Jvc rx 5052 инструкция на русском

1

Общие рекомендации

• НЕ помещайте металлические предметы внутрь

ресивера.

• НЕ разбирайте ресивер, не удаляйте винты, крышки и

не открывайте корпус.

• НЕ подвергайте ресивер воздействию дождя или

влаги.

Расположение

• Установите ресивер на ровную поверхность,

защищенную от влаги.

• Температура среды, в которой установлен ресивер,

должна быть между –5°C и 35°C.

• Убедитесь в хорошей вентиляции воздуха вокруг

ресивера.

Плохая вентиляция может вызвать перегрев и
повреждение
ресивера.

Как обращаться с ресивером

• НЕ прикасайтесь к кабелю питания мокрыми р уками.
• НЕ тяните за кабель питания для его отключения от

розетки. При отключении питания всегда беритесь за
штепсель, чтобы не повредить кабель.

• Располагайте кабель питания подальше от

соединительных кабелей и антенн. Кабель питания
может вызывать помехи или искажения изображения.
Мы рекомендуем Вам использовать коаксиальный
кабель для подключения антенны, так как он хорошо
защищен от помех.

• При нар ушении подачи питания или отключении

кабеля питания, хранящаяся в памяти информация,
такая как настроенные FM или AM (MW/LW) каналы и
параметры звучания, стирается через несколько дней.

Перед началом эксплуатации

Перед началом установки

Убедитесь в том, что в комплекте с ресивером Вы
получили следующие принадлежности.
Цифры в скобках показывают количество
поставляемых принадлежностей.

• Пульт дистанционного управления (1)

• Батарейки (2)

• Рамочная антенна AM (MW) (1)

• Антенна FM (1)

Если какой-либо предмет отсутствует, немедленно
обратитесь к Вашему дилеру.

Проверка комплектации

Эта отметка показывает, что данная
опер ация может быть выполнена только
при помощи пульта дистанционного
управления.

Эта отметка показывает, что данная
операция не может быть выполнена при
помощи пульта дист анционного упр авления.
Используйте кнопки на передней панели.

 Общие рекомендации ...

2

Идентификация деталей ………………………………… 3

Первые шаги …………………………………………………… 5

Подключение антенн AM (MW) и FM ………………………. 5
Подключение динамиков и сабвуфера …………………… 6
Подключение аудио/видео устройств ……………………… 7

Аналоговое подключение ……………………………………………….. 7
Цифровое подключение …………………………………………………. 9

Подключение кабеля питания ………………………………… 9
Установка батареек в пульт дистанционного

управления……………………………………………………… 9

Основные операции ……………………………………… 10

Включение питания ……………………………………………… 10
Выбор источника сигнала для воспроизведения …… 10
Изменение названия источника сигнала ………………. 10
Выбор различных источников сигнала
для изображения и звука ……………………………………. 11
Настройка громкости ……………………………………………. 11
Прослушивание только через наушники ……………….. 11
Временное отключение звука – приглушение ……….. 12
Настройка яркости дисплея – DIMMER ………………… 12
Отключение питания при помощи функции

самоотключения …………………………………………… 12

Основные настройки ……………………………………. 13

Настройка базовых параметров при помощи

диска MULTI JOG ………………………………………….. 13

Настройка параметров динамиков ……………………………….. 13
Настройка разъемов Цифрового Входа – DIGITAL IN …….. 14

Выбор режима входа: цифровой или аналоговый …. 15

Настройка звучания ……………………………………… 16

Приглушение входящего сигнала ………………………….. 16
Отключение сабвуфер а ……………………………………….. 16
Настройка звучания при помощи диска MULTI JOG …. 17
Настройка звучания при помощи пульта

дистанционного управления …………………………. 18

Настройка уровня выхода громкоговорителей

при помощи тестового сигнала ……………………………………… 18
Настройка уровня выхода сабвуфера …………………………… 19

Эксплуатация тюнера …………………………………… 20

Настройка на радиостанцию вручную …………………… 20
Использование Запрограммированной настройки …. 20

Сохранение радиостанции в памяти ……………………………… 20
Настройка на запрограммированную радиостанцию …….. 21

Выбор режима приема FM ……………………………………. 21
Использование RDS (Система Радио Информации)

для приема радиостанций FM ……………………….. 22

Поиск передачи по коду PTY ……………………………………. 22
Временное переключение транслируемой

передачи по Вашему выбору …………………………. 24

Создание реалистичных звуковых полей ……. 25

Использование режимов пространственного звучания … 27
Использование режимов DSP …………………………………… 28

Система дистанционного управления
COMPU LINK …………………………………………………. 29

Управление аудио/видео устройствами JVC … 30

Управление аудио устройствами ………………………………. 30
Управление видео устройствами ……………………………… 32

Выявление неисправностей …………………………. 33

Технические характеристики ………………………… 34

Перед началом эксплуатации

Перед началом эксплуатации

3

1

Кнопка STANDBY/ON

и индикатор STANDBY (10)

2

Кнопка SURROUND/DSP OFF (27, 28)

3

Кнопка DSP (28)

4

Кнопка SURROUND (27)

5

Сенсор дистанционного управления (9)

6

Дисплей (для получения более подробной
информации ознакомьтесь с разделом “Дисплей”
ниже)

7

• Кнопка INPUT ANALOG (15)
• Кнопка INPUT ATT (приглушение) (16)

8

Кнопка INPUT DIGITAL (15)

9

Кнопка DIMMER (12)

p

Регулятор MA STER VOLUME (11)

Идентификация деталей

1

Индикатор ANALOG (15)

2

Индикатор DIGITAL AUTO (15)

3

Индикатор SPK (11)

4

Индикаторы громкоговорителей
и индикаторы сигналов (28)

5

Индикатор

PRO LOGIC II (25, 27)

6

Индикатор DSP (26, 28)

7

Индикатор H. PHONE (11)

8

Индикатор INPUT ATT (приглушение) (16)

Передняя панель

q

Гнездо PHONES (11)

w

• Кнопки выбора источника сигнала (10)

DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM

• Кнопка SOURCE NAME (10)

e

Кнопка SPEAKER ON/OFF (11)

r

Кнопка SUBWOOFER OUT ON/OFF (16)

t

Кнопки FM/AM TUNING

5/∞ (20)

y

Кнопки FM/AM PRESET

5/∞ (20, 21)

u

Кнопка FM MODE (21)

i

Кнопка MEMORY (20, 21)

o

Кнопка SETTING (13)

;

Кнопка SET (13, 17)

a

Диск MULTI JOG (13, 17)

s

Кнопка EXIT (13, 17)

d

Кнопка ADJUST (17)

Для получения более подробной информации
обращайтесь на страницы, указанные в скобках.

Дисплей

Для получения более подробной информации
обращайтесь на страницы, указанные в скобках.

9

Индикатор TUNED (20)

0

Индикатор STEREO (20)

Индикатор AUTO MUTING (21)

=

Индикаторы RDS (22, 24)
RDS, TA, NEWS, INFO

~

Индикатор SLEEP (12)

!

Индикатор VOLUME (12)

@

Индикаторы формата цифрового сигнала (15)

#

Индикатор СН— (20)

$

Основной дисплей

Идентификация деталей

4

Для получения более подробной информации
обращайтесь на страницы, указанные в скобках.
1

• 10 кнопок для выбора запрограммированного

канала (21)

• 10 кнопок для настройки звучания (1 8, 19)
• 10 кнопок для управления аудио/видео

устройствами (30-32)

2

Кнопка SOUND (18, 19)

3

Кнопка REC/PAUSE (31, 32)

4

Кнопки выбора источника сигнала (10)

TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR

5

Кнопка FM MODE (21)

6

Кнопка SURROUND (27)

7

Кнопка DIMMER (12)

8

Кнопка TV/VIDEO (32)

9

Кнопки VCR CH +/– (32)

0

Кнопки TV CH +/– (32)

Кнопки STANDBY/ON

(10, 32)

AUDIO, TV, VCR, DVD

=

Кнопка SLEEP (12)

~

• Кнопки управления а удио/видео устройствами

FF/RW (31, 32)

• Кнопки управления RDS (22 – 24, 30)

TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY

9/(

DISPLAY MODE

!

Кнопка CD-DISC (29)

@

Кнопка ANALOG/DIGITAL (15)

#

Кнопка SURROUND/DSP OFF (27, 28)

$

Кнопка DSP (28)

%

Кнопка MUTING (12)

^

Кнопки VOLUME +/– (11)

&

Кнопки TV VOLUME +/– (32)

Для получения более подробной информации
обращайтесь на страницы, указанные в скобках.
1

Разъемы DIGITAL IN (9)
• Коаксиальный:

DIGITAL 1 (DVD)

• Оптический:

DIGITAL 2 (CD)

2

Разъемы аудио входа/выхода (6 – 8)
• Вход:

CD IN, TAPE/CDR IN, VCR IN,
TV SOUND IN, DVD IN

• Выход:

TAPE/CDR OUT, VCR OUT

• SUBWOOFER OUT

4

3,8,7, /4,

¢

3

Разъемы COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (29)

4

Разъемы FM/AM ANTENNA (5)

5

Разъемы VIDEO входа/выхода (композитное видео) (8)
• Вход:

DVD IN, VCR IN

• Выход:

MONITOR OUT, VCR OUT

6

Разъемы CENTER SPEAKER (6)

7

Разъемы SURROUND SPEAKER (6)

8

Разъемы FRONT SPEAKER S (6)

9

Кабель питания (9)

Задняя панель

Пульт дистанционного управления

 Для получения более подробной информацииобращайтесь на стра...

5

Первые шаги

По дключение антенны АМ (MW)

Подключите полученную в комплекте рамочную антенну
АМ (MW) к разъему AM LOOP.
Поворачивайте рамочную антенну АМ (MW) для
достижения наилучшего качества приема.
• При низком качестве приема подключите одиночный

провод с виниловым покрытием (не входит в комплект)
к разъему АМ ЕХТ. (При этом не отсоединяйте
рамочную антенну АМ (MW)).

По дключение антенны FM

Полученная в комплекте антенна FM может быть
подключена к разъему FM 75

Ω COAXIAL в качестве

временной меры.
Растяните полученную в комплекте антенну FM по
горизонтали.
• Если качество приема неудовлетворительно,

подключите внешнюю антенну (не входит в комплект).
Перед подключением коаксиального кабеля 75

(провод с круглым сечением, ведущий к внешней
антенне), отсоедините полученную в комплекте
антенну FM.

7

7

7

7

7 Как подключить провод антенны AM (MW)

1

2

3

Задняя панель

Подключая антенн AM (MW) и FM

1

Откройте разъем.

2

Вставьте провод антенны АМ (MW).

3

Закройте разъем.

• Если провод р амочной антенны АМ (MW) покрыт

изоляцией, удалите изоляцию, как показано на
рисунке справа.

• Убедитесь в том, что проводники антенны не

соприкасаются ни с какими другими разъемами,
соединительными кабелями и кабелем питания. Это
может ухудшить качество приема.

Примечания:

• Если качество приема FM

неудовлетворительно,
подключите внешнюю
антенну.

Коаксиальный кабель
75

Ω с разъемом (IEC

или DIN45325)
(не входит в комплект)

Полученная в
комплекте антенна FM
(входит в комплект)

Растяните полученную
в комплекте антенну FM
по г оризонтали.

Если качество приема АМ (MW)
неудовлетворительно, подклю-
чите одино чный провод с вини-

ловым покрытием (не вхо-

дит в комплект) в качес-

тве внешней антенны.

Проденьте зубцы на
рамк е в отверстия на

основной части для
сборки рамочной
антенны АМ (MW).

Рамочная антенна АМ
(MW) (входит в комплект)

Первые шаги

6

Подключение динамиков
и сабвуфера

Вы можете подключить пять динамиков – пару
фронтальных, центральный и пару динамиков объемного
звука, а также сабвуфер.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Используйте динамики, на разъемах которых есть пометка
SPEAKER IMPENDANCE.

К левому динамику
объемного звука

7

7

7

7

7 Схема расположения динамиков

Фронтальный

левый

динамик

Центральный

динамик

Сабв уфер

Фронтальный

правый

динамик

Левый

динамик

объемного

звука

Правый

динамик

объемного

звука

7

7

7

7

7 Схема подключения

(не входит в комплект)

К входу сабвуфера
Активный сабвуфер

К центральному

динамику

К фронтальному

правому динамику

К правому динамику объемного звука

К фронтальному
левому динамику

7

7

7

7

7 Как подключать кабели динамиков

При подключении каждого динамика соедините
разъемы + и – на задней панели с разъемами на
динамике, помеченными как + и –.

1

Удалите изоляцию с конца каждого провода
динамика.

2

Откройте разъем

1

и вставьте туда провод

динамика

2

.

3

Закройте разъем.

7

7

7

7

7 Как подключать сабвуфер
Подключите входное гнездо активного сабвуфера к
гнезду SUBWOOFER OUT на задней панели при помощи
кабеля с контактным штекером RCA (не входит в
комплект).
• Ознакомьтесь также с инструкциями для Вашего

сабвуфера.

Подключив сабвуфер, Вы можете усилить
воспроизведение низкочастотного звука или
воспроизводить исходный сигнал LFE при
прослушивании цифровых материалов.
Так как у низкочастотного звука направленность
отсутствует, Вы можете поместить сабв уфер куда
угодно. Как правило, сабвуфер устанавливают
перед слушателем.

После подключения фронтальных, центрального,
пространственных динамиков и/или сабвуфера
настройте параметры динамиков должным образом
для оптимизации эффекта пространственного
звучания. Для получения более подробной информа-
ции обратитесь на страницы 1 3 и 14.
• По умолчанию сабвуфер установлен как “NO” (нет),

фронтальные динамики как “LARGE” (большие), а
центральный и пространственные динамики – как
“SMALL” (маленькие).

 Подключение динамикови сабвуфера Вы можете подключить пять ...

7

Перед подключением отключите все устройства.

К этому ресиверу Вы можете подключить сле дующие аудио/ видео устройства. Ознакомьтесь также с инструкциями
для подключаемых устройств.
• Аудио устройства:

Проигрыватель компакт-дисков* и Кассетная дека (или устройство записи компакт-дисков*)

• Видео устройства:

Видиомагнитофон, телевизор и DVD-проигрыватель

* Вы можете подключить эти у стройства при помощи методов, описанных в р азделах “Аналоговое подключение” (ниже) и “Цифро

вое подключение” (см. стр. 9).

Аналоговое подключение

Подключение аудио устройств

Первые шаги

Подключение аудио/видео устройств

Задняя панель

Воспользуйтесь кабелями с контактными штекерами
RCA (не входят в к омплект).
Подключите белый штек ер к левому аудио гнезду, а
красный штекер к правому аудио гнезду.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Если Вы подключили звукоусиливающее устройство, например,
графический эквалайзер, между источником сигнала и этим
ресивером, звук, выво димый этим ресивером, может быть
искажен.

К гнездам TAPE/CDR Вы можете подключить как кассетную деку, так и
устройство для записи компакт-дисков. При подключении к гнездам
TAPE/CDR измените название источника сигнала на CDR, чтобы при
выборе устройства для записи компакт-дис ков в качестве источника
сигнала на дисплее появлялось “CDR”. Для получения более подробной
информации обратитесь на стр аницу 10.

