Перевод «инструкция по технике безопасности» на английский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
инструкция по технике безопасности
ж.р.
существительное
Склонение
мн.
инструкции по технике безопасности
safety guideline
Инструкции по технике безопасности Kinect для Xbox One
Kinect for Xbox One health and safety guidelines
Контексты с «инструкция по технике безопасности»
Инструкции по технике безопасности Kinect для Xbox One
Kinect for Xbox One health and safety guidelines
предоставлять известь, средства для хлорирования и очистки воды, включая подробные инструкции для потребителей и инструкции по технике безопасности на местном языке;
Provide bleach, chlorine or water purification tablets, including detailed user and safety instructions in the local language.
Чтобы безопасно получить максимум от сенсора Kinect, придерживайтесь инструкций по технике безопасности Kinect для Xbox One.
Follow the Kinect for Xbox One health and safety guidelines to safely get the most out of your Kinect sensor.
Если к заданию необходимо приложить инструкции по технике безопасности, следует тщательно подумать, обязан ли работник изучать такие инструкции только один раз при начале работы или каждый раз при начале работы.
If you want to attach safety instructions to a job, you should carefully consider if the instructions have to be read only the first time a job is started by a worker, or if the worker must use the instructions every time that the job is started.
Все важные сведения по технике безопасности при использовании батареек с беспроводным геймпадом Xbox One можно найти в руководстве пользователя Xbox One.
Consult your Xbox One Product Manual for important health and safety information about using batteries with your Xbox One Wireless Controller.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
Отзывы наших пользователей
НЛ
Николай Л.
4 декабря 2021 г.
Самый лучший сайт среди подобных. Пользуюсь только функцией «спряжение» (не один месяц), и она очень хорошо сделала — удобно очень. Самое лучшее — на опечатки внимания вообще не обращает.
ШС
Шамиль С.
3 ноября 2020 г.
С моим домашним заданием по фр. языку очень помогает! Сказали что можно в словаре смотреть, искала и вот нашла самый хороший сайт. Всё кратко — и род, и перевод. Короче, сайт ну суперский!!!!
T
Termi0n7 мая 2021 г.
Отличный сайт,самый лучший переводчик по моему мнению, так как тут приблизительно перевод похож на разговорный язык.
A
A.N.G.29 июля 2020 г.
По ряду текстов лучший переводчик технических текстов онлайн (более здравый, чем яндекс или гугл). Я всё же предпочитаю использовать все три основных переводчика, выбирая то, что лучше подходит
IT
Irina T.15 августа 2020 г.
Пользуюсь постоянно, проверяю грамматику, довольна. Удобно, четко с примерами, так что можно проверить то слово использовано или нет. Вариантов дается много.
Previous
Next
Translation examples
-
safety instructions
2. предоставлять известь, средства для хлорирования и очистки воды, включая подробные инструкции для потребителей и инструкции по технике безопасности на местном языке;
2. Provide bleach, chlorine or water purification tablets, including detailed user and safety instructions in the local language.
В настоящее время группа по разминированию квалифицирует уровень опасности для сотрудников Организации Объединенных Наций в районах расквартирования войск как приемлемый, при соблюдении наблюдателями за вооружениями инструкций по технике безопасности, которые запрещают приближаться к местам хранения боеприпасов.
Currently, instructions have been given not to approach the storage areas, and the Unit assesses that the risk to United Nations staff on cantonments is acceptable as long as the arms monitors follow those safety instructions.
4. Водоснабжение, санитария и гигиена: а) обеспечить наличие минимальных запасов безопасной питьевой воды с учетом требований, касающихся обеспечения отдельных помещений, достоинства и безопасности для женщин и девочек; b) предоставлять известь, средства для хлорирования и очистки воды, а также подробные инструкции для потребителей и инструкции по технике безопасности; c) предоставлять канистры или иные аналогичные емкости с инструкциями и информацией для потребителей по вопросам обработки воды и удаления экскрементов и твердых отходов; d) предоставлять мыло и распространять основные санитарно-гигиенические знания об опасностях холеры и других заболеваний, передающихся через воду и экскременты; и e) содействовать безопасному удалению экскрементов и твердых отходов посредством представления другого оборудования, поддержки по вопросам просвещения и покрытия оперативных расходов.
