°
40°
40°
30°
FUNZIONE OPZIONALI
▼
PRELAVAGGIO:
Premendo questo pulsante, si ottiene un lavaggio corto con una temperatura
massima di 40°C per una durata di circa 10 minuti.
Tale funzione può essere usata soltanto sui programmi «COTONE»,»SINTETICI»
e”DAILY”.
▼
LAVAGGIO ENERGICO:
Premendo questo pulsante, la macchina effettuerà un lavaggio alla temperatura
impostata ma con maggior tempo.
Il pulsante è attivo sui programmi «COTONE » e «SINTETICI».
▼
RISCIACQUO SUPPLEMENTARE:
La lavabiancheria è stata costruita in modo che il consumo d’acqua sia ridotto al
minimo.
Per zone con acqua molto dolce, o nel caso si notassero eventuali residui di
detersivo a fine ciclo, premendo questo pulsante la macchina effettuerà un
risciacquo aggiuntivo.
▼
ANTIPIEGA:
Premendo questo pulsante, al termine del ciclo di lavaggio i panni all’interno della
lavabiancheria continuano a girare per altri trenta minuti riducendone la sgualcitura.
Con questa funzione la centrifuga di esercizio è di 800 giri.
N. B. L’uso delle funzioni opzionali sono vincolate al tipo di programma prescelto, per cui se la
funzione non è consentita dal programma non sarà possibile abilitare il pulsante (vedi TABELLA
PROGRAMMI).
IT
SM1794
UTILIZZO DELLA LAVATRICE
▼
CONTROLLO DELLE FASI DI LAVAGGIO:
Nella figura laterale sono riportate le 4 principali funzioni di un ciclo di lavaggio
fine
PRELAVAGGIO—LAVAGGIO; RISCIACQUI; CENTRIFUGA; FINE.
Ognuna di queste funzioni, verrà evidenziata durante il ciclo da un led luminoso,
in tal modo potremo sempre sapere a che punto è il lavaggio.
Al termine della centrifuga il led corrispondente rimarrà acceso per circa 2 minuti, che equivale
al tempo necessario perchè la porta dell’oblò si apra.
A questo punto si accenderà il led corrispondente a «FINE«.
TABELLE PROGRAMMI
3
MANOPOLA
PROGRAMMI
COTONE
COTONE
COTONE *
COTONE
COTONE
SINTETICI
SINTETICI
SINTETICI
DELICATI
TEMPERATURE
D’ESERCIZIO
90°
75°
60°
40°
30°
60°
40°
30°
40°
ETICHET-
TATURE
90
75
60
40
30
60
40
30
40
TIPI DI TESSUTO
Tessuti bianchi in cotone molto
sporchi, con macchie
anche di natura organica.
Per lenzuola,camicie,
tovaglie, asciugamani in tessuti
resistenti molto sporchi
Per camicie, tovaglie,
asciugamani in tessuti
resistenti sporco normale
Tessuti bianchi e colorati
resistenti molto sporchi
Tessuti con colori delicati
biancheria leggermente sporca
Tessuti sintetici con colori
resistenti molto sporchi
Tessuti sintetici con colori
delicati poco sporchi
Tessuti sintetici con colori
delicati poco sporchi
Tessuti in cotone delicato,
viscosa e misti delicati
Comparti
detersivo
PULSANTI ABILITATI
Tessuti in cotone delicato,
DELICATI
LANA
LANA
* Programma di riferimento per la classificazione energetica, in accordo con la norma EN 60456
*** Programma di riferimento per la pura lana vergine
30°
40°
30°
FUNZIONE ABILITATA
30
30
viscosa e misti delicati
Tessuti in lana lavabili
in lavatrice
Tessuti in lana lavabili
in lavatrice
FUNZIONE NON ABILITATA
OPZIONALE CON IL PULSANTE PRELAVAGGIO PREMUTO
Con Pulsante Energico impostato
SM1794
IT
4
TABELLE PROGRAMMI
MANOPOLA
PROGRAMMI
LANA
DELICATI
LAVAGGIO
A MANO
LAVAGGIO
RAPIDO
LAVAGGIO
GIORNALIERO
LAVAGGIO
FREDDO
RISCIACQUI
SCARICO E
CENTRIFUGA
FUNZIONE ABILITATA FUNZIONE NON ABILITATA
TEMPERATURE
D’ESERCIZIO
FREDDO
30°
35°
40°
FREDDO
ETICHET-
TATURE
35
40
Tessuti in lana, seta, lavabili
sporchi durata circa 35/40 Min
e rinfrescare la biancheria
Scarico e centrifuga finale
TECNOLOGIA «EASY LOGIC»
TIPI DI TESSUTO
in lavatrice
Tessuti lavabili a mano
Tessuti in cotone delicato,
viscosa e misti delicati poco
Tessuti in cotone delicato,
colorati delicati leggermente
sporchi di uso giornaliero
Tessuti delicati
Per risciacquare
Comparti
detersivo
PULSANTI ABILITATI
La lavatrice elettronica, è dotata di un sistema
“EASY
“EASY
LOGIC”
LOGIC”
che riconosce
automaticamente la quantità di panni inseriti, regolando di conseguenza i litri di
acqua da utilizzare e diminuendo in proporzione il tempo di lavaggio, ottenendo
così,
un risparmio di acqua, di tempo e di energia.
Nel caso in cui la quantità dei panni da lavare sia inferiore al carico
massimo consigliato (vedi tabella caratteristiche tecniche),la quantità di acqua
utilizzata per il lavaggio diminuirà nella proporzione di 2 litri per
ogni Kg in meno di biancheria.
Nel caso di lavaggi a mezzo carico o inferiori, la macchina effettuerà automaticamente
un risciacquo in meno rispetto a quelli previsti.
N.B. La funzione
“EASY
“EASY
LOGIC”
LOGIC”
è attiva solo sui programmi cotone.