Примечания:

Если Ваши аудио устройства оборудованы разъемом COMPU LINK
См. также стр. 29 для получения более подробной информации о подключении системы дистанционного управления
COMPU LINK.

Проигрыватель

компакт-дисков

Кассетная дека

Устройство записи

компакт-дисков

К аудио входу

К аудио входу

К выходу

Первые шаги

8

Подключение видео устройств

Воспользуйтесь кабелями с контактными штекерами
RCA (не входят в комплект).
Подключите белый штекер к левому аудио гнезду,
красный штекер к правому а удио гнезду, а желтый
штекер к видео гнезду.

Телевизор

DVD-проигрыватель

Видеомагнитофон

Для прослушивания материалов, закодированных в
формате Dolby Digital или DTS Digital Surround
, Вы
должны подключить проигрыватель DVD через один из
разъемов DIGITAL IN (см. стр. 9).

К левому/правому каналу аудио входа
К левому/правому каналу аудио вых ода
К видео входу
К видео выходу

Е

З
О

К аудио выходу
К видео выходу

Å

К аудио выходу
К видео выходу

Å

Задняя панель

Видеомагнитофон

Телевизор

DVD-проигрыватель

Å

B

Å

B

Å

B

 Подключение видео устройств Воспользуйтесь кабелями с конта...

9

Перед использованием пульта дистанционного
управления установите в него две полученных в
комплекте батарейки.
• При использовании пульта дистанционного

управления Вам следует наводить пульт на сенсор
дистанционного управления на ресивере.

1

Удалите крышку отсека
для батареек на задней
части пульта дистан-
ционного управления.

2

Установите батарейки.

• Следите за соответствием

полярности:
(+) к (+) и (–) к (–).

3

Установите крышку
на место.

Если дальнодействие или эффективность пульта
дистанционного управления упало, замените батарейки.
Воспользуйтесь двумя батарейками R6P(SUM-3)/AA(15F)
сухого типа.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Для избежания протечки или порчи батареек соблюдайте
следующие меры предосторожности:
• При установке батареек в пульт дистанционного управления

соблюдайте полярность: (+) к (+) и (–) к (–).

• Пользуйтесь батарейками соответствующего типа. Батарейки,

имеющие одинаковый вид, могут различаться напряжением.

• Заменяйте обе батарейки одновременно.
• Не подвергайте батарейки воздействию высокой

температуры или огня.

Цифровое подключение

Этот ресивер оборудован двумя разъемами DIGITAL IN —
одним к оаксиальным разъемом и одним оптическим
разъемом. Вы можете подключать любое устройство к
любому цифровому разъему при помощи цифрового
коаксиального кабеля (не входит в комплект) или
цифрового оптического кабеля (не входит в комплект).

Первые шаги

Цифровой коаксиальный кабель

Цифровой оптический кабель

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

• При подключении видео устройств посредством цифровых

разъемов, Вы также должны подключить ег о к видео гнезду
на задней части устройства. Без подключения к видео гнезду
Вы не сможете просматривать воспроизводимое изображе-
ние.

• После подключения устройств через разъемы DIGITAL IN осу-

ществите следующие настройки, если это необходимо:
– Правильно настройте параметры разъема цифрового вхо-

да(DIGI TAL IN). Для получения более подробной информа-
ции см. раздел “Настройка разъемов Цифрового Входа
(DIGITAL IN)” на стр. 14.

– Правильно выберите режим цифрового входа. Для получе-

ния более подробной информации см. раздел “Выбор режи-
ма входа: цифровой или аналоговый” на стр. 15.

Задняя панель

Установка батареек в пульт
дистанционного управления

DIGITAL 1

DIGITAL 2 ( CD )

DIGITAL IN

(DVD)

• При поставке с фабрики разъемы DIGITAL IN могут быть

использованы в качестве цифровых входов для устройств:

– DIGITAL 1 (коаксиальный): для проигрывателя DVD
– DIGITAL 2 (оптичес кий): для проигрывателя компакт-дисков

• Если Вы желаете управлять проигрывателем компакт-дисков

или устройством записи компакт-дис ков при помощи
системы дистанционного упр авления COMPU LINK,
подключите также
устройство, как это описано в разделе
“Аналог овое подключение” (см. стр. 7).

Примечания:

Перед подключением ресивера к розетке убедитесь в
том, что все остальные подключения завершены.

Подключите кабель питания к розетке.

Располагайте кабель питания подальше от
соединительных кабелей и антенн. Кабель питания
может вызывать помехи или искажения изображения.
Мы рекоменду ем Вам использовать коаксиальный
кабель для подключения антенны, так как он хорошо
защищен от помех.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:

• Не прикасайтесь к кабелю питания мокрыми руками.
• Не тяните за кабель питания для его отключения от розетки.

При отключении питания всегда беритесь за штепсель,
чтобы не повредить кабель.

Подключение кабеля питания

Если устройство оборудовано коакси-
альным разъемом цифрового выхода,
подключите его к разъему
DIGITAL 1 (DVD) при помощи цифро-
вого коаксиального кабеля (не входит
в комплект).

Если устройство оборудовано оптиче-
ским разъемом цифрового выхода,
подключите его к разъему
DIGITAL 2 (CD) при помощи цифрово-
го оптического кабеля (не входит в
комплект).

Перед подключением
цифрового оптического
кабеля удалите
защитный
штекер.

Первые шаги

10

Основные операции

Передняя панель

STANDBY/ON
и индикатор STANDBY

Кнопки выбора
источника сигнала

Пульт дистанционного управления

STANDBY/ON
AUDIO

Кнопки выбора
источника
сигнала

Если Вы подключили к гнездам TAPE/CDR на задней
панели устройство записи компакт-дисков (CDR) и выбра-
ли CDR в качестве источника сигнала, измените название
источника сигнала “СDR”, отображаемое на дисплее.

1

Нажмите TAPE/CDR (SOURCE NAME)
на передней панели.

• Убедитесь, что на дисплее появилось “TAPE”.

2

Нажмите и удерживайте SOURCE NAME
(TAPE/CDR) на передней панели до появ
ления на дисплее “ASSIGN CDR”.

Для переключения названия источника сигнала с
“CDR” на “TAPE”,
повторите приведенную выше процеду-
ру (в пункте 1 убедитесь в том, что на дисплее появи-
лось “CDR”).

Вы можете пользоваться подключенным у стройством, не

меняя название источника сигнала. Тем не менее, при
этом возможны некоторые неудобства.

• При выборе данного устройства в качестве источника

сигнала на дисплее будет отображаться название

другого устройства.

• Вы не сможете использовать цифровой вход (см. стр.

14) для устройства записи компакт-дисков.

• Вы не сможете пользоваться системой

дистанционного управления COMPU LINK (см. стр. 29)
для управления устройством записи компакт-дисков.

• При подключении к гнездам TAPE/CDR измените

название источника сигнала на CDR, чтобы при
выборе устройства для записи компакт-дисков в
качестве источника сигнала на дисплее появлялось
“CDR”. См. ниже – р аздел “Изменение названия
исто чника сигнала”.

• Если Вы подключили какое-либо цифровое устройство

через цифровые разъемы (см. стр. 9), Вы должны
выбрать режим цифрового входа (см. стр. 14).

• При нажатии одной из кнопок на пульте дистанционно-

го управления, помеченной звездочкой (*), выше,
приемник автоматичес ки включается.

Нажмите STANDBY/ON

(или STANDBY/ON AUDIO на

пульте дистанционного управления).
Индикатор STANDBY погаснет. На дисплее появится
название текущего источника сигнала (или частота
вещания).

Для отключения питания (переход в режим standby)

Снова нажмите STANDBY/ON

(или STANDBY/ON AUDIO

на пульте дистанционного упр авления).
Загорится индикатор S TANDBY на передней панели.

В режиме standby устройство потребляет минимальное
количество энергии. Для полного отключения питания
отключите кабель питания от розетки.

Нажмите одну из кнопок выбора источника сигнала.
На дисплее появится название соответствующего
источника сигнала.

На передней панели

Включение питания

Примечания:

Выбор источника сигнала для
воспроизведения

SOURCE NAME

FM/AM

TAPE/CDR

CD

TV SOUND

VCR

DVD

На пульте дистанционного управления

DVD:

Выбор проигрывателя DVD.

VCR :

Выбор видеомагнитофона.

TV SOUND:

Выбор звука от телевизора.

CD *:

Выбор проигрывателя компакт-дисков.

TAPE/CDR *:

Выбор кассетной деки (или устройства
записи компакт-дисков).

FM/AM *:

Выбор диапазона FM или AM (MW).
• После каждого нажатия кнопки

частотный диапазон переключается
между FM и AM (MW).

Примечания:

Изменение названия
источника сигнала

Примечания:

Основные операции

03:42

JVC RX5042S stereo/5.1 receiver

03:43

Receiver JVC RX-8010V(2)

02:07

5.1 magnat metric 7100 & jvc rx 5022r & dac hercules 16/12 fw test sounds

14:22

It’s Time for BPC & SPC-Street finds- Sansui RZ-3900+JVC RX-5032V Receivers

08:28

Technics 474 в связке с ресивером JVC RX-5052S

00:21

JVC RX-5032VSL, Magnat Needle 9000 Alu & Magnat Cubus Active Subwoofer

16:46

JVC RX-DP10 JVC RX-DP20 top of the line review

Нажмите на кнопку для помощи

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER

Svenska

AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO

RX-5052S

Suomi

Dansk

Deutsch

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE

INSTRUKTIONSBOG

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

Français

TA/NEWS/INFO

DISPLAY MODE

Español

Italiano

LVT1290-005A

[EN]

Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sonstige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare

Att observera—STANDBY/ON knapp!

Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt.
Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON
knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.

Huomautus—STANDBY/ON -painike!

Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät
katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä
päälle kaukosäätimellä.

Forsigtig—STANDBY/ON knappen!

Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.
STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.

Achtung—STANDBY/ON Taste!

Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht
ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.

Attention—Touche STANDBY/ON !

Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dans
n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.

Precaución––Botón STANDBY/ON !

Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta
en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON . La
alimentación puede ser controlada a distancia.

Attenzione––Tasto STANDBY/ON !

Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non esclude
l’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può essere
controllata con il telecomando.

G-1

FÖRSIKTIGHET

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.

2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

FÖRSIKTIGHET

• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)

• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.

• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.

• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.

MUISTUTUS!

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.

2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

MUISTUTUS!

• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)

• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.

• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.

• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.

FORSIGTIG

For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.

2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

FORSIGTIG

• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).

• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.

• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.

• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.

2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

ATTENTION

• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)

• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.

• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.

• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

PRECAUCIÓN

Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.

2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

PRECAUCIÓN

• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).

• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.

• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.

• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc…

1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.

2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

ATTENZIONE

• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.

• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.

• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.

2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ACHTUNG

• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)

• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.

• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.

Per I’ltalia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”

G-2

Att observera: Ordentlig ventilation

Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).

Huomautus: Riittävä ilmanvaihto

Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä: Esteetön avoin tila
Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista
Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa: Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.

Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation

Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden: Åbent sted uden forhindringer.
Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.

Achtung: Angemessene Ventilation

Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.

Attention: Ventilation Correcte

Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur

une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.

Precaución: Ventilación Adecuada

Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente: Espacio abierto sin obstrucciones
Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie

nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.

Attenzione: Problemi di Ventilazione

Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero
Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo: Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.

G-3

Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol

Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più

RX-5052S

Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti

Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù

Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento

Innehållsförteckning

Identifikation av delar ……………………………. 2

Komma igång ………………………………………. 4

Före installation ……………………………………………………………….. 4

Kontrollera de tillbehör du fått …………………………………………… 4

Sätta i batterier i fjärrkontrollen …………………………………………. 4

Anslut FM- och AM (MV)-antennerna ……………………………….. 4

Ansluta högtalare och subwoofer ……………………………………….. 5

Ansluta ljud/bildkomponenter ……………………………………………. 6

7 Analoga anslutningar …………………………………………………….. 6

7 Digitala anslutningar …………………………………………………….. 8

Anslutning av nätsladden ………………………………………………….. 8

Grundfunktioner …………………………………… 9

Dagliga användningsprocedurer…………………………………………. 9

Koppla på strömmen ………………………………………………………… 9

Välja avspelningskälla ……………………………………………………… 9

Ställa in ljudvolymen ……………………………………………………… 10

Sätta på och stänga av subwoofer-ljudet ……………………………. 11

Välja analogt eller digitalt ingångsläge ……………………………… 11

Ändra ljusstyrkan i bildskärmen ………………………………………. 12

Dämpning av den ingående signalen…………………………………. 12

Ändra namn på källan …………………………………………………….. 12

Ljudfrånkoppling……………………………………………………………. 13

Användning av sovtimern ……………………………………………….. 13

Justera ljud ………………………………………. 24

Grundjusteringsobjekt …………………………………………………….. 24

Grundläggande procedur …………………………………………………. 24

7 Justering av utjämningsmönstren ………………………………….. 25

7 Justera högtalarnas utgångsnivå ……………………………………. 25

7 Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP ………. 25

Använda Surround-lägen……………………….. 26

Återskapa biosalongsmiljö ………………………………………………. 26

Introduktion till Surroundlägena ………………………………………. 26

Aktivera Surround-lägen …………………………………………………. 28

Använda DSP-lägen ……………………………… 29

Återskapa ljudfält …………………………………………………………… 29

Introducera DSP-lägen ……………………………………………………. 29

Aktivera DSP-lägen………………………………………………………… 30

Använda JVC:s ljud/bildkomponenter ……….. 31

Använda ljudkomponenter ………………………………………………. 31

Använda bildkomponenter ………………………………………………. 32

Felsökning ………………………………………… 33

Specifikationer …………………………………… 34

Svenska

Lyssna på radio ………………………………….. 14

Manuell stationsinställning ……………………………………………… 14

Förinställning ………………………………………………………………… 14

Välja FM-mottagningsläget …………………………………………….. 15

Ta emot FM-stationer med RDS ………………………………………. 16

Söka efter ett program med PTY-koder …………………………….. 17

Byta automatiskt till önskat program ………………………………… 18

Grundinställningar ………………………………. 19

Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) ……………….. 19

Grundinställningsobjekt ………………………………………………….. 20

Grundläggande procedur …………………………………………………. 20

7 Ställa in högtalarna ……………………………………………………… 21

7 Ställa in högtalarnas avstånd ………………………………………… 21

7 Ställa in basljudet ……………………………………………………….. 21

7 Välja huvud- eller underkanal ………………………………………. 22

7 Inställning för enkla och effektiva surroundfunktioner …….. 23

7 Ställa in de digitala ingångskontakterna …………………………. 23

Denna märkning anger att ENDAST
fjärrkontrollen KAN användas för den operation
som förklaras.

Detta märke visar att fjärrkontrollen INTE kan
användas för den beskrivna funktionen. Använd
knapparna och kontrollerna på frampanelen.

