Массажер pain reliever инструкция на русском

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АКУПУНКТУРНОГО МАССАЖЕРА PAIN RELIEVE:

1. Нажмите кнопку «ON/OFF». Включится ЖК — дисплей, на нем отобразится стрелка, с помощью которой нужно будет выбрать программу стимуляции: режим, силу и время воздействия.
2. Кнопкой «CHIEN/ENGLISH» нужно выбрать язык, на котором ЖК-дисплей будет отображать данные.
3.Выбор режимов стимуляции: нажмите кнопку «MODE» для выбора режимов.
4. Выбор силы воздействия: нажмите кнопку «WEAK»/ «STRONG» для выбора интенсивности тока.
5. Выбор временного интервала: нажмите кнопку «TIME» для выбора времени стимуляции.
Вы можете выбрать от 5 до 15 минут стимуляции, каждое нажатие = 5 минут работы.

РЕЖИМЫ:

1-й режим. Stroke — оказывает тонизирующий эффект.
2-й режим. WeightReducing – корректирует вес.
3-й режим. Acupuncture – эффект акупунктуры. Воздействует на организм как игла при акупунктуре. Заменяет обычную иглотерапию и применяется как для тонизирования – при кратковременном (от 3 до 5 минут) воздействии, так и для успокоения — при длительном (от 10 до 30 минут) воздействии.
4-й режим. Manipulation— по механизму действия подобен точечному массажу. Применяется в основном для снятия спазмов, уменьшения боли и при лечении периферических параличей.
5-й режим. Cupping — баночный массаж. Электрический импульс в этом режиме воздействует на ткани аналогично вакуумным массажным банкам. Улучшает кровообращение, снимает боль и смазмы, помогает справиться с целлюлитом. 
6-й режим. Scrapping — очищение — имитирует лечебный приём гуа -ша — скобление монетой. Уменьшает боль, воспаление и способствует восстановлению проходимости меридианов и тем самым нормализует циркуляцию энергии по ним.
7-й режим. Massage — массаж — действует как классический ручной массаж, используя приемы растирания, разминания и оттягивания тканей. Может применяться с успехом при различной мышечной патологии, для подготовки мышц к тренировкам, при болях в спине, для снятия утомления и т.д. А при воздействии на биологически активные точки режим вызывает успокаивающий (седативный) эффект, что используется при многих болезнях.
8-й режим. Hypnogenesis — гипногенез.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ:

индивидуальная непереносимость импульсного тока; 
имплантированный кардиостимулятор; 
системные заболевания крови; 
пониженная свертываемость крови; 
серьезные нарушения кровообращения или тромбофлебит; 
почечная и печеночная недостаточность; 
туберкулез легких и почек; 
камни в почках, желчном или мочевом пузыре; 
воспаления и повреждения суставов, острые гнойные воспалительные процессы в любых органах; острые кожные воспаления; 
беременность; 
онкологические заболевания; 
повышенное артериальное давление.

Миостимулятор не является медицинским прибором

Характеристика:

16 вариантов

  • 16 режимов работы, вы можете выбрать между разнообразным диапазоном от стука, разминания, шиацу и проминание. (нажмите кнопку «M», чтобы изменить режим).

Регулируемый таймер и интенсивность

  • Создайте запланированный таймер от 10-60 мин, нажав кнопку «T».  Устройство автоматически отключится, когда время истечет.  Есть 10 уровней интенсивности, легко настроить, нажав кнопку «+/-», чтобы увеличить или уменьшить интенсивность.

2 выхода

  • 2 выхода изолированы и имеют одинаковую мощность, позволяют одновременно использовать 2 комплекта электродов на различных участках. Кроме того, вы можете поделиться с друзьями или семьей, чтобы провести фантастический массаж вместе.

Портативный

  • Компактный размер (9,5×5,0 см) и легкий (всего 52 г) , легко носить с собой, вы можете использовать его  в любом месте и в любое время.

Удобный ЖК-дисплей:

  • ЖК-дисплей с подсветкой обеспечивает лучший просмотр днем или ночью. И индикатор заряда батареи будет мигать, когда потребуется зарядить аккумулятор.

Использование:

1. Подключите прокладки к проводу, защелкивая их, а затем снимите защитную пленку.