4. Water, sanitation and hygiene: (a) ensure the availability of a minimum safe drinking water supply, taking into account the privacy, dignity and security of women and girls; (b) provide bleach, chlorine or water purification tablets, including detailed user and safety instructions; (c) provide jerry cans, or an appropriate alternative, and include user instructions and messages on the handling of water and disposal of excreta and solid waste; (d) provide soap and disseminate key hygiene messages on the dangers of cholera and other water- and excreta-related diseases; and (e) facilitate safe excreta and solid waste disposal by providing equipment, support for education and operational costs.
Только убедитесь, что вы следуете инструкции по технике безопасности с жидким азотом … защитные очки и перчатки,должны быть на вас вас время.
Just make sure that you follow the safety instructions with the liquid nitrogen… goggles and gloves at all times.
Получить обязательно следуйте инструкции по технике безопасности карты на спинке перед вами, объясняет особенности безопасности на Тхи воздушных судов, в местах как хорошо аварийных выходов.
Get sure to follow the safety instructions card on seatback in front of you, explains safety features on thi aircraft, aswell as locations of emergency exits.
инструкция по технике безопасности
-
1
инструкция по технике безопасности
- safety instruction
- safety aid
- field operation instruction
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > инструкция по технике безопасности
-
2
инструкция по технике безопасности
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > инструкция по технике безопасности
-
3
инструкция по технике безопасности
Универсальный русско-английский словарь > инструкция по технике безопасности
-
4
инструкция по технике безопасности
Новый русско-английский словарь > инструкция по технике безопасности
-
5
инструкция по технике безопасности
Russian-English dictionary of construction > инструкция по технике безопасности
-
6
инструкция по технике безопасности и оказанию первой помощи для работающих в лабораториях с ОВ
Универсальный русско-английский словарь > инструкция по технике безопасности и оказанию первой помощи для работающих в лабораториях с ОВ
-
7
инструкция по технике безопасности при работе с опасными материалами
Универсальный русско-английский словарь > инструкция по технике безопасности при работе с опасными материалами
-
8
инструкция по технике безопасности при работе с фосфорорганическими ОВ
Универсальный русско-английский словарь > инструкция по технике безопасности при работе с фосфорорганическими ОВ
-
9
технологическая инструкция магнитопорошкового контроля
- technological instruction manual of magnetic particle nondestructive inspection
технологическая инструкция магнитопорошкового контроля
Документ, содержащий последовательное описание способов, приемов и режимов магнитопорошкового контроля объектов, правил использования оборудования, приборов и магнитных индикаторов, а также описание физических явлений, происходящих при отдельных операциях контроля, и требования по технике безопасности.
Примечание
Как правило, в технологической инструкции предусматривают следующие разделы:
введение (с указанием назначения инструкции, области ее применения, периодичности контроля и других данных);
требования к подготовке дефектоскопистов, выполняющих контроль;
требования по технике безопасности;
характеристика объекта контроля и обнаруживаемых дефектов;
способы магнитопорошкового контроля;
аппаратура и принадлежности, необходимые для контроля;
подготовка объектов к контролю;
порядок проверки работоспособности дефектоскопа и магнитного индикатора;
режимы контроля и порядок его проведения;
расшифровка результатов контроля и оценка качества объектов контроля;
порядок действия дефектоскопистов при неясных ситуациях;
регистрация результатов контроля и порядок оформления документации по результатам контроля;
размагничивание объектов контроля и порядок оценки размагниченности;
заключительные операции (по окончании рабочей смены, по окончании работы на временном отдельном рабочем месте и т.д).