1

Identifikation av delar

DIGITAL

PRO LOGIC

STANDBY

STANDBY/ON

PHONES

SURROUND

DSP

SPEAKERS

ON/OFF

SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY

ON/OFF

FM/AM TUNING

SURROUND/DSP

OFF

DIMMER

MASTER VOLUME

INPUT DIGITAL

RX–6030V

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

SETTING

MULTI JOG

PUSH SET

QUICK SPEAKER

SETUP

ADJUST

EXIT

INPUT ANALOG

INPUT ATT

FM/AM PRESET

DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND

SOURCE NAME

3D — PHONIC

DUAL

MONO

H.PHONESBDSP

DIGITAL EQ

INPUT ATT

VOLUME

PRO LOGIC

VIRTUAL SB

RDS TA NEWS INFO

TUNED

STEREO

AUTO MUTING

SLEEP

96/24

1

2

3

4

5

w

e

r

u

i

o;

s

d

t

y

6

7 8 9 p

q

a

3D — PHONIC

DUAL

MONO

H.PHONE

SB

DSP

DIGITAL EQ

INPUT ATT

VOLUME

PRO LOGIC

VIRTUAL SB

RDS TA NEWS INFO

TUNED

STEREO

AUTO MUTING

SLEEP

96/24

~

^&

#

$

132456790— = !@

%

8

Svenska

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

1 STANDBY/ON
2 SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30)
3 DSP-knapp (29, 30)
4 SURROUND-knapp (28)
5 Fjärrsensor
6 Teckenfönster (Information finns i “Teckenfönster”, nedan).
7 Källvalsknappar (9, 12)

DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE
NAME), FM/AM

8 INPUT ANALOG-knapp (12)

INPUT ATT-knapp (12)

9 INPUT DIGITAL-knapp (11)

-knapp och STANDBY-lampa (9)

Framtpanelen

p DIMMER-knapp (12)
q MASTER VOLUME-kontroll (10)
w PHONES-uttag (11)
e SPEAKERS ON/OFF-knapp (11)
r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knapp (11)
t FM/AM TUNING 5/-knappar (14)
y FM/AM PRESET 5/-knappar (14)
u FM MODE-knapp (15)
i MEMORY-knapp (14)
o SETTING-knapp (20)
; QUICK SPEAKER SETUP-knapp (19)
a MULTI JOG (PUSH SET)-vredet (19, 20, 24)
s EXIT-knapp (20, 24)
d ADJUST-knapp (24)

Teckenfönster

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

1 ANALOG-indikator (12)
2 DUAL MONO-indikator (27)
3 H.PHONE-indikator (11, 27, 29)
4 3D-PHONIC-indikator (27, 29, 30)

PRO LOGIC II-indikator (26, 29)

5
6 VIRTUAL SB-indikator (23)
7 DSP-indikator (29, 30)
8 RDS-indikator (16)
9 Programtyp (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (18)

2

0 DIGITAL EQ-indikator (25)

TUNED-indikator (14)
= STEREO-indikator (14)
~ INPUT ATT-indikator (12)
! AUTO MUTING-indikator (15)
@ SLEEP-indikator (13)
# VOLUME-indikator (9)
$ Digitalt signalformat-indikatorer (11)
% Högtalare-indikatorer och signal-indikatorer (10)
^ CH– -indikator (14)
& Huvudfönst

Fjärrkontrollen

AUDIO

TV

VCR

DVD

TEST

EFFECT

MENU

ENTER LEVEL

RETURN

SURROUND

/DSP

CD-DISC

SLEEP

REC PAUSE

FM MODE

SURROUND

DSP

DIMMER TV/VIDEO MUTING

OFF

VCR CH

TV CH

VOLUME

SURR R

SURR L

SUBWFR

CENTER

FRONT R

FRONT L

100

1

4

7/P

10

2

5

8

0

3

6

9

10

REW

FF

TV VOLUME

STANDBY/ON

A/V CONTROL

RECEIVER

TAPE/CDR CD DVD

FM/AM TV SOUND VCR

ANALOG
/DIGITAL

TA/NEWS/INFO

DISPLAY MODE

PTY-PTY SEARCH-PTY

1

4

#
$

@

!

%

3

7

6

9

0

&

^

5

8

=

2

~

CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE

AM

LOOP

AM
EXT

CD
IN

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

VCR

TV SOUND

IN

ANTENNA

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT LEFT

FRONT

SPEAKERS

RIGHT LEFT

AUDIO

RIGHT LEFT

IN

(PLAY)

TAPE
/CDR

DIGITAL 1

DIGITAL 2 ( CD )

DIGITAL IN

(DVD)

SUBWOOFER

OUT

AUDIO

COAXIAL

FM 75

816

MONITOR

OUT

DVD

IN

OUT

(REC)

VCR

IN

(PLAY)

DVD

IN

RIGHT LEFT

14

85 67

2 3

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 10-tangenter för val av förinställd kanal (15, 31)

10-tangenter för ljudreglering (25, 31)
10-tangenter för användning av audio/video komponenter (31, 32)

2 SOUND-knapp (25, 31)
3 REC PAUSE-knapp (32)
4 Källvalsknappar (9, 10)

TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR

5 FM MODE-knapp (15, 31)
6 SURROUND-knapp (28, 31)
7 DIMMER-knapp (12, 31)
8 TV/VIDEO-knapp (32)
9 VCR CH +/– -knappar (32)
0 TV CH +/– -knappar (32)

STANDBY/ON

-knappar (9, 31, 32)

AUDIO, TV, VCR, DVD

= SLEEP-knapp (13, 31)
~ • Använda-knappar för audio/videokomponenter

3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)

• RDS funktions-knappar (16 – 18)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY,
DISPLAY MODE

! CD-DISC -knapp (32)
@ ANALOG/DIGITAL-knapp (11, 12, 31)
# SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30, 31)
$ DSP-knapp (29 – 31)
% MUTING -knapp (13, 31)
^ VOLUME +/– -knapp (10, 31)
& TV VOLUME +/– -knappar (32)

Svenska

Bakpanel

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

1 DIGITAL IN-uttag (8)

• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)

• Optisk: DIGITAL 2 (CD)

2 AUDIO ingångs-/utgångsuttag (6, 7)

• Ingång: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),

• Utgång: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),

TV SOUND IN, DVD IN

SUBWOOFER OUT

Anmärkning:

När du trycker på någon av knapparna för val av ljudkälla—TAPE/
CDR, CD och FM/AM—på fjärrkontrollen, sätts mottagaren på
automatiskt.

3 VIDEO ingångs-/utgångsuttag (7)

• Ingång: DVD IN, VCR IN (PLAY)

• Utgång: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)

4 ANTENNA-uttag (4, 5)
5 CENTER SPEAKER-uttag (5)
6 SURROUND SPEAKERS-uttag (5)
7 FRONT SPEAKERS-uttag (5)
8 Nätsladd (8)

3

AM

LOOP

AM
EXT

ANTENNA

COAXIAL

FM 75

FM 75

COAXIAL

AM
LOOP

AM
EXT

ANTENNA

FM 75

COAXIAL

AM
LOOP

AM
EXT

ANTENNA

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.

Komma igång

I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren och hur
nätanslutningarna utförs.

Svenska

Före installation

Allmänt säkerhetsföreskrifter

• Kontrollera att dina händer är torra.

• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.

• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.

Placering

• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från
fukt och damm.

• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och
35˚C.

• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig
ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.

Hantering av mottagaren

• För inte in några föremål av metall i mottagaren.

• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.

• Skydda mottagaren mot regn och fukt.

Kontrollera de tillbehör du fått

Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med
mottagaren.
Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.

• Fjärrkontrollen (1)

• Batterier (2)

• AM (MV)-ramantenn (1)

• FM-antenn (1)

Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.

Anmärkning:

Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. But
ut dem för fortsatt användning.

FÖRSIKTIGHET:

Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska
läcka eller spricka:

• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet:
(+) till (+) och (–) till (–).

• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut
kan ha en annan spänning.

• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.

• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.

Anslut FM- och AM (MV)-antennerna

Anslutning av FM-antennen

A

Dra FM-antennen horisontellt.

B

Sätta i batterier i fjärrkontrollen

Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljande
batterierna.

1

2

R6(SUM-3)/

3

AA(15F)

1 Tryck och skjut undan batteriskyddet på

fjärrkontrollen baksida.

2 Sätt i batterierna.

• Se till att polerna matchar: (+) till (+) och (–) till (–).

3 Sätt tillbaka skyddet.

Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagaren
ordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typen
R6(SUM-3)/AA(15F).

FM-antenn (ingår)

Antennsladd för utomhus­FM-antenn (ingår inte)

Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL­uttaget—A som en tillfällig lösning

Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn
(ingår inte)—B
1 Koppla ur den medföljande FM-antennen.
2 Anslut en 75 koaxial kabel med en koppling av standardtyp

(IEC eller DIN45325).

4

AM

LOOP

AM
EXT

ANTENNA

COAXIAL

FM 75

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.

Anslutning av AM (MV)-antenn

Fäst flikarna på ramen i
slitsarna på stödet för att
montera ihop AM (MV)­ramantennen.

1

23

AM (MV)

-ramantenn (ingår)

Ansluta högtalare och subwoofer

Du kan ansluta fem högtalare (ett par fronthögtalare, en
mitthögtalare och ett par surround högtalare) och en subwoofer.

VARNINGAR!

Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE
som anges vid högtalarterminalerna.

Anslut inte mer än en högtalare till varje högtalaruttag.

Ansluta högtalarna

1

2

3

4

1 Vrid av och ta bort isoleringen vid änden av varje

högtalarkabel.

2

Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten.
3 Sätt in högtalarsladden.
4 Släpp upp klämman.

Svenska

Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)

Vrid ramen tills du får den bästa mottagningen.

Anmärkningar:

• Om AM (MV)-ramantennens kabel är vinylöverdragen,
tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.

• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med
några andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar.
Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.

• Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln
(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. AM (MV)-ramantennen ska
fortfarande vara ansluten.

För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och
(–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–)-uttagen på
högtalarna.

5

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

TAPE
/CDR

L

R

R

L

Komma igång

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.

Anslutning av djupbashögtalaren

Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare.

Svenska

Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till den
bakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).

Elektrisk djupbashögtalare

Placera högtalarna

Främre högtalare (L/R) och mitthögtalare (C)

• Placera högtalarna på samma höjd från golvet, vid eller nära

öronhöjd.

• Ställ upp dem framme vid skärmen.

Surround-högtalare (LS/RS)

• Placera högtalarna något bakom (men inte helt bakom) lyssnarens

position och högt över öronhöjd (60 – 90 cm högre).

• Rikta in högtalarna direkt över avlyssningsområdet, men inte i

nivå med lyssnarens öron.

Subwoofer (S.WFR)

• Du kan placera subwoofern var du vill eftersom basljudet är

oberoende av riktning. Normalt ska den placeras framför dig.

Ansluta ljud/bildkomponenter

När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckerna
som medföljde dessa komponenter.

Analoga anslutningar

Ljudkomponentanslutningar

Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).

• Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den
röda kontakten till det högra audiouttaget.

FÖRSIKTIGHET:

Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en
grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna
mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare
komma att bli förvrängt.

CD-spelare

CD-spelare

Till

audioutgång

Kassettdäck/CD-brännare

L

R

C

S.WFR

LS

RS

När du har anslutit högtalarna, ställ in
högtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kan
använda Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning)
(se sidan 19).

6

Kassettdäck eller CD-brännare

Till audioingång

Till audioutgång

Anmärkning:

När en CD-brännare ansluts till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnet
till “CDR” så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa.
Se sidan 12 för ytterligare information.

MONITOR

OUT

TV SOUND

IN

AUDIO

RIGHT LEFT

A

B

R

L

OUT

(REC)

VCR

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

VCR

IN

(PLAY)

R

L

R

L

A B DC

AUDIO

DVD

IN

RIGHT LEFT

A

B

DVD

IN

DVD

R

L

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.

Bildkomponentanslutningar

Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den röda
kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.

Videobandspelare

DVD-spelare

Svenska

DVD-spelare

Å Till utgång för sammansatt video
ı Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal (eller till

Videobandspelare

ljudmixad utgång vid behov)

Å Till audioingång
ı Till audioutgång
Ç Till ingång för sammansatt video
Î Till utgång för sammansatt video

Anmärkning:

Om du vill använda Dolby Digital och DTS flerkanalig programvara
(inklusive Dual Mono programvara), anslut DVD-spelaren genom de
digitala ingångs-/utgångsuttagen.

TV

Anslut TVn till de aktuella kontakterna MONITOR OUT om du
vill se den avspelade bilden från de andra anslutna
videokomponenterna.

Å Till audioutgång
ı Till ingång för sammansatt video

TV

7

DIGITAL IN

DIGITAL 1

(DVD)

DIGITAL 2 (CD)

Komma igång

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.

Digitala anslutningar

Genom att ansluta mottagaren och källkomponenten till de digitala

Svenska

uttagen, förbättras ljudåtergivningens kvalitet avsevärt. Du kan
dessutom använda flerkanalig återgivning och andra praktiska
funktioner.

VIKTIGT!

När du ansluter en videokomponent via digitala uttag,
behöver du också ansluta den till videouttagen på baksidan.
Det visas inte någon bild om videokomponenten inte ansluts
till videouttagen.

Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL
IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov.
– Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.

Ytterligare information finns i avsnittet “Ställa in de digitala
ingångskontakterna på sidan 23.

– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare

information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt
ingångsläge på sidan 11.

Digitala ingångsterminal

Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en koaxial eller
optisk digital utgångsterminal.

Digital koaxialkabel (ingår inte)
mellan de digitala koaxialuttagen

Anmärkning:

Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med
följande komponenter.
– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren
– DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren

Anslutning av nätsladden

Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla
anslutningar har gjorts.

Sätt i nätsladden i vägguttaget.

• Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln.
Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar.

Anmärkning:

De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar
kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:

– Om du drar ur nätsladden.
– Vid strömavbrott.

FÖRSIKTIGHET:

Ta inte i nätsladden med våta händer.

Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i

själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från
elnätet, för att inte skada sladden.

Digital optisk kabel (ingår inte)
mellan de digitala optiska uttagen

När komponenten har en digital
koaxialutgångsterminal, ska den
anslutas till DIGITAL 1 (DVD)-uttaget,
med den digitala koaxialkabeln
(ingår inte).

När komponenten har en digital optisk
utgångsterminal, anslut den till
DIGITAL 2 (CD)-terminalen med hjälp
av en digital optisk kabel (medföljer ej).

Ta bort skyddsproppen
innan den digitala optiska
kabeln ansluts.

8

Grundfunktioner

DVD

VCR

CD

FM/AM

TAPE/CDR

TV SOUND

SOURCE NAME

TAPE/CDR CD DVD

FM/AM TV SOUND VCR

Funktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.

Funktionerna i detta avsnitt beskrivs med användningen av knapparna på främre panelen.
Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner om de har samma eller liknande namn/markeringar.

Dagliga användningsprocedurer

Välja avspelningskälla

När du har anslutit digitala källkomponenter via digitala uttag, ändra
först ingångsläget för dessa komponenter till digitalt ingångsläge (se
sidan 11).