CARA TTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
Larghezza cm.:
Dimensioni:
Altezza cm.:
Profondità cm.:
Carico massimo
consigliato durante
il lavaggio:
Centrifuga max: (rpm)
Pressione dell’acqua
Potenza max assorbita/ Collegamento elettrico
IT
FLZ105S
59.5
85.0
33.0
3,5 Kg
1,7 Kg
0,75 Kg
1000
FLS85S
59.5
85.0
39.0
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
FLS105S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
FL85SX
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
min. 0,05 MPa — max. 1 MPa
vedi targhetta caratteristiche
SM1794
FL85S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
FL105S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
FL105SX
59.5
85.0
54.5
1000
MODELLO: FLZ105S • FLS85S • FLS105S • FL85SX •
FL85S • FL105S • FL105SX
MAIN FUNCTIONS OF THE WASHING MACHINE
A Programme table
C Optional function buttons
D Spin speed indicator leds
B Delayed start led
H Spin selection button
I Delayed start button
L Start button
P Programme and temperature knob
S Programme status led
FL 105 S
S
B D P
A
8h
1000
4h
2h
1h
fine
800
500
00
LHI C
STOP
90°
75°
60°
40°
40°
R
35°
30°
30°
60°
40°
30°
30°
40°
40°
30°
USING THE WASHING MACHINE
▼
WASH CYCLE:
(follow these instructions and the washing machine will run the selected wash cycle)
1. Open the door
2. Load the washing in the drum and close the door.
Warning: Do not overload the machine. It is not advisable to wash items that absorb large
quantities of water such as carpets.
3. Add a low-suds detergent and softener designed for automatic washing machines in the respectiv e
compartments of the detergent drawer (see chapter “USE OF DETERGENTS”).
4. Close the detergent drawer. Do not open the drawer while the machine is working as this may
cause water to spill out.
5. Rotate the programmer knob (P) to select the required programme and temperature according to
the type of fabric to wash (see: “PROGRAMME T ABLES”))
N.B.: When selecting a program, the led of maximum spin speed allowed b y the program
selected will automatically light up. One of the leds (S) will light up to indicate the starting
wash cycle.
6. Select the required spin speed by pressing button (H) (see “VARIABLE SPIN”).
7. Select the (C) buttons with the functions required (see “OPTIONAL FUNCTIONS”). The buttons
pressed will light-up, and the time indicated on the display will var y according to the functions
selected.
8. Press button (I) if required (see “DELAYED START”).
9. Press button (L) to start the wash cycle (see “START BUTTON”).
10. At the end of the wash cycle, turn the program selector knob (P) on «STOP».
11. Open the door and remove the washing.
12. With dry hands, unplug the washing machine from the mains supply.
13. Close the water feed valve.
▼
VARIABLE SPIN:
The machine offers a wide selection of spin speeds that can be selected beforehand according
100
800
500
to the wash programme. To change the spin speed, simply press button (H) to select the required
speed. The corresponding speed led will light-up each time the button is pressed. To exclude the
spin, select the led corresponding to symbol , if present, or the writing “no-spin”.
NB. the maximum spin speed will vary according to the model and is indicated by the Leds on the
machine. The maximum spin speed that can be selected for each programme is indicated by the leds
that light-up automatically when the wash programme is selected.
Spin load imbalance control:
This washing machine is equipped with a special electronic control system for correctly balancing
the wash load.
Prior to each spin, the system ensures that the washing is evenly distributed in the drum.
If the washing is not evenly distributed, the final spin speed is reduced, and if the load is very
unbalanced, the spin is not effected.
5
SM1794
GB
6
▼
DELAYED START:
USING THE WASHING MACHINE
The machine is fitted with a delayed start function. This allows the washing machine to be
programmed to start the wash cycle up to 8 hours later. The delay in hours can be selected
as follows: press the button to set a delay of 1, 2, 4, 8 hours. Press START (L). the button
(I) will light-up or a red arrow will appear on the display (according to the model) signalling
that the function has been activated. The machine will wait for the number of hours set to
elapse and then start the wash cycle automatically.
▼
START BUTTON:
Press this button to start the wash cycle. Button (L) will light up to indicate that the wash
cycle has started.
▼
PROGRAMMER KNOB “STOP”:
The stop function resets the washing machine. If, for any reason, you want to
change the wash programme or add more washing to the load during the wash
cycle, simply place the programmer knob in position “STOP”, then re-position the
knob on the new programme and press the “START” button.
Warning!! only use this function if strictly necessary and then only if the programme to reset has been
running for a few minutes. Bef ore opening the door after a reset, wait 2 min utes f or the loc king mechanism
to release.
I
L
STOP
40°
R
35°
30°
STOP
90°
75°
60°
40°
30°
60°
40°
30°
30°
40°
40°
30°
OPTIONAL FUNCTIONS
▼
PREWASH:
Press this button to run a short wash at a maximum temperature of 40°C of approximate
duration 10 minutes. This function can only be used with the “COTTON” and “SYNTHETIC”
programmes and DAILY«
▼
ENERGETIC WASH
Press the button and the machine will carry out a wash cycle at the set temperature but
lasting longer.
The button is active with «COTTON» and «SYNTHETICS» programs.
▼
EXTRA RINSE:
The washing machine has been designed to reduce water consumption to a minimum. In
very soft water areas, or in the case where detergent residues are noticed at the end of
the wash cycle, pressing this button will add one more rinse to the programme.
▼
ANTI-CREASE:
When this button is pressed, at the end of the wash cycle, the items loaded in the washing
machine will continue to rotate for a further thirty minutes to reduce creasing. With this
function, the working spin speed is 800 rpm.
NB. The use of this function depends on the type of programme selected. Consequently, if the
wash programme does not include this function, the b utton cannot be enab led (see “PROGRAMME
TABLE”).
GB
SM1794
USING THE WASHING MACHINE
▼
MONITORING THE W ASH:
The figure alongside shows the 4 main functions of a wash cycle:
fine
PREWASH — MAIN WASH, RINSES, SPIN, END.
During the cycle, each of these functions is highlighted by a led informing the
user what the washing machine is doing at that moment.
After the spin phase, the corresponding led will stay lit for approximately 2 minutes; this is the time
lapse necessary before the door can be opened. At this point, the “END” led will light-up.
PROGRAMME TABLES
7
PROGRAMMER
KNOB
COTTON
COTTON
COTTON *
COTTON
COTTON
SYNTHETICS
SYNTHETICS
SYNTHETICS
DELICATES
WASH
TEMPERATURE
90°
75°
60°
40°
30°
60°
40°
30°
40°
SYMBOL
90
75
60
40
30
60
40
30
40
FABRIC TYPE
Heavily soiled white cotton fabrics
with organic stains.