2. Поместите электроды там, где необходим массаж.  Подключите к одному из портов устройства. Вы можете одновременно подключить два провода. Каждый провод может соединяться с двумя электродами. Один-анод, другой-катод. Таким образом, если вы  подключите один провод, вы должны убедиться, что две прокладки, связанные с проводом, размещены на вашей коже вместе, чтобы устройство могло работать должным образом.

3. Включите устройство, сдвинув переключатель вкл/выкл в верхней части устройства. Устройство будет активировано.

4. Нажмите кнопку mode, чтобы попробовать другой режим. (на дисплее буква М)

5. Как только вы выбрали режим, постепенно увеличивайте интенсивность, нажимая кнопку «+», уменьшая кнопку «-». (Примечание: Нажмите центральную кнопку, чтобы изменить различные каналы А и В)

6. После использования промойте электроды водой с мылом.

16 режимов:

1. Боковой массаж для разминания ладони

2. Плоский массаж для разминания ладони

3. Перекрестный разминающий массаж кулаком

4. Вертикальный массаж для разминания кулаком

5. Иглоукалывание

6. Прижигание

7. Акупунктурный разминающий массаж

8. Уменьшение трения

9. Шиацу

10. Массаж фибрилляции

11. Подъемно-Зажимная манипуляция

12. Вибрирующая манипуляция

13. Рефлексология ног

14. Постукивание

15. Разминание

16. Подтягивание

Параметры:

User’s Manual

®

®

PLEASE READ THE USER’S
MANUAL CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT

Model number 2469MD

USE ONLY AS DIRECTED

If symptoms persist, consult
your healthcare professional

Table of contents

What is inside the box? 4

Parts and Controls 5

Introduction to REVITIVE 6

Indications for use 6

How REVITIVE works 6

Important Safeguards 7-12

Contraindications 7

Warnings 8-9

Cautions 10

Safety Precautions 11

Adverse Reactions 12

Instructions for use 13-25

How long should I use REVITIVE? 13

Step 1: Setting up REVITIVE for the first time 13

Step 2: Setting up the IsoRocker 14

Step 3: Powering REVITIVE 15-16

Step 4: Using the foot-pads 17-19

Step 5: Using the electrode Body Pads 20-25

Step 6: Recharging the battery 26

Step 7: Cleaning and storing 27

Replacing the batteries & Body Pads 27

Troubleshooting 28-29

Technical Specifications 30-31

Symbols 32-33

Warranty 34

2

3

What is inside the box?

On opening the carton, please check that the following components
are provided. If you think anything is missing, please contact us using the
helpline numbers on the back of this booklet.

Parts and Controls of REVITIVE Medic

Carry handle

Parts of
REVITIVE Medic

G

A

AC/DC power adapter

REVITIVE Medic

B

Electrode Body Pads

C

Body Pad cord

D

Remote control

E

H

Power ON/OFF

AC/DC power

adaptor socket

K

L

Body Pad socket

I

Control panel/display

J

Foot-pads

Advanced

M

IsoRocker

IsoRocker Disabler

N

Controls of REVITIVE Medic

Remote control

AAA batteries x 2

F

Power
ON/OFF

4

Time Control
– /+

Intensity Control
– /+

Control panel

Battery

indicator

5

Introduction to REVITIVE

IMPORTANT SAFEGUARDS

INTENDED USE

REVITIVE is intended to be used for electrical stimulation of the muscles of
the lower leg for the purposes of supporting muscle function, and supporting
and improving blood circulation. In addition REVITIVE is intended to be used
for electrical stimulation of sore and aching muscles to relieve pain. REVITIVE
is intended for home use for 30 minutes per treatment with a maximum of 3
hours treatment time per day as required.

INDICATIONS FOR USE

To temporarily increase local blood circulation in healthy leg muscles

To stimulate healthy muscles in order to improve and facilitate

muscle performance

For temporary relief of pain associated with sore and aching muscles in the

shoulder, waist, back, upper extremities (arms) and lower extremities (legs)
due to strain from exercise or normal household duties

HOW REVITIVE WORKS

REVITIVE delivers electrical stimulation to your feet via a pair of cushioned
foot-pads, while you are seated. The electrical stimulation causes muscles in
your calf and foot to contract, which helps to increase circulation in your lower
legs.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE

WHO SHOULD NOT USE REVITIVE

REVITIVE should not be used by some people.