1 Slå på strömmen.

Se Koppla på strömmen nedan.

Tryck på en av källvalsknapper.

2 Välj källa.

Se Välja avspelningskälla till höger.

Valt källnamn visas.

3 Justera volymen.

Se Ställa ljudvolymen på sidan 10.

4 Välj surround- eller DSP-läge.

Se Aktivera Surround-lägen (sidan 28) och Aktivera
DSP-lägen (sidan 30).

Svenska

Koppla på strömmen

Tryck på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON

AUDIO på fjärrkontrollen).

STANDBY-lampan slocknar.

Aktuellt källnamn visas.

Den aktuella ljudnivån visas.

För att stänga av strömmen (till standbysläge),

tryck en gang till på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON
AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan tänds.

På frampanelen

På fjärrkontrollen

Anmärkning:

När du ansluter en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen, ändra
källnamnen som visas i teckenfönstret. För ytterligare information, se
sidan 12.

Anmärkning:

En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att koppla
bort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.

9

TAPE/CDR CD DVD

FM/AM TV SOUND VCR

Grundfunktioner

Högtalar- och signalindikatorer i teckenfönstret

Genom att kontrollera följande indikatorer, kan du lätt bekräfta vilka

Svenska

högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer in till
mottagaren.

Högtalarindikatorer

Vilka högtalarindikatorer som tänds beror på
högtalarinställningen (se Ställa in högtalarna på sidan 21 för
ytterligare information).

Ramarna runt L, C, R, LS och RS tänds när
motsvarande högtalare ställs in på “LARGE” eller “SMALL”.
Ljud kommer ut från de högtalare vars indikatorer tänds i
teckenfönstret.

-indikatorn tänds när subwoofern aktiveras (se sidorna 11

och 21).

Signalindikatorerna tänds för att visa inkommande signaler.

L: När digital ingång väljs: Tänds när signalen för vänster

kanal kommer in.

När analog ingång väljs: Tänds alltid.

R: När digital ingång väljs: Tänds när signalen för höger

kanal kommer in.

När analog ingång väljs: Tänds alltid.

C:Tänds när signalen för mittkanal kommer in.
LFE:Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.
LS:Tänds när signalen för vänster surround-kanal kommer in.
RS:Tänds när signalen för höger surround-kanal kommer in.
S:Tänds när signalen för monosurround-kanalen kommer in.
SB:Tänds när signalen för bakre surroundkanal kommer in.

Högtalarnas och signalernas indikatorer

Ex. Det kommer inte ut något

ljud från mitthögtalaren och
surround-högtalaren trots att
mitt- och surround­kanalssignalerna kommer in
till mottagaren.

Signalindikatorer

Välja olika källor för bild och ljud

När du tittar på bilder från en videokälla, kan du lyssna till ljud från
en ljudkälla.

När du har valt en videokälla, sänds bilder från vald källa till TV:n
tills du väljer en annan videokälla.

Tryck på en av knapparna för val av källa när du tittar på en
bild från en videokomponent så som en videobandspelare eller
en DVD-spelare, o.s.v.

CD

TAPE/CDR

SOURCE NAME

På frampanelen

FM/AM

På fjärrkontrollen

Ställa in ljudvolymen

På den främre panelen:

För att höja ljudet vrider du MASTER VOLUME i medurs
riktning.
För att sänka ljudet vrider du den moturs.

På fjärrkontrollen:

För att höja ljudet trycker du på VOLUME +.
För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.

FÖRSIKTIGHET:

Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en
källa. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga
inkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ett
permanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.

Anmärkning:

Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “50” (högst).

10

Lyssna med hörlurar:

Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till
flerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner
till de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).

1Tryck på SPEAKERS ON/OFF för att stänga av högtalarna.

HEADPHONE visas ett tag, och indikatorn H.PHONE tänds i
teckenfönstret.

Om Surround- eller DSP-läget har aktiverats, visas 3D H
PHONE ett tag (och DSP-indikatorn tänds också i
teckenfönstret)—3D headphone-läge (3D H PHONE). För
ytterligare information, se sidorna 27 och 29.

2 Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget på frampanelen.

Om du inte stänger av högtalarna, hörs det inte något ljud i
hörlurarna.

När du har använt hörlurarna, koppla ur dem och tryck sedan på
SPEAKERS ON/OFF för att sätta på högtalarna igen.

FÖRSIKTIGHET:

Kontrollera att du vrider ned volymen….

Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan
skada både hörlurarna och din hörsel.

Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från
högtalarna.

Sätta på och stänga av subwoofer

-ljudet

Du kan avbryta subwwofer-utgången även när en subwoofer är
ansluten och du har ställt in “SUBWOOFER” till “SUBWOOFER
YES (se sidan 21).

Välja analogt eller digitalt ingångsläge

När du har anslutit digitala källkomponenter till både analoga och
digitala uttag (se sidorna 6 till 8), kan du välja ingångsläge
analogt eller digitaltför dessa komponenter.

Innan du börjar ska du tänka på att…
Inställningen av den digitala ingångsterminalen ska utföras
korrekt för de källor som du vill välja det digitala ingångsläget för.
(Se Ställa in de digitala ingångskontakterna

på sidan

1Tryck på den av källvalsknapper (DVD, TV SOUND,

CD, TAPE/CDR*) som du vill ändra ingångsläge för.

*

Om TAPE väljs som källa, är inte digitalt ingångsläge
tillgängligt. Om du vill ändra källnamnet, sel “Ändra namn på
källan på sidan 12.

2Tryck på INPUT DIGITAL för att välja

DIGITAL AUTO”.

DIGITAL AUTO-indikatorn tänds i teckenfönstret.

Tryck på ANALOG/DIGITAL när du använder fjärrkontrollen.

Varje gång du trycker på knappen, ändras ingångsläget
växelvis mellan analogt (ANALOG) och digitalt (DIGITAL
AUTO).

23).

Svenska

Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF för att avbryta
subwooferns utgång.

Varje gång du trycker på knappen, avbryts och aktiveras
subwooferns utgång växelvis (“SUBWOOFER OFF”) och
(SUBWOOFER ON).

När subwooferns utgång avbryts, släcks

-indikatorn.

Basljud (och LFE-signaler) sänds genom de främre högtalarna.

Anmärkningar:

När subwooferns utgång aktiveras, kan du även justera dess

utgångsnivå. För ytterligare information, se sidan 25.

Du kan inte avaktivera subwooferns utgång när du ställer in

fronthögtalarnas storlek på SMALL” (se sidan 21) eller Quick
Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).

Du kan inte aktivera subwooferns utgång när du har ställt in

SUBWOOFER till “SUBWOOFER NO (se sidan 21).

När du ändrar inställningen för SUBWOOFER” från

SUBWOOFER NO till “SUBWOOFER YES (se sidan 21),
aktiveras subwooferns utgång automatiskt.

När du väljer DIGITAL AUTO indikerar följande
indikatorer den inkommande signalens digitalsignalformat.

:Tänds när Linjära PCM-signaler kommer

in.

:Tänds när Dolby Digital-signaler kommer

in.

:Tänds när normala DTS-signaler kommer

in.

:Tänds när DTS 96/24-signaler kommer in.

Ingen indikator tänds när mottagaren inte kan känna igen den
inkommande signalens digitalsignalformat.

Anmärkning:

Se sidorna 26 och 27 för detaljerad information om digitala signaler.

Fortsätter på nästa sida

11

DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL

DTS SURROUND

Grundfunktioner

När du spelar en programvara som har kodats med Dolby
Digital eller DTS, kan följande inträffa:

Svenska

Det går inte ut något ljud vid början av uppspelningen.

Brus går ut medan du söker eller hoppar över kapitel eller spår.

Tryck i detta fall på INPUT DIGITAL flera gånger för att
välja DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND”.

Varje gång du trycker på INPUT DIGITAL ändras
ingångsläget enligt följande:

När DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND väljs, släcks
DIGITAL AUTO-indikatorn och motsvarande indikator för
digitalsignalformat tänds i teckenfönstret.

Om den inkommande signalen inte matchar valt
digitalsignalformat, blinkar indikatorn för vald signal.

Anmärkning:

När du stänger av strömmen eller väljer en annan källa, avbryts
inställningarna DOLBY DIGITAL” och “DTS SURROUND och det
digitala ingångsläget återinställs automatiskt på “DIGITAL AUTO”.

Dämpning av den ingående signalen

Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att
förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående
signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.

Tryck in och håll INPUT ATT (INPUT ANALOG)
så att INPUT ATT-indikatorn tänds i teckenfönstret.

Varje gång du tryck in och håll på knappen slås
inmatningsdämpningen växelvis på (INPUT ATT ON) och av
(INPUT NORMAL).

Ändra namn på källan

När du har anslutit en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen på den
bakre panelen ska du ändra källnamnet som visas på teckenfönstret.

För att välja analogt ingångsläge

Tryck på INPUT ANALOG (eller ANALOG/DIGITAL på
fjärrkontrollen flera gånger tills “ANALOG visas i teckenfönstret).
ANALOG-indikatorn tänds.

Ändra ljusstyrkan i bildskärmen

Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.

Tryck på DIMMER.

Varje gång du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer
respektive mindre skarpt.

Så här ändrar du källans namn från TAPE till CDR:
1Tryck på TAPE/CDR (SOURCE NAME).

Kontrollera att TAPE” visas i teckenfönstret.

2Tryck på SOURCE NAME (TAPE/CDR) och håll den

nedtryckt tills “ASSIGN CDR” visas i teckenfönstret.

För att ändra källans namn tillbaka till TAPE, upprepa

proceduren ovan.

Anmärkning:

Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra
källnamnet. Följande gäller emellertid.

–“TAPE” visas i teckenfönstret när du väljer CD-brännaren.
Du kan inte använda digital ingång (se sidan 11) för CD-brännaren.

12

Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.

Spela in en källa

Du kan spela in varje analog källa via mottagaren till det
kassettdäck (eller CD-brännare) som är anslutet till
TAPE/CDR-uttagen, och den videobandspelare som är ansluten
till VCR-uttagen samtidigt.
Under inspelning kan du lyssna på den valda ljudkällan på
önskad ljudnivå, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.

Svenska

TA/NEWS/INFO

REW

REC PAUSE

FF

SLEEP

CD-DISC

MUTING

Användning av sovtimern

Ljudfrånkoppling

Ljudfrånkoppling

Tryck på MUTING för att stänga av ljudet via samtliga
högtalare och hörlurar som är anslutna.

MUTING visas i teckenfönstret och volymen stängs av
(VOLUME-indikatorn och dess nivåindikering släcks).

För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.

Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME på
främre panelen eller trycker på VOLUME +/ på fjärrkontrollen.

Anmärkning:

Utgångsvolym, Midnight Mode (midnattsläge – se sidan 22),
utjämningsmönster (se sidan 25), Surround- och DSP-lägen (se
sidorna 26-29) kan inte påverka inspelningen.

Grundläggande inställning av det automatiska
minnet

Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för
varje källa

när strömmen stängs av,

om du byter källa,

om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och

när du ändrar källnamnet (se sidan 12).

När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den
nyvalda källan in automatiskt.
Följande kan lagras för varje källa:

Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 11)

Ingångsdämpningsläge (se sidan 12)

Utjämningsmönster (se sidan 25)

Högtalarnas utgångsnivå (se sidan 25)

Val av Surround- och DSP-läge (se sidorna 26 och 29)

Anmärkningar:

Om källan är FM eller AM kan du tilldela varje band olika
inställningar.

En ljudlägesinställning för en digital komponent gäller för både
det analoga och digitala ingångsläget.

Användning av sovtimern

Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik.
När avstängningstidpunkten inträffar mottagaren slås av automatiskt.

Tryck upprepade gånger på SLEEP.

Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och avstängningstiden
ändras i intervaller om 10 minuter:

För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar till
avstängningstidpunkten:

Tryck en gång på SLEEP.
Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.

För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på

SLEEP.

För att koppla bort sovtimern:

Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i
teckenfönstret. SLEEP-indikatorn slocknar.

Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.

13

Lyssna på radio

VOLUME

TUNED

STEREO

AUTO MUTING

VOLUME

AUTO MUTING

VOLUME

TUNED

STEREO

AUTO MUTING

VOLUME

TUNED

STEREO

AUTO MUTING

VOLUME

TUNED

STEREO

AUTO MUTING

Du kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.

Svenska

Manuell stationsinställning

1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM

eller AM).

Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan
FM och AM (MV).

Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.

2Tryck på upprepade gånger FM/AM TUNING 5

eller tills du hittar önskad frekvens.

När du trycker på FM/AM TUNING 5 ökar frekvensen.

När du trycker på FM/AM TUNING minskar frekvensen.

Förinställning

Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du
kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV)

-stationer.

Lagring av förinställda stationer

Innan du börjar ska du tänka på att…

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.

1Ställ in den station du vill förinställa (se

Manuell stationsinställning”).

Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer

du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FM-
mottagningsläget på sidan 15.

2Tryck på MEMORY.

Anmärkningar:

När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds
indikatorn TUNED i teckenfönstret.

När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom STEREO­indikatorn.

Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg
fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.

Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär
5 sekunder.

3Tryck på FM/AM PRESET 5 eller och välj en

kanal medan kanalnummerpositionen blinkar.

2

4Tryck på MEMORY en gång till under tiden som

det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.

Det valda kanalnumret slutar blinka.
Stationen tilldelas det valda kanalnumret.

5 Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de

kanaler du vill ha.

Ta bort en lagrad förinställd station

Om du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderas
den station som sparats på numret tidigare.

14

CD-DISC

REC PAUSE

1

4

7

10

2

5

8

3

6

9

10

REW

FF

TA/NEWS/INFO

FM/AM

TUNED

STEREO

AUTO MUTING

AUTO MUTING MODE MONO

Välja en förinställd station

På den främre panelen:

1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM

eller AM).

Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan
FM och AM (MV).

2Tryck på FM/AM PRESET 5 eller ∞ tills du

hittar önskad frekvens.

När du trycker på FM/AM PRESET 5 ökar frekvensen.

När du trycker på FM/AM PRESET minskar frekvensen.

På fjärrkontrollen:

Välja FM-mottagningsläget

Svenska

När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket
störningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot en
FM-utsändning.

Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station
(se sidan 14).

Tryck på FM MODE medan du lyssnar på en
FM-station.

Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget
från “AUTO MUTING och MODE MONO”.

1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM

eller AM).

Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.

Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet

mellan FM och AM (MV).

2Tryck på 10-tangenter för att välja förinställt

kanalnummer.

För kanal nummer 5 trycker du på 5.

För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.

För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.

För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.

Anmärkning:

Du kan trycka på 10-tangenter på fjärrkontrollen, att de har aktiverats
för tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 31).

AUTO MUTING: Välj normalt detta läge.

När ett program sänds i stereo så hör du
stereoljudet. När det är ett monoprogram
hör du monoljudet.
Detta läge är också bra för att undertrycka
statiskt brus mellan stationer.
AUTO MUTING-indikatorn tänds i
teckenfönstret. (Fabriksinställning)

MODE MONO: Välj detta alternativ för att förbättra

mottagningen (stereoeffekten går dock
förlorad).
Mottagningen blir bättre men du får ingen
stereoeffekt. I detta läge hör du brus när du
går mellan stationerna.
AUTO MUTING-indikatorn slocknar i
teckenfönstret. (Indikatorn STEREO slås
av).