Помимо текста инструкция содержит иллюстрации (схемы, чертежи, рисунки), объясняющие сущность контроля, эскизы объектов с указанием зон контроля, способов и схем их намагничивания, примеры отыскиваемых дефектов и другие иллюстрации.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
- technological instruction manual of magnetic particle nondestructive inspection
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > технологическая инструкция магнитопорошкового контроля
-
10
правила и инструкции
Русско-английский большой базовый словарь > правила и инструкции
-
11
нарушение инструкции
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > нарушение инструкции
-
12
электропроводка в трубах
- conduit system
система трубной электропроводки
—
[IEV number 442-02-02]EN
conduit system
a closed wiring system consisting of conduits and conduit fittings for the protection and management of insulated conductors and/or cables in electrical or communication installations, allowing them to be drawn in and/or replaced, but not inserted laterally
[IEV number 442-02-02]FR
système de conduits
système de canalisation fermé constitué de conduits et d’accessoires de conduits pour la protection et le rangement des conducteurs ou des câbles isolés dans les installations électriques ou de télécommunication, permettant leur mise en place par tirage ou leur remplacement, sans insertion latérale
[IEV number 442-01-02]2.1.78. Прокладка проводов и кабелей наружной электропроводки в трубах, коробах и гибких металлических рукавах должна выполняться в соответствии с требованиями, приведенными в 2.1.63-2.1.65, причем во всех случаях с уплотнением. Прокладка проводов в стальных трубах и коробах в земле вне зданий не допускается.
3.4.32. В трубных электропроводках, проложенных в сырых и особо сырых помещениях, в период резких изменений температур необходимо спускать конденсат из водосборных трубок не реже 1 раза в месяц, а в остальное время — исходя из местных условий.
[ ПУЭ]Электропроводка в трубах применяется в тех случаях, когда необходимо защитить электрические провода от воздействия агрессивной окружающей среды (сырость, взрывоопасные газовые смеси, химически активные газы) или от механических повреждений. Для этой цели используют стальные водогазопроводные трубы, полиэтиленовые и полипропиленовые, винипластовые трубы, а также металлические гибкие рукава….
Все металлические элементы электропроводок в трубах должны быть защищены от коррозии, а также заземлены или занулены….
Запрещено соединять провода в трубах. Любые соединения выполняются только в коробках и тщательно изолируются. После протяжки проводов необходимо испытать сопротивление изоляции проводов между собой и между каждым проводом и землей (трубой). Оно не должно превышать 0,5 МОм….
В пожароопасных и взрывоопасных помещениях, например хранилищах нефтепродуктов, открытую и закрытую проводку выполняют в трубах.
[Светлана Хворостухина. Строим дом]6.5. Для облегчения и ускорения составления эскизов рекомендуется представлять изображения трубных электропроводок в схематическом виде: участки горизонтальной трубной электропроводки изображать параллельно строкам текста;
Тематики
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
- трубная электропроводка
Сопутствующие термины
- криволинейный участок трубной электропроводки
EN
- conduit system
DE
- Installationsrohrsystem
FR
- système de conduits
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электропроводка в трубах
См. также в других словарях:
-
инструкция по технике безопасности — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN field operation instructionsafety aidsafety instruction … Справочник технического переводчика
-
ИНСТРУКЦИЯ — (лат., этим. см. предыд. слово). Наставление, объяснение обязанностей, изложение правил. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНСТРУКЦИЯ лат.; этимологию см. Инструктор. Наставление, объяснение… … Словарь иностранных слов русского языка
-
Безопасности знаки — (a. safety signs; н. Sicherheitszeichen; ф. signes de securite; и. senales de seguridad) условное обозначение в графич. форме сообщений по технике безопасности. Предназначены для привлечения внимания работающих к непосредств. опасности,… … Геологическая энциклопедия
-
инструкция — и; ж. [лат. instructio наставление] 1. Свод правил, устанавливающий порядок и способ осуществления чего л. И. по технике безопасности. Составить инструкцию. 2. Руководящие указания, наставления. Дать подробные инструкции. ◁ Инструкционный, ая, ое … Энциклопедический словарь
-
инструкция — и; ж. (лат. instructio наставление) см. тж. инструкционный 1) Свод правил, устанавливающий порядок и способ осуществления чего л. Инстру/кция по технике безопасности. Составить инструкцию. 2) Руководящие указания, наставления. Дать подробные… … Словарь многих выражений
-
требования безопасности — 3.16 требования безопасности: Требования к конструкции ножниц и их элементам, обеспечивающие безопасность при сборке, монтаже, наладке, испытаниях, эксплуатации и ремонте. Источник: ГОСТ 12.2.118 2006: Ножницы. Требования безопасности оригинал… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