Do not use if: (contraindications)

You have a cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other

implanted electronic device because this may cause electric shock,
burns, electrical interference, or death

You are pregnant

You are being Being treated for, or have the symptoms of, an existing

Deep Vein Thrombosis (“DVT”)

Long periods of inactivity can put you at greater risk of developing Deep

Vein Thrombosis (DVT). DVT is a blood clot and usually occurs in a deep
leg vein. If part of the DVT breaks off it may lead to potentially life-
threatening complications such as pulmonary embolism.

If you have been inactive for prolonged periods and suspect you may

have a DVT, consult your doctor immediately. To prevent dislodging the
clot do not use REVITIVE.

REVITIVE has been developed so that it is comfortable for you to use. It
features an IsoRocker (patent pending) that allows for natural ankle movement
when applying the electrical stimulation to your feet. Ankle movement is a key
factor in increasing circulation in the lower legs. You can choose to enable or
disable the IsoRocker anytime.

REVITIVE is designed to be easy to use and also comes with a remote control,
which means you do not have to reach down to adjust settings during use.

REVITIVE can also deliver electrical stimulation to the knees, shoulders, back
or arms.

Visit www.revitive.com for more information

6

In some cases of DVT there may be no symptoms. However it is important

to be aware of the symptoms that may include:

pain, swelling and tenderness in one of your legs (usually your calf)

a heavy ache in the affected area

warm skin in the area of the clot

redness of your skin, particularly at the back of your leg, below
the knee

Consult your doctor as soon as possible if you show any signs of the

above symptoms.

7

IMPORTANT SAFEGUARDS

WHO SHOULD CHECK WITH THEIR DOCTOR BEFORE
USING REVITIVE

Consult with your doctor before using this device if:

• You are in the care of a doctor

• You have a history of heart problems because the device may cause
lethal rhythm disturbances to the heart in susceptible individuals

• You are experiencing cramping leg pain that occurs during walking

• You have slow healing wounds

• You have loss of feeling in the hands or feet

• You have had medical or physical treatment for your pain

• You have suspected or diagnosed heart disease

• You have suspected or diagnosed epilepsy

• You are unsure about the suitability of the REVITIVE for you

• You are unsure about the cause of your symptoms

If you have a metallic implant, you may experience pain or discomfort near

the implant when applying electrical stimulation, if this should occur
discontinue use and seek advice from your doctor

Warnings

Do not apply foot-pads or Body Pads directly:

• on open wounds or rashes, swollen, red, infected, or inflamed
areas or skin eruptions (such as phlebitis, thrombophlebitis,
varicose veins, cellulitis)

• on or close to, cancerous lesions/tumors

• on areas treated with radiotherapy (within the past 6 months)

• on reproductive organs

Apply stimulation only to normal, intact, healthy skin

Electrode Body Pads are for single person use only. Do not share body

pads with others

Do not use Body Pads after their use by date. There is a chance you

may experience skin irritation or burns under the Body Pads

Some people may experience skin irritation or hypersensitivity due to

electrical stimulation or electrical conductive medium. The irritation can
usually be reduced by using an alternative conductive medium or alternate
electrode placement

Symptoms may worsen during the initial treatment phase before getting

better. This may occur if the body has not yet adjusted to increased
muscular activity and blood circulation. If this occurs, reduce the
intensity and the duration of treatment which will reduce the initial
symptoms, if symptoms persist consult with your doctor.

The electrical stimulation may feel more intense close to a metallic implant.

It is safe to continue use provided no pain is experienced. You may need to
adjust the intensity to a comfortable level

Do not use the Body Pads on your head, face, neck or chest.

There is a chance that serious health problems, and in rare cases death,
may be caused by using the Body Pads on your head, face, neck or chest

• There is a chance that using the Body Pads on your head, face or
neck may cause closure of the airway, difficulty in breathing, or
adverse effects on heart rhythm or blood pressure

• The introduction of electrical current into the chest may cause
rhythm disturbances to your heart, which could be lethal

• Use Body Pads only on parts of your body as directed in this guide

8

When Not to Use REVITIVE

There are times you should not use REVITIVE. Do not use REVITIVE:

with electronic monitoring equipment (such as cardiac monitors, ECG

alarms), which may not operate properly when the electrical stimulation
device is in use

when you are in the bath or shower

while you are sleeping

while you are driving, operating machinery, or during any activity in which

electrical stimulation can put you at risk of injury

9

IMPORTANT SAFEGUARDS

Cautions

Be careful when applying stimulation:

• over areas of skin that lack normal sensation — be careful not to
overstimulate the area. Check for signs of skin irritation (redness),
bruising or pain. If in doubt consult your doctor

• over the abdomen during menstruation

• after recent surgical procedures as stimulation may disrupt your
healing process

• if you are likely to bleed internally, such as following an injury or
fracture – use a low intensity and/or shorter time to avoid over-
stimulation

• after a long period of immobility or inactivity – use a low intensity
and shorter time to avoid over-stimulation or muscle fatigue

It is possible REVITIVE may reduce the sensation of pain that

would normally act as a warning of an underlying problem

If your pain does not improve, gets worse or continues for more than 5 days,

stop using the device and seek advice from your doctor

The long-term effects of electrical stimulation are unknown

This product is not intended for use by persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person
responsible for their safety

Safety Precautions

Do not stand on the machine. Use only when sitting down

Use the device only for its intended purpose

Do not expose the device to extreme heat

Do not spill liquid on the device or its accessories

Do not overload the electrical outlet

Keep this device out of the reach of children

The REVITIVE may be used by multiple persons, ensure the device is cleaned

after each use

Use the REVITIVE only with the Body Pads, cords and accessories supplied by,

or purchased from, the manufacturer

Check Body Pads, cords and cables periodically for damage

Do not open the REVITIVE or repair it yourself. This will invalidate your

warranty and may cause serious harm

In the unlikely event your REVITIVE malfunctions, disconnect it from the

power source and contact your nearest authorized agent

The REVITIVE has passed the required tests for EMI, it may still be affected

by excessive emissions and/or may interfere with more sensitive equipment

10

It has been reported that some universal remote control devices (eg for

TV etc) can change the settings on REVITIVE if used during a treatment. If
this should occur, simply adjust the time or intensity settings on REVITIVE
back to where you want them to be using the REVITIVE Remote Control, or
using the device Control Panel

After any exposure to hot or cold temperatures outside the specified

operating range of 50 — 104°F allow the product to re-adjust to the
recommended operating temperatures to ensure continued product
performance

11

Loading…

5.0
30 отзывов
52 заказа

1 575 руб.

Описание

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Мышечные стимуляторы, создаваемые профессионалами с использованием методов имитации тела, а также интеллектуального микрокомпьютерного контроля для более глубокого и эффективного проникновения в группы мышц. Он может облегчить недуг-здоровье, лечит усталость, способствует циркуляции крови, повышает человеческий иммунитет, улучшает качество сна и активирует Коллагены, чтобы облегчить боль в вашем теле.

Особенности:
12 предварительно запрограммирован режим массажа и 20 уровня интенсивности
Вы можете выбрать из 12 различных методов массажа, чтобы снять боль. Выберите 20 уровня, чтобы облегчить боль в мышцах и измерять кровяное давление усталость, связанных с боль в плечах, обхват талии, спины, ягодиц и многое другое.
6 выбор таймера
Вы можете установить время, которое вы хотите снять боль от 10 до 60 минут.
Легко установить настройки
Большой ЖК-экран облегчает чтение и управление, особенно идеально подходит для пожилых людей. Сенсорный экран позволяет легко настроить его.
Перезаряжаемая литий-ионная батарея
Он не только безопасен и портативен, но также экономичен и экологичен, а также может использоваться непрерывно в течение 10 часов.
Адаптер переменного тока и зарядка через USB
Вы можете заряжать его от компьютера, мобильного питания или других USB-адаптеров. Конечно, вы также можете использовать его непосредственно с настенным зарядным устройством.
Маленький и легкий
Портативный и компактный дизайн, легко носить с собой.
Технические характеристики:
Материал: алюминиевый сплав и АБС
Цвет: черный/золотой/серебристый (опционально)
Аккумулятор: 3,7 в 200 мАч
Вход: 100 ~ 240 В переменного тока
Выход: 5 в пост-500mA
Мощность: 2,5 W
Размер изделия: 13*6,5*1 см/5,12*2,56*0,39 дюйма
Вес изделия: 105 г/3,70 унций
Посылка Размеры: 15*9,8*7 см/5,91*3,86 * 2.76in
Вес посылка: 394 г/13,90 унций
Примечания:
Не используйте его непосредственно на шее, сердце или на висках.
Не используйте устройство во время сна.
Посылка списка:

1 * главной машины
1 * ручка для сенсорного экрана
2 * большой пусковой площадки
2 * небольшой коврик
2 * Электрический провод
1 * USB кабель
1 * Адаптер переменного тока
1 * Pad держатель
1 * Диаграмма точки акупунктуры
1 * Руководство пользователя

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Доставка:

1. Мы гарантируем отправку товара в течение 24-72 часов после подтверждения оплаты, за исключением праздников.
2. Мы отправляем по Почта Китая, HKpost EMS, DHL, FedEx, в соответствии с вашим выбором при размещении заказов.
3. Если вы не получили товар через 45 дней, пожалуйста, не стесняйтесь связаться с нами. Мы приложим все усилия, чтобы решить проблему.
4. Мы не несем ответственности за задержки, связанные с таможней, ввозными пошлинами, налогами или другими таможенными пошлинами.

Гарантия:

1. Все товары имеют гарантию 1 год. Если ваша покупка не соответствует товарному качеству, пригодности для цели или соответствует описанию, мы можем убедиться, что ваши проблемы решены.
2. Для неправильно отправленных товаров, пожалуйста, свяжитесь с нами в течение 48 часов после доставки. Мы организуем доставку правильных товаров или вернем всю вашу оплату.
3. Для дефектных или неисправных продуктов, пожалуйста, сделайте фотографии или видео, мы повторно отправим или вернем деньги после подтверждения.

Rechargeable Body Massager 12-Mode Touch Screen Backlight Massage Instrument TENS Physiotherapy anti-stress Pain Relieve Machine

Характеристики

Brand Name
carevas
Material
Aluminum Alloy + ABS
Size
Medium
Application
Body
Item Type
Massage & Relaxation
Model Number
Full Body Massager health care
Color
Black / Gold / Silver (Optional)
Battery
3.7V 200mAh
Input
100~240V AC
Output
5V- — 500mA
Power
2.5W
Item Size
13 * 6.5 * 1cm / 5.12 * 2.56 * 0.39in
Item Weight
105g / 3.70oz

June 7, 2024
Kinetik

Table of Contents

  • Introduction
  • Parts
  • Features
  • General Warnings and Safety
  • General Warnings and Safety
  • Using your Dual Channel TENS Digital Pain Reliever
  • Programme Selection
  • Gel Pad Positioning
  • Battery Information
  • Specification
  • Troubleshooting
  • Maintenance and Cautions
  • Explanation of Symbols on Unit
  • Read User Manual Online (PDF format)
  • Download This Manual (PDF format)

Kinetik logo

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever -

APPROVED
By paul Aylett at 2:57 pm, Jun 05, 2012

Dual Channel TENS Digital Pain Reliever

User Manual

Introduction

Thank you for purchasing the Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever.
The Dual Channel TENS Digital Pain Reliever is effective in relieving pain.
TENS stands for Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation.
TENS is recognized as a safe and highly effective method of relieving pain.
TENS is now regularly recommended by doctors, physiotherapists, and
pharmacists throughout the UK. Before using, please read all the instructions
in this user manual carefully and keep it safe for future reference.

Why consider digital pain relief?
Pain is a warning signal; we need these signals to tell us that something may
be wrong with o bodies. Without it, we may not know that parts of our body
might be damaged, thereby damathem further. However, once we have identified
damage, pain serves little purpose. In the calf chronic, regular pain it can
significantly interfere with daily activities and the quality of life.

How do TENS work?
TENS works by passing harmless electrical signals into the body from its pads.
This relieves pain two ways:

  • Firstly, it blocks the body’s pain signals which are normally transmitted from the area of damage through the nerve fibres to the brain – TENS interrupts these pain signals.
  • Secondly, TENS stimulates the body’s production of endorphins – its own natural painkillers.