Anmärkning:

När du har använt en annan källa än radion med fjärrkontrollen,
fungerar inte knappen FM MODE på fjärrkontrollen. I sådana fall, tryck
på FM/AM på fjärrkontrollen, och sedan FM MODE.

15

Lyssna på radio

CD-DISC

REC PAUSE

REW

FF

TA/NEWS/INFO

DISPLAY MODE

PTY-PTY SEARCH-PTY

Följande radiofunktioner kan endast utföras med

Svenska

fjärrkontrollen.

Byta automatiskt till önskat
program

Söka efter ett program med PTY

-koder

Ta emot FM-stationer med RDS
(Visa RDS-information)

Visa RDS-information

Du kan se RDS-informationen som stationen sänder ut i
teckenfönstret.

Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen när du lyssnar på
en FM-station.

Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa
dig följande information:

PS (Programtjänst): Under sökningen visas PSoch sedan

visas stationsnamnen. NO PS visas
om ingen signal sänds ut.

PTY (Programtyp): Under sökningen visas “PTY och

sedan visas vilken typ av program som
sänds ut. NO PTY visas om ingen
signal sänds ut.

RT (Radiotext): Under sökningen visas “RT och sedan

visas de textmeddelanden som
stationen sänder ut. “NO RT” visas om
ingen signal sänds ut.

VIKTIGT!

Innan du använder RDS funktionsknappar, tryck på FM/AM på
fjärrkontrollen så att RDS funktionsknappar fungerar för
radiofunktioner.

Ta emot FM-stationer med RDS

RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända
ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel
kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av
program de sänder, t.ex. sport eller musik.

När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten,
tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret.

Följande typer av RDS-signaler kan tas emot av mottagaren:

PS (Programtjänst): Visar namn på välkända stationer
PTY (Programtyp): Visar typ av program
RT (Radiotext): Visar textmeddelanden som

radiostationen sänder

Enhanced Other Networks:

Ger information om typen av program
som sänds av andra RDS-stationer från
andra nätverk än den som tas emot.

Anmärkningar:

Om sökningen avslutas direkt visas inte PS , PTY och “RT
i teckenfönstret.

Vissa särkilda tecken och markeringar kanske inte visas korrekt.
(Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A”, till
exempel, kan stå för “Å, Ä, Ã, Á, À och ”).

Anmärkningar:

RDS finns inte tillgänglig för AM (MV)-sändningar.

Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS-stationer

erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer om
RDS i ditt område för mer information.

RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte
sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.

16

Söka efter ett program med PTY

-koder

En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av
program bland de förinställda kanalerna (se sidorna 14 och 15)
genom att ange PTY-koderna.

Söka efter ett program med PTY-koder

Innan du börjar ska du tänka på att…

Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY

SEARCH.

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från

steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

1Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en

FM-station.

PTY SELECT blinkar i teckenfönstret.

2Tryck på PTY9 eller (PTY (tills den PTY-kod

du vill ha visas på bildskärmen medan “PTY
SELECT (PTY-val) blinkar.

Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt
följande:

NONE NEWS AFFAIRS INFO (Information)
SPORT EDUCATE (Utbildning) DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
POP M (Musik) ROCK M (Musik)
EASY M (Musik) LIGHT M (Musik)
CLASSICS OTHER M (Musik) WEATHER
FINANCE CHILDREN SOCIAL
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE
JAZZ COUNTRY NATION M (Musik)
OLDIES FOLK M (Musik) DOCUMENT
TEST ALARM (tillbaka till början)

Se höger kolumn för ytterligare information om varje PTY-kod.

3Tryck på PTY SEARCH igen, medans PTY-

koden son valdes i föregående steg fortfarande
visas i teckenfönstret.

Medan du söker visas “SEARCH” och den valda PTY-koden
omväxlande i teckenfönstret.
Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och
stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.

Fortsätt att söka efter första stoppet

Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna
i teckenfönstret blinkar.
Om inget program hittas visas NOT FOUND i teckenfönstret.

Beskrivning av PTY-koderna:
NEWS: Nyheter.
AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av nyheter

debatt eller analys.

INFO: Program som har till syfte att lämna information i

ordets vidaste bemärkelse.

SPORT: Program som berör någon aspekt av sport.
EDUCATE: Utbildningsprogram.
DRAMA: Alla radioteater och alla typer av serier.
CULTURE: Program som rör någon aspekt av nationell eller

regional kultur, innefattande språk, teater m.m.

SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi.
VARIED: Används för sådana till övervägande delen talade

program som frågesport, lekar och personliga
intervjuer.

POP M: Aktuell populärmusik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Samtida musik som anses vara lättlyssnad”.
LIGHT M: Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk.
CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,

kammarmusik m.m.

OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de tidigare

kategorierna.

WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser.
FINANCE: Börsnoteringar, handel m.m.
CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare.
SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, psykologi

och samhälle.

RELIGION: Religiösa program.
PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen genom

att ringa in till programmet eller genom att medverka
som publik.

TRAVEL: Reseinformation.
LEISURE: Program om fritidsaktiviteter.
JAZZ: Jazzmusik.
COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern,

eller som för den musikaliska traditionen därifrån
vidare.

NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det

egna språket.

OLDIES: Musik från den så kallade gyllene popmusiktiden.
FOLK M: Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska

kultur.

DOCUMENT: Program som rör faktafrågor som presenteras på ett

undersökande sätt.

TEST: Sändningar avsedda att testa nödsändningsutrustning

eller -stationer.

ALARM: Katastroflarm.
NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller ett

program som är svårt att kategorisera.

Svenska

För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen
skilja sig från vad som anges ovan.

17

Lyssna på radio

Byta automatiskt till önskat

Svenska

program

En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade Enhanced Other
Networks”.
Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram
du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station,
förutom i följande fall:

När du lyssnar på icke-RDS-stationalla AM (MV)- och vissa
FM-stationer.

När den sist mottagna FM-stationen är en icke-RDS-station.

När mottagaren är i standby-läge.

Tänk på detta innan du börjar…

Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda
FM-stationer.

Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du
lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att använda
funktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måste
fjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radions
funktionsläge (se sidan 31).

Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att välja
önskad(e) programtyp(er).

Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna),
och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.

När aktuell källa är en annan än FM

EXEMPEL 3

När en station sänder eller börjar sända det valda programmet,
ställer mottagaren automatiskt in stationen.
Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.

Om en station börjar sända programmet
du har valt när du lyssnar på en källa som
inte är FM

När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som var
inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks
stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen
programtyp slutar blinka och förblir tänd.

Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced
Other Networks-funktionen har valt

Tryck på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn
(TA/NEWS/INFO) slutar blinka och förblir tänd. Apparaten går in i
standby-läget för Enhanced Other Network och återgår till den källa
som var vald tidigare.

Om en “ALARM” (eller TEST)-signal tas emot från en
station, ställer radion automatiskt in den stationen.

När ett katastroflarm tas emot visas ALARM” i teckenfönstret.

TA : Lokalt trafikmeddelande.
NEWS: Nyheter.
INFO: Program som har till syfte att lämna information i

ordets vidaste bemärkelse.

När FM är aktuell källa

EXEMPEL 1

Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för
mottagen programtyp börjar blinka.

Om den aktuellt inställda stationen börjar
sända programmet du valt

När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen
programtyp att blinka och förblir tänd, men funktionen
Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.

EXEMPEL 2

Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för
mottagen programtyp blinkar.

Om en annan FM-station börjar sända
programmet du valt när du lyssnar på en
FM-station

När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som
var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks
stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen
programtyp slutar blinka och förblir tänd.

TEST-signalen används för att testa “ALARM-signalen.
Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion
som med “ALARM-signalen.

Anmärkningar:

Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte är
kompatibla med denna mottagare.

När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Network-funktionen kan du bara använda
DISPLAY MODE och TA/NEWS/INFO-knapparna som
tunerinställningsknappar.

När du lyssnar på ett program som har ställts in med funktionen
Enhanced Other Networks, kan du inte byta till en annan källa eller
station. Tryck på TA/NEWS/INFO först för att avbryta Enhanced
Other Networks, för att sedan ändra programmet.

FÖRSIKTIGHET:

Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts in
med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare
inställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/
NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks­funkionen.
Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställda
stationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorerna
som blinkar i teckenfönstret släcks.

18

Grundinställningar

Vissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen. Du kan
använda QUICK SPEAKER SETUP för att enkelt ställa in högtalarplaceringen.

Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning)

Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) hjälper dig att
snabbt och lätt registrera högtalarnas storlek och avstånd i enlighet
med ditt avlyssningsrum för att ge bästa möjliga surround-effekt.

Du kan också registrera varje högtalares information manuellt. Se
sidan 21 för ytterligare information.

5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

COMPLETE visas i teckenfönstret, för att sedan gå tillbaka
till källindikeringen.

Anmärkning:

Denna procedur slutförs inte om du stannar halvvägs under
inställningsprocessen.

Högtalarnas kanalsiffra och storlek

Du kan ta reda på hur varje högtalarstorlek definieras i enlighet med
de anslutna högtalarnas siffra (högtalarkanalsiffra CH) du valt.

Djupbashögtalare (S.WFR) räknas som en 0,1-kanal.

Svenska

Innan du börjar ska du tänka på att…

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

1Tryck på QUICK SPEAKER SETUP.

SPK= och den första högtalarens kanalsiffra (5.0CH) visas.

2 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig siffra

för de anslutna högtalarna (högtalarens
kanalnummer).

När du vrider på kontrollen, ändras högtalarens kanalsiffra enligt
följande:

För ytterligare information om högtalarens kanalsiffra, se
Högtalarnas kanalsiffra och storlek”.

3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

ROOM SIZE= och den fabriksinställda rumsstorleken visas.

4 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig

rumsstorlek som stämmer överens med ditt
avlyssningsrum.

När du vrider på kontrollen, ändras rummets storlek enligt
följande:

För att välja lämplig rumsstorlek, se Rumsstorlek,
högtalaravstånd och -utgångsnivå”.

CH

2.0CH LARGE NONE NONE NO

2.1CH SMALL NONE NONE YES

3.0CH LARGE SMALL NONE NO

3.1CH SMALL SMALL NONE YES

4.0CH LARGE NONE SMALL NO

4.1CH SMALL NONE SMALL YES

5.0CH LARGE SMALL SMALL NO

5.1CH SMALL SMALL SMALL YES

Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå

I enlighet med rumsstorleken, ställs högtalaravståndet och
utgångsnivån för varje ansluten högtalare in enligt följande:

Rumsstorlek

L L/R 3,0 m (10 fot) 0 dB

(Stor) C 3,0 m (10 fot) 0 dB

M L/R 2,7 m (9 fot) 0 dB

(Medium) C 2,4 m (8 fot) –2 dB

S L/R 2,4 m (8 fot) 0 dB

(Liten) C 2,1 m (7 fot) –2 dB

Anmärkningar:

I tabellerna ovan, står L” för vänster främre högtalare, R för höger
främre högtalare, C” för mitthögtalare, “LS” för vänster
surroundhögtalare, RS” för höger surroundhögtalare och “S.WFR”
för subwoofer.

När den snabba högtalarinställningen har utförts, ställs även
högtalarnas utgångsnivåer automatiskt in på lämpliga värden
(gäller för alla källor). Om du vill ställa in högtalarnas utgångsnivå
separat för varje källa, se Justera högtalarnas utgångsnivå” på
sidan 25.

Anslutna högtalares storlekar

L/R C LS/RS S.WFR

Högtalare Avstånd

LS/RS 3,0 m (10 fot) 0 dB

LS/RS 2,1 m (7 fot) –3 dB

LS/RS 1,5 m (5 fot) –4 dB

Utgångsnivå

19

Grundinställningar

Grundinställningsobjekt

Svenska

På följande sidor, kan du ställa in följande objekt:

Du kan endast välja de alternativ som är tillgängliga. Se
förklaringen av varje alternativ för ytterligare information.

Objekt Att göra Se sidan
SUBWOOFER*
FRNT SPEAKERS*
CNTR SPEAKER*
SURR SPEAKERS*
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*

FRONT R DIST*

CENTER DIST*

SURR L DIST*

SURR R DIST*

SUBWOOFER OUT

CROSSOVER
LFE ATTENUATE

MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK

DIGITAL IN

Registrera din djupbashögtalare. 21
Registrera främre högtalarens storlek. 21
Registrera mitthögtalarens storlek. 21
Registrera surround-högtalarens storlek. 21
Välj måttenhet för högtalaravståndet. 21
Registrera avståndet från vänster främre

högtalare till avlyssningspunkten. 21
Registrera avståndet från höger främre

högtalare till avlyssningspunkten. 21
Registrera avståndet från mitthögtalaren

till avlyssningspunkten. 21
Registrera avståndet från vänster

surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21
Registrera avståndet från höger

surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21
Välj typ av ljud som sänds ut från

subwoofern. 21
Välj gränsfrekvensen till subwoofern. 22
Dämpa basljuden (LFE)

(lågfrekvenseffekt). 22
Återge ett kraftfullt ljud på natten. 22
Välj ljudkanalen Dual Mono. 22
Sätt på eller stäng av Auto Surround. 23
Sätt på eller stäng av Virtual Surround

Back. 23
Välj komponenten som är ansluten till det

digitala ingångsuttaget. 23

Grundläggande procedur

Innan du börjar ska du tänka på att…

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg

1 om inställningen annulleras innan du är klar.

Ex. När du ställer in Auto Surround på “AUTO SURR ON”.

1Tryck på SETTING.

Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.

2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i

teckenfönstret.

I detta fall, välj AUTO SURROUND”. Se listan
Grundinställningsobjekt för tillgängliga objekt.

3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

Aktuell inställning för valt objekt visas i teckenfönstret.

Anmärkning:

*

Dessa objekt kan ställas in med Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning) (se sidan 19).

20

4 Vrid på MULTI JOG tills önskad inställning

visas i teckenfönstret.

5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra

objekt om så behövs.

7Tryck på EXIT.

Källindikering visas i teckenfönstret.

Ställa in högtalarna

För att få bästa möjliga surroundljud från Surround- och DSP-lägena
måste du registrera informationen du om ställa du
högtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.

Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.

Högtalaravstånd—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST

Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området
0,3 m (1 fot) till 9,0 m (30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot).

Avståndet för varje högtalare är inställt på “3.0m (10FT) när
de levereras från fabriken.

Svenska

Djupbashögtalare-inställningSUBWOOFER

Välj om du har installerat en djupbashögtalare eller inte.

SUBWOOFER YES: Välj detta du om du har anslutit en

djupbashögtalare.

SUBWOOFER NO: Välj detta du om du inte har anslutit

någon djupbashögtalare.

Anmärkning:

Om du har valt SUBWOOFER NO” för djupbashögtalare-
inställningen kan du inte använda SUBWOOFER OUT ON/OFF
på främre panelen.

Högtalarstorlek—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER,
SURR SPEAKERS

Välj storlek för varje ansluten högtalare.