технологическая инструкция магнитопорошкового контроля — Документ, содержащий последовательное описание способов, приемов и режимов магнитопорошкового контроля объектов, правил использования оборудования, приборов и магнитных индикаторов, а также описание физических явлений, происходящих при отдельных… … Справочник технического переводчика
-
РД 34.10.126-94: Инструкция по операционному контролю процессов сборки, сварки и термообработки — Терминология РД 34.10.126 94: Инструкция по операционному контролю процессов сборки, сварки и термообработки: 1. РАЗРАБОТАНА Акционерным обществом открытого типа «Энергомонтажпроект» 2. УТВЕРЖДЕНА И ВВЕДЕНА В ДЕЙСТВИЕ 03.01.1995 Определения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
РД ЭО 0007-2005: Типовая инструкция по эксплуатации производственных зданий и сооружений атомных станций — Терминология РД ЭО 0007 2005: Типовая инструкция по эксплуатации производственных зданий и сооружений атомных станций: Атомная станция (АС) Ядерная установка для производства энергии в заданных режимах и условиях применения, располагающаяся в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
Safety aids — Инструкция по технике безопасности … Краткий толковый словарь по полиграфии
-
Требования — 5.2 Требования к вертикальной разметке 5.2.1 На поверхность столбиков, обращенную в сторону приближающихся транспортных средств, наносят вертикальную разметку по ГОСТ Р 51256 в виде полосы черного цвета (рисунки 9 и 10) и крепят световозвращатели … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
|
. . 3 1.2 General safety instructions . vega.com vega.com |
. 3 1.2 Общие указания по безопасности . vega.com vega.com |
|
Intended use includes having read and understood these instructions, especially chapter 2 “General safety instructions”. ruck.eu ruck.eu |
Надлежащая эксплуатация предусматривает изучение данной инструкции, особенно главы 2 „Общие правила безопасности“. ruck.eu ruck.eu |
|
Observe the general safety instructions (Chapter 1.1.1), the important safety instructions (Chapter 1.1.2) and the specific safety instructions at each point in the handbook. bmwicom.net bmwicom.net |
Соблюдайте общие правила техники безопасности (глава 1.1.1), важные указания по технике безопасности (глава 1.1.2) и специальные рекомендации по технике безопасности, приведенные в соответствующих […] разделах руководства. bmwicom.net bmwicom.net |
|
There is, however, still a danger of personal […] injury or damage to […] the steps contained in […] these instructions are not complied with. ruck.eu ruck.eu |
Однако […] травм и повреждения оборудования. ruck.eu ruck.eu |
|
Comply with the general safety instructions (1.1.1), the safety instructions for using the ISID (1.1.2) and the specific safety instructions at the relevant points in the guide. bmwicom.net bmwicom.net |
Соблюдайте общие требования техники безопасности (1.1.1), требования техники безопасности при использовании ISID (1.1.2) и специфические требования, указанные в отдельных […] главах руководства. bmwicom.net bmwicom.net |
|
Before asking staff to work with […] highvolt.de highvolt.de |
Прежде чем допустить обслуживающий […] персонал к работе с […] предосторожности во избежание […] несчастных случаев. highvolt.de highvolt.de |
|
C** are used for powering intrinsically safe sensors that are installed and operated in hazardous areas, the general Ex mounting instructions EN 60079-14 as well as these safety instructions must be observed. ohmartvega.com ohmartvega.com |
C** для питания […] ohmartvega.com ohmartvega.com |
|
The functions of the Ombudsman include enquiring into the conduct of any person appointed to the public service (members of the Public Service, the police force, the Corrections service, […] the government of Honiara city, provincial […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Обязанности омбудсмена включают проведение расследования в отношении действий любого должностного лица (государственная служба, полиция, служба исполнения наказаний, власти города Хониара, […] власти провинций и другие ведомства, комиссии, […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Item 6 Safety instructions are indicated by the triangular safety symbol and the highlighted […] signal word. et.amazone.de et.amazone.de |
Позиция 6 Указания по технике безопасности обозначаются треугольным предупреждающим знаком и […] стоящим перед ним сигнальным словом. et.amazone.de et.amazone.de |
|
It also includes safety instructions and general information about the product. highvolt.de highvolt.de |
Наряду с этим в инструкции приведены указания по технике безопасности и общие указания. highvolt.de highvolt.de |
|
In accordance with 164 EX/Decision 6.6, 165 EX/Decision 8.8 and 166 EX/Decision 8.6 in which the Executive Board invited the Director—General to take further measures to improve security and safety at UNESCO Headquarters, the Committee examined security and safety issues, in cooperation with the Secretariat, at nearly all its sessions and at the meetings of its Bureau. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В соответствии с решениями 164 ЕХ/6.6, 165 ЕХ/8.8 и 166 ЕХ/8.6, в которых Исполнительный совет предлагал Генеральному директору продолжать принимать меры с целью повышения уровня безопасности и совершенствования аппаратуры по охране Штаб-квартиры ЮНЕСКО, Комитет и его Президиум практически на всех своих заседаниях рассматри вали совместно с Секретариатом вопросы обеспечения охраны и безопасности. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