Parts

About Dual Channel TENS
Digital Pain Reliever

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever - About Dual Channel
TENS

MAIN UNIT PARTS

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever - MAIN UNIT
PARTS

Features

  • 2 output channels
  • Each output channel can be adjusted independently
  • 8 mode settings to provide different pain relief and massage effects
  • 8 output intensities to suit different parts of the body and pain
  • Touch control buttons and large LCD display making the unit user friendly
  •  4 gel pads
  • Automatic therapy time setting for 15 minutes
  • A safe and effective method of relieving pain
  •  Simple to use
  • Can be used alongside drug therapy
  • Lightweight and portable
  • Can also be used as a massager to help you relax

What conditions can TENS help relieve?
Please ask your local pharmacist for advice about any specific condition.
TENS provides pain relief for a number of different pain conditions,
including:

  • Back Pain
  • Sciatica
  • Sports strains and sprains
  • Almost all muscle-related injuries
    Use the Dual Channel TENS Digital Pain Reliever for at least 15 minutes a day,
    however, you may need to wear it for longer to initially gain pain relief. If
    you wear the unit for longer periods then check your skin where the gel pads
    have been placed to ensure your skin does not become sore.

General Warnings and Safety

Before you start:
Please carefully read and understand the following warnings and cautions to
ensure the safe and correct use of this device and to prevent injury.

  • Make sure the batteries are installed correctly.

  • Connect the cable to the gel pads and then connect to the unit (see page 7 for more details).

  • Attach the gel pads around the area of pain. Please see section ‘Gel Pad Positioning’ for details of
    where to place the pads (page 12).

  • Do not use the gel pads if they are scratched or damaged in any way.
    The Dual Channel TENS Digital Pain Reliever is a medical device that has been
    subject to stringent testing. The
    use of this device must be supervised by a responsible adult.
    It is safe to use for most people, with the following exceptions:

  • Children under 16 years of age.

  • People with pacemakers, pulse regulators, or any other implanted medical device.

  • People with heart rhythm problems.

  • People with inflammation, acute diseases, or infectious skin wounds.

  • People with Leprosy.

  • People with chronic alcoholism.

NOT SUITABLE FOR USE DURING PREGNANCY OR LABOUR. Please ask your Local
pharmacist about other drug-free pain relief during pregnancy.
Patients must consult their doctor before using this device if receiving
any physical treatment or suffering from:

  • Acute diseases
  • Heart diseases or heart rhythm problems
  • A fever
  • Abnormal blood pressure
  • Skin conditions including broken or damaged skin and people with loss of feeling in areas of the body
  • Cancer
  • Diabetes or epilepsy

General Warnings and Safety

Gel Pad not suitable for use on:

  • Head
  • Throat
  • Heart
  •  Eyes
  • Sexual organs
  • Bones
  • Bones
  • Scarred areas following surgery for at least 10 months after the operation

|

  • Wet body
  • Stomach muscles within 90 minutes of eating
  • Face
  • Back of neck
  • Chest area
  • Oral cavity
  • Spine
    Please refer to Page 12 for ‘Gel Pad Positioning’

—|—

For safe use of the product, please note the following safety
instructions:

  • Keep out of reach of Children.

  • Make sure the device is turned off before moving the gel pads to different body parts.

  • Avoid using the device in the vicinity of flammable or anesthetic gases.

  • Do not insert the gel pad cable into any other socket other than the socket of the device as instructed, as this may lead to an electric shock.

  • Do not disassemble, repair or modify the device in any way as this may lead to malfunctioning or an incident.

  • An attempted to repair by unauthorized persons invalidates the warranty.
    Do not use this device under the following circumstances:

  •  With an electrocardiograph meter (ECG) or any other medical apparatus.

  • With any creams or ointments.

  • Whilst in the bathroom.

  • In areas of high humidity, as this may cause an uncomfortable intense stimulation.

  • Whilst Driving.

  • Sleeping.

Using your Dual Channel TENS Digital Pain Reliever

How to connect the gel pads to the output cable:

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever - before using the
unit

Preparation before using the unit

  1. This unit requires 4 x AAA batteries (included).
  2. To insert/replace batteries, remove the battery compartment cover at the back of the unit and insert the batteries, observing correct polarity. Replace the battery compartment cover securely.
  3.  Attach the gel pads to the output cables and insert them into the respective sockets, channel A and channel B.
  4. Attach the gel pads to the area of pain. Please revert to the Gel Pad Positioning section on page 12.
    Each gel pad is pre-fixed with a cord socket and protected by a transparent
    film. Connect the output cable via the cord socket. Remove the layer of film
    and place that side of the gel pad on the skin. Press to ensure adhesion.
    IMPORTANT NOTE: When removing the gel pads from the skin, peel off from one
    corner of the gel pad.
    DO NOT pull the cord socket or cable to remove.

