Maxwell блинница mw 1970 bk инструкция

Адреса магазинов

Юридическим лицам

Доставка

Оплата товара

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Вопросы и ответы

Как купить товар

Доставка

Оплата

Гарантия

Защита техники

Обмен? Легко!

Покупка в кредит

Покупка в рассрочку

Советы по выбору

Наклейка пленок

О корпорации «Центр»

Контакты

Партнеры

События

Юридическим лицам

Арендодателям

Отзывы о магазине

Вакансии

Наши магазины

8-800-100-3000

Искать в kcentr


Сравнение


Избранное


Корзина

%
Акции


Каталог товаров


Блинницы


Maxwell

Код товара: 1041381

Блинница Maxwell MW-1970

Краткие характеристики


Тип

блинница


Мощность

1000 Вт


Покрытие рабочей поверхности

антипригарное


Максимальное количество блинов

1


Диаметр блинов

300 мм

Перейти к характеристикам

Нет в наличии

Характеристики

Описание

Отзывы

Инструкции и документация


1

Все товары Maxwell

Все блинницы Maxwell

Инструкции Блинница Maxwell MW-1970

Блинница Maxwell MW-1970 инструкция на русском языке

Адреса магазинов

С нами выгодно

Акции

С нами удобно

Сервисный центр

Установка и настройка

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Доставка

Юридическим лицам

8-800-100-3000

8:00 — 17:00 МСК

Бесплатный звонок по России

kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.

© 1990 — 2025, Корпорация «Центр»