During its examination, at its 160th session (15 February 2006), of the Director—General’s report to the Executive Board at its 174th session (174 EX/30), the Committee noted that the 2005 objectives had been met, as the renovation of the yellow wing of Building I and that the bringing into compliance with safety standards in force in the host country had been completed on schedule. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В ходе рассмотрения на своем 160-м заседании (15 февраля 2006 г.) доклада Генерального директора, представленного Исполнительному совету на его 174-й сессии (174 ЕХ/30), Комитет отметил, что цели на 2005 г., связанные с «желтым» крылом здания I, были достигнуты и что работы по приведению зданий в соответствие с действующими в принимающей стране нормами безопасности завершены согласно графику. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
It is essential to observe the safety instructions in the instructions for […] use for your oxygen system. weinmann.cn weinmann.cn |
Обязательно соблюдайте правила безопасности в инструкции вашей кислородной […] системы. weinmann.de weinmann.de |
|
In anticipation of the full finalization and implementation of the […] Action Plan for improved […] that future extrabudgetary […] activities must be aligned and consistent with the overarching and strategic programme objectives, as well as the biennial sectoral priorities, of the Regular Programme and Budget. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
С учетом окончательного завершения […] разработки и […] документа 34 C/5 […] подчеркнул, что будущие внебюджетные мероприятия должны быть увязаны и согласованы с всеобъемлющими и стратегическими программными целями, а также с двухлетними секторальными приоритетами обычной программы и бюджета. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
CK/DK***H/P/F/X*** series in hazardous atmospheres requiring instruments of category 1G, 1/2G or 2G, the safety instructions that should be applied in case of electrostatic charge during operation must be noted for the version with chargeable plastic parts such as metal housing with inspection window, with plastic coated measuring cable/ electrode rod or with plastic plated flange. vega.com vega.com |
CK/DK***H/P/F/X*** во взрывоопасных атмосферах, требующих оборудования Категории 1G, Категории 1/2G или Категории 2G, в случае исполнения с пластиковыми деталями, такими как смотровое окошко в металлическом корпусе, с покрытым пластиком измерительным тросом/стержнем электрода или с покрытым пластиком фланцем при эксплуатации должны соблюдаться меры безопасности в отношении статической электризации. vega.com vega.com |
|
Just after their entry into force, the Prosecutor General had circulated information and instructions on how they should be interpreted and applied. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Сразу после их вступления в силу Генеральный прокурор распространил среди органов прокуратуры информацию и инструкции по их толкованию и применению. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
According to the […] the police should always register criminal […] complaints of discrimination; reports and/or criminal complaints initiate the prosecution process, and allow local and national authorities to gain a better overview of the scope and nature of the issue and formulate a targeted approach. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Согласно Инструкции по расследованию случаев дискриминации […] Коллегии прокуратуры полиция обязана без исключений регистрировать […] все подаваемые в связи с дискриминацией исковые заявления; на основании сообщений и/или уголовных исков возбуждается процесс судебного преследования, а местные и национальные органы власти получают лучшее представление о масштабе и характере проблемы и вырабатывают целенаправленный подход к ее решению. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Safety instructions in this manual are presented in three different forms to emphasize important information. highvolt.de highvolt.de |
В настоящей инструкции по эксплуатации для выделения важной информации использованы три вида указаний. highvolt.de highvolt.de |
|
The issue of policy […] may be of importance to create […] consistency in the actions of the prosecution service. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Утверждение руководящих принципов и других общих указаний для прокуратуры […] может быть важным для обеспечения последовательности […] в работе прокуратуры. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Current situation: In […] of international staff and the utilization of national […] staff inside Iraq, UNESCO currently is represented in Iraq by 11 national staff members. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Нынешняя ситуация: В соответствии с инструкциями Генерального секретаря […] относительно отзыва международного персонала и использования национального […] персонала в Ираке ЮНЕСКО в настоящее время представлена в Ираке 11 национальными сотрудниками. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