Sheets, shirts, tablecloths, towels
that are resistant and heavily soiled
For shirts, tablecloths, towels that
are resistant and normally soiled
White and coloured fabrics that
are resistant and heavily soiled
Delicate coloured fabrics
that are lightly soiled
Colourfast synthetic fabrics
that are heavily soiled
Delicate coloured synthetic fabrics
that are lightly soiled
Delicate coloured synthetic
fabrics that are lightly soiled
Delicate cotton, viscous and
mixed delicate fabrics
Detergent
compartment
BUTTONS ENABLED
DELICATES
WOOL
WOOL
* Reference programme for energy classification purposes according to standard EN 60456
*** Reference program for pure new wool
30°
30
40°
30°
FUNCTION ENABLED
30
Delicate cotton, viscous and
mixed delicate fabrics
Machine washable wool
Machine washable wool
FUNCTION DISABLED
With energetic wash button pressed
SM1794
OPTIONAL WITH PRE-WASH BUTTON PRESSED
GB
8
PROGRAMME TABLES
PROGRAMMER
KNOB
WOOL
DELICATES
HAND
WASH
QUICK
WASH
DAIL Y
WASH
COLD WASH
COLD
RINSES
DRAIN AND
SPIN
FUNCTION ENABLED FUNCTION DISABLED
WASH
TEMPERATURE
COLD
30°
35°
40°
COLD
SYMBOL
35
40
Machine washable wool
Hand washable fabrics
Fabrics in delicate cotton,
viscose and mixed fibres, lightly
soiled, lasts about 35/40 min.
Fabrics in delicate cotton
and coloured fabrics, lightly
soiled and used daily
refresh the washing
Drain and final spin
«EASY LOGIC» TECHNOLOGY
FABRIC TYPE
Delicate fabrics
To rinse and
Detergent
compartment
BUTTONS ENABLED
The electronic washing machine is fitted with an
“EASY LOGIC” system that
“EASY LOGIC”
automatically recognises the quantity of washing loaded. The machine can thus
regulate the amount of water to use for the wash and proportion the wash time
accordingly, thus
saving water, time and energy.
In the case where the amount of washing is less than the maximum recommended
load (see technical characteristics table), the quantity of water used for the wash
will be reduced by 2 litres for each kg less of washing.
In the case of a half-load or less, the machine will automatically carry out one
rinse less than programmed.
N.B. The
“EASY LOGIC” function is only active for cotton programmes.
“EASY LOGIC”
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MODEL
Width
Dimensions:
Maximum
recommended
load:
Max. spin: (rpm)
Water pressure:
Max. absorbed power/Electrical connection
Height
Depth
cm.:
cm.:
cm.:
GB
FLZ105S
59.5
85.0
33.0
3,5 Kg
1,7 Kg
0,75 Kg
1000
FLS85S
59.5
85.0
39.0
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
FLS105S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
FL85SX
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
min. 0,05 MPa — max. 1 MPa
see rating plate
SM1794
FL85S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
FL105S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
FL105SX
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
MODEL: FLZ105S • FLS85S • FLS105S • FL85SX • FL85S
• FL105S • FL105SX
PODSTAWOWE FUNKCJE PRALKI
S
B D P
A
STOP
90°
FL 105 S
8h
1000
4h
2h
1h
fine
800
500
00
75°
60°
40°
40°
R
35°
30°
30°
60°
40°
30°
30°
40°
40°
30°
A Tabele programów
C Przyciski wyboru funkcji dodatkowych
D Wskaênik wyboru pr´dkoÊci wirowania
B Dioda wskazujàca opóênienie
H Przycisk wyboru pr´dkoÊci wirowania
9
I Przycisk opóênienia startu prania
L Przycisk rozpocz´cia prania
P
LHI C
Pokr´t∏o wyboru programów i temperatury
S Wskaênik zaawansowania cyklu prania
U˚YTKOWANIE PRALKI
▼ CYKL PRANIA:
(Êledzàc poni˝sze wskazówki , pralka uruchomi ustawiony program)
1. Otworzyç b´ben pralki.
2. Za∏adowaç wsad przeznaczony do prania , zamknàç b´ben.
Uwaga: Nie wolno prze∏adowywaç urzàdzenia. Nie zalecamy praç w pralce tkanin
wch∏aniajàcych zbyt du˝o wody, np. dywaniki.
Wsypaç proszek do odpowiedniego podajnika, wlaç p∏yn zmi´kczajàcy. Nale˝y u˝ywaç proszki przeznaczone
3.
do prania w pralkach automatycznych (patrz rozdzia∏: U˚YTKOWANIE DETERGENTÓW).
4. Zamknàç pojemnik na detergenty, zwracajàc szczególnà uwag´, aby pojemniki nie otworzy∏y si´
w trakcie cyklu prania poniewa˝ w ten sposób wydostanie si´ woda na zewnàtrz.
5. Przekr´caç pokr´t∏o programatora (P), wybraç odpowiedni program oraz temperatur´ prania w
zale˝noÊci od rodzaju tkanin (patrz rozdzia∏: TABELE PROGRAMÓW)
UWAGA: Przy wybieraniu programu przez u˝ytkownika w∏àcza si´ automatycznie dioda
pr´dkoÊci maksymalnej odwirowania, odpowiadajàca wybranemu programowi. Jedna
z diod (S) zapali si´, wskazujàc, od której fazy prania rozpocznie si´ program.
Wybraç szybkoÊç wirowania wciskajàc przycisk (H) (patrz rozdzia∏: WYBÓR SZYBKOÂCI WIROWANIA).
6.
7. Wybraç przyciski (C) z odpowiednimi funkcjami, które chcemy u˝yç (patrz rozdzia∏: FUNKCJE
DODATKOWE). W∏àczone przyciski zaÊwiecà si´, a czas prania zmieni si´ w zale˝noÊci od
ustawionych funkcji.
8. Wcisnàç przycisk (I) — je˝eli chcemy opóêniç rozpocz´cie prania (patrz rozdzia∏: OPÓèNIENIE
STARTU PRANIA)
9.
Wcisnàç przycisk (L), aby rozpoczàç cykl prania (patrz rozdzia∏: PRZYCISK ROZPOCZ¢CIA PRANIA).
10. Po zakoƒczeniu prania przekr´ciç pokr´t∏o programatora (P) na pozycj´ «STOP».
11. Otworzyç b´ben i wyjàç upranà bielizn´.
12. Suchymi r´koma od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilajàcej.
13. Zamknàç dop∏yw wody.
▼ WYBÓR SZYBKOÂCI WIROWANIA:
Urzàdzenie umo˝liwia wybór szybkoÊci wirowania, które mogà byç ustawione przed rozpocz´ciem
100
800
500
cyklu prania. Aby zmieniç szybkoÊç wirowania nale˝y, wciskaç przycisk (H), a˝ do momentu
uzyskania interesujàcej nas wartoÊci, ka˝da zmiana zostanie wyÊwietlona na odpowiednim
wskaêniku. Wirówk´ mo˝na ca∏kowicie od∏àczyç. W tej sytuacji wyÊwietlacz musi wskazywaç
symbol (rysunek) lub napis «wirówka od∏àczona».