Политика конфиденциальности

Информация на сайте не является публичной офертой

РуССКИй                                                                ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                ?АЗА?ША                                                                romAnA/ moldoveneascA
БЛИННИЦА                            его	 по	 рабочей	 поверхности	 (1),	 излишки	 масла	  CREPES MAKER   element “burns”, therefore some foreign smell and a   PFANNKUCHENGERAT  –	 Warten Sie ab, bis die Arbeitsflache (1) vollig abkuhlt,   ??ЙМА? ПІСІРГІШ  –	  Желілік  бауды?  айыртетігін  электрлік  ашалы??а   APARAT DE FACUT CLATITE  sau a unei cantitati neinsemnate de fum. Acest aspect este
удалите	бумажной	салфеткой.	                                         small amount of smoke can occur. It is normal and is                    und entfernen Sie Pflanzenolreste.                                     салы?ыз,  температура  реттегішін  (4)  «MAX»                        unul normal si nu prezinta o defectiune.
Инструкция по эксплуатации        •   Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электрическую	  Instruction manual  not a sign of malfunction.    Bedienungsanleitung               Anmerkung: Das Heizelement verbrennt bei erster Nut-  Пайдалану бойынша н?с?аулы?  к?йіне  белгіле?із,  6-8  минуттан  кейін  температура   Instructiune de exploatare
Основное	предназначение	блинницы	-	выпечка	блинов,	  розетку,	 установите	 регулятор	 температуры	 (4)	 в	  The	 main	 purpose	 of	 the	 crepes	 maker	 is	 to	 make	  Die  Hauptbestimmung  des  Pfannkuchengerats  ist   zung,  dabei  ist  Entstehung  von  Fremdgeruch  und  einer   ??йма?  пісіргішті?  негізгі  міндеті  –  жайма  ??йма?тарды,   реттегішін  (4)  са?ат  тіліне  ?арсы  тірелгенге  дейін   Destinatia de baza a aparatului de facut  clatite consta in   Coacerea clatitelor
оладий	и	т.п.                       положение	«MAX»,	через	6-8	минут	поверните	регу-  crepes,	pancakes,	etc.  Making crepes                  Backen von Pfannkuchen, t6  usw.   kleinen Menge Rauch moglich. Es ist normal und ist kein   ??йма?тарды ж?не т.с.с. пісіру.  б?ры?ыз ж?не желілік бауды? айыртетігін электрлік   coacerea clatitelor, blinelelor etc.  –	  Ungeti putin suprafata de lucru (1) cu ulei vegetal.
лятор	температуры	(4)	против	часовой	стрелки	до	                                                                                           Defekt.                                                                  ашалы?тан суыры?ыз.                                                  –	  Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza  elec-
Описание                            упора	 и	 извлеките	 вилку	 сетевого	 шнура	 из	 элек-               –	 Slightly	oil	the	cooking	surface	(1).  Beschreibung                                                     Сипаттамасы                       –	  Ж?мыс  бетіні?  (1)  толы?  сал?ындауын  к?ті?із  ж?не               trica,  se  va  aprinde  indicatorul  conectarii  la  reteaua
1.	 Рабочая	поверхность             трической	розетки.                 Description                       –	 Insert	 the	 power	 plug	 into	 the	 socket,	  1.	 Arbeitsflache    Pfannkuchenbacken                   1.	 Ж?мыс беті                      ?сімдік майыны? ?алды?тарын жойы?ыз.  Descriere
2.	 Индикатор	готовности          •   Дождитесь	 полного	 остывания	 рабочей	 поверх-  1.	 Cooking	surface  the“power”indicator	(3)	will	light	up.	  2.	 Bereitschaftsanzeige  –	 Schmieren Sie die Arbeitsflache (1) mit einer kleinen   2.	 Дайынды? к?рсеткіші  Ескерту:  Аспапты  ал?аш?ы  пайдалан?ан  кезде   1.	 Suprafata de lucru  electrica (3).
3.	 Индикатор	включения	в	электрическую	сеть  ности	(1)	и	удалите	остатки	растительного	масла.  2.	 “Ready”indicator  –	 Use	 the	 temperature	 control	 knob	 (4)	 to	 set	 the	  3.	 Betriebskontrolleuchte  Menge Pflanzenol.  3.	 Электрлік желіге ?осылу к?рсеткіші  ?ыздыр?ыш  элемент  к?йеді,  осы  кезде  б?тен  иіс   2.	 Indicator gata de utilizare  –	  Rotind  manerul  reglorului  de  temperatura  (4)  setati
4.	 Регулятор	температуры         Примечание: При первом использовании прибора на-  3.	 “Power”indicator   required	 heating	 temperature	 of	 the	 cooking	  4.	 Temperaturregler  –	 Stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die  Steckdose  ein,   4.	 Температура реттегіші  ж?не т?тінні? ша?ын к?лемі пайда болуы м?мкін. Б?л   3.	 Indicator conectare la reteaua electrica  gradul necesar de incalzire a suprafetei de lucru (1) .
5.	 Место	хранения	сетевого	шнура  гревательный  элемент  обгорает,  при  этом  возможно   4.	 Temperature	control	knob  surface	(1).        5.	 Kabelaufbewahrung               dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (3) auf.   5.	 Желілік бауды са?тау орны  ?алыпты ??былыс ж?не а?аулы? болып табылмайды.  4.	 Reglor temperatura  –	  De indata ce suprafata de lucru (1) va atinge tempe-
6.	 Распределитель	теста          появление постороннего запаха и небольшого количе-  5.	 Cord	storage	area  –	 When	 the	 preset	 temperature	 of	 the	 cooking	  6.	 Teigverteiler  –	 Stellen  Sie  den  notwendigen  Hitzegrad  der   6.	 ?амыр жай?ышы                                5.	 Loc pentru pastrarea cablului de alimentare  ratura setata se va aprinde indicatorul gata de utilizare
7.	 Лопатка                                                            6.	 Crepes	spreader                 surface	(1)	is	reached,	the	“ready”indicator	(2)	will	  7.	 Schaufel  Arbeitsflache  (1)  durch  das  Drehen  des  Griffs  des   7.	 ?ала?  ??йма?тарды пісіру                  6.	 Distribuitor aluat              (2), puteti incepe coacerea clatitelor.
ства дыма. Это допустимо и дефектом не является.                                                                                               Temperaturreglers (4) ein.                                                                                7.	 Spatula                       –	  Turnati  cu  atentie  o  cantitate  nu  prea  mare  de  aluat
7.	 Spatula                         light	up,	now	you	can	start	making	crepes.                                                                                                 –	  Ж?мыс бетін (1) ?сімдік майымен с?л майла?ыз.
Внимание!                                                                                                                                    Achtung!                          –	 Wenn  die  eingestellte  Temperatur  der  Arbeitsflache   Назар аудары?ыз!  –	  Желілік  бауды?  айыртетігін  электрлік  ашалы??а            (vezi  retetele)  in  centrul  suprafetei  de  lucru  (1).  Cu
•   Запрещается	использовать	блинницу	вблизи	ёмкостей	  Выпечка блинов                                   –	 Carefully	 pour	 some	 batter	 (see	 the	 recipes)	 in	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Pfannkuchengerat  in   (1) erreicht wird, leuchtet die Bereitschaftsanzeige (2)   •   ??йма? пісіргішті су?а толы (?ол жу?ыш, ванна, хауыз   салы?ыз,  осы  кезде  лектрлік  желіге  ?осылу   Atentie!  distribuitorul  de  aluat  (6)  nivelati  aluatul  pe  intreaga
с	водой	(таких	как	раковина,	ванна,	бассейн	и	т.п.).  –	 Слегка	 смажьте	 растительным	 маслом	 рабочую	  Attention!  the	centre	of	the	cooking	surface	(1).	Spread	the	  der  Nahe  von  mit  Wasser  gefullten  Behaltern   auf,  jetzt  konnen  Sie  zum  Backen  von  Pfannkuchen   ж?не т.б. сия?ты) ыдыстарды?  ?асында пайдалану?а   к?рсеткіші (3) жанады.   •   Nu  utilizati  aparatul  de  facut  clatite  in  apropiere  de   suprafata de lucru (1).
•   Для	дополнительной	защиты	целесообразно	в	цепи	  поверхность	(1).  •   Do	 not	 use	 the	 crepes	 maker	 near	 containers	  batter	evenly	over	the	entire	cooking	surface	with	  (Waschbecken,  Badewanne,  Wasserbecken  usw.)  zu   ubergehen.  тыйым салынады.  –	  Температура  реттегішіні?  (4)  сабын  б?рап  ж?мыс   recipiente cu apa (asa ca chiuveta, cada, bazinul etc.).  –	  De indata ce partea inferioara a clatitei se va rumeni,
питания	 установить	 	 устройство	 защитного	 отклю-  –	 Вставьте	 вилку	 сетевого	 шнура	 в	 электрическую	  filled	with	water	(such	as	sink,	bath	tub,	swimming	  the	crepes	spreader	(1).  •   benutzen.  –	 Gie?en Sie eine kleine Menge Teig (siehe die Rezepte)   •   ?осымша  ?ор?аныс  ?шін  ?оректендіру  тізбегіне   бетіні? (1) ?ажетті ?ызу д?режесін та?да?ыз.  •   Pentru o protectie suplimentara instalati in circuitul de   intoarceti clatita cu spatula (7).
чения	 (УЗО)	 с	 номинальным	 током	 срабатывания,	  розетку,	при	этом	загорится	индикатор	включения	  pool,	etc.).  –	 When	the	lower	part	of	the	crepes	browns,	turn	the	  Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den   ins  Zentrum  der  Arbeitsflache  (1)  vorsichtig  auf.   ?ор?аныс  ажыратылу  ??рыл?ысын  (?А?)  30  мА-ден   –	  Ж?мыс беті (1) белгіленген температура?а жеткенде   alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) al   –	  Pentru  a  scoate  sau  a  intoarce  clatitele  nu  utilizati
не	превышающим	30	мА,	для	установки	УЗО	обра-  в	электрическую	сеть	(3).	  •   For	additional	protection	it	is	reasonable	to	install	a	  crepes	over	with	the	spatula	(7).  FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im   Ebnen Sie den Teig auf der ganzen Arbeitsflache (1)   аспайтын номиналды іске ?осылу то?ымен орнат?ан   дайынды? к?рсеткіші (2) жанады, енді ??йма?тарды   carui curent nominal de declansare sa nu depaseasca   obiecte metalice ascutite (cutite, spatule metalice etc.),
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich
mit dem Teigverteiler (6).
титесь	к	специалисту.           –	 Поворотом	ручки	регулятора	температуры	(4)	уста-  residual	current	device	(RCD)	with	nominal	opera-  –	 Never	 use	 sharp	 metal	 objects	 (knives,	 metal	                       д?рыс, ?А? орнат?ан кезде маман?а хабарлас?ан ж?н.  пісіруге кірісуге болады.  30 mA, pentru instalarea RCD apelati la un specialist.  deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea inveli-
новите	 необходимую	 степень	 нагрева	 рабочей	                                                             dafur an einen Spezialisten.   –	 Wenn die untere Seite des Pfannkuchens braun wird,                  –	  Абайлап  ?амырды?  ша?ын  к?лемін  (дайфндау