LARGE: Välj detta om högtalaren är relativt stor.
SMALL: Välj detta om högtalaren är relativt liten.
NONE: Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.

(Kan inte väljas för de främre högtalarna)

Anmärkningar:

Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.
Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större

än 12 cm skall du välja LARGE. Om den är mindre än
12 cm skall du välja SMALL”.

Om du har valt SUBWOOFER NO” för subwoofern, kan du
endast välja LARGE för de främre högtalarna.

Om du har valt SMALL” för de främre högtalarna, kan du inte
välja LARGE för de mitt- eller surroundhögtalarna.

Ställa in högtalarnas avstånd

Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat
viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround- och
DSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt
och högtalarna.
Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt in
fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga
högtalares ljud når dig samtidigt.

Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.

MåttenhetDISTANCE UNIT

Välj vilken måttenhet du använder.

Anmärkning:

Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valt
NONE”.

Ex.: I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på

följande sätt:

Främre högtalare: 3.0m (10FT)
Mitthögtalare: 3.0m (10FT)
Surround-högtalare: 2.7m (9FT)

Ställa in basljudet

Du kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina
önskemål.

Djupbashögtalare-utgångSUBWOOFER OUT

Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom
djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i
främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens
oavsett högtalarnas storleksinställning (“SMALL” eller
LARGE) eller inte.

Välj en av följande:

SWFR LFE: Välj detta alternativ för att sända endast LFE-

signalerna (när du spelar Dolby Digital eller
DTS programvara) eller basen från de små
SMALL främre högtalarna (när du spelar en
annan än källan ovan).

SWFR LFE+MAIN: Välj detta alternativ för att alltid sända de

främre högtalarkanalernas bas (MAIN). När du
spelar Dolby Digital- eller DTS-programvara,
sänds både basen och LFE-signalerna.

UNIT METER: Nu kan du ställa in avståndet i meter.
UNIT FEET: Nu kan du ställa in avståndet i fot.

Anmärkning:

Om du har valt SUBWOOFER NO” för djupbashögtalaren, är denna
funktion inte tillgänglig.

21

Grundinställningar

ÖvergångsfrekvensenCROSSOVER

Svenska

Du kan välja delningsfrekvens för de små högtalare som du
använder. Signaler under den förinställda frekvensen kommer att
skickas och återges av subwoofern (eller av “LARGE” högtalare
om SUBWOOFER är satt till SUBWOOFER NO).

Välj en av brytfrekvensnivåerna i enlighet med den lilla
anslutna högtalaren.

CROSS 80HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i

högtalarsystemet är c:a 12 cm.

CROSS 100HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i

högtalarsystemet är c:a 10 cm.

CROSS 120HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i

högtalarsystemet är c:a 8 cm.

CROSS 150HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i

högtalarsystemet är c:a 6 cm.

CROSS 200HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i

högtalarsystemet är c:a 5 cm.

Anmärkningar:

Denna funktion ställs in på LARGE om du har valt CROSS OFF

för alla aktiverade högtalare (se sidan 21).

•Övergångsfrekvens är inte tillgänglig för “HEADPHONE” och

3D H PHONE”.

LågfrekvenseffektdämparenLFE ATTENUATE

Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är
inspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFE­nivån så att distorsionen försvinner.

Denna funktion fungerar bara när signaler LFE kommer in.

Välj en av följande:

LFE ATT 0dB: Välj normalt detta läge.
LFE ATT −10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.

Välja huvud- eller underkanal

Du kan välja det spelningsljud (kanal) du önskar när du spelar
digital programvara som har spelats in (eller sänts) i Dual Mono-
läget (se sidan 27), vilket inkluderar två separata mono-kanaler.

Dual MonoDUAL MONO

Välj uppspelningsljud (kanal).

MONO MAIN: Välj detta alternativ för att spela huvudkanalen

(Ch 1).*
Signalindikatorn L tänds när denna kanal
spelas.

MONO SUB: Välj detta alternativ för att spela underkanalen

(Ch 2).*
Signalindikatorn R tänds när denna kanal
spelas.

MONO ALL: Välj detta alternativ för att spela både huvud-

och underkanalerna (Ch 1/Ch 2).*
Signalindikatorerna L och R visas när
dessa kanaler spelas.

Anmärkningar:

Dual Mono-formatet är inte identiskt med tvåspråkig sändning eller
MTS-formatet (Multichannel Television Sound) som används för TV­program. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar på
tvåspråkiga eller MTS-program.

*

Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalare
L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och C
(mitthögtalare)med hänsyn till aktuell surround-inställning.

Aktiverad surround

Dual Mono

-inställning

MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1

SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2

Utan surround

LRLCRL R

Mitthögtalarinställning

SMALL/LARGE NONE

NattlägeMIDNIGHT MODE

Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget
Midnight Mode.

Välj en av följande:

MIDNIGHT 1: Välj detta läge om du vill minska det

dynamiska området en aning.

MIDNIGHT 2: Välj detta alternativ när du vill tillämpa

komprimeringseffekten helt (praktiskt på
natten).

MIDNIGHT OFF: Välj detta alternativ när du vill avnjuta

uppspelning med hela dess dynamiska
område (ingen effekt pålagd).

22

Inställning för enkla och effektiva

surroundfunktioner

Auto SurroundAUTO SURROUND

Auto Surround fungerar när apparaten avkänner inkommande
digitala signaler. Med andra ord fungerar läget…

När du väljer digital källa (källan för vilken digital ingång är
vald), och

När du ändrar ingångsläget från analogt till digitalt.

Välj AUTO SURR ON för att aktivera Auto Surround.

AUTO SURR ON:

När en flerkanalig signal upptäcks, sätts ett lämpligt
surroundläge på.

När Dolby Digital 2-kanalig signal med surround
upptäcks, väljs PLII MOVIE.

När Dolby Digital 2-kanalig signal utan surround
upptäcks, väljs SURROUND OFF.

När linjära PCM-signaler upptäcks, ändras ingenting.

AUTO SURR OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera

Auto Surround.

Anmärkningar:

Denna funktion fungerar inte i följande fall:
När du spelar en analog källa,
När ett DSP-läge (se sidan 29) eller ett fast digitalt ingångsläge

DOLBY DIGITAL” eller DTS SURROUND” (se sidan 12) väljs,

och

– När du lyssnar med hörlurar—“HEADPHONE eller 3D H

PHONE (se sidorna 11 och 27).

Om du väljer ett annat Surround- eller DSP-läge (eller avaktiverar
Surround-/DSP-läget) manuellt, avbryts Auto Surround tillfälligt, om
det används, för den aktuella källan.
Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:

Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,
Om du byter källa,
Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och
När du väljer AUTO SURR ON” igen.

Virtual Surround BackVIRTUAL SBACK

Du kan använda den bakre surrounskanalen när du spelar en
Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES-programvara utan de
bakre surroundhögtalarna. Denna funktion skapar en fantastisk
surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de
bakre surroundhögtalarna.

Välj VRTL SB ON för att aktivera Virtual Surround
Back.

VRTL SB ON: VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn

tänds när du spelar en Dolby Digital Surround
EX- eller DTS-ES-programvara.

VRTL SB OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera Virtual

Surround Back.

Anmärkningar:

Om du har valt NONE för SURR SPEAKERS, är denna funktion
inte tillgänglig.

När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24,
utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back är
aktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av Virtual
Surround Back.

Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa
programvaror.

Virtual Surround Back fungerar endast för surroundlägen (se sidan

28). Denna funktion fungerar inte när du aktiverar DSP-läget (se
sidan 30).

Ställa in de digitala ingångskontakterna

När du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilka
komponenter du har anslutit till respektive kontakt.

Digitalt ingångsuttagDIGITAL IN

Ställ in komponenterna som är anslutna till de digitala
uttagen.

När du vrider på MULTI JOG, ställs de digitala
ingångsuttagen in för användning med följande digitala
komponenter:

Svenska

1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR
1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR
1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR
1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV
(tillbaks till början)

23

Justera ljud

Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.

Svenska

Grundjusteringsobjekt

På följande sidor, kan du ställa in komponenterna som är listade
nedan:

Du kan endast ställa in de objekt som kan användas för aktuellt
ljudläge.

Objekt Att göra Se sidan
DEQ 63HZ Justera utjämningsmönstret vid 63 Hz. 25
DEQ250HZ Justera utjämningsmönstret vid 250 Hz. 25
DEQ 1KHZ Justera utjämningsmönstret vid 1 kHz. 25
DEQ 4KHZ Justera utjämningsmönstret vid 4 kHz. 25
DEQ16KHZ Justera utjämningsmönstret vid 16 kHz. 25
SUBWFR LEVEL Justera djupbashögtalaren uteffektnivå.25
FRONT L LEVEL Justera den vänstra främre högtalarens

utgångsnivå.25

FRONT R LEVEL Justera den högra främre högtalarens

utgångsnivå.25

CENTER LEVEL Justera mitthögtalarens utgångsnivå.25
SURR L LEVEL Justera den vänstra surroundhögtalarens

utgångsnivå.25

SURR R LEVEL Ställ in den högra surroundhögtalarens

utgångsnivå.25

EFFECT*
PANORAMA CTRL

1

Ställ in effektnivån. 25

*2Lägg till en omslutningseffekt med

sidoväggsbild. 25

Grundläggande procedur

Innan du börjar ska du tänka på att…

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg

1 om inställningen annulleras innan du är klar.

Ex. När du ställer in djupbashögtalare-nivån till “–3”.

1Tryck på ADJUST.

Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.

2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i

teckenfönstret.

I detta fall, välj SUBWFR LEVEL. Se listan
Grundjusteringsobjekt för tillgängliga objekt.

Anmärkningar:

1

*

Kan justeras när ett av DAP-lägena eller Mono Film (se sidorna 29
och 30) används.

2

*

Kan justeras när Pro Logic II Music används.

3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

Aktuell inställning (eller nivå) för valt objekt visas i
teckenfönstret.

4 Vrid på MULTI JOG för att välja önskad

inställning eller för att göra en justering.

5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra

objekt om så behövs.

7Tryck på EXIT.

Källindikering visas i teckenfönstret.

24

Justering av utjämningsmönstren

Du kan ställa in utjämningen så att den passar dig.

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.

UtjämningsinställningDEQ 63HZ, DEQ250HZ,

DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ

Du kan ställa in fem frekvenser (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) inom intervallet –8 dB till +8 dB i steg om 2 dB.

När inställningen har gjorts, tänds DIGITAL EQ-indikatorn i
teckenfönstret.

För at plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvenser på
0 (0 dB) i steg 4 i avsnittet Grundläggande procedur (på
sidan 24). DIGITAL EQ-indikatorn släcks i teckenfönstret.

Anmärkning:

Utjämningsmönstrena påverkar endast de främre högtalarna.

Justera högtalarnas utgångsnivå

Du kan justera högtalarnas utgångsnivå.

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.

Justerbara högtalareSUBWFR LEVEL,

FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL

Du kan justera de anslutna högtalarnas utgångsnivåer inom
intervallet –10 dB till +10 dB.

Anmärkning:

Om du har stängt av en högtalare (se sidan 21), kan inte
högtalarens utgångsnivå justeras.

Justera ljudparametrar för lägena Surround

och DSP

Du kan justera ljudparametrar för Surround och DSP efter smak. (Se
sidorna 26 och 29 för Surround- och DSP-lägen).

Justerbara parametrar

Du kan justera följande parametrar:

För DAP-lägen och Mono Film

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
läge.

EFFECT: Ställ in effektnivån. Ju högre siffra, desto

tydligare effekt.
(Justerbart intervall: 1 – 5. Välj vanligtvis 3).

Du kan även använda fjärrkontrollen
för att ställa in högtalarnas utgångsnivå
med hjälp av testtonen.

Du kan även justera effektnivån för
DAP-lägen och Mono Film.

Justera högtalarnas utgångsnivå:
1 Tryck på SOUND.

De 10-tangenter aktiveras för
ljudjusteringar.

TEST

EFFECT

REC PAUSE

TA/NEWS/INFO

REW

FRONT L

CENTER

SURR L

FRONT R

SUBWFR

SURR R

LEVEL

FF

CD-DISC

2 Tryck på TEST för att

kontrollera om du kan höra alla ljud från högtalarna på
en jämn nivå.

Testtonen (TEST TONE) går ut från högtalarna i följande
ordning:

Det kommer inte ut någon testton från någon av högtalarna
vars inställning är “NONE” (eller “SUBWOOFER NO” för
subwoofern).

L (Vänster främre) = C (Mitthögtalaren) = R (Höger främre)

=

RS (Höger surround) = LS (Vänster surround)

SW (Subwoofern) =(tillbaka till början)

=

3 Justera högtalarens utgångsnivå (från –10 dB till +10 dB).

För vänster främre högtalare: Tryck på FRONT L, sedan

LEVEL +/–.

För mitthögtalaren: Tryck på CENTER, sedan LEVEL +/–.

För höger främre högtalare: Tryck på FRONT R, sedan

LEVEL +/–.

För höger surroundhögtalare: Tryck på SURR R, sedan

LEVEL +/–.

För vänster surroundhögtalare: Tryck på SURR L, sedan

LEVEL +/–.

För subwoofern: Tryck på SUBWFR, sedan LEVEL +/–.

Anmärkning:

När du trycker på LEVEL +/– en gång, visas aktuell nivå för
vald högtalare i teckenfönstret och en testton kommer ut från
vald högtalare.
Om ingen justering utförs under 4 sekunder, avbryts
justeringsläget för vald högtalare.

4 Tryck på TEST för att tysta testtonen.

Ställa in effektnivån:
1 Tryck på SOUND.

De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.

2 Tryck på EFFECT flera gånger för att välja effektnivå

(EFFECT 1 till EFFECT 5).

Källindikeringen visas i teckenfönstret igen ungefär 4
sekunder efter justeringen.

Svenska

Endast för Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Välj PANORAMA ON om du vill

lägga till en omslutningseffekt med
sidväggsbild.

Välj PANORAMA OFF för att stänga av
den.

25

Använda Surround-lägen

Denna apparat aktiverar en rad olika surround-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se
sidorna 19 till 25) tillämpas automatiskt.

Svenska

Återskapa biosalongsmiljö

I en biografsalong sitter många högtalare på väggarna för att
återskapa imponerande flerkanaliga ljud som når dig från alla håll.

Med så här många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser
uttryckas.

Surround-lägen i denna mottagare kan skapa nästan samma
surround-ljud som du kan höra i en biosalongmed endast ett
begränsat antal högtalare.

Introduktion till Surroundlägena

Dolby Digital*

Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av
Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och
avkodning (1ch upp till 5,1ch).

När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala ingången,
tänds

Dolby Digital 5.1CH

Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) kodningsmetoder spelar
in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre
kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal,
höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFE­kanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal).
Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in
surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz
för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och
närvarokänslan mycket mer än med Dolby Pro Logic.

Ett annat digitalt surroundkodningsformat som har framställts av
Dolby Laboratories är Dolby Digital EX, som lägger till en tredje
surroundkanal, så kallad called surround back (bakre surround).
Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här
bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer
detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran.
Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.