NOTA: szybkoÊç maksymalna wirówki b´dzie ró˝na w zale˝noÊci od modelu i zostanie wskazana na wyÊwietlaczu.
SzybkoÊç maksymalna jest dostosowywana do ka˝dego programu i zostaje zawsze wskazana na wyÊwietlaczu w
momencie ustawienia programu praniu.
Kontrola wywa˝ania wsadu w wirowaniu
Urzàdzenie zosta∏o wyposa˝one w specjalny system elektronicznej kontroli prawid∏owego
wywa˝ania wsadu. System, przed ka˝dym wirowaniem, rozk∏ada wsad w b´bnie.
W przypadku nieregularnego roz∏o˝enia wsadu, ze wzgl´du na bezpieczeƒstwo, szybkoÊç
koƒcowego wirowania zostanie obni˝ona, a w przypadku braku mo˝liwoÊci wywa˝ania wsadu,
wirowanie zostanie pomini´te.
SM1794
PL
10
U˚YTKOWANIE PRALKI
▼ OPÓèNIENIE STARTU PRANIA:
Urzàdzenie zosta∏o wyposa˝one w tzw. funkcj´ opóêniania startu cyklu prania, który
umo˝liwia opóênienie rozpocz´cia prania, a˝ do 8 godzin. Godziny nale˝y ustawiç w
nast´pujàcy sposób: wciskaç przycisk (I)
przycisk START (I), przycisk (I) lub czerwonà strza∏k´ na «display»(wyÊwietlaczu) — w
zale˝noÊci od modelu — urzàdzenie za∏àczy si´ wskazujàc wybranà przez nas funkcj´, a
nast´pnie po osiàgni´ciu ustawionej godziny automatycznie w∏àczy si´ rozpoczynajàc cykl
prania.
▼ PRZYCISK ROZPOCZ¢CIA PRANIA:
Wciskajàc ten przycisk pralka rozpocznie cykl prania. Przycisk (L) w∏àczy si´, wskazujàc,
˝e rozpoczà∏ si´ cykl prania.
1, 2, 4, 8
w zale˝noÊci od potrzeby. Wciskajàc
I
L
▼ POZYCJA «STOP» NA PROGRAMATORZE:
Pozycja «stop» umo˝liwia nam zresetowanie pralki, w ka˝dym momencie kiedy zaistnieje
STOP
taka potrzeba (np. gdy chcemy dodaç nowe funkcje). W tej sytuacji nale˝y, ustawiç pokr´t∏o
programatora na pozycji «STOP«, wybieramy nowy program, a nast´pnie wciskamy przycisk
«START».
NOTA: prosimy u˝ywaç tej funkcji tylko w wyjàtkowych sytuacjach, gdy jest to konieczne oraz gdy
up∏yn´∏o tylko par´ minut od rozpocz´cia cyklu prania. Aby otworzyç drzwiczki pralki po zresetowaniu
urzàdzenia nale˝y, odczekaç 2 minuty (drzwiczki muszà zostaç odblokowane)..
40°
R
35°
30°
30°
40°
FUNKCJE DODATKOWE
▼ PRANIE WST¢PNE:
Wciskajàc ten przycisk uruchamiamy pranie krótkie przy temperaturze 40°C, czas prania
wynosi ok. 40 minut. Powy˝sza funkcja mo˝e byç uruchomiona tylko przy programach
«BAWE¸NA» oraz «MATERIA¸Y SYNTETYCZNE»oraz «DAILY»
▼ PRANIE INTENSYWNE:
Przy wciÊni´tym tym przycisku maszyna wykona pranie w zadanej temperaturze, ale w
d∏u˝szym czasie. Przycisk ten jest aktywny przy programach «BAWE¸NA» i «MATERIA¸Y
SYNTETYCZNE«.
▼ DODATKOWE P¸UKANIE:
Pralka zosta∏a skonstruowana tak, aby zu˝ycie wody by∏o jak najmniejsze. Przycisk ten
wykorzystujemy w przypadku, gdy u˝ywana do prania woda jest mi´kka lub gdy zauwa˝amy
pozosta∏oÊci proszku w ostatnim p∏ukaniu, dzi´ki tej funkcji uruchamiamy dodatkowe
p∏ukanie.
STOP
90°
75°
60°
40°
30°
60°
40°
30°
40°
30°
▼ PRYCISK PRZECIWKO ZAGNIECANIU SI¢ TKANIN:
Wciskajàc ten przycisk przy koƒcu prania, tkaniny b´dà delikatnie wirowane przez kolejne
30 minut. Przy tej funkcji wirówka pracuje z pr´dkoÊcià 800 obrotów.
NOTA: U˝ycie wszystkich funkcji dodatkowych jest zale˝ne od wybranego wczeÊniej
programu, jeÊli dana funkcja nie jest w∏aÊciwa przycisk nie w∏àczy si´ (patrz: TABELE
PROGRAMÓW).
PL
SM1794
U˚YTKOWANIE PRALKI
▼ KONTROLA FAZ PRANIA:
Na zamieszczonym rysunku wskazane jest 4 funkcji, przez które przechodzi jeden
cykl prania: PRANIE WSTEPNE-PRANIE ZASADNICZE, P¸UKANIE,
fine
WIROWANIE, ZAKO¡CZENIE PRANIA (KONIEC).
Ka˝da z tych funkcji zostaje wskazana na wyÊwietlaczu w trakcie cyklu prania,
dzi´ki temu mo˝emy obserwowaç w jakim punkcie znajduje si´ cykl prania.
Po zakoƒczeniu wirowania, wskaênik b´dzie si´ jeszcze Êwieci∏ przez ok. dwie minuty, czas ten
jest wymagany aby drzwi pralki odblokowa∏y si´.
W tym momencie zaÊwieci si´ wskaênik zakoƒczenia prania, a napis «KONIEC«.