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ       поверхности	(1)	.                    tion	 current	 not	 exceeding	 30	 mA,	 to	 install	 RCD	  spatulas,	 etc.)	 to	 remove	 or	 turn	 crepess	 over,	  wenden Sie den Pfannkuchen mit der Schaufel (7).  ?АЖЕТТІ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  ?дістерін ?ар.) ж?мыс бетіні? (1) ортасына ??йы?ыз.   sului anti-aderent al suprafetei de lucru (1).
contact	a	specialist.
since	it	may	damage	the	non-stick	coating	of	the
Перед	 использованием	 устройства	 внимательно	 про-  –	 При	 достижении	 заданной	 температуры	 рабочей	                                    NOTWENDIGE SICHERHEITSMA?NAHMEN   –	 Es  ist  nicht  gestattet,  die  Pfannkuchen  mit  schar-  ??рыл?ыны  пайдалану  алдында  н?с?аулы?ты  зейін   ?амыр жай?ышымен (6) ?амырды б?кіл ж?мыс беті   MASURI NECESARE DE SIGURANTA  –	  Scoateti  clatita  preparata  de  pe  suprafata  de  lucru  si
читайте	инструкцию	по	эксплуатации	и	сохраняйте	её	в	  поверхности	 (1)	 загорится	 индикатор	 готовности	  cooking	surface	(1).             Vor  der  Inbetriebnahme  des  Gerats  lesen  Sie  die   fen  Metallgegenstanden  (Messern,  Metallschaufeln   ?ойып о?ып шы?ы?ыз.  ж?не оны келешекте аны?тамалы?   (1) бойынша тегісте?із.  Cititi cu atentie aceasta instructiune de exploatare inainte de   ungeti-o cu unt.
usw.)  zu  wenden,  weil  es  zur  Beschadigung  der
Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren
течение	всего	срока	эксплуатации.	Используйте	устрой-  (2),	теперь	можно	приступать	к	выпечке	блинов.  NECESSARY SAFETY MEASURES  –	 Once	 the	 crepes	 is	 cooked,	 remove	 it	 from	 the	  Sie  sie  wahrend  der  ganzen  Betriebszeit  des  Gerats.   Antihaftbeschichtung  der  Arbeitsflache  (1)  fuhren   материал  ретінде  пайдалану  ?шін  са?тап  ?ойы?ыз.   –	  ??йма?ты?  т?менгі  беті  ?ызар?анда,  ??йма?ты   utilizarea aparatului si pastrati-o pentru consultari ulterioare.   –	  Dupa  terminarea  coacerii  clatitelor,  opriti  aparatul  de
ство	только	по	его	прямому	назначению,	как	изложено	в	  –	 Осторожно	 налейте	 небольшое	 количество	 теста	  Read	this	instruction	manual	carefully	before	using	the	  cooking	surface	and	butter	it.	  Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und laut   kann.  ??рыл?ыны тек тікелей ма?саты бойынша ?ана, берілген   ?ала?пен (7) аудары?ыз.  Utilizati dispozitivul doar in scopurile pentru care a fost creat,   facut clatite, pentru aceasta rotiti reglorul de temperatu-
данной	инструкции.	Неправильное	обращение	с	прибо-  (см.	 рецепты)	 в	 центр	 рабочей	 поверхности	 (1).	  unit	and	keep	it	for	the	whole	operating	period.	Use	the	  –	 After	 you	 finish	 making	 crepes,	 turn	 the	 crepes	  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgema?e   –	 Nehmen  Sie  den  fertigen  Pfannkuchen  von  der   басшылы?та  жазыл?андай  пайдаланы?ыз.  Аспапты   –	  ??йма?тарды т?сіру ж?не аудару ?шін  ?шкір металл   asa cum este descris in aceasta instructiune. Operarea gre-  ra (4) in sens contrar acelor de ceasornic pana la capat
ром	может	привести	к	его	поломке,	причинению	вреда	  Распределителем	 теста	 (6)	 разравняйте	 тесто	 по	  unit	according	to	its	intended	purpose	only,	as	it	is	stat-  maker	 off,	 to	 do	 it	 turn	 the	 temperature	 control	  Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen   Arbeitsflache ab und schmieren Sie ihn mit Butter ein.  д?рыс  пайдаланбау  оны?  б?зылуына,  пайдаланушы?а   заттарды (пыша?тарды, металл ?ала?шаларды ж?не   sita a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea de   si scoateti fisa cablului de alimentare din priza electrica.
пользователю	или	его	имуществу.     всей	рабочей	поверхности	(1).      ed	in	this	user	manual.	Mishandling	the	unit	can	lead	  knob	 (4)	 counterclockwise	 until	 bumping	 and	  gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer   –	 Nach  dem  Pfannkuchenbacken  schalten  Sie   немесе оны? м?лігіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін.  т.б.)  пайдалану?а  тыйым  салынады,  себебі  б?л   prejudicii utilizatorului si proprietatii acestuia.  –	  Permiteti aparatului sa se raceasca.
•   Перед	включением	в	электрическую	сеть	убедитесь	  –	 Когда	 нижняя	 сторона	 блина	 подрумянится,	 пере-  to	its	breakage	and	cause	harm	to	the	user	or	damage	  unplug	the	unit.  hervorrufen.  das  Pfannkuchengerat  aus,  drehen  Sie  dafur  den   •   Іске  ?осу  алдында,  электр  желісіні?  кернеуі   ж?мы  бетіні?  (1)  к?юге  ?арсы  ?абатыны?  б?лінуіне   •   Inainte de a pune aparatul in functiune asigurati-va ca   ATENTIE!  Scoateti  clatitele  de  pe  suprafata  de  lucru
в	 том,	 что	 рабочее	 напряжение	 прибора	 соответ-  верните	блин	лопаткой	(7).  to	his	property.     ?   Let	the	unit	cool	down.         •   Vergewissern Sie sich vor dem Anschlie?en des Gerats   Temperaturregler (4) entgegen dem Uhrzeigersinn bis   ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне к?з   ?келуі м?мкін.  voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel menti-  (1) imediat dupa prepararea acestora, in caz contrar se
ствует	напряжению	сети.         –	 Для	снятия	или	переворачивания	блинов	запреща-  •   Before	connecting	the	unit	to	the	mains,	make	sure	  ATTENTION!  Remove  crepes  from  the  cooking   ans Stromnetz, dass die Betriebsspannung des Gerats   zum Anschlag und ziehen Sie den Netzstecker aus der   жеткізі?із.  –	  Дайын ??йма?ты ж?мыс бетінен т?сірі?із ж?не сары   onat pe aparat.   poate produce aprinderea lor.
•   Сетевой	шнур	снабжён	«евровилкой»;	включайте	её	  ется	использовать	острые	металлические	предме-  that	the	operating	voltage	of	the	unit	corresponds	  surface (1) right after they are cooked, otherwise   und die Netzspannung ubereinstimmen.  Steckdose heraus.  •   Желілік  шнур  «еуроайыртетікпен»  жабды?тал?ан;   маймен жа?ы?ыз.  •   Cablul  de  alimentare  este  prevazut  cu  fisa  de  tip
в	электрическую	розетку,	имеющую	надежный	кон-  ты	(ножи,	металлические	лопаточки	и	т.п.),	так	как	  to	the	voltage	of	your	mains.  it may cause fire.   •   Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestat-  –	 Lassen Sie das Gerat abkuhlen.  оны жерге сенімді ?осыл?ан байланысы бар электр   –	  ??йма?тарды  пісіруді  ая?тап,  ??йма?  пісіргішті   «euro»; introduceti-o doar in priza prevazuta cu impa-  Remarci:
такт	заземления.                  это	может	привести	к	повреждению	антипригарно-                                                              tet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer   ACHTUNG! Nehmen Sie die Pfannkuchen von der Ar-  ашалы?ына ?осы?ыз.  с?ндірі?із, б?л ?шін температура реттегішін (4) са?ат   mantare.  –   Inainte de coacerea fiecarei clatite ungeti suprafata de
•   Во	 избежание	 риска	 возникновения	 пожара	 не	  го	покрытия	рабочей	поверхности	(1).  •   Power	 cord	 is	 equipped	 with	 a“euro	 plug”;	 plug	  Erdung ein.            beitsflache (1) sofort nach der Zubereitung ab, ande-  •   ??рыл?ыны  желіге  ?ос?ан  кезде  ауыстыр?ыштарды   тіліне ?арсы тірелгенге дейін б?ра?ыз ж?не желілік   •   Pentru a preveni riscul izbucnirii unui incendiu nu utili-  lucru (1) cu ulei (unt topit, unt sau untdelemn). Pentru
используйте	переходники	при	подключении	устрой-  –	 Готовый	 блин	 снимите	 с	 рабочей	 поверхности	 и	  it	into	the	socket	with	reliable	grounding	contact.  Notes:   •   Verwenden   Sie   keine   Adapterstecker   beim   renfalls ist eine Entzundung moglich.  пайдаланба?ыз.  бауды? айыртетігін электрлік ашалы?тан суыр?ыз.  zati piese intermediare pentru conectarea aparatului la   aceasta puteti utiliza o periuta de silicon rezistenta la
ства	к	электрической	розетке.	    смажьте	сливочным	маслом.          •   To	avoid	fire,	do	not	use	adapters	for	connecting	  –  Before cooking each crepes, oil/butter the cook-  Anschlie?en des Gerats an die elektrische Steckdose,   •   Аспапты б?лмелерден тыс пайдаланба?ыз.  –	  ??рыл?ы?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із.  reteaua electrica.   temperaturi inalte.
•   Не	используйте	прибор	вне	помещений.  –	 Завершив	 выпечку	 блинов,	 отключите	 блинницу,	  the	unit	to	the	mains.	  ing surface (1) (with melted butter, butter or veg-  um Brandrisiko zu vermeiden.   Anmerkungen:   •   Еш?ашан  ж?мыс  істеп  т?р?ан  ??рыл?ыны  ?араусыз   НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! ??йма?тарды ж?мыс бетінен   •   Nu utilizati aparatul in afara incaperilor.  –   In functie de reteta clatitelor, selectati singuri tempera-
•   Никогда	 не	 оставляйте	 работающий	 прибор	 без	  для	 этого	 поверните	 регулятор	 температуры	 (4)	  •   Do	not	use	the	unit	outdoors.  etable oil). You can use heatproof silicone brush.  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu benutzen.  –  Vor dem Backen jedes Pfannkuchens schmieren Sie   ?алдырма?ыз.  (1)  дайын  бол?аннан  кейін  бірден  шеші?із,  кері   •   Niciodata  nu  lasati  aparatul  sa  functioneze  nesupra-  tura suprafetei de lucru (1).
присмотра.                        против	часовой	стрелки	до	упора	и	извлеките	вилку	  •   Never	leave	the	operating	unit	unattended.  –  Depending on the recipe of crepes batter, choose   •   Lassen Sie das laufende Gerat nie unbeaufsichtigt.  die  Arbeitsflache  (1)  mit  Ol  oder  Butter  (Bratbutter,   •   ??рыл?ыны  т?зу  т?ра?ты  жылу?а  т?зімді  бетке,   жа?дайда т?тану болуы м?мкін.  vegheat.  –   Fiti precauti in timpul utilizarii: suprafata de lucru (1) se
•   Размещайте	 устройство	 на	 ровной	 устойчивой	  сетевого	шнура	из	электрической	розетки.  •   Place	the	unit	on	a	flat,	stable	heat-resistant	sur-  temperature of the cooking surface (1) yourself.   •   Stellen Sie das Gerat auf eine gerade standfeste hitze-  Milchbutter  oder  Pflanzenol)  ein.  Dafur  konnen  Sie   электрлік  ашалы??а  еркін  жетуге  болатындай  етіп   •   Plasati  aparatul  pe  o  suprafata  plana,  stabila,  rezis-  incalzeste puternic.
einen hitzebestandigen Silikonpinsel benutzen.
теплостойкой	поверхности	так,	чтобы	доступ	к	элек-  –	 Дайте	устройству	остыть.  face	with	free	access	to	the	mains	socket.  –  Be  careful,  the  cooking  surface  (1)  heats  up   bestandige Oberflache so auf, dass ein freier Zugang   –  Wahlen  Sie  die  Temperatur  der  Arbeitsflache   ?ойы?ыз.  Ескерту:   tenta la caldura, astfel incat accesul la priza electrica   –   In timpul functionarii indicatorul (2) se va stinge si se va
zur Steckdose gewahrt wird.