To use the TERMINATION KIT, check the corresponding general instructions of safety for any constant wattage parallel HEATING CABLES. ite-tools.com ite-tools.com |
Для использования […] кабелей с постоянной мощностью. ite-tools.com ite-tools.com |
|
Observe the general safety notes in chapter 2 as well as the safety notes in chapter «Electrical Installation» in the «MOVIAXIS® Multi-Axis Servo Inverters» operating instructions. download.sew-eurodrive.com download.sew-eurodrive.com |
Соблюдайте общие указания по технике безопасности (см. главу 2) и указания в главе «Электрический монтаж» инструкции по эксплуатации «Многоосевой сервоусилитель MOVIAXIS® «. download.sew-eurodrive.com download.sew-eurodrive.com |
|
Non-compliance with the safety instructions may produce a risk to the personnel as well as to the environment […] and the machine, and results […] in a loss of any right to claim damages. tapflo.com tapflo.com |
Несоблюдение инструкций по технике безопасности может подвергнуть риску, как обслуживающий персонал, так и […] окружающую среду и оборудование […] и лишает права на требование возмещения убытков. tapflo.com.ru tapflo.com.ru |
|
The profession-specific labor safety instructions have been developed and […] are available for accident prevention at production sites. sitronics.com sitronics.com |
Для предотвращения несчастных случаев на […] по профессиям. sitronics.ru sitronics.ru |
|
In respect of the fifth contract, the Deputy Director—General’s instructions concerning the renegotiation of the price were not followed or, […] more precisely, were considered to have been […] respected by dividing the draft $1.2 million contract into two contracts worth $800,000 and $400,000 respectively. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Что касается пятого контракта, то указание первого заместителя Генерального директора (DDG) о проведении дополнительных переговоров по стоимости […] контракта не были выполнены или, точнее […] говоря, было сочтено, что они были выполнены путем разбивки проекта контракта на сумму 1,2 млн долл. на два контракта стоимостью 800 000 долл. и 400 000 долл. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
|
(a) As provided in article VIII of its […] statute, the UNITAR accounts are maintained […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Развитие на местном уровне a) Как предусмотрено в […] статье VIII его устава, […] управления или Контролера. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
Regional case overviews are regularly discussed at regional forums on discrimination, in line with the Board of Procurator General Instructions on Discrimination (see section 2b). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В соответствии с Инструкциями по расследованию случаев дискриминации Коллегии прокуратуры (см. Раздел 2b) региональные обзоры случаев регулярно обсуждаются на региональных форумах по вопросам дискриминации. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
|
The websites contain e.g. personal and contact details, information on service hours, special instructions for specific operations and ports, […] information on services for drivers, […] satamaoperaattorit.fi satamaoperaattorit.fi |
На этих сайтах приведены контактные данные сотрудников, режимы работы служб, дополнительные инструкции по разным видам операций и по разным […] портам, информация для водителей о […] satamaoperaattorit.fi satamaoperaattorit.fi |
Инструкции по технике безопасности
№1. Read, translate the text:
Using this Manual
Please take the time to get acquainted with your vehicle by reading this Operator’s Manual. We recommend that you read and understand this manual from beginning to end before you operate this equipment. This manual contains useful information for the safe and efficient operation of this equipment. It also provides service information, with an outline for performing safety checks and basic preventive maintenance inspections. We have tried to present the information you’ll need to learn about functions, controls, and operation — and to present it as clearly as possible. We hope you’ll find this manual easy to use.Your vehicle may not have all the features or options mentioned in this manual. Therefore, you should pay careful attention to the instructions that pertain to just your vehicle. In addition, if your vehicle is equipped with special equipment or options not discussed in this manual, consult your dealer or the manufacturer of the equipment.
Safety Alerts
Please read and follow all of the safety alerts contained in this manual. They are there for your protection and information. These alerts can help you avoid injury to yourself, your passengers and help prevent costly damage to the vehicle. Safety alerts are highlighted by safety alert symbols and signal words such as “WARNING”, “CAUTION”, or “NOTE”. Please DO NOT ignore any of these alerts.