Please note:
If the gel pads do not attach to skin or pads please refer to the
troubleshooting section on page 15
• If gel pads are dirty, wipe with damp, lint-free cloth or replace with new
ones.
• Do not clean the pads or adhesive gel pad with any chemicals.
• Replacement Pads are available from your retailer.

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever - Digital Pain
Reliever

Please ensure the gel pads are correctly attached and placed on the desired
area before switching the unit on.

1: Press the “ON/OFF” button to switch the unit on.
2: Press the “A” button to select channel A. “CHANNEL A” will be displayed on
the left-hand side of the LCD. When “CHANNEL A” is displayed, the mode and
intensity settings on this channel can be chosen.
3: Press the “B” button to select channel B. “CHANNEL B” will be displayed on
the right-hand side of the LCD. When “CHANNEL B” is displayed, the mode and
intensity settings on this channel can be chosen.
Please note, channels A and B have to be set independently. They cannot be set
up at the same time. If you want to use both channels together, set channel A
mode and intensity, this will start immediately. Then set channel B mode and
intensity (channel A cycle will finish before channel B).
4: To choose a mode setting, press the “mode” button. The LCD will display on
either the left-hand side or right-hand side of the LCD, depending on whether
channel A or channel B has been chosen. The “ ” or “ ” buttons can be used to
choose the desired mode setting.
5: To choose an intensity setting, press the “int” button. The LCD will
display on either the left-hand side or right-hand side of the LCD, depending
on whether Channel A or channel B has been chosen. The “ ” or “ ” buttons can
be used to choose the desired intensity setting.
6: Press the “ ” button to move up by one level when choosing your mode or
intensity settings on the selected channel. (There are 8  odes and 8 levels of
intensities to choose from- 1 being the lowest intensity, 8 being the highest
intensity).
7: Press the “ ” button to move down by one level when choosing your mode or
intensity settings on the selected channel.

Programme Selection

One of the following symbols will be displayed in the LCD, depending on which
mode setting is chosen.

PROGRAM| DURATION
(mins)| PROGRAM SELECTION| MODE FUNCTION| FOR:
—|—|—|—|—
1| 15| | TAPPING (SLOW)| PAIN RELIEF
2| 15| | TAPPING (FAST)| PAIN RELIEF
3| 15| | VIBRATING (SLOW)| PAIN RELIEF/MASSAGE
4| 15| | VIBRATING (MEDIUM)| PAIN RELIEF/MASSAGE
5| 15| | VIBRATING (FAST)| PAIN RELIEF/MASSAGE
6| 15| | KNEADING (SLOW)| PAIN RELIEF/MASSAGE
7| 15| ‘| KNEADING (FAST 1)| PAIN RELIEF/MASSAGE
8| 15| | KNEADING (FAST 2)| PAIN RELIEF/MASSAGE

  • The output intensity will be displayed on the LCD as a number from 1 – 8. (1 is the lowest and 8 is the highest).
  • The unit has a memory function – if a particular mode setting is chosen then it will remain on that mode even when the unit is switched off and switched back on. (Note: the time and intensity will be set to the default 15 and 0 respectively).
  • When the intensity mode is chosen (1-8) the time setting function starts to work. It can be seen as the flashing dot on the LCD display and flashes once per second.
  • When the device is on and the mode setting or intensity is changed, it will not affect the timer which will continue to count down the remaining time. When the mode setting is changed the intensity will default to 0. The device will turn off automatically when the set time has elapsed (15 minutes).
  • When the treatment cycle has finished removing the gel pads carefully from the skin.
    Important note: When removing the gel pads from the skin, peel off from one
    corner of the pad. DO NOT pull the cord socket or cable to remove as this may
    lead to injuries or malfunctioning.
    What can I treat?
    The Dual Channel TENS Digital Pain Reliever can treat many different types of
    pain. Following are diagrams of where to place the gel pads for the most
    common forms of pain. For other areas of pain, place the electrodes on either
    side of the area. Never place the electrodes on the head, face, throat, back
    of the neck, chest area, eyes, oral cavity, sexual organs or onto the spine or
    bones.

Caution:

  • Affix the gel pads so that they do not overlap one another and are approximately 4-6 inches apart.
  • Be sure not to move the gel pads to another part of your body without turning off the power first.

Gel Pad Positioning

Lower back

Upper back

NOTE: DO NOT PLACE ON SPINE

Legs and Feet

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever - Legs and
Feet

For other areas of pain, place the gel pads around the area of pain 4 – 6
inches apart (approximately).