трической	розетке	был	свободным.  ВНИМАНИЕ! Снимайте блины с рабочей поверхно-  •   Use	 the	 unit	 in	 places	 with	 proper	 ventilation.	 To	  strongly during operation.  •                                    •   ??рыл?ыны  желдетісі  жа?сы  жерде  пайдаланы?ыз.   –	  ?р  ??йма?ты  пісіру  алдында  ж?мыс  бетін  (1)
•   Используйте	устройство	в	местах	с	хорошей	венти-  сти (1) сразу после их приготовления, в противном   avoid	 fire,	 do	 not	 place	 the	 unit	 near	 curtains	 or	  –  During operation the indicator (2) will go out and   Benutzen Sie das Gerat in gut belufteten Raumen. Um   (1)  selbstandig  abhangig  vom  Rezept  fur  den   Т?тану?а  жол  бермеу  ?шін  ешбір  жа?дайда   (?орытыл?ан, сары немесе ?сімдік) маймен жа?ы?ыз.   sa fie liber.  aprinde din nou, acest lucru atesta ca este mentinuta
Entzundung  zu  vermeiden,  stellen  Sie  das  Gerat  auf
Pfannkuchenteig.
ляцией.	Во	избежание	возгорания	ни	в	коем	случае	  случае может произойти возгорание.  draperies	and	do	not	cover	it	during	operation.  light up again, this indicates that the preset tem-  keinen Fall in der Nahe von Vorhangen oder Gardinen   –  Seien  Sie  vorsichtig  wahrend  des  Betriebs:  die   ??рыл?ыны  шымылды?тарды?  немесе  перделерді?   Б?л  ?шін  ысты??а  т?зімді  силикон  ?ылша?ты   •   Utilizati aparatul in locuri cu o buna aerisire. Pentru a   temperatura setata a suprafetei de lucru (1).
preveni  aprinderea  nu  plasati  aparatul  langa  perdele
не	 размещайте	 устройство	 рядом	 с	 занавесками	                   •   Be	careful:	the	unit	heats	up	strongly	during	opera-  perature of the cooking surface (1) is maintained.  und bedecken Sie es wahrend des Betriebs nicht.  Arbeitsflache (1) erhitzt sich stark.  ?асында орналастырма?ыз ж?не ж?мыс уа?ытында   пайдалану?а болады.
или	шторами	и	не	накрывайте	его	во	время	работы.  Примечания:          tion,	do	not	touch	hot	parts	of	the	unit	body,	and	                 •   Seien  Sie  vorsichtig:  wahrend  des  Betriebs  erhitzt   –  Wahrend des Betriebs wird die Bereitschaftsanzeige   б?ркеп жаппа?ыз.  –	  ??йма??а  арнал?ан  ?амырды?  дайындау  ?дісіне   sau draperii si nu il acoperiti in timpul functionarii.  Curatare si intretinere
•   Будьте	осторожны:	во	время	работы	прибор	сильно	  –	 Перед	 выпечкой	 каждого	 блина	 смазывайте	 рабо-  keep	open	parts	of	your	body	away	from	the	unit	  Cleaning and care  sich  das  Gerat  stark,  beruhren  Sie  hei?e  Teile  des   (2)  erloschen  und  wieder  aufleuchten,  es  bedeutet,   •   Са?  болы?ыз:  ж?мыс  уа?ытында  аспап  ?атты   байланысты  ж?мыс  бетіні?  (1)  температурасын  ?з   •   Fiti prudenti: in timpul functionarii aparatul se incalzeste   –	  Inainte de curatare opriti aparatul de facut clatite, pen-
нагревается,	 не	 дотрагивайтесь	 до	 горячих	 частей	  чую	поверхность	(1)	маслом	(топлёным,	сливочным	  cooking	surface.  –	 Turn	 the	 crepes	 maker	 off	 before	 cleaning,	  Gehauses nicht und halten Sie offene Korperteile fern   dass  die  eingestellte  Temperatur  der  Arbeitsflache   ?ызады,  корпусты?  ысты?  б?ліктеріне  ?олы?ызды   беті?ізше та?да?ыз.  puternic, nu atingeti suprafetele fierbinti ale aparatului si   tru  aceasta  rotiti  reglorul  de  temperatura  (4)  in  sens
корпуса	 и	 не	 располагайте	 открытые	 участки	 тела	  или	растительным).	Для	этого	можно	использовать	                                      von der Arbeitsflache des Gerats.  (1) unterhalten wird.               тигізбе?із  ж?не  денені?  ашы?  б?ліктерін  аспапты?   –	  Ж?мыс  уа?ытында  са?  болы?ыз:  ж?мыс  беті  (1)   nu pozitionati partile deschise ale corpului aproape de   contrar  acelor  de  ceasornic  pana  la  capat  si  scoateti
близко	к	рабочей	поверхности	прибора.  жаропрочную	силиконовую	кисточку.  ATTENTION!  To  avoid  fire,  remove  crepes  from   to	 do	 it	 turn	 the	 temperature	 control	 knob	 (4)	  ACHTUNG!  Um  Entzundung  zu  vermeiden,  nehmen   ж?мыс бетіне жа?ын орналастырма?ыз.  ?атты ?ызады.  suprafata de lucru a aparatului.  fisa cablului de alimentare din priza electrica.
ВНИМАНИЕ!  Во  избежание  возгорания  снимайте   –	 В	зависимости	от	рецепта	теста	для	блинов,	подби-  the cooking surface right after they are ready.  counterclockwise	 until	 bumping	 and	 unplug	 the	  Sie  die  Pfannkuchen  von  der  Arbeitsflache  sofort   Reinigung und Pflege  НАЗАР  АУДАРЫ?ЫЗ!  Т?тану?а  жол  бермеу  ?шін   –	  Ж?мыс уа?ытында к?рсеткіш (2) с?нетін ж?не ?айта   ATENTIE!  Pentru  a  preveni  aprinderea  scoateti  clati-  –	  Permiteti aparatului sa se raceasca complet.
блины с рабочей поверхности сразу после их при-  райте	температуру	рабочей	поверхности	(1)	само-  •   Never	 use	 metal	 accessories	 to	 remove	 crepes,	  unit.  nach der Zubereitung ab.  –	 Schalten Sie das Pfannkuchengerat vor der Reinigung   ??йма?тарды  ж?мыс  бетінен  олар  дайындалып   жанатын болады, б?л ж?мыс бетіні? (1) белгіленген   tele de pe suprafata de lucru imediat dupa prepararea   –	  Daca  exista  resturi  de  aluat,  indepartati-le  utilizand  o
стоятельно.
готовления.                                                              as	they	can	damage	the	non-stick	coating	of	the	  –	 Let	the	unit	cool	down	completely.  •   Es ist nicht gestattet, metallisches Kochbesteck, das   aus, drehen Sie dafur den Temperaturregler (4) entge-  бол?ан со? бірден т?сірі?із.  температурасы са?талатынын ку?ландырады.  acestora.  perie moale.
•   Запрещается	 для	 снятия	 блинов	 	 использовать	  –	 Соблюдайте	осторожность	во	время	работы:	рабо-  cooking	 surface,	 use	 only	 the	 supplied	 spatula,	  –	 If	 there	 is	 remaining	 batter,	 remove	 it	 with	 a	 soft	  die Antihaftbeschichtung der Arbeitsflache beschadi-  gen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und ziehen   •   ??йма?тарды  т?сіру  ?шін  металл  жабды?тарды   Тазалу ж?не к?тімі  •   Nu utilizati pentru scoaterea clatitelor accesorii metalice   –	  Stergeti carcasa aparatului de facut clatite si suprafata
чая	поверхность	(1)	сильно	нагревается.
металлические	 аксессуары,	 которые	 могут	 повре-  –	 Во	 время	 работы	 индикатор	 (2)	 будет	 гаснуть	 и	  you	 can	 use	 wooden,	 plastic	 or	 silicon	 kitchen	  brush.  gen  kann,  zu  benutzen,  benutzen  Sie  nur  die  mitge-  den Netzstecker aus der Steckdose heraus.  пайдалану?а тыйым салынады, олар ж?мыс бетіні?   –	  Тазалау  алдында  ??йма?  пісіргішті  с?ндірі?із,  б?л   care ar putea deteriora invelisul anti-aderent al suprafe-  de lucru cu un material usor umezit, in caz de necesi-
дить	антипригарное	покрытие	рабочей	поверхности,	  загораться	 вновь,	 это	 свидетельствует	 о	 том,	 что	  accessories.  –	 Wipe	 the	 body	 of	 the	 crepes	 maker	 and	 the	  lieferte Schaufel; Sie konnen auch Holz-, Plastik- oder   –	 Lassen Sie das Gerat vollstandig abkuhlen.  к?юге  ?арсы  ?абатын  б?лдіре  алады,  жеткізілім   ?шін  температура  реттегішін  (4)  са?ат  тіліне  ?арсы   tei de lucru, utilizati doar spatula furnizata impreuna cu   tate utilizati un agent de curatare delicat, apoi stergeti
пользуйтесь	 только	 лопаткой,	 входящей	 в	 комплект	  поддерживается	 заданная	 температура	 рабочей	  •   Do	not	move	the	unit	until	it	cools	down	completely.	  cooking	 surface	 with	 a	 slightly	 damp	 cloth	 using	  Silikonkochbesteck benutzen.  –	 Entfernen Sie die Teigreste, falls vorhanden, mit einer   жина?ына кіретін ?ала?ты ?ана пайдаланы?ыз, а?аш,   тірелгенге  дейін  б?ра?ыз  ж?не  желілк  бауды?   aparatul, puteti utiliza accesorii de bucatarie de lemn,   pana la uscare.
поставки,	можно	использовать	деревянные,	пласти-  поверхности	(1).   •   Unplug	 the	 unit	 every	 time	 before	 cleaning	 and	  soft	detergent,	if	needed,	then	wipe	them	dry.  •   Stellen Sie das Gerat nicht um, bis es vollig abkuhlt.   weichen Burste.  пластик  немесе  силикон  асханалы?  жабды?тарды   айыртетігін электрлік ашалы?тан суыры?ыз.  plastic sau silicon.  –	  Nu utilizati pentru curatarea carcasei si a suprafetei de
•
ковые	или	силиконовые	кухонные	аксессуары.                             when	you	do	not	use	it.         –	 Never	use	abrasives	or	metal	sponges	for	cleaning	  Trennen  Sie  das  Gerat  vom  Stromnetz  immer  ab,   –	 Wischen  Sie  das  Gehause  des  Pfannkuchengerats   пайдалану?а болады.  –	  Аспап?а сал?ындау?а уа?ыт бері?із.  •   Nu mutati aparatul pana acesta nu s-a racit complet.   lucru  agenti  de  curatare  abrazivi  sau  bureti  metalici,
•   Не	 перемещайте	 прибор,	 пока	 он	 полностью	 не	  Чистка и уход  •   Do	not	let	the	power	cord	hang	from	the	table	or	  the	body	and	the	cooking	surface,	as	they	can	be	  wenn  Sie  es  nicht  benutzen  oder  Reinigung  vorneh-  und  die  Arbeitsflache  mit  einem  leicht  angefeuchte-  •   Аспап   толы?   сал?ында?ан?а   дейін,   оны   –	  ?амырды?  ?алды?тары  бол?ан  жа?дайда  ж?мса?   •   Intotdeauna deconectati aparatul de la reteaua electrica   deoarece acestea pot deteriora suprafetele aparatului.
остыл.	                         –	 Перед	 чисткой	 выключите	 блинницу,	 для	 этого	  come	in	contact	with	hot	surfaces	or	sharp	edges	  damaged.  •   men mochten.            ten Tuch ab, bei der Notwendigkeit benutzen Sie ein   тасымалдама?ыз.   ?ылша?ты пайдаланып, оларды жойы?ыз.  inainte de curatare sau daca nu il utilizati.  Atentie! Pentru a preveni electrocutarea nu scufundati
Feinwaschmittel, und dann trocknen Sie sie ab.
•   Прибор	 следует	 отключать	 от	 электрической	 сети	  поверните	регулятор	температуры	(4)	против	часо-                                      Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht   –	 Es   ist   nicht   gestattet,   Abrasivmittel   oder   •   ?р?ашан  тазалау  алдында,  немесе  егер  Сіз   –	  ??йма?  пісіргіш  корпусы  мен  ж?мыс  бетін  с?л   •   Nu  permiteti  atarnarea  cablului  de  alimentare  de  pe   aparatul in apa sau alte lichide.
herabhangt,  sowie  hei?e  Oberflachen  oder  scharfe
всякий	 раз	 перед	 чисткой	 или	 в	 случае,	 если	 Вы	  вой	 стрелки	 до	 упора	 и	 извлеките	 вилку	 сетевого	  •   of	kitchen	furniture.  Attention! To avoid electric shock, do not immerse   Rander der Kuchenmobel nicht beruhrt.  Metallschwamme  fur  die  Reinigung  des  Gehauses   ??рыл?ыны  пайдаланбайтын  болса?ыз,  аспапты   дым?ыл  матамен  с?рті?із,  ?ажет  бол?анда  ж?мса?   masa,  feriti  de  contactul  cu  suprafetele  fierbinti  sau