Warnings
The safety message following this symbol and signal word provides a warning against operating procedures which could cause death or injury. They could also cause equipment or property damage. The alert will identify the hazard, how to avoid it and the probable consequence of not avoiding the hazard.
Hot engine oil can be dangerous. You could be burned. Let the engine oil cool down before changing it. Failure to comply may result in death, personal injury, equipment or property damage.
Cautions
The safety message following this symbol and signal word provides a caution against operating procedures which could cause equipment or property damage. The alert will identify the hazard, how to avoid it, and the probable consequence of not avoiding the hazard.
Continuing to operate your vehicle with insufficient oil pressure will cause serious engine damage. Failure to comply may result in equipment or property damage.
Notes
The message following this symbol and signal word provides important information that is not safety related but should be followed. The alert will highlight things that may not be obvious and is useful to your efficient operation of the vehicle.
Pumping the accelerator will not assist in starting the engine.
№2. Translate the following word combinations:
руководство оператора, использовать оборудование, полезная информация, безопасная работа, проверка профилактического обслуживания, пристальное внимание, следовать предупреждениям, избежать травм, подсвечиваться символами, сигнальное слово, нанести ущерб, привести к смерти, серьёзные повреждения, эффективная работа.
№3. Match the words with their translations:
|
1) эксплуатационный отказ 2) внезапный отказ 3) безотказность 4) наработка на отказ 5) надежность 6) сохраняемость 7) взаимозаменяемость |
a) fail-free operation b) mean time to failure c) reliability d) conceivability e) sudden failure f) interchangeability g) field failure |
№4. Match the English equivalents to these terms by choosing one of them:
1. Эксплуатационныйотказ
a) technological failure b) field failure c) gradual failure
2. Сохраняемость
а) reliability b) repairability c) conceivability
3. Отказ
a) malfunction b) total fail lure c) dependent failure
4. Безотказность
a) reliability b) trouble – free file c) fail – free operation
5. Постепенныйотказ
a) technological failure b) gradual failure c) partial failure
№5. Translate the sentences
1. Отказ, после которого использование объекта по назначению невозможно (для восстанавливаемых объектов – невозможно до проведения восстановления).
2. Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта. То есть неспособность выполнять заданную функцию с параметрами, установленными требованиями технической документации.
3. Свойство автомобиля работать без интенсивного изнашивания отдельных деталей, механизмов и систем, вызывающего прекращение эксплуатации автомобиля.
4. Объём работы или срок эксплуатации, на который рассчитывается объект. После исчерпания ресурса безопасная работа устройства не гарантируется, ему требуется капитальный ремонт или замена.
5. Разрушение поверхности металла под действием ударов газовых пузырьков, образующихся в обтекающем изделии высокоскоростном потоке жидкости при перепадах давления.
№6. Complete the sentences with given verbs:
Operate, use, specialize, design, divided, work, study
1. We will…thoroughly mechanical engineering.
2. Mechanical engineers…principles such as heat, force.
3. Engineers in this field…, and… machinery of all types.
4. They also…on a variety of manufactured goods.
5. The field is…into machinery, mechanisms, materials, hydraulics.
6. Some of them…in particular types of machines.
№7. Make up comparative and superlative forms of the adjectives and adverbs in the expressions listed below and translate them:
Important properties, pure metals, much experience, new solutions, long service life, good protection, well-known metals, useful devices, high efficiency, bad results, a modern truck, a large team of designers.
№8. Translate these sentences into Russian. Write out the comparative and superlative forms of the adjectives and adverbs:
1. Metals are the most widely used materials in industry.
2. In general, a metal with small grains will be harder and stronger than one with coarse grains.
3. Small amounts of other metals, less than 1 per cent, are often added to a pure metal.
4. Toughness is different from strength: the toughest steels are different from the ones with highest tensile strength.
5. Plastics are lighter and more corrosion-resistant, but they are not usually as strong as metals.
6. Hot-worked products have better ductility and toughness than the un-worked casting.
7. Rolling is the most common metalworking process.
8. Medium-carbon steels containing from 0.2 to 0.4 per cent carbon are tougher and are used as structural steels.
9. In operations that involve stretching, the best alloys are those which grow stronger with strain.
10. Metals such as copper and aluminium are more ductile in such operations than other metals.