TABELA PROGRAMÓW
11
POKR¢T∏O
PROGRAMÓW
BAWE∏NA
BAWE∏NA
BAWE∏NA *
BAWE∏NA
BAWE∏NA
SYNTETYCZNE
SYNTETYCZNE
SYNTETYCZNE
TKANINY
DELIKATNE
TEMPERATURA
(W∏A˚CIWA)
SYMBOL
ETYKIETY
90°
75°
60°
40°
30°
60°
40°
30°
40°
PRZYK∏ADY TKANINY
tkaniny bia∏e, bawe∏niane
bardzo zabrudzone, z plamami
90
75
60
40
30
60
40
30
40
natury organicznej
poÊciel, koszule, obrusy, r´czniki
(wytrzyma∏e) o normalnym stopniu
zabrudzenia.
koszule, obrusy, r´czniki
(wytrzyma∏e) o normalnym
stopniu zabrudzenia.
tkaniny bia∏e i kolorowe
(wytrzyma∏e) bardzo zabrudzone
tkaniny o delikatnych kolorach,
bielizna lekko zabrudzone
tkaniny syntetyczne kolorowe
bardzo zabrudzone
tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach lekko zabrudzone
tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach lekko zabrudzone
tkaniny delikatne, wiskoza,
mieszane
Komory
na Êrodek
pioràcy
WYBÓR PRZYCISKÓW FUNKCYJNYCH
TKANINY
DELIKATNE
WE∏NA
WE∏NA
* Program odniesienia przy klasyfikacji energetycznej zgodny z normà EN 60456/A 11
*** Program dotyczàcy prania czystej we∏ny
30°
40°
30°
FUNKCJA AKYWNA
30
30
tkaniny delikatne, wiskoza,
mieszane
tkaniny we∏niane do
prania w pralce
tkaniny we∏niane do
prania w pralce
FUNKCJA NIEAKTYWNA
OPCJONALNIE Z PRZYCISKIEM PRANIA WST¢PNEGO
z wciÊni´tym guzikiem Intensywne
SM1794
PL
12
TABELA PROGRAMÓW
POKR¢T∏O
PROGRAMÓW
WE∏NA
TKANINY
DELIKATNE
PRANIE
R
¢
CZNE
PRANIE
SZYBKIE
PRANIE
CODZIENNE
TEMPERATURA
(W∏A˚CIWA)
SYMBOL
ETYKIETY
ZIMNE
30°
35°
40°
PRZYK∏ADY TKANINY
Materia∏y delikatne bawe∏niane, z
wiskozy i delikatne z ∏àczonych tkanin,
35
ma∏o zabrudzone, czas 35 — 40 min
Materia∏y bawe∏niane delikatne,
farbowane, lekko zabrudzone, do
40
PRANIE NA
ZIMNO
P∏UKANIE
ODPROWADZENIE
P∏ukanie i odÊwie˝anie bielizny
koƒcowe odprowadzanie
WODY I WIROWANIE
FUNKCJA AKYWNA FUNKCJA NIEAKTYWNA
TECHNOLOGIA «EASY LOGIC»
tkaniny we∏niane do
prania w pralce
jedwab i zas∏ony
codziennego u˝ytku
tkaniny delikatne
wody i wirowanie
Komory
na Êrodek
pioràcy
WYBÓR PRZYCISKÓW FUNKCYJNYCH
Pralka elektroniczna, zosta∏a wyposa˝ona w system «EASY LOGIC», który rozpoznaje
automatycznie iloÊç tkanin w∏o˝onych do pralki. Dzi´ki temu reguluje iloÊç wody
potrzebnej do prania, co pozwala oszcz´dzaç wod´ i energi´.
W przypadku, gdy iloÊç tkanin b´dzie mniejsza od maksimum, które zosta∏o
przewidziane (patrz tabela), iloÊç wody automatycznie si´ zmniejszy.
W przypadku, gdy w∏o˝ymy tylko pó∏ za∏adunku lub mniej, pralka automatycznie
wykona jedno p∏ukanie mniej, ni˝ zosta∏o to przewidziane.
NOTA: Funkcja «EASY LOGIC» jest aktywna tylko przy programach bawe∏ny.
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
MODEL
WYMIARY:
Zalecany wsad
maksymalny
podczas prania
:
Wirowanie max
SzerokoÊç
WysokoÊç
G∏´bokoÊç
cm.:
cm.:
cm.:
: (rpm)
CiÊnienie wody
Maks. moc pobierana/pod∏àczenie do sieci elektrycznej
PL
FLZ105S
59.5
85.0
33.0
3,5 Kg
1,7 Kg
0,75 Kg
1000
FLS85S
59.5
85.0
39.0
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
FLS105S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
FL85SX
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
min. 0,05 MPa — max. 1 MPa
Patrz tabliczka znamionowa
SM1794
FL85S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
800
FL105S
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
FL105SX
59.5
85.0
54.5
5,0 Kg
2,5 Kg
1,0 Kg
1000
Loading…
Инструкция и руководство для
Ardo FLS105
11 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском
РУССКИМ
Уважаемый покупатель,
благодарим Вас за выбор нашего
изделия.
Прежде чем подключить прибор и
приступить
к его использованию, просим Вас
внимательно прочитать инструкцию по
эксплуатации.Зиаиие прииципое
работы стиральной
машины обеспечит её правильную и
иадежиую
эксплуатацию. Инструкции по эксплуатации
содержат много полезных рекомендаций относительно работы и технических особенностей
стиральной машины, которые помогут Вам использовать
ее
оптимальным образом.
В случае
продажи или передачи
стиральной машины другому лицу не забудьте
отдать
новому пользователю и инструкцию по эксплуатации.
СОДЕРЖАНИЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
96-98
98
^ УСТАНОВКА МАШИНЫ
•
Снятие упаковки и транспортировочных деталей
•
Выставление машины по уровню
•
Подключение к водопроводной сети
•
Подключение к электрической сети
99-101
99
100
100
101
^ ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
•
Прежде чем пользоваться машиной
•
Применение стирального порошка
•
Выведение пятен
•
Международные символы по уходу за одеждой
101-103
101
102
102
103
УХОД
•
Очистка стиральной машины
•
Очистка фильтра
•
Решение возникающих проблем
104-105
104
104
105
5М1795
РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность
заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводской номер и наименование
модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записям в гарантийной книжке.
Не допускайте внесения в книжку каких-либо изменений и исправлений. В случае неправильного
или неполного заполнения гарантийной книжки немедленно обратитесь к продавцу.
Срокгарантии-12 месяцев со дня продажи. Во избежание возможных недоразумений, сохраняйте
в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при его продаже, а именно:
товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжка. Проследите, чтобы гарантийная
книжка и товарный чек были правильно заполнены и имели печати торговой организации. При
отсутствии даты покупки гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия.
Гарантийное обслуживание не производится в случаях, возникающих после передачи товара
потребителю:
▼ несоблюдения правил эксплуатации
▼ механических повреждений, повреждений
вследствие
воздействия
химических
веществ, термических повреждений или
неправильного
применения
расходных
материалов (стирального порошка и других
моющих средств)
▼
использования изделия в целях, для
которых оно не предназначено
▼ использования в производственных целях
(ресторан,
кафе,
офис,
детский
сад,
больница и тд.)