электрлік желіден ажырату керек.
the unit into water or any other liquids.
When	unplugging	the	unit,	do	not	pull	the	cord	but
устрйством	не	пользуетесь.        шнура	из	электрической	розетки.                                                                          •   Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus-  und  der  Arbeitsflache  zu  benutzen,  weil  sie  die   жу?ыш  затты  пайдаланы?ыз,  содан  кейін  ??р?атып   muchiile ascutite ale mobilierului de bucatarie.  Pastrare
•   Не	допускайте	свисания	сетевого	шнура	со	стола,	а	  –	 Дайте	прибору	полностью	остыть.  hold	the	plug.                                      nehmen,  ziehen  Sie  das  Kabel  nicht,  sondern  halten   Oberflachen des Gerats beschadigen konnen.  •   Желілік  бауды?  ?стелден  салбырауына,  соынмен   с?рті?із.  •   Nu trageti de cablul de alimentare atunci cand deconec-  –	  Efectuati curatarea aparatului de facut clatite inainte de
также	 его	 контакта	 с	 горячими	 поверхностями	 или	  –	 При	наличии	остатков	теста	удалите	их,	используя	  •   Do	not	touch	the	power	plug	with	wet	hands.  Storage  Sie den Netzstecker.  Achtung!  Tauchen  Sie  das  Gerat  ins  Wasser  oder   ?атар  асханалы?  жи?азды?  ысты?  ж?не  ?шкір  бет-  –	  Корпусы мен ж?мы бетін тазалау ?шін ?ажайтын зат-  tati aparatul de la reteaua electrica, apucati de fisa de   a-l stoca pentru pastrare.
термен жанасуына жол берме?із.
острыми	кромками	кухонной	мебели.  мягкую	щётку.                     •   Do	not	use	the	unit	near	the	kitchen	sink,	do	not	  –	 Clean	the	crepes	maker	before	taking	it	away	for	  •   Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Handen nicht.  andere Flussigkeiten nicht, um das Stromschlagrisiko   тарды немесе металл ыс?ыштарды пайдаланба?ыз,   alimentare si extrageti-o din priza electrica.  –	  Rulati  cablul  de  alimentare,  fixandu-l  in  locul  pentru
•   При	отключении	вилки	сетевого	шнура	из	электри-  –	 Протрите	 корпус	 блинницы	 и	 рабочую	 поверх-  expose	it	to	moisture.  storage.    •   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  in  der  Nahe  vom   zu vermeiden.  •   Желілік  бауды?  айыртетігін  электрлік  ашалы?тан   себебі олар аспап беттерін б?лдіре алады.  •   Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mainile ude.  pastrare (5).
ческой	 розетки	 не	 тяните	 за	 шнур,	 держитесь	 за	  ность	 слегка	 влажной	 тканью,	 при	 необходимо-  •   To	avoid	electric	shock,	do	not	immerse	the	power	  –	 Wind	the	power	cord	in	and	fix	it	in	the	cord	storage	  Kuchenwaschbecken   zu   benutzen   und   der   с?ндіргенде  баудан  тартпа?ыз,  желілік  бауды?   Назар   аудары?ыз!   Элеткр   то?ы   со??ысын   •   Nu utilizati aparatul in apropiere imediata de chiuveta   –	  Pastrati  aparatul  la  un  loc  uscat,  racoros,  inaccesibil
айыретігінен ?ста?ыз.
сти	 используя	 мягкое	 моющее	 средство,	 а	 затем
вилку	сетевого	шнура	рукой.       вытрите	насухо.                      cord,	power	plug	or	the	unit	itself	into	water	or	any	  area	(5).      Feuchtigkeit auszusetzen.      Aufbewahrung                                                           болдырмау ?шін ??рыл?ыны су?а немесе кез-келген
•   Не	 беритесь	 за	 вилку	 сетевого	 шнура	 мокрыми	  –	 Не	 используйте	 для	 чистки	 корпуса	 и	 рабочей	  other	 liquids.	 If	 it	 happened	 DO	 NOT	 TOUCH	 the	  –	 Keep	 the	 unit	 away	 from	 children	 in	 a	 dry	 cool	  •   Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das   –	 Bevor  Sie  das  Pfannkuchengerat  zur  Aufbewahrung   •   Желілік бауды ж?не желілік бауды? айыртетігін сулы   бас?а с?йы?ты?тар?а салма?ыз.  de bucatarie, nu expuneti la umezeala.  pentru copii.
?олмен ?стама?ыз.
руками.                           поверхности	абразивные	вещества	или	металличе-  unit,	unplug	it	immediately	and	only	then	take	it	out	  place.  Gerat selbst nie ins Wasser oder andere Flussigkeiten,   wegraumen, reinigen Sie es.  •   ??рыл?ыны  асханалы?  ?ол  жу?ышты?  тікелей   •   Pentru a preveni electrocutarea nu scufundati cablul de
•   Не	 пользуйтесь	 устройством	 в	 непосредственной	  ские	мочалки,	так	как	они	могут	повредить	поверх-  of	water.	Apply	to	the	authorized	service	center	for	  um  das  Stromschlagrisiko  zu  vermeiden.  Wenn  es   –	 Wickeln  Sie  das  Netzkabel  auf,  indem  Sie  es  in  der    ?асында  пайдаланба?ыз,  о?ан  ыл?алды?  ?серін   Са?талуы  alimentare, fisa cablului de alimentare sau aparatul in   Reteta aluat pentru clatite
близости	от	кухонной	раковины,	не	подвергайте	его	  ности	прибора.     testing	or	repairing	the	unit.  Crepes batter recipe                   trotzdem  der  Fall  ist,  BERUHREN  SIE  DAS  GERAT   Kabelaufbewahrung (5) befestigen.  тигізбе?із.  –	  ??йма? пісіргішті са?тау?а ?ой?ан?а дейін, оны таза-  apa sau alte lichide. Daca acest lucru s-a produs, NU   2 pahare de lapte cald sau apa (sau amestec)
воздействию	влаги.              Внимание! Во избежание удара электрическим то-  •   Periodically	check	power	cord	and	plug	integrity.  2	glasses	warm	milk	or	water	(or	their	mixture)  NICHT, trennen Sie es sofort vom Stromnetz ab, und   –	 Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen   •   Электрлік  то?  со??ысына  жол  бермеу  ?шін  желілік   лауды орында?ыз.  ATINGETI aparatul, deconectati-l imediat de la reteaua   1,5-2 pahare de faina
•   Во	избежание	удара	электрическим	током	не	погру-  ком не погружайте устройство в воду или в любые                                           erst  danach  durfen  Sie  das  Gerat  aus  dem  Wasser   und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  бауды, желілік айыретікті немесе аспапты? ?зін су?а   –	  Желілік  бауды  ора?ыз,  оны  са?тау  орнында  (5)   electrica, si doar apoi puteti sa-l scoateti din apa. Apelati   1-3 oua
жайте	сетевой	шнур,	сетевую	вилку	или	сам	прибор	  другие жидкости.  •   Never	use	the	unit	if	the	power	cord	or	the	power	  1.5-2	glass	flour  herausnehmen. Wenden Sie sich an einen autorisier-                   немесе  кез-келген  бас?а  с?йы?ты?тар?а  салма?ыз.   бекіті?із.       la  un  centru  service  autorizat  pentru  verificarea  sau   1 lingura de zahar
1-3	eggs
plug	 is	 damaged,	 the	 unit	 works	 improperly	 or
в	воду	или	в	любые	другие	жидкости.	Если	это	прои-                                                                                            ten  (bevollmachtigten)  Kundendienst,  um  das  Gerat   Rezept fur Pfannkuchenteig  Егер б?лай болса, аспап?а ?олы?ызды ТИГІЗБЕ?ІЗ,   –	  ??рыл?ыны  ??р?а?  сал?ын,  балаларды?  ?олы   reparatia aparatului.  ?  lingurita de sare
зошло,	НЕ	ПРИКАСАЙТЕСЬ	к	прибору,	немедленно	  Хранение                after	it	was	dropped.	Do	not	try	to	repair	the	unit	by	  1	tablespoon	sugar  •   zu prufen und zu reparieren.  2 Glaser warme Milch oder Wasser (oder deren Mischung)  оны  электр  желісінен  дереу  ажыраты?ыз,  ж?не   жетпейтін жерде са?та?ыз.  •   Verificati  periodic  integritatea  cablului  de  alimentare   1,5-2 linguri de ulei vegetal
Prufen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des
1,5-2 Becher Mehl
отключите	его	от	электросети,	и	только	после	этого	  –	 Перед	тем	как	убрать	блинницу	на	хранение,	выпол-  yourself.	Contact	an	authorized	service	center	for	  ?	teaspoon	salt  Netzsteckers periodisch.  1-3 Eier  содан  кейін  ?ана  аспапты  судан  шы?ару?а  болады.                  si a fisei.                    –	  O jumatate de lichid, ouale, sarea si zaharul bateti-le cu
можно	достать	прибор	из	воды.	Обратитесь	в	авто-  ните	её	чистку.      all	repair	issues.              1.5-2	tablespoons	vegetable	oil     •   Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn der   1 Essloffel Zucker  Аспапты тексеру немесе ж?ндеу ?шін туыныдгерлес   ??йма?тар?а арнал?ан ?амырды дайындау ?дісі  •   Nu folositi aparatul daca sunt deteriorate fisa sau cablul   mixerul intr-un vas adanc.
ризованный	 (уполномоченный)	 сервисный	 центр	  –	 Смотайте	сетевой	шнур,	закрепив	его	в	месте	хра-  •   Do	not	allow	children	to	use	the	crepes	maker	as	  –	 Beat	a	half	of	the	liquid,	eggs,	salt	and	sugar	with	  Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt ist, wenn   ? Teeloffel Salz  (?кілетті) ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз.  2 стакан жылы с?т немесе су (немесе оларды? ?оспасы)  de alimentare, daca acesta functioneaza neregulat, sau   –	  Tunati  faina,  mestecati  amestecul  cu  lingura,  apoi  cu
нения	(5).
для	проверки	или	ремонта	прибора.                                      a	toy.	                           a	mixer	in	a	deep	bowl.              Storungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist.   1,5-2 Essloffel Pflanzenol   •   Желілік  бауды?  ж?не  айыртетікті?  т?тасты?ын   1,5-2 стакан ?н  daca a cazut. Nu incercati sa reparati singuri aparatul.   mixerul pana obtineti o masa omogena.
•   Периодически	 проверяйте	 целостность	 сетевого	  –	 Храните	 устройство	 в	 сухом	 прохладном	 месте,	  •   This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	or	  –	 Add	flour,	stir	the	mixture	with	a	spoon,	then	with	a	  Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu repa-  –	 Schlagen Sie eine Halfte der Flussigkeit, Eier, Salz und   уа?ытылы тексеріп отыры?ыз.  1-3 ж?мырт?а  Pentru reparatii apelati la un centru service autorizat.  –	  Adaugati in portii lichidul ramas si uleiul pana obtineti
недоступном	для	детей.
шнура	и	вилки.                                                         disabled	persons	unless	they	are	given	all	the	nec-  mixer	to	reach	homogeneous	mass.  rieren.  Bitte  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten   Zucker mit dem Mixer in einer tiefen Schale.  •   Желілік айыр тетікті? немесе бауды? б?лінуі кезінде,   1 ас ?асы? ?ант  •   Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu apa-  consistenta dorita.
•   Запрещается	использовать	устройство	при	наличии	  Рецепт теста для блинов  essary	and	understandable	instructions	by	a	per-  –	 Gradually	add	the	remaining	liquid	and	oil	until	you	  (bevollmachtigten)  Kundendienst,  falls  Probleme  mit   –	 Schutten  Sie  Mehl  ein,  ruhren  Sie  die  Mischung  mit   егер  ол  іркіліспен  істегенде  немесе  су?а  т?скеннен   ? шай ?асы? т?з  ratul de facut clatite.