Du kan använda dig av Virtual Surround Back (se sidan 23) när du
spelar Dolby Digital Surround EX-programvara. Denna funktion
skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du
hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.

1

-indikatorn i teckenfönstret.

Vänster

främre högtalare

(L)

Vänster surround-

högtalare (LS)

Mitthögtalare

(C)

högtalare

Höger

främre högtalare

(R)

Höger surround-

högtalare (RS)

Djupbas-

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som
konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus
djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som
Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på
surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.

Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II surround­lägenPro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II
Music (PLII MUSIC).
När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds
indikatorn i teckenfönstret.

PLII MOVIE: Lämplig för spelning av all Dolby Surround-

kodad programvara. Du får ett ljudfält som ligger
mycket nära ett som skapats med discrete 5,1-
kanaligt ljud.

PLII MUSIC: Lämplig för spelning av all tvåkanalig

stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och
djupt ljud.

26

Loading…

  • Главная
  • JVC

  • Стереоресиверы

  • RX-5052S

На этой странице вы найдёте полный список документов на Стереоресиверы JVC RX-5052S.

Выберите необходимый PDF файл.

  • Стереоресиверы
    JVC RX-5052S Инструкция по эксплуатации

    Тип файла
    PDF

    Размер
    2.28 Mb

    Кол-во страниц
    76

    Просмотров
    7572

    Download / Read online

  • 1

Другие JVC Стереоресиверы

  • JVC KD-AR400 Руководство пользователя

    PDF файлов
    3

    Просмотров
    10562

  • JVC RX-6012RSL Инструкция по эксплуатации

    PDF файлов
    1

    Просмотров
    10540

  • JVC RX-5052S Инструкция по эксплуатации

    PDF файлов
    1

    Просмотров
    10199

  • JVC RX-5022RSL Инструкция по эксплуатации

    PDF файлов
    1

    Просмотров
    8466

  • JVC RX-5022VSL Инструкция по эксплуатации

    PDF файлов
    1

    Просмотров
    8260

  • JVC KD-S670 Руководство пользователя

    PDF файлов
    3

    Просмотров
    8135

Другие устройства JVC

  • Автомобильные видеосистемы
    JVC KW-NX7000 Руководство пользователя

    PDF файлов
    5

    Просмотров
    36423

  • Цифровые ресиверы
    JVC KD-X50BT Руководство пользователя

    PDF файлов
    4

    Просмотров
    32319

  • Ресиверы
    JVC KW-NX7000BT Руководство пользователя

    PDF файлов
    4

    Просмотров
    21593

  • Ресиверы
    JVC KW-AVX640 Руководство пользователя

    PDF файлов
    5

    Просмотров
    21532

  • Ресиверы
    JVC KW-NT300 Руководство пользователя

    PDF файлов
    4

    Просмотров
    21458

  • DVD-плееры
    JVC KD-NX5000- Руководство пользователя

    PDF файлов
    3

    Просмотров
    20780

Ранее вы смотрели

Производители

Air Oasis

ArtDio

Aussie

Baratza

Fagor

Fraunhofer-Gesellschaft

IBM Ricoh

Korg

Optiview

Ubiquiti Networks

Типы устройств

Утюжки для волос

Электроника разное

Звукоусилители для музыкальных инструментов

Радар-детекторы

Возобновляемые энергоносители

Оборудование для сварки пластмассы

Домашняя автоматизация

Воздухообрабатывающие агрегаты

Жесткие диски

РоЕ инжекторы и сплиттеры

Устройства

Ampeg SVT810E/AV

ASUS H81MD_PLUS

Conair GS11DR

GE PT92030

Johnson Hardware IN17FDSM

LG M2080DB

Sanyo PLV-75

Sony CDX-CA900X

Sony PCG-GRZ660

Toro TS90 Series

freeuserguide.ru
About Us
Contacts
Disclamers
Privacy Policy

Эта страница полезна для вас? Поделитесь ссылкой:

  • Страница 1

    LVT1290-001A [J] RX-5050B/RX-5052S AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER INSTR UCTIONS For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear , bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE Cover_RX-5050&5052[J]4.p65 04.11.23, 0:30 AM 3[…]

  • Страница 2

    G-1 CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’[…]

  • Страница 3

    1 T able of Contents Adjusting Sound …………………………………. 21 Basic Adjustment Items …………………………………………………… 21 Basic Procedure ……………………………………………………………… 21 7 Adjusting the Equalization Patterns ………………………………. 22 7 Adjusting[…]

  • Страница 4

    2 Front Panel Par ts Identification DIGITAL PRO LOGIC STANDBY STANDBY/ON PHONES SURROUND DSP SPEAKERS ON/OFF SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY ON/OFF FM/AM TUNING SURROUND/DSP OFF DIMMER MASTER VOLUME INPUT DIGITAL RX — 6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER SETTING MULTI JOG PUSH SET QUICK SPEAKER SETUP ADJUST EXIT INPUT ANALOG INPUT ATT FM/AM PRESET DVD[…]

  • Страница 5

    3 Remote Control AUDIO TV/CA TV VCR DV D TEST EFFECT MENU ENTER LEVEL RETURN SURROUND /DSP CD — DISC SLEEP REC P AUSE FM MODE SURROUND DSP DIMMER TV/VIDEO MUTING OFF VCR CH TV/CA TV CH VOLUME SURR R SURR L SUBWFR CENTER FRONT R FRONT L 100 1 4 7/P 10 2 5 8 0 3 6 9 10 TV VOLUME ST ANDBY/ON TV CA TV A/V CONTROL RECEIVER T APE/CDR CD D VD FM/AM TV SOU[…]

  • Страница 6

    4 AM LOOP AM EXT ANTENNA COAXIAL FM 75 FM 75 COAXIAL A M LOO P A M EXT ANTENNA FM 75 COAXIAL AM LOO P AM EXT ANTENNA Getting Star ted This section explains how to connect audio/video components and speakers to the receiver , and how to connect the power supply . Befor e Installation General Pr ecautions • Be sure your hands are dry . • T urn th[…]

  • Страница 7

    5 AM LOOP AM EXT ANTENNA COAXIAL FM 75 CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 — + – + – To center speaker To right front speaker To right surround speaker To left surround speaker To left front speaker RIGHT LEFT + – 1 2 3 4 AM antenna connections T urn the loop until y ou hav […]

  • Страница 8

    6 SUBWOOFER OUT OUT (REC) IN (PLA Y) T APE /CDR L R R L CD IN R L Powered subwoofer CD player To audio output To audio input Cassette deck or CD recorder Getting Star ted Connecting Audio/V ideo Components When connecting individual components, refer also to the manuals supplied with them. Analog Connections Audio component connections Use the cabl[…]

  • Страница 9

    7 AUDIO DVD IN RIGHT LEFT A B DVD IN DVD R L MONITOR OUT TV SOUND IN AUDIO RIGHT LEFT A B R L OUT (REC) VCR IN (PLA Y) OUT (REC) VCR IN (PLA Y) R L R L A B D C TV VCR V ideo component connections Use the cables with RCA pin plugs (not supplied). Connect the white plug to the audio left jack, the red plug to the audio right jack, and the yellow plug[…]

  • Страница 10

    8 DIGITAL IN DIGITAL 1 (DVD) DIGITAL 2 (CD) Digital Connections By connecting the recei ver and the source component through the digital terminals, sound reproduction quality will be much impro ved. In addition, you can enjoy multi-channel reproduction and some other con venient functions. IMPORT ANT : • When connecting a video component using th[…]

  • Страница 11

    9 Basic Operations The following operations are commonly used when you play any sound sources. Operations hereafter will be explained using the b uttons on the front panel. Y ou can also use the buttons on the remote control for the same functions if the y have the same and similar names/marks. Selecting the Sour ce to Play When you hav e connected[…]

  • Страница 12

    10 SB SB Signal indicators Speaker indicators On the remote Speaker and signal indicators on the display By checking the following indicators, you can easily conf irm which speakers you are activ ating and which signals are coming into this receiv er . What speaker indicators light depends on the speaker setting (for details, see “ Setting the Sp[…]

  • Страница 13

    11 Listening with headphones: Y ou can enjoy not only stereo softw ar e b ut also multi- channel software through the headphones. (Sounds are down-mix ed to the front channels while playing multi-channel software.) 1 Press SPEAKERS ON/OFF to deactiv ate the speakers. “ HEADPHONE ” appears for a while, and the H.PHONE indicator lights on the dis[…]

  • Страница 14

    12 DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Attenuating the Input Signal When the input le vel of the analog source is too high, the sounds will be distorted. If this happens, you need to attenuate the input signal le vel to prev ent the sound distortion. • Once you hav e made adjustment, it is memorized for each analog source. Press and hold INPU[…]

  • Страница 15

    13 The follo wing basic operations are possible only using the remote contr ol. Muting the Sound Press MUTING to mute the sound thr ough all speakers and headphones connected. “ MUTING ” appears on the display and the volume turns of f (the V OLUME indicator and its lev el indication go off). T o restore the sound, pr ess MUTING again. • T ur[…]

  • Страница 16

    14 Receiving Radio Br oadcasts Y ou can browse through all the stations or use the preset function to go immediately to a par ticular station. T uning in to Stations Manually 1 Press FM/AM to select the band (FM or AM). Each time you press the button, the band alternates between FM and AM. The last receiv ed station of the selected band is tuned in[…]

  • Страница 17

    15 T o tune in a pr eset station On the front panel: 1 Press FM/AM to select the band (FM or AM). Each time you press the button, the band alternates between FM and AM. 2 Press FM/AM PRESET 5 or ∞ until you f ind the channel y ou want. • Pressing FM/AM PRESET 5 increases the number . • Pressing FM/AM PRESET ∞ decreases the number . On the r[…]

  • Страница 18

    16 Quick Speaker Setup Quick Speaker Setup helps you to easily and quickly register the speaker size and speaker distance according to your listening room to create the best possible surround ef fect. • Y ou can also r e gister each speaker ’ s infor mation manually . For details, see page 18. Befor e you start, r emember … There is a time li[…]

  • Страница 19

    17 Basic Setting Items On the following pa g es, you can adjust the follo wing items: • Y ou can only select the items currently av ailable. For details, see the explanation of each item. Items T o do See page SUBWOOFER * Register your subw oofer. 18 FRNT SPEAKERS * Register your front speak er size . 18 CNTR SPEAKER * Register your center speake[…]

  • Страница 20

    18 ¶ Speaker distance — FRONT L DIST , FRONT R DIST , CENTER DIST , SURR L DIST , SURR R DIST Set the distance from the listening point within the r ange of 0.3 m (1 ft) to 9.0 m (30 ft), in 0.3 m (1 ft) interv als. • When shipped from the factory , distance for each speaker is set to “ 3.0m (10FT). ” Note: Y ou cannot set the speaker dist[…]

  • Страница 21

    19 ¶ Cr ossover fr equency —CROSSOVER Y ou can select the crossov er frequency for the small speakers used. The signals belo w the preset frequency le vel will be sent to and be reproduced by the subwoofer (or by “ LARGE ” speak ers when “ SUBWOOFER ” is set to “ SUBW OOFER NO ” ). Select one of the crosso ver frequency lev els accor[…]

  • Страница 22

    20 ¶ Vir tual Sur r ound Back —VIR TUAL SBACK Y ou can enjoy the surround back channel while playing back Dolby Digital Surround EX software or DTS-ES software without the surround back speakers. This function creates the great surround effect from the behind as if you ha ve connected the surround back speakers. Select “ VR TL SB ON ” to act[…]

  • Страница 23

    21 Adjusting Sound Y ou can make sound adjustment to your preference after completing basic settings. Basic Procedur e Bef ore you start, r emember … There is a time limit in doing the follo wing steps. If the setting is canceled before you f inish, start from step 1 again. Ex. When adjusting the subwoofer level to “– 3. ” 1 Pr ess ADJUST .[…]

  • Страница 24

    22 Y ou can also use the remote control for adjusting the speaker output le vel using the test tone. • Y ou can also adjust the effect le vel for D AP modes and Mono Film. T o adjust the speaker output level: 1 Press SOUND . The 10 keys ar e activated for sound adjustments. 2 Press TEST to check if you can hear the sounds through all the speaker […]

  • Страница 25

    23 Using the Sur r ound Modes This unit activates a variety of Surround modes automatically . The basic settings and adjustments stored (see pages 16 to 22) are applied automatically . Reproducing Theater Ambience In a movie theater , many speakers are located on the walls to reproduce impressiv e multi-surround sounds, reaching you from all direct[…]

  • Страница 26

    24 DTS * 2 DTS is another digital signal compression method, dev eloped by Digital Theater Systems, Inc., and enables multi-channel encoding and decoding (1ch up to 6.1ch). • When DTS signal is detected through the digital input, the indicator lights up on the display . DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURR OUND) is another discrete[…]

  • Страница 27

    25 • F or analog sources and digital 2-channel software, you can select one of the following Sur round modes. Each time you press SURR OUND, Surround modes change as follows: • F or Dual Mono software, you can select the channel you listen to. (See page 19.) T o adjust the speaker output lev el, see page 22. T o cancel the Sur round mode Press […]

  • Страница 28

    26 : Suitable for audio sources : Suitable for video sources Using the DSP Modes This unit activates a variety of DSP modes automatically . The basic settings and adjustments stored (see pages 16 to 22) are applied automatically . Early reflections Reflections from behind Reproducing the Sound Field The sound heard in a concert hall, club, etc. con[…]

  • Страница 29

    27 DSP All Channel Stereo This mode can reproduce a larger stereo sound f ield using all the connected (and acti vated) speakers. • If the surround speakers ar e set to “ NONE, ” you cannot select “ ALL CH STEREO. ” Mono Film In order to reproduce a more acoustic sound field in your listening room while viewing monaural sound video softw […]

  • Страница 30

    28 Operating JVC ’ s Audio/V ideo Components Y ou can operate JVC ’ s audio and video components with this receiver ’ s remote control, since control signals for JVC ’ s components are preset in the remote control. T uner Y ou can alwa ys perf orm the follo wing operations: FM/AM: Alternate between FM and AM. After pressing FM/AM, you can p[…]

  • Страница 31

    29 Operating V ideo Components VCR Y ou can always perform the following operations: ST ANDBY/ON VCR : Turn on or of f the VCR. VCR CH +/ – : Change the TV channels on the VCR. After pressing VCR, you can perform the follo wing opera tions on the VCR: 3 : Start playing. REW: Re wind the ta pe. FF: Fast-forward the tape. 7 : Stop playing, recordin[…]

  • Страница 32

    30 Operating Other Manufactur ers ’ V ideo Equipment This remote control supplied for the receiver can transmit control signals for other manufacturers ’ TVs, CA TV conver ters, VCRs and DVD players. When operating the other manufacturers ’ components, refer also to the manuals supplied with them. • After replacing batteries for the remote […]

  • Страница 33

    31 T o change the transmittable signals for operating another manufacturer ’ s DVD player 1 Press and hold ST ANDBY/ON DV D . 2 Press D VD. 3 Enter a manuf actur er ’ s code using b uttons 1 – 9, and 0. Manufactur er Codes JVC 01* Panasonic 02 Philips 04 Pioneer 03 Sony 05 T oshiba 06 Y amaha 07 * “ 01 ” is the initial setting. 4 Release […]