▼ повреждений или нарушений нормальной
работы,
вызванных
животными
или
насекомыми
▼ блокировки подвижных элементов изделия
при попадании во внутренние рабочие
объемы посторонних предметов, мелких
деталей одежды, жидкостей или остатков
пищи
▼
неисправностей, вызванных действием
непреодолимой силы (пожара, стихийных
бедствий и т.п.)
внесения
исправлении
гарантийного талона или чека
текст
▼ ремонта, разборки и других, не
предусмотренных
инструкцией
вмешательств не уполномоченными на это
лицами
▼
повреждений,
возникших
вследствие
небрежного
хранения
и/или
транспортировки
по
вине
покупателя,
транспортной
фирмы,
торговой
или
сервисной организации. В этом случае
владельцу
следует
обратиться
с
претензией в организацию, оказавшую эти
услуги
▼
отклонения
от
стандартов
и
норм
питающих или других сетей подключения
▼ неправильной установки или подключения
изделия
▼
необходимости замены осветительных
ламп,
фильтров,
стеклянных
и
перемещаемых
вручную
пластиковых
деталей
Рекомендуется всегда иметь под рукой
следующие данные:
МОДЕЛЬ:…………………………………………………………………………………………………………………………..
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР:……………………………………………………………………………………………………….
ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ:……………………………………………………………………………………………………
На изделие имеется сертификат Ростеста.
Срок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства при условии ее
нормальной эксплуатации в бытовых условиях в соответствии с требованиями инструкции по
эксплуатации и гарантийного талона.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ,
ВЫЗВАННЫЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
SM1795
РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Настоящий прибор должен использоваться
для стирки вещей в домашних условиях;
любое другое его применение считается
неправильным и поэтому опасным.
Любая
модификация
или
попытка
повредить прибор могут оказаться для
пользователя
опасными
и
вызвать
повреждение машины.
Учитывая значительный вес стиральной
машины, следует соблюдать особые нормы
безопасности во время ее перемещения.
Запрещается пользование машиной детям
без присмотра взрослых.
Любое изменение, вносимое в систему
водо-
и
электроснабжения,
должно
выполняться специалистами, имеющими
соответствующее разрешение.
При
размещении
стиральной
машины
следует
проверить,
чтобы
питающий
провод не сгибался, не пережимался и был
доступен для проведения работ.
Прежде чем включить стиральную машину,
следует полностью снять с нее упаковку и
используемые
для
транспортировки
детали (транспортировочные болты). В
противном случае может быть причинен
серьезный ущерб как машине, так и
помещению.
Если прибор устанавливается на пол,
покрытый ковролином, следует проверить,
чтобы между стиральной машиной и полом
свободно циркулировал воздух.
Не
следует
перегружать
стиральную
машину бельем.
Во время работы прибора не подставляйте
руку под воду, вытекающую из сливного
шланга, так как она может быть горячей.
Не следует также прикасаться к стеклу
дверцы, которое тоже нагревается.
Следует
стирать
только
ткани,
предназначенные для стирки в стиральной
машине. При наличии любых сомнений
изучить
указания
производителя
на
этикетках одежды (смотри “Символы по
уходу за одеждой”)
Прежде чем положить одежду в машину,
следует проверить, чтобы все карманы
были пусты. Твердые и острые предметы,
как,
например,
монеты,
булавки,
гвозди,открытой.
Не
вставляйте и не
выншайте
вилку
из
розетки
мокрыми
руками.
Стиральную
машину
можно открыть только
после того,какичвикагор
или дисплей указали на
завершение никла. 5
некоторых моделях на
это
указывает мигание
пусковой клавиши.
Стиральная
машина
должна быть подключена
к
соответствующей
правилам безопасности
электрической розетке с
заземлением.
При
проведении
проверок и
очистки
машины не забудьте
отсоединить
прибор
от
электрической
розетки.
З а п р е щ а е т с я
подключать
машину к
электрической розетке
через
удлинители
и
тройники.
отсоединить
машину
от
электрической
розетки, беритесь не за
э л е к т р и ч е с к и й
провод,а за вилку.
прибор воздействию
а т м о с ф е р н ы х
явлений.
После
завершения
каждой
стирки
ре ком енд уе т ся
вынуть
вилку
из
розетки
и
закрыть
кран
подачи воды.
5М1795
РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
▼
Не пытайтесь самостоятельно устранить
неисправности прибора, так как ремонт,
выполненный
лицами,
не
имеющими
специальной подготовки, может вызвать
серьезные повреждения и привести к
потере права на гарантийный ремонт.
▼
Ремонт прибора должен проводиться
специалистами авторизованных сервисных
центров.
Для
ремонта
должны
использоваться
только
оригинальные
запасные части.
▼
Данное изделие промар ировано в
соответствии с Европейской дире тивой
2002/96/ЕС по утилизации эле тричес ого и
электронного
оборудования
(\А/ЕЕЕ).
Обеспечив
правильную
утилизацию
данного
изделия,Вы
поможете
предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и
здоровья челове а, оторые могли бы иметь
место в противном случае. Символ ^ на
самом изделии или сопроводительной до
ументации у азывает,что при утилизации
данного изделия с ним нельзя обращаться
ка с обычными бытовыми отходами Вместо
этого,его
следует
сдавать
в
соответствующий пун т прием и эле тричес
ого и эле тронного оборудования для
последующей утилизации. Сдача на слом
должна производиться в соответствии с
местными
правилами
по
утилизации
отходов. За более подробной информацией
о
правилах
обращения
с
та
ими
изделиями,их утилизации и переработки
обращайтесь в местные органы власти,в
службу по утилизации отходов или в
магазин,в котором Вы приобрели данное
изделие.
ФИРМА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ
ВСЯКУЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ЗА
НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ, ВЫЗВАННЫЕ
НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
ПРАВИЛ
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИЙ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
Стиральная машина является электробьп»овым прибором, в котором можно стирать любые ткани
в выбранном Вами режиме.
▼
Наружная часть машины изготовлена из специальным образом обработанного и затем
окрашенного металлического листа, что обеспечивает неизменность ее эстетических свойств
и одновременно защищает от коррозии.
▼ Мотор и все подвижные части машины гарантируют максимальную бесшумность во время
работы машины.
▼ Барабан большого размера из нержавеющей стали сконструирован так, чтобы обеспечить
высокое качество стирки и длительный срок службы белья.
▼ Панель управления предоставляет все возможности для простого выполнения выбранных
программ стирки и сушки (смотри панель управления и таблицу программ).
▼ Большие размеры дверцы упрощают загрузку и выгрузку белья.
▼
Отличная
балансировка
стиральной
машины
является
результатом
многолетних
исследований, цель которых заключалась в поиске равновесия подвижных частей прибора.