повреждений	 сетевой	 вилки	 или	 электрического	  2	стакана	тёплого	молока	или	воды	(или	их	смеси)  son	 who	 is	 responsible	 for	 their	 safety	 on	 safety	  get	the	desired	consistency.	  dem Gerat auftreten.  dem Loffel und dann mit dem Mixer bis eine homo-  кейін  ??рыл?ыны  пайлану?а  тыйым  салынады.   1,5-2 ас ?асы? ?сімдік майы  •   Acest aparat nu este destinat pentru folosire de catre   Remarci:
шнура,	 если	 устройство	 работает	 с	 перебоями,	 а	  1,5-2	стакана	муки  measures	and	information	about	danger	that	can	                 •   Es ist nicht gestattet, Kindern das Pfannkuchengerat   gene Masse um.  ??рыл?ыны  ?з  беті?ізбен  ж?ндеуге  тырыспа?ыз.   –	  Жарты  с?йы?ты?ты,  ж?мырт?аны,  т?зды  ж?не   copii sau persoane cu abilitati reduse decat in cazul in   ?	  Retetele poarta un caracter de recomandare, in caz de
также	 после	 его	 падения.	 Не	 пытайтесь	 самостоя-  1-3	яйца        be	caused	by	improper	usage	of	the	unit.  Notes:                       als Spielzeug zu geben.        –	 Geben  Sie  die  gebliebene  Flussigkeit  und  Ol  porti-  Барлы?  ж?ндеу  с?ра?тары  бойынша  туындыгерлес   ?антты мксермен ш???ыл ыдыста б?л?а?ыз.  care li se dau instructiuni corespunzatoare si clare de   necesitate modificati cantitatea si proportiile ingredien-
тельно	ремонтировать	устройство.	По	всем	вопро-  1	ст.	ложка	сахара  •   For	children	safety	reasons,	do	not	leave	polyethyl-  –  The recipe is given for reference, change quantity   •   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinderten   onsweise  ein,  bis  Sie  die  erforderliche  Konsistenz   (?кілетті) ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз.  –	  ?нды салы?ыз, ?оспаны ?асы?пен, содан кейін мик-  catre persoana responsabila cu siguranta lor cu privire   telor.
сам	ремонта	обращайтесь	в	авторизованный	(упол-  ? ч.	ложки	соли       ene	bags	used	as	a	packaging	unattended.  and proportions of ingredients, if needed.  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn  die   erhalten.  •   Балалар?а  аспапты  ойыншы?  ретінде  пайдалану?а   сермен біркелкі масса?а дейін араластыры?ыз.  la folosirea sigura a aparatului si despre riscurile care   ?	  Pentru  a  verifica  consistenta  aluatului,  introduceti  in
номоченный)	сервисный	центр.    1,5-2	ст.	ложки	растительного	масла                                                                           Person, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen              р??сат етпе?із.                –	  ?ал?ан  с?йы?ты?ты  ж?не  майды  ?ажетті  ?оюлы?   pot aparea in caz de folosire inadecvata.  acesta o lingura de masa, apoi desenati cu degetul o
•   Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 блинницу	 в	  –	 Половину	 жидкости,	 яйца,	 соль	 и	 сахар	 взбейте	  Attention!	Do	not	allow	children	to	play	with	polyeth-  –  To check batter consistency, put a tablespoon in   entsprechende  und  verstandliche  Anweisungen  uber   Anmerkungen:  •   Балалар немесе м?мкіндіктері шектеулі адамдарды?   алын?ан?а дейін ?лестермен ?осы?ыз.  •   Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pungile de   linie pe partea convexa a acesteia. Linia nu trebuie sa
качестве	игрушки.	                миксером	в	глубокой	миске.         ylene	 bags	 or	 packaging	 film.	 Danger  of  suffoca-  it, and then draw a line with your finger on its outer   sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei sei-  –  Das  Rezept  ist  zur  Empfehlung  angegeben,  bei   ?ауіпсіздігі  ?шін  жауап  беретін  т?л?амен  аспапты   polietilena,  folosite  in  calitate  de  ambalaj,  fara  supra-
•   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	 исполь-  –	 Всыпьте	 муку,	 перемешайте	 смесь	 ложкой,	 затем	  tion!  side. The line should not be covered with batter.  ner falschen Nutzung gibt.  der  Notwendigkeit  andern  Sie  Zutatenmenge  und   ?ауіпсіз пайдалану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан   Ескерту:  veghere.  se acopere cu aluat.
зования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограниченными	 воз-  миксером	до	однородной	массы.  •   To	 avoid	 damages,	 transport	 the	 unit	 in	 original	  –  Add  sugar  if  you  want  sweater  crepes.  Such   •   Aus  Kindersicherheitsgrunden  lassen  Sie  die   Proportionen.  кезде  пайда  болатын  ?ауіптер  туралы  с?йкес  ж?не   –	  Дайындау ?дісі ?сынысты? сипатта, ?ажет бол?анда   Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile de poli-  ?	  Daca doriti sa obtineti clatite mai dulci, adaugati zahar.
Astfel de clatite se rumenesc mai repede, de aceea ale-
можностями,	 если	 только	 лицом,	 отвечающим	 за	  –	 Порциями	 добавляйте	 оставшуюся	 жидкость	 и	  package	only.  crepes  get  brown  faster,  so  use  a  lower  heating   Plastiktuten,  die  als  Verpackung  verwendet  werden,   –  Um  die  Teigkonsistenz  zu  prufen,  tauchen  Sie  darin   т?сінікті  н?с?аулы?тар  берілген  болмаса,  берілген   ??рамдас  б?ліктерді?  к?лемі  мен  ?атынасын   etilena sau pelicula pentru ambalare. Pericol  de asfixiere!
nie ohne Aufsicht.
масло	до	получения	нужной	консистенции.
их	 безопасность,	 им	 не	 даны	 соответствующие	 и	                 •   Keep	the	unit	out	of	reach	of	children.  temperature.              Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder   einen Essloffel und dann zeichnen Sie einen Streifen   ??рыл?ы оларды? пайдалануына арналма?ан.  ?згерті?із.  •   Pentru a preveni deteriorarile transportati aparatul doar   geti o temperatura de incalzire mai mica.
auf der gewolbten Seite des Loffels mit dem Finger.
понятные	им	инструкции	о	безопасном	пользовании	  Примечания:                                          –  The more eggs the thicker is the batter, the less   Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!  Der Streifen soll mit dem Teig nicht bedeckt werden.  •   Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  орау  ретінде   –	  ?амырды? ?оюлы?ын тексеру ?шін о?ан  ас ?асы?ты   in ambalajul producatorului.  ?	  Cu cat sunt mai multe oua, cu atat mai  «dens» iese
устройством	и	тех	опасностях,	которые	могут	возни-  –  Рецепт  носит  рекомендательный  характер,  при   THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE   eggs the softer are the crepes.   •   Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren Sie   –  Falls  Sie  su?ere  Pfannkuchen  bekommen  moch-  пайдаланылатын  полиэтилен  ?аптарды  ?араусыз   салы?ыз,  ал  кейін  оны?  д??ес  жа?ына  сауса?пен   aluatul, cu cat oua sunt mai putine, cu atat clatitele sunt
кать	при	его	неправильном	использовании.  необходимости изменяйте количество и соотноше-  ONLY                                                das Gerat nur in der Fabrikverpackung.  ten, geben Sie Zucker zu. Solche Pfannkuchen wer-  ?алдырма?ыз.   сызы? салы?ыз. Сызы? ?амырмен жыблмауы керек.  •   Pastrati aparatul in locuri inaccesibile pentru copii.  mai moi.
•   Из	соображений	безопасности	детей	не	оставляйте	  ние ингредиентов.                                  Delivery set                        •   Bewahren  Sie  das  Gerat  an  einem  fur  Kinder  unzu-  den  schneller  braun,  deshalb  wahlen  Sie  niedrigere   Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен  ?аптармен   –	  Егер  ана??рлым  т?тті  ??йма?тар  ал?ы?ыз  келсе,
без	присмотра	полиэтиленовые	пакеты,	используе-  –  Чтобы  проверить  консистенцию  теста,  опустите  в   Before the first use  Crepes	maker	-	1	pc.  ganglichen Ort auf.      Heiztemperatur.                    немесе  ?аптама  ?лдірмен  ойнау?а  р??сат  берме?із.   ?ант ?осы?ыз. М?ндай ??йма?тар тезірек ?ызарады,   APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC  Continut pachet
мые	в	качестве	упаковки.          него  столовую  ложку,  а  затем  нарисуйте  пальцем   After  unit  transportation  or  storage  at  low  tem-  Crepes	spreader	-	1	pc.    –  Je  mehr  Eier  zugegeben  sind,  desto  „dicker“   Т?ншы?у ?аупі!    сонды?тан   т?мен   ?ыздыру   температурасын                         Aparat de facut clatite – 1 buc.
Внимание!	 Не	 разрешайте	 детям	 играть	 с	 полиэти-  полосу на её выпуклой стороне. Полоса не должна   perature it is necessary to keep it for at least two   Spatula	-	1	pc.  DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT   wird  der  Teig,  je  weniger  Eier  –  desto  weicher  die   •   Б?зылулар?а  жол  бермеу  ?шін  ??рыл?ыны  тек   –	  та?да?ыз.  Inainte de prima utilizare  Distribuitor de aluat – 1 buc.
Ж?мырт?а  не??рлым  к?п  бол?ан    сайын,  со??рлым
леновыми	пакетами	или	упаковочной	плёнкой.	Опас-  покрываться тестом.  hours at room temperature before switching on.  Instruction	-	1	pc.   GEEIGNET                            Pfannenkuchen.                        зауытты? орауда тасымалда?ыз.    ?амыр «ты?ыз» болып шы?ады, ж?мырт?а не??рлым   Dupa  transportarea  sau  pastrarea  aparatului  de  facut   Spatula – 1 buc.
ность удушья!                     –  Если хотите получить более сладкие блины, добавь-                                                                                                                              •   ??рыл?ыны  балаларды?  ?олы  жетпейтін  жерде                      clatite la temperaturi joase acesta trebuie tinut la tempe-  Instructiune – 1 buc.
•   Во	избежание	повреждений	перевозите	устройство	  те  сахар.  Такие  блины  быстрее  подрумяниваются,                                     Vor der ersten Inbetriebnahme     Lieferumfang                            са?та?ыз.                        аз болса – со??рлым ??йма? ж?мса? болады.   ratura camerei minim doua ore.
только	в	заводской	упаковке.      поэтому выбирайте меньшую температуру нагрева.  –	 Unpack	 the	 unit,	 remove	 any	 package	 materials	  Technical specifications  Falls  das  Gerat  unter  niedrigen  Temperaturen   Pfannkuchengerat – 1 St.                                                                          Specificatii tehnice
•   Храните	 устройство	 в	 местах,	 недоступных	 для	  –  Чем больше яиц, тем более «плотным» получается   and	stickers	that	can	prevent	normal	operation	of	  Power	supply	220-240	V	~	50/60	Hz  transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es   Teigverteiler – 1 St.  ??РЫЛ?Ы   ТЕК   Т?РМЫСТА   ?АНА   ?ОЛДАНУ?А   Жеткізілім жина?ы  –	  Scoateti  aparatul  din  ambalaj,  indepartati  toate  mate-  Alimentare 220-240 V ~ 50/60 Hz