  • Страница 34

    32 T r oubleshooting Use this char t to help you solve daily operational problems. If there is any problem you cannot solve, contact your JVC ’ s ser vice center . SOLUTION Plug the power cord into an AC outlet. Check speaker wiring and reconnect if necessary. (See page 5.) Press SPEAKERS ON/OFF so that the sounds come out of the speakers. (See p[…]

  • Страница 35

    33 Specifications Amplifier Output Po wer At Stereo operation Front channels: 100 W per channel, min. RMS, driv en into 8 Ω , 40 Hz to 20 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion. At Surround operation Front channels: 100 W per channel, min. RMS, driv en into 8 Ω , at 1 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion. Center ch[…]

  • Страница 36

    34 FM tuner (IHF) T uning Range: 87.5 MHz to 108.0 MHz Usable Sensitivity Monaural: 12.8 dBf (1.2 µV/75 Ω ) 50 dB Quieting Sensitivity Monaural: 16.0 dBf (1.7 µV/75 Ω ) Stereo: 37.5 dBf (20.5 µV/75 Ω ) Stereo Separation at OUT (REC): 35 dB at 1 kHz AM tuner T uning Range: 530 kHz to 1 710 kHz General Power Requirements: A C 120V , 60 Hz Po[…]

  • Страница 37

    warranty.p65 04.11.24, 11:48 AM 2[…]

  • Страница 38

    warranty.p65 04.11.24, 11:48 AM 1[…]

  • Страница 39

    1204RYMMDWJEIN EN © 2005 Vicotor Company of Japan, Limited AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-5050B/RX-5052S Cover_RX-5050&5052[J]4.p65 04.11.23, 0:30 AM 2[…]

  • Страница 40

    LVT1290-002A [C] RX-5050B/RX-5052S A UDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RECEPTEUR DE COMMANDE A UDIO/VIDEO INSTR UCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE English Français Cover_RX-5050&5052[C]1.p65 04.12.8, 1:17 PM 3[…]

  • Страница 41

    G-1 CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’[…]

  • Страница 42

    1 English T able of Contents Adjusting Sound …………………………………. 21 Basic Adjustment Items …………………………………………………… 21 Basic Procedure ……………………………………………………………… 21 7 Adjusting the Equalization Patterns ………………………………. 22 7 A[…]

  • Страница 43

    2 English Front Panel Par ts Identification DIGITAL PRO LOGIC STANDBY STANDBY/ON PHONES SURROUND DSP SPEAKERS ON/OFF SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY ON/OFF FM/AM TUNING SURROUND/DSP OFF DIMMER MASTER VOLUME INPUT DIGITAL RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER SETTING MULTI JOG PUSH SET QUICK SPEAKER SETUP ADJUST EXIT INPUT ANALOG INPUT ATT FM/AM PRES[…]

  • Страница 44

    3 English Remote Control AUDIO TV/CA TV VCR DV D TEST EFFECT MENU ENTER LEVEL RETURN SURROUND /DSP CD — DISC SLEEP REC P AUSE FM MODE SURROUND DSP DIMMER TV/VIDEO MUTING OFF VCR CH TV/CA TV CH VOLUME SURR R SURR L SUBWFR CENTER FRONT R FRONT L 100 1 4 7/P 10 2 5 8 0 3 6 9 10 TV VOLUME ST ANDBY/ON TV CA TV A/V CONTROL RECEIVER T APE/CDR CD D VD FM/A[…]

  • Страница 45

    4 English AM LOOP AM EXT ANTENNA COAXIAL FM 75 FM 75 COAXIAL A M LOO P A M EXT ANTENNA FM 75 COAXIAL AM LOO P AM EXT ANTENNA Getting Star ted This section explains how to connect audio/video components and speakers to the receiver , and how to connect the power supply . Befor e Installation General Pr ecautions • Be sure your hands are dry . • […]

  • Страница 46

    5 English AM LOOP AM EXT ANTENNA COAXIAL FM 75 CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 — + – + – To center speaker To right front speaker To right surround speaker To left surround speaker To left front speaker RIGHT LEFT + – 1 2 3 4 AM antenna connections T urn the loop until y[…]

  • Страница 47

    6 English SUBWOOFER OUT OUT (REC) IN (PLA Y) T APE /CDR L R R L CD IN R L Powered subwoofer CD player To audio output To audio input Cassette deck or CD recorder Getting Star ted Connecting Audio/V ideo Components When connecting individual components, refer also to the manuals supplied with them. Analog Connections Audio component connections Use […]

  • Страница 48

    7 English AUDIO DVD IN RIGHT LEFT A B DVD IN DVD R L MONITOR OUT TV SOUND IN AUDIO RIGHT LEFT A B R L OUT (REC) VCR IN (PLA Y) OUT (REC) VCR IN (PLA Y) R L R L A B D C TV VCR V ideo component connections Use the cables with RCA pin plugs (not supplied). Connect the white plug to the audio left jack, the red plug to the audio right jack, and the yel[…]

  • Страница 49

    8 English DIGITAL IN DIGITAL 1 (DVD) DIGITAL 2 (CD) Digital Connections By connecting the recei ver and the source component through the digital terminals, sound reproduction quality will be much impro ved. In addition, you can enjoy multi-channel reproduction and some other con venient functions. IMPORT ANT : • When connecting a video component […]

  • Страница 50

    9 English Basic Operations The following operations are commonly used when you play any sound sources. Operations hereafter will be explained using the b uttons on the front panel. Y ou can also use the buttons on the remote control for the same functions if the y have the same and similar names/marks. Selecting the Sour ce to Play When you hav e c[…]

  • Страница 51

    10 English SB SB Signal indicators Speaker indicators On the remote Speaker and signal indicators on the display By checking the following indicators, you can easily conf irm which speakers you are activ ating and which signals are coming into this receiv er . What speaker indicators light depends on the speaker setting (for details, see “Setting[…]

  • Страница 52

    11 English Listening with headphones: Y ou can enjoy not only stereo softw ar e b ut also multi- channel software through the headphones. (Sounds are down-mix ed to the front channels while playing multi-channel software.) 1 Press SPEAKERS ON/OFF to deactiv ate the speakers. “HEADPHONE” appears for a while, and the H.PHONE indicator lights on t[…]

  • Страница 53

    12 English DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Attenuating the Input Signal When the input le vel of the analog source is too high, the sounds will be distorted. If this happens, you need to attenuate the input signal le vel to prev ent the sound distortion. • Once you hav e made adjustment, it is memoriz ed for each analog source. Press and […]

  • Страница 54

    13 English The follo wing basic operations are possible only using the remote contr ol. Muting the Sound Press MUTING to mute the sound thr ough all speakers and headphones connected. “MUTING” appears on the display and the volume turns of f (the V OLUME indicator and its lev el indication go off). T o restore the sound, pr ess MUTING again. ?[…]

  • Страница 55

    14 English Receiving Radio Br oadcasts Y ou can browse through all the stations or use the preset function to go immediately to a par ticular station. T uning in to Stations Manually 1 Press FM/AM to select the band (FM or AM). Each time you press the button, the band alternates between FM and AM. The last receiv ed station of the selected band is […]

  • Страница 56

    15 English T o tune in a pr eset station On the front panel: 1 Press FM/AM to select the band (FM or AM). Each time you press the button, the band alternates between FM and AM. 2 Press FM/AM PRESET 5 or ∞ until you f ind the channel y ou want. • Pressing FM/AM PRESET 5 increases the number . • Pressing FM/AM PRESET ∞ decreases the number . […]

  • Страница 57

    16 English Quick Speaker Setup Quick Speaker Setup helps you to easily and quickly register the speaker size and speaker distance according to your listening room to create the best possible surround ef fect. • Y ou can also register each speaker’ s information manually . For details, see page 18. Befor e you start, r emember … There is a tim[…]

  • Страница 58

    17 English Basic Setting Items On the following pa g es, you can adjust the follo wing items: • Y ou can only select the items currently av ailable. For details, see the explanation of each item. Items T o do See page SUBWOOFER * Register your subw oofer. 18 FRNT SPEAKERS * Register your front speak er size . 18 CNTR SPEAKER * Register your cente[…]

  • Страница 59

    18 English ¶ Speaker distance — FRONT L DIST , FRONT R DIST , CENTER DIST , SURR L DIST , SURR R DIST Set the distance from the listening point within the r ange of 0.3 m (1 ft) to 9.0 m (30 ft), in 0.3 m (1 ft) interv als. • When shipped from the factory , distance for each speaker is set to “3.0m (10FT). ” Note: Y ou cannot set the speak[…]

  • Страница 60

    19 English ¶ Cr ossover fr equency —CROSSOVER Y ou can select the crossov er frequency for the small speakers used. The signals belo w the preset frequency le vel will be sent to and be reproduced by the subwoofer (or by “LARGE” speak er s when “SUBWOOFER” is set to “SUBWOOFER NO”). Select one of the crosso ver frequency lev els acco[…]

  • Страница 61

    20 English ¶ Vir tual Sur r ound Back —VIR TUAL SBACK Y ou can enjoy the surround back channel while playing back Dolby Digital Surround EX software or DTS-ES software without the surround back speakers. This function creates the great surround effect from the behind as if you ha ve connected the surround back speakers. Select “VR TL SB ON” […]

  • Страница 62

    21 English Adjusting Sound Y ou can make sound adjustment to your preference after completing basic settings. Basic Procedur e Bef ore you start, r emember … There is a time limit in doing the follo wing steps. If the setting is canceled before you f inish, start from step 1 again. Ex. When adjusting the subwoofer level to “–3. ” 1 Press AD[…]

  • Страница 63

    22 English Y ou can also use the remote control for adjusting the speaker output le vel using the test tone. • Y ou can also adjust the effect le vel for D AP modes and Mono Film. T o adjust the speaker output level: 1 Press SOUND . The 10 keys ar e activated for sound adjustments. 2 Press TEST to check if you can hear the sounds through all the […]

  • Страница 64

    23 English Using the Sur r ound Modes This unit activates a variety of Surround modes automatically . The basic settings and adjustments stored (see pages 16 to 22) are applied automatically . Reproducing Theater Ambience In a movie theater , many speakers are located on the walls to reproduce impressiv e multi-surround sounds, reaching you from al[…]

  • Страница 65

    24 English DTS * 2 DTS is another digital signal compression method, dev eloped by Digital Theater Systems, Inc., and enables multi-channel encoding and decoding (1ch up to 6.1ch). • When DTS signal is detected through the digital input, the indicator lights up on the display . DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURR OUND) is another […]

  • Страница 66

    25 English • F or analog sources and digital 2-channel software, you can select one of the following Sur round modes. Each time you press SURR OUND, Surround modes change as follows: • F or Dual Mono software, you can select the channel you listen to. (See page 19.) T o adjust the speaker output lev el, see page 22. T o cancel the Sur round mod[…]

  • Страница 67

    26 English : Suitable for audio sources : Suitable for video sources Using the DSP Modes This unit activates a variety of DSP modes automatically . The basic settings and adjustments stored (see pages 16 to 22) are applied automatically . Early reflections Reflections from behind Reproducing the Sound Field The sound heard in a concert hall, club, […]

  • Страница 68

    27 English DSP All Channel Stereo This mode can reproduce a larger stereo sound f ield using all the connected (and acti vated) speakers. • If the surround speakers ar e set to “NONE, ” you cannot select “ ALL CH STEREO. ” Mono Film In order to reproduce a more acoustic sound field in your listening room while viewing monaural sound video[…]

  • Страница 69

    28 English Operating JVC’ s Audio/V ideo Components Y ou can operate JVC’ s audio and video components with this receiver’ s remote control, since control signals for JVC’ s components are preset in the remote control. T uner Y ou can alwa ys perf orm the follo wing operations: FM/AM: Alternate between FM and AM. After pressing FM/AM, you c[…]

  • Страница 70

    29 English Operating V ideo Components VCR Y ou can always perform the following operations: ST ANDBY/ON VCR : Turn on or of f the VCR. VCR CH +/–: Change the TV channels on the VCR. After pressing VCR, you can perform the follo wing opera tions on the VCR: 3 : Start playing. REW: Re wind the ta pe. FF: Fast-forward the tape. 7 : Stop playing, re[…]

  • Страница 71

    30 English Operating Other Manufactur ers’ V ideo Equipment This remote control supplied for the receiver can transmit control signals for other manufacturers’ TVs, CA TV conver ters, VCRs and DVD players. When operating the other manufacturers’ components, refer also to the manuals supplied with them. • After replacing batteries for the re[…]

  • Страница 72

    31 English T o change the transmittable signals for operating another manufacturer’s DVD player 1 Press and hold ST ANDBY/ON DV D . 2 Press D VD. 3 Enter a manuf actur er’s code using b uttons 1 – 9, and 0. Manufactur er Codes JVC 01* Panasonic 02 Philips 04 Pioneer 03 Sony 05 T oshiba 06 Y amaha 07 * “01” is the initial setting. 4 Releas[…]

  • Страница 73

    32 English T r oubleshooting Use this char t to help you solve daily operational problems. If there is any problem you cannot solve, contact your JVC’ s ser vice center . SOLUTION Plug the power cord into an AC outlet. Check speaker wiring and reconnect if necessary. (See page 5.) Press SPEAKERS ON/OFF so that the sounds come out of the speakers.[…]

  • Страница 74

    33 English Specifications Amplifier Output Po wer At Stereo operation Front channels: 100 W per channel, min. RMS, dri ven into 8 Ω , 40 Hz to 20 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion. At Surround operation Front channels: 100 W per channel, min. RMS, dri ven into 8 Ω , at 1 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion. C[…]

  • Страница 75

    34 English FM tuner (IHF) T uning Range: 87.5 MHz to 108.0 MHz Usable Sensitivity Monaural: 12.8 dBf (1.2 µV/75 Ω ) 50 dB Quieting Sensitivity Monaural: 16.0 dBf (1.7 µV/75 Ω ) Stereo: 37.5 dBf (20.5 µV/75 Ω ) Stereo Separation at OUT (REC): 35 dB at 1 kHz AM tuner T uning Range: 530 kHz to 1 710 kHz General Power Requirements: A C 120V , […]

  • Страница 76

    1204RYMMDWJEIN EN, FR © 2005 Vicotor Company of Japan, Limited AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-5050B/RX-5052S Cover_RX-5050&5052[C]1.p65 04.12.8, 1:17 PM 2[…]

Скачать файл PDF «JVC RX-5052S Инструкция по эксплуатации» (2.28 Mb)

Популярность:

7572 просмотры

Подсчет страниц:

76 страницы

Тип файла:

PDF

Размер файла:

2.28 Mb

Google Ads:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Парацетамол синтез сироп для детей инструкция
  • Таурин таблетки инструкция по применению для чего применяется взрослым отзывы врачей кардиологов
  • Энмитрил 100 инструкция по применению в ветеринарии
  • Ридомил инструкция по применению для растений
  • Touma pet тамагочи инструкция на русском