А
— Дверца
В
— Фильтр
С
— Регулируемые ножки
О
— Верхняя крышка
Е
— Барабан
Р — Панель управления
С — Ящик стирального средства
5М1795
УСТАНОВКА МАШИНЫ
в ЗАВИСИМОСТИ от МОДЕЛИ
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными
специалистами в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку
неправильная установка может нанести ущерб людям и предметам.
Машина может быть установлена в любом помещении, при условии, что
температура в нем не ниже 3°С, а провода и шланги с задней стороны машины
не были пережаты.
Для транспортировки прибора его качающийся узел блокирован 4
пластмассовыми распорками с болтами. Прежде чем подключить машину,
следует вынуть распорки и транспортировочные болты и сохранить их на
случай переезда.
Закрыть
отверстия
специальными
пластиковыми
заглушками,
^находящимися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся узел блокирован 4
распорками с болтами. Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные болты.
II
УСТАНОВКА МАШИНЫ
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выбрать подходящее место и отрегулировать машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6). Обратить особое внимание на выбор места,
выставление стиральной машины по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено правильно, она будет
неустойчива, уровень шума при работе будет повышенным, что может привести
к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°С.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ
▼ Давление в ведопроводной сети должно бьп»ь в
пределах от 0,05 до 1,00 мПа (0,5 -10 бар).
▼ Прежде чем подключить машину, открыть кран и
дать стечь воде, чтобы смыть из труб загрязнения
типа песка или ржавчины (это имеет особо большое
значение, когда стиральная машина долго не
использовалась или подключается к новой
водопроводной трубе).
▼ Присоединить заливной шланг к резьбовому
патрубку холодной воды 3^4″.
Прим. В электронных стиральных машинах, оборудованных двойным
электроклапаном (гортей ихолрдной врды) соедините красную трубку с краном
гортей воды, а другую трубку — с краном холодной. Если кран горячей воды
использовать нельзя, обе трубки должны бьп’ь подсоединены к крану холодной
воды при помо
11^1 специального прилагаемого патруб!« (смотри рис. 8]^
▼ Проложить между краном и шлангом прокладку с фильтром (в комплекте
к машине) и туго затянуть рукой (рис. 7-8).
▼ Подключить подающую трубу (рис. 9).
Прим. Использовать новую трубку, прилагаемую в комплекте к машине.
▼ Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт
▼ Сливной шланг должен находиться на высоте от 60 см до 90 см от пола
(рис. 10).
▼ Если предусмотрен стационарный слив, в него следует вставить свободную
оконечность шланга; минимальный внутренний диаметр слива должен быть
40 мм.
▼ Важно, чтобы сливной шланг не был соединен герметически со сливным
отверстием. Таким образом, в сифоне не будет скапливаться воздух, что
предотвратит перелив воды.
▼ Если вода из машины должна выливаться в раковину или в мойку, повесить
свободную оконечность шланга, изгиб которой зафиксирован специальным
входящим в комплект держателем, на край мойки и закрепить держатель
так, чтобы он не упал на пол (рис. 11). Слив мойки не должен быть засорен
и вода должна стекать быстро, чтобы избежать перелива.
5М1795
УСТАНОВКА МАШИНЫ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ СЕТИ
▼ Проверить, чтобы напряжение, указанное на маркировочной табличке,
расположенной с внутренней стороны крышки фильтра стиральной
машины, соответствовало напряжению электрической сети (рис. 12).
Параметры предохранителей, электрических проводов и настенной
розетки должны выдерживать максимальную силовую нагрузку, указанную
на маркировочной табличке.
После
установки
машины
доступ
к
сетевому
питанию
должен
обеспечиваться многополюсным выключателем.
Электрическая розетка, к которой подключается стиральная машина,
должна быть оснащена системой заземления. В противном случае
изготовитель не несет ответственности за несчастные случаи (Рис. 13).
Если розетка, в которую должна быть вставлена вилка, не работает или
не соответствует требованиям безопасности, она должна быть заменена
квалифицированным электриком.
Запрещается подключать стиральную машину к электрической сети через
удлинители и тройники.
Во время проведения технического обслуживания машина должна быть
отключена от электрической розетки.
▼
▼
Не вставлять и не вынимать вилку из розетки мокрыми руками.
Если питающий провод поврежден, следует обратиться в авторизованный
сервисный центр.
Установить прибор так, чтобы питающий провод был легко доступен, если
в случае необходимости его нужно отсоединить от сети.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ
Внимание: прежде чем приступить к первой стирке, рекомендуется
выполнить короткий цикл работы машины без белья.
Это дает возможность проверить действие стиральной машины и
очистить ее барабан.
Перед каждой стиркой белья проверить:
подключение машины к системе водоснабжения, положение сливного
шланга (смотри раздел подключения к водопроводной сети), а также,
чтобы кран подачи воды был открыт. (Рис. 14).
сухими руками вставить вилку в розетку.
рассортировать белье по типам тканей (смотри этикетку на одежде).
проверить, чтобы в карманах не осталось предметов, которые могут
повредить одежду, машину или фильтр.
5М1795
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОМ МАШИНЫ
ПРИМЕНЕНИЕ СТИРАЛЬНОГО ПОРОШКА
В стиральной машине имеется контейнер для стирального лорошка и других
моющих средств с тремя отделениями.
I
отделение для стирального лорошка для лредварительной стирки или
замачивания белья (1)
II
отделение для стирального лорошка для основной стирки (2)
отделение для кондиционера (3)
Для стирки следует ислользовать лорошок с низким ленообразованием и
кондиционер (если нужно), лредназначенные для автоматических стиральных
машин. Дозировка этих средств указана на улаковках.
Прим. Слишком большое количество порошка может привести к
образованию излишнего количества пены и отрицательно сказаться
на результатах стирки. Недостаточное количество моющего средства
может привести к неудовлетворительным результатам стирки.
Прим. При загрузке стирального порошка важно, чтобы он не попадал
в отделение для кондиционера, так как при полоскании будет
образовываться пена, и на вещах могут остаться белые пятна. И,
наоборот, если кондиционер попадет в отделение для стирального
порошка, ухудшится качество стирки.
Прим. В том случае, когда используется жидкое моющее средство
(рекомендуется для программ без предварительной стирки), следует
действовать
следующим
образом:
вынуть
перегородку
из
установочного положения в ящике напротив отделения 2 и вставить
ее в специальный желобок в центре самого отделения.
▼ прежде чем начать стирку, закройте контейнер для стирального порошка
и других моющих средств.
Внимание! Не вынимайте контейнер для стирального порошка во
время работы машины, так как из него может вылиться вода.