детей.                            тесто, чем меньше яиц – тем мягче блины.   the	unit.	                Power	consumption:	1000	W           vor  der  Nutzung  bei  der  Raumtemperatur  fur  nicht   Schaufel – 1 St.  АРНАЛ?АН                     ??йма? пісіргіш – 1 дн.                 rialele de ambalare si orice etichete care ar impiedica   Consum de putere: 1000 W
–	 Before	 switching	 the	 unit	 on,	 make	 sure	 that	 the	          weniger als zwei Stunden bleiben.  Bedienungsanleitung – 1 St.                                           ?амыр жай?ышы – 1 дн.                   functionarea normala a acestuia.
Комплект поставки                                                                                                                                                                                                   ?ала? – 1 дн.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО    Блинница	–	1	шт.                      mains	voltage	corresponds	to	the	voltage	specified	  The  manufacturer  reserves  the  right  to  change  unit                             Ал?аш?ы пайдалану алдында         Н?с?аулы? – 1 дн.                    –	  Inainte de a pune aparatul in functiune asigurati-va ca   Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice caracteris-
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ        Распределитель	теста	–	1	шт.           on	the	unit	body.               specifications without a preliminary notification.  –	 Nehmen  Sie  das  Gerat  aus  der  Verpackung  heraus,   Technische Eigenschaften  ??рыл?ыны  т?мен  температура  жа?дайларында   voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel menti-  ticile aparatelor fara preaviz.
Лопатка	–	1	шт.                      –	 Clean	the	crepes	maker	body	and	cooking	surface	                      entfernen  Sie  alle  Verpackungsmaterialien  und  jegli-  Stromversorgung 220-240 V, ~ 50/60 Hz  са?та?ан  немесе  тасымалда?ан  кезде  оны  б?лме   Техникалы? сипаттамалары  onat pe aparat.
Перед первым использованием       Инструкция	–	1	шт.                     (1)	with	a	slightly	damp	cloth	or	sponge,	then	wipe	  Unit operating life is 3 years  che  Aufkleber,  die  den  normalen  Betrieb  des  Gerats   Aufnahmeleistung: 1000 W  температурасында  екі  са?аттан  кем  емес  уа?ыт   Электр?орегі 220-240 В ~ 50/60 Гц  –	  Stergeti carcasa aparatului de facut clatite si suprafata   Termenul de functionare a aparatului - 3 ani
storen.
После  транспортировки  или  хранения  прибора  при                      them	dry.                                                           –	 Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Einschalten  des   Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   бойы ?стау керек.  Т?тынатын ?уаты: 1000 Вт  de lucru (1) cu un material usor umezit sau cu un bure-
пониженной температуре его необходимо выдержать   Технические характеристики  –	 Rinse	the	crepes	spreader	(6)	and	spatula	(7)	with	  Guarantee   Gerats, dass die Netzspannung und die Spannung am   und  technische  Eigenschaften  der  Gerate  ohne                                       te, apoi stergeti pana la uscare.  Garantie
при комнатной температуре не менее двух часов.  Электропитание	220-240	В	~	50/60	Гц                                                             Gehause des Gerats ubereinstimmen.  Vorbenachrichtigung zu verandern.  –	  ??рыл?ыны  орудан  шы?ары?ыз,  мультипісіргішті?   ?ндіруші  ??рыл?ыларды?  сипаттамаларын  ?згерту   –	  Spalati  distribuitorul  de  aluat  (6)  si  spatula  (7)  in  apa   In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, rugam
•   Извлеките	устройство	из	упаковки,	удалите	все	упа-  Потребляемая	мощность:	1000	Вт  warm	 water	 using	 neutral	 detergent,	 then	 wipe	  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	 ob-  –	 Wischen Sie das Gehause des Pfannkuchengerats und   ?алыпты  ж?мыс  істеуіне  кедергі  болатын  орайтын   ???ы?ын алдын-ала хабарлаусыз са?тайды.  calda utilizand un agent de curatare neutru, apoi ster-  sa  Va  adresati  la  distribuitorul  regional  sau  la  compania,
ковочные	материалы	и	любые	наклейки,	мешающие	                         them	dry.                       tained	from	the	dealer	from	whom	the	appliance	was	  die Arbeitsflache (1) mit einem leicht angefeuchteten   Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  материалдарды жойы?ыз.        geti-le pana la uscare.        unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garantie se
нормальной	работе	устройства.	  Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять   –	 Before	 the	 first	 use	 pour	 some	 vegetable	 oil	 and	  purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	must	be	produced	  Tuch oder Schwamm, danach trocknen Sie sie ab.  –	  Іске  ?осу  алдында,  электр  желісіні?  кернеуі   Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  –	  Inainte de prima utilizare turnati putin ulei vegetal si dis-
•   Перед	 включением	 убедитесь	 в	 том,	 что	 напряже-  характеристики  устройств  без  предварительного  уве-  spread	it	over	the	cooking	surface	(1),	wipe	surplus	  when	making	any	claim	under	the	terms	of	this	guar-  –	 Waschen Sie den Teigverteiler (6) und die Schaufel (7)   Gewahrleistung   ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуіне с?йкес келетініне к?з   tribuiti-l pe suprafata de lucru (1), excesul de ulei inde-  realizeaza  cu  conditia  prezentarii  bonului  de  plata  sau  a
ние	электрической	сети	соответствует	напряжению,	  домления.           oil	with	a	paper	cloth.	        antee.                                 mit  Warmwasser  und  einem  neutralen  Waschmittel,   Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man   жеткізі?із.  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  partati-l cu un servetel de hartie.   oricarui alt document financiar, care confirma cumpararea
produsului dat.
указанному	на	корпусе	устройства.                                    –	 Plug	 the	 unit	 in,	 set	 the	 maximal	 heating	 mode	               dann trocknen Sie sie ab.      beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,  bekommen.   –	  ??йма? пісіргішті? корпусын жне ж?мыс бетін (1) с?л   Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан  б?лшектер
•   Протрите	корпус	блинницы	и	рабочую	поверхность	  Срок службы прибора – 3 года  “MAX”with	 the	 temperature	 control	 knob	 (4),	 in	  This product conforms to the EMC-Require-  –	 Vor  der  ersten  Nutzung  gie?en  eine  kleine  Menge   Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der   дым?ыл матамен немесе ыс?ышпен с?рті?із, содан   дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы   –	  Introduceti fisa cablului de alimentare in priza electrica,
(1)	 слегка	 влажной	 тканью	 или	 губкой,	 после	 чего	    Данное изделие соответствует всем требуе-  6-8	 minutes	 turn	 the	 temperature	 control	 knob	  ments as laid down by the Council Directive   Pflanzenol  auf  und  verteilen  Sie  es  auf  der   Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder   кейін ??р?атып с?рті?із.  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда   mutati  reglorul  de  temperatura  (4)  in  pozitia  «MAX»,   Acest  produs  corespunde  cerintelor  EMC,  in-
peste    6-8  minute  rotiti  reglorul  de  temperatura  (4)  in
вытрите	насухо.                       мым европейским и российским стандартам   (4)	 counterclockwise	 until	 bumping	 and	 unplug	  2004/108/EC and to the Law Voltage Regu-  Arbeitsflache  (1),  entfernen  Sie  uberschussiges   die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   –	  ?амыр  жай?ышын  (6)  ж?не  ?ала?ты  (7)  бейтарап   т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  tocmite in conformitate cu Directiva 2004/108/
•   Промойте	распределитель	теста	(6)	и	лопатку	(7)	в	  безопасности и гигиены.  the	unit.                    lation 2006/95/EC                 Pflanzenol mit einem Papiertuch.                                       жу?ыш затты пайдаланып жылы суда жуы?ыз, содан                         sens contrar acelor de ceasornic pana la capat si scoa-  EC  i  Directiva  cu  privire  la  electrosecuritate/
тёплой	воде	с	использование	нейтрального	моюще-                      –	 Wait	 until	 the	 cooking	 surface	 (1)	 cools	 down	              –	 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein, stel-  Das vorliegende Produkt  entspricht den For-  кейін оларды ??р?атып с?рті?із.        teti fisa cablului de alimentare din priza electrica.  joasa tensiune 2006/95/EC.
го	средства,	затем	вытрите	их	насухо.  Изготовитель:	Стар	Плюс	Лимитед,	Гонконг  completely	 and	 remove	 the	 remaining	 vegetable	          len Sie den Temperaturregler (4) in die Position «MAX»,   derungen  der  elektromagnetischen  Vertrag-  –	  Ал?аш?ы  пайдалану  алдында  ?сімдік  майыны?   –	  Asteptati pana suprafata de lucru (1) se va raci complet
•   Перед	первым	использованием	налейте	небольшое	  Адрес:	оф.	1902-03,	Ист	Таун	Билдинг,	41	Локхарт	Роуд,	  oil.                               nach 6-8 Minuten drehen Sie den Temperaturregler (4)   lichkeit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des Ra-  ша?ын  к?лемін  ??йы?ыз  ж?не  оны  ж?мыс  беті  (1)   si indepartati resturile de ulei vegetal.
количество	 растительного	 масла	 и	 распределите	  Ванчай,	Гонконг	  Note: During the first operation of the unit the heating                entgegen  dem  Uhrzeigersinn  bis  zum  Anschlag  und   tes und den Vorschriften 2006/95/EC uber die   бойынша жа?ы?ыз, майды? арты?ын ?а?аз с?лгімен   Remarca: La prima utilizare a aparatului elementul de incal-
Сделано	в	КНР                                                                                                 ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.  Niederspannungsgerate vorgesehen sind.  жойы?ыз.                                     zire se arde, de aceea este posibila aparitia unui miros strain
2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
MW-1970.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                14.11.2013   11:22:27
CesKy                                                                  уКРАїНСьКА                                                             БЕЛАРуСКАЯ                                                             O’zBEKCHA