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever
-\(approximately

Battery Information

  1. Please use 4 x AAA batteries in the unit (included).
  2. Remove the batteries if the product is not in use for long periods of time.
  3.  Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
  4.  Warning: If batteries leak and come into contact with the skin or eyes, wash immediately with copious amounts of water.
  5. Batteries must be handled by an adult. Keep batteries out of the reach of children.
  6.  Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
  7.  Do not use rechargeable batteries.
  8. Remove exhausted batteries from the unit.
  9. Supply terminals are not to be short-circuited.
  10. Dispose of batteries safely according to the battery manufacturer’s instructions.

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever -
instructions

Specification

  • Power Source: DC: 6.0V 4 x AAA batteries (included)
  • Frequency: 4~128Hz
  • Band width: 60-200µs
  • Output current: Max.30mA±20%
  • Output voltage: 40V(P-P) by 500 load±20%
  • Size: 60(w) mm x 140 (h) mm x 26 (d) mm (approx.)
  • Operating conditions: 5ºC ~ 40ºC; < 80%RH
  • Storage conditions: -20ºC ~ 55ºC; < 95%RH
  • Auto time setting: 15 minutes
  • Weight: 86g
  • Output intensity level adjustment: 1-8 (8 levels)
  • Mode selection: 8 settings

Troubleshooting

Problem Checkpoints Possible solution
The unit does not switch on No output stimulus/sensation Are the batteries

exhausted?
Are the batteries installed correctly? Is the cable properly connected?
Have you removed the transparent protective film from the gel pads?| Replace
the batteries.
Insert the batteries observing correct polarity.
Firmly connect the cable. Remove the protective film.
Output stimulus/sensation is weak| Are both gel pads stuck on the skin
properly?
Are the gel pads overlapped?
Are the gel pads dirty?
Is intensity too weak?
Are both gel pads positioned properly?| Re-attach the gel pads correctly.
Separate and stick them to the skin again (at least 4-6 inches apart).
Clean the gel pads with a damp, lint-free cloth.
Use a higher intensity level.
Change the position of the gel pads.
The skin becomes red and/or you feel a stabbing pain| Is the intensity too
high?
Are you using the pads on the same site every time?
Are the gel pads too dry?
Are both gel pads stuck onto the skin properly?
Are the gel pads dirty?
Is the surface of the gel pads scratched?| Choose a lower intensity or
different program:
Re-position the pads. If at any time you feel pain or discomfort stop using
immediately.
Please gently wipe with a damp, lint-free cloth and then re-apply.
Ensure the pads are stuck securely on the skin.
Please clean the gel pad using a damp, lint-free cloth.
Please replace them with new gel pads.

Maintenance and Cautions

CAUTIONS REGARDING SAFETY

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever - REGARDING
SAFETY

  • Do not immerse device in water or any liquid. Do not drop the device or throw it from a height.
  • After using the device, please remove the output plug from the output socket and re-attach the pads to the protective transparent film.
  • Always use the protective film when pads are not in use.
  • Do not twist or pull the output cables.
  • Do not use any chemicals to clean the main unit or gel pads. In case you need to clean them, please wipe with a damp, lint-free cloth.
  • Do not let the pads dry out or expose them to sunlight.
  • Keep the pads clean.

Explanation of Symbols on Unit

| Read the instructions.
—|—
| This symbol indicates that this product is a Type BF device.
| The symbol for “Environment Protection” – Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local
Authority or retailer for recycling advice.
| The symbol for “Manufacturer”.
| This product complies with MDD93/42/EEC requirements.
| The symbol for “European Representative”.

Harvard Medical Devices Ltd.
Unit 1301-2, 13th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, Tsimshatsui,
Kowloon, Hong Kong.

Kinetik Medical Devices Ltd.
Harvard House, The Waterfront, Elstree Road,
Elstree, Herts WD6 3BS, UK
Made in PRC

Kinetik Dual Channel TENS Digital Pain Reliever - ICON

TD1 UK IB 20110524

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Фракция асд 2 инструкция по применению для коров
  • Инструкция по технике безопасности для токаря
  • Что такое липоевая кислота инструкция по применению
  • Как заказать детализацию звонков билайн через личный кабинет на телефоне пошаговая инструкция
  • Должностная инструкция юрисконсульта в детском саду