5М1795
Международные символы по уходу за одеждой, 11ладитъ утютм макс. 200, 1ладить утюгам маю. 150
Гладить утюгам маю. 100, Не гладить 0 химчистка с растворителем, Не подвергать химчистю, В сушить в разпонюнном вцде ш сушить на веревю, Сушить Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Некоторые пятна невозможно вывести с одежды при обычной стирке в машине. Прежде чем
приступить к выведению любых пятен вручную, сначала следует попробовать пятновыводитель
на незаметной части одежды, а затем начать обработку пятна с края в сторону центра, чтобы
избежать образования разводов. Ниже описываются способы выведения некоторых пятен.
ВОСК:
соскрести
воск
закругленным
предметом, чтобы не повредить ткань,
положить под и на ткань промокательную
бумагу и прогладить пятно горячим утюгом.
ШАРИКОВЫЕ РУЧКИ И ФЛОМАСТЕРЫ:
промокнуть мягкой тряпкой, смоченной в
этиловом спирте. Следить за тем, чтобы
пятно не расползлось.
ВЛАЖНОСТЬ И ПЛЕСЕНЬ:
если ткань не
портится от отбеливателя, выполнить цикл
стирки с добавлением отбеливателя. В
противном случае, смочить загрязненный
участок
10%
перекисью
водорода
и
оставить на 10 -15 минут.
ЛЕГКИЕ ОЖОГИ ОТ УТЮГА:
выполнить
указания по выведению пятен плесени и
влажности.
РЖАВЧИНА:
использовать составы для
выведения пятен ржавчины, указанные
производителем на упаковке.
ЖЕВАТЕЛЬНАЯ РЕЗИНКА:
охладить пятно
льдом, соскрести по возможности всю
жвачку и стереть смоченной ацетоном
хлопчатобумажной тряпкой.
▼
КРАСКА:
не дать краске высохнуть.
Смочить
испачканный
участок
растворителем, указанным на упаковке
краски
(например,
вода,
скипидар,
трихлорэтилен), намылить и сполоснуть.
▼
ГУБНАЯ ПОМАДА:
пятна на хлопке и
шерсти можно вывести смоченной в эфире
тряпкой.
Для
шелка
использовать
трихлорэтилен.
▼
ЛАК ДЛЯ НОГТЕЙ:
положить на пятно
промокательную бумагу, смочить материал
с
изнанки
ацетоном,
часто
меняя
положенную на пятно бумагу. Действовать
так до полного выведения пятна.
▼
СМОЛА ИЛИ ДЕГОТЬ:
нанести на пятно
немного сливочного масла, дать впитаться
и постирать со скипидаром.
▼
ТРАВА:
осторожно намылить,
воспользоваться
разведенным
отбеливателем. На шерстяных изделиях
можно добиться хороших результатов
также 90% спиртом.
▼
КРОВЬ:
замочить в холодной воде с
солью, постирать хозяйственным мылом.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ
Прежде чем положить одежду в стиральную машину и выбрать соответствующую программу,
рекомендуется сначала изучить этикетки производителя с символами. Приведенная ниже
таблица может быть полезна для понимания символов.
а
Обьпная старка
о
Деликатная старка
Стирать при
температуре маю. 95°С
Ую? Ум?
Стирать при
температуре маю. 60°С
Стирать при
температуре маю. 40°С
Стирать при
температуре маю. 30°С
уР7
Ручная стирка
IST
Не стирать в воде
А
Отбеливать в холодной
воде
Ж
Не отбеливать
1
1ладитъ утютм макс. 200°
1ладить утюгам маю. 150°
Гладить утюгам маю. 100°
Не гладить
0 Химчистка с растворителем
0
Химчистка толыю с бензином,
чистым спиртом и R113
0 Химчистка только с
тетрахлорзтилеиом, бензином,
чистым спиртом, R111 и R113.
Не подвергать химчистю
В
Сушить в разпонюнном вцде
Ш
Сушить на веревю
^ Сушить на вешалю
^ Суштть в сушильной машине при
обычной температуре
^ Суштть в сушильной машине при
пониженной температуре
Не сушить в сушильной машине
SM1795
[ \ l
УХОД
ОЧИСТКА СТИРАЛЬНОМ МАШИНЫ
Стиральная машина сконструирована так, чтобы свести к минимуму
необходимость проведения операций по ее уходу. Следует, однако, незабывагЬ|
регулярно проводить очистку машины.
Прежде чем приступить к очистке машины, убедитесь, что она отсоединена
от электрической розетки, и что закрыт кран подачи воды.
Для уборки внешнего корпуса и пластмассовых частей стиральной машины
следует использовать только мягкую влажную тряпку.
ВНИМАНИЕ!! Для уборки машины ни в коем случае не пользуйтесь
химическими веществами, абразивными составами,
спиртом, мылом, бензином и прочими растворителями,
так как они могут ее повредить (рис.21).
По завершении стирки оставить на некоторое время дверцу машины открытой,
чтобы высохли ее резиновые детали.
Периодически следует мыть контейнер для стирального порошка и моющих
средств. Для этого вынуть контейнер для стирального порошка и промыть его
под струей воды (рис.22). Вставить контейнер обратно.
Как вынуть отделение для моющих средств
▼ откройте отделение для моющих средств;
▼ правой рукой нажмите на надпись “PUSH” и выньте отделение, потянув
его на себя (рис.23)
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
ВНИМАНИЕ!! Прежде чем приступать к выполнению описанных
ниже операций, проверить, чтобы из стиральной
машины была слита вода. Не вынимать фильтр во
время работы машины и, когда машина заполнена
водой.
Чтобы собрать воду, оставшуюся в фильтре, положить под него тряпку или
подставить плоскую миску. Открыть крышку фильтра, открутить его против
часовой стрелки и вынуть (рис. 24-25).
Необходимо периодически очищать фильтр.
Промыть фильтр под струей воды и удалить из него все посторонние частицы.
Вставить и закрутить фильтр по часовой стрелке, а затем проверить его
герметичность.
SM1795
40:32
Ремонт стиральной машины ARDO
11:11
Ардо не крутит двигатель ремонт стиральной машины! 1 ЧАСТЬ
11:18
Ремонт электронного модуля стиральной машины ARDO, MINISEL
04:55
Ремонт для подписчика. ARDO FLS 80E не включается.
02:50
Обзор стиральной машины ardo fls 80 e (читать описание)
02:59
✅ КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ АРДО (ARDO) основные режимы стирки / Полезные советы
17:49
Ремонт стиральной машины АРДО. Описание возможных неисправностей.
03:54
Ардо FLS 105 S -Выша, подшипники
Нажмите на кнопку для помощи