PalaCInKovaC                        smeru hodinovych rucicek az na doraz a vyndej-  БЛИННИЦЯ             –	  Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електричну	  БЛІННІЦА          рэгулятар	тэмпературы	(4)	супраць	гадзіннікавай	  QUYMОQ PISHIRGICH    tеskаri burаng, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
te vidlici privodniho kabelu z elektricke zasuvky.                     розетку,	 установіть	 регулятор	 температури	 (4)	                     стрэлкі	да	ўпора	і	выцягніце	вілку	сеткавага	шнура	                    оling.
navod na pouziti                  –	 Vyckejte az panev (1) zcela vychladne a odstran-  Інструкція з експлуатації  у	положення	«MAX»,	через	6-8	хвилин	поверніть	  Інструкцыя па эксплуатацыі  з	электрычнай	разеткі.  Fоydаlаnish qоidаlаri           –	 Ish yuzаsi (1) to’liq sоvushini kutib turing, qоlgаn
Zakladnim ucelem palacinkovace je peceni pala-  te zbytky rostlinneho oleje.  Основне	призначення	блинниці	-	випікання	млинців,	  регулятор	 температури	 (4)	 проти	 годинникової	  Асноўнае	прызначэнне	блінніцы	-	выпечка	бліноў,	  –	 Дачакайцеся	 поўнага	 астывання	 працоўнай	  Quymоq pishirgich аsоsаn quymоq, tuхum quymоq vа   yog’ni tоzаlаb оling.
cinek, livancu atp.               Poznamka: Pri prvnim uvedeni pristroje do provozu   оладок	і	т.ін.       стрілки	 до	 упору	 та	 витягніть	 вилку	 мережевого	  аладак	і	да	т.п.  паверхні	(1)	і	выдаліце	рэшткі	алею.  hk. pishirishgа mo’ljаllаngаn.  Eslаtmа:  Jihоz  birinchi  mаrtа  ishlаtilgаndа  qizitgichi
se topne teleso vypaluje, pri tom je mozny unik men-                     шнура	з	електричної	розетки.       Апісанне                         Нататка: Пры першым выкарыстанні прыбора                               kuyib  bir  оz  hid  bilаn  tutun  chiqishi  mumkin.  Bundаy
награвальны элемент абгарае, пры гэтым магчыма
Popis                             siho mnozstvi koure a objeveni specificke vune. Ten-  Опис             –	  Дочекайтеся	 повного	 охолодження	 робочої	  1.	 Працоўная	паверхня  з’яўленне старонняга паху і невялікай колькасці   Qismlаri          bo’lishi tаbiiy vа kаmchilik hisоblаnmаydi.
1.	 Робоча	поверхня
поверхні	(1)	і	видаліть	залишки	рослинної	олії.
1.	 Panev                         to jev je bezny a neni zavadou.      2.	 Індикатор	готовності          Примітка: При першому використанні приладу нагрі-  2.	 Індыкатар	гатовасці  дыму. Гэта дапушчальна і дэфектам не з’яўляецца.  1.	 Ish yuzаsi
2.	 Kontrolka pripravenosti                                            3.	 Індикатор	вмикання	в	електричну	мережу  вальний елемент обгорає, при цьому можлива поява   3.	 Індыкатар	уключэння	ў	электрычную	сетку    2.	 Tаyyorligini ko’rsаtаdigаn chirоq  Quymоq pishirish
3.	 Kontrolka zapojeni do elektricke site  Peceni palacinek            4.	 Регулятор	температури         стороннього  запаху  та  невеликої  кількості  диму.  Це   4.	 Рэгулятар	тэмпературы  Выпечка бліноў        3.	 Elеktrgа ulаngаnini ko’rsаtаdigаn chirоq  –	 Ish yuzаsigа (1) bir оz o’simlik yog’i suring.
4.	 Regulator teploty             –	 Zlehka namazte panev (1) rostlinnym olejem.  5.	 Місце	зберігання	мережевого	шнура  допустимо і не є дефектом.  5.	 Месца	захоўвання	сеткавага	шнура  –	 Злёгку	змажце	алеем	працоўную	паверхню	(1).  4.	 Hаrоrаt murvаti  –	 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, elеktrgа ulаngаnini
5.	 Ulozny prostor pro privodni kabel  –	 Zapojte  vidlici  privodniho  kabelu  do  elektricke   6.	 Розподільник	тіста                       6.	 Размеркавальнік	цеста        –	 Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	  5.	 Elеktr shnuri o’rаlаdigаn jоy  ko’rsаtаdigаn chirоg’i (3) yonаdi.
6.	 Rozterka na testo               zasuvky, pri tom se rozsviti kontrolka zapojeni do   7.	 Лопатка     Випікання млинців                    7.	 Лапатка                         разетку,	 пры	 гэтым	 загарыцца	 індыкатар	  6.	 Mаsаlliq yoygich   –	 Hаrоrаt  murvаtini  (4)  ish  yuzаsi  (1)  qiziydigаn
7.	 Obracecka                       elektricke site (3).                                                 –	  Злегка	змажте	рослинною	олією	робочу	поверх-  увага!                 уключэння	ў	электрычную	сетку	(3).	  7.	 Kаftgir                       hаrоrаtgа burаb qo’ying.
–	 Otocenim ovladace regulatoru teploty (4) nastav-  увага!              ню	(1).                            •   Забараняецца	 выкарыстоўваць	 блінніцу	 зблізку	  –	 Паваротам	  ручкі	  рэгулятара	  тэмпературы	  –	 Ish yuzаsi (1) bеlgilаngаn hаrоrаtgаchа qizigаndа
(4)	 устанавіце	 неабходную	 ступень	 нагрэву
Upozorneni!                         te potrebnou teplotu zahrati panve (1).  •   Не	 дозволяється	 використовувати	 блинницю	  –	  Вставте	 вилку	 мережевого	 шнура	 в	 електричну	  ёмістасцяў	 з	 вадой	 (такіх	 як	 ракавіна,	 ванна,	  працоўнай	паверхні	(1)	.  Diqqаt!  tаyyorligini  ko’rsаtаdigаn  chirоg’i  (2)  yonаdi,
•   Nikdy nepouzivejte palacinkovac v blizkosti nadr-  –	 Pri dosazeni nastavene teploty panve (1) se roz-  поблизу	 ємностей	 з	 водою	 (таких	 як	 раковина,	  розетку,	при	цьому	загориться	індикатор	умикан-  басейн	і	т.п.).  –	 Пры	  дасягненні	  зададзенай	  тэмпературы	  •   Quymоq  pishirgichni  suvli  hаvzаlаr,  idishlаr  (idish   shundа quymоq pishirishni bоshlаsh mumkin.
zi s vodou (jako je umyvadlo, vana, bazen atp.).  sviti kontrolka pripravenosti (2), ted muzete zacit   ванна,	басейн	тощо).  ня	в	електричну	мережу	(3).	  •   Для	 дадатковай	 аховы	 мэтазгодна	 ў	 ланцугі	  працоўнай	 паверхні	 (1)	 загарыцца	 індыкатар	  yuvgich, vаnnа, bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtish   –	 Ish  yuzаsi  (1)  o’rtаsigа  shоshilmаsdаn  оzrоq
•   Pro  vyssi  bezpecnost  se  doporucuje  instalova-  s pecenim palacinek.  •   Для	додаткового	захисту	доцільно	в	ланцюзі	жив-  –	  Повертанням	 ручки	 регулятора	 температури	 (4)	  сілкавання	 ўстанавіць	 	 прыладу	 ахоўнага	  гатовасці	(2),	зараз	можна	прыступаць	да	выпечкі	  tа’qiqlаnаdi.  (rеsеptdа  yozilgаn)  quymоq  mаsаllig’ini  quying.
установіть	 необхідний	 ступінь	 нагріву	 робочої
лення	встановити		пристрій	захисного	відключен-
ni do elektrickeho obvodu proudoveho chranice   –	 Opatrne nalijte mensi mnozstvi testa (viz recepty)   ня	 (ПЗВ)	 з	 номінальним	 струмом	 спрацьовуван-  поверхні	(1).  адключэння	  (ПАА)	  з	  намінальным	  токам	  бліноў.  •   Qo’shimchа  himоya  bo’lishi  uchun  jihоz  quvvаt   Mаsаlliq yoygich (6) bilаn mаsаlliqni ish yuzаsigа
(RCD) s jmenovitym rezidualnim proudem nepre-  doprostred panve (1). Rozterkou na testo (6) roz-  ня,	що	не	перевищує	30	мА,	для	установки	ПЗВ	  –	  При	 досягненні	 заданої	 температури	 робочої	  спрацоўвання,	 які	 не	 перавышае	 30	 мА,	 для	  –	 Асцярожна	 наліце	 невялікую	 колькасць	 цеста	  оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn   (1) to’liq yoyib chiqing.
vysujicim 30 mA, pro instalaci RCD se obratte na   mazte testo rovnomerne po cele plose panve (1).   зверніться	до	фахівця.  поверхні	(1)	засвітиться	індикатор	готовності	(2),	  ўстаноўкі	ПАА	звярніцеся	да	спецыяліста.  (гл.	 рэцэпты)	 у	 цэнтр	 працоўнай	 паверхні	 (1).	  tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish   –	 Оsti  qizаrgаndа  kаftgir  (7)  bilаn  quymоqni
odbornika.                      –	 Az  se  dolni  cast  palacinky  upece  dozlatova,                     тепер	можна	починати	випікання	млинців.  НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ       Размеркавальнікам	 цеста	 (6)	 разраўнуйце	 цеста	  mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni   аylаntirib qo’ying.
obratte palacinku obraceckou (7).  НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ          –	  Обережно	 налийте	 невелику	 кількість	 тіста	                       па	ўсёй	працоўнай	паверхні	(1).
dUleZITE BeZPeCnosTnI PoKYnY      –	 K  obraceni  palacinek  nikdy  nepouzivejte  ostre   Перед	 використанням	 приладу	 уважно	 прочитайте	  (див.	 рецепти)	 в	 центр	 робочої	 поверхні	 (1).	  Перад	выкарыстаннем	прылады	ўважліва	  –	 Калі	 ніжні	 бок	 бліна	 падрумяніцца,	 перавярніце	  o’rnаtishgа mutахаssisni chаqiring.  –	 Quymоqni  mеtаll  аsbоb  (pichоq,  mеtаll  kаftgir
блін	лапаткай	(7).
прачытайце	інструкцыю	па	эксплуатацыі	і	захоўвайце
Pred uvedenim pristroje do provozu si pozorne pre-  kovove  predmety  (noze,  ocelove  obracecky   інструкцію	 з	 експлуатації	 та	 зберігайте	 її	 протягом	  Розподільником	 тіста	 (6)	 розрівняйте	 тісто	 по	  яе	на	працягу	ўсяго	тэрміна	эксплуатацыі.	  –	 Для	  здымання	  ці	  перагортвання	  бліноў	  ZАRUR EHTIYOT CHОRАLАRI  vа  hk.)  bilаn  аylаntirish,  оlish  tа’qiqlаnаdi,  ish
kuydirmаydigаn
(1)
yuzаsining
qоplаmаsi
ctete tuto prirucku a uschovejte si ji jako zdroj potreb-  atp.), nebot tim byste mohli poskodit neprilnavy   усього	терміну	експлуатації.	Використовуйте	пристрій	  всій	робочій	поверхні	(1).  Выкарыстоўвайце	прыладу	толькі	па	яе	прамым	  забараняецца	  выкарыстоўваць	  вострыя
nych informaci.                     povrch panve (1).                  лише	по	його	прямому	призначенню,	як	викладено	в	  –	  Коли	нижній	бік	млинця	підрум’яниться,	перевер-  прызначэнні,	як	выкладзена	ў	дадзенай	інструкцыі.	  металічныя	прадметы	(нажы,	металічныя	лапатачкі	  Jihоzni  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsini  diqqаt  bilаn   shikаstlаnishi mumkin.
Pouzivejte pristroj pouze pro ucely, k nimz je ur-  –	 Hotovou palacinku sundejte s panve a namazte   даній	 інструкції.	 Неправильне	 поводження	 з	 прила-  –	  ніть	млинець	лопаткою	(7).  Няправільны	зварот	з	прыборам	можа	прывесці	да	  і	 т.п.),	 бо	 гэта	 можа	 прывесці	 да	 пашкоджання	  o’qib  chiqing,  jihоz  ishlаtilgаn  vаqtdа  qo’llаnmаsini   –	 Pishgаn quymоqni ish yuzаsidаn оling, quymоqqа
Для	зняття	або	перевертання	млинців	забороня-
cen, jak je popsano v teto prirucce. Nespravne   maslem.               дом	 може	 привести	 до	 його	 поломки,	 спричинення	  ється	використовувати	гострі	металеві	предмети	  яго	паломкі,	прычынення	шкоды	карыстачу	ці	яго	  антыпрыгарнага	 пакрыцця	 працоўнай	 паверхні	  sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа   sаriyog’ suring.
zachazeni s pristrojem muze zpusobit jeho po-  –	 Po  ukonceni  smazeni  palacinek  vypnete  pala-  шкоди	користувачеві	або	його	майну.  (ножі,	металеві	лопаточки	і	тому	подібне),	оскіль-  маёмасці.  (1).         muvоfiq,  qo’llаnmаsidа  аytilgаndеk  ishlаting.  Jihоz   –	 Quymоq pishirib bo’lgаndаn kеyin hаrоrаt murvаtini
ruchu,  skodu  na  zdravi  uzivatele  nebo  na  jeho   cinkovac  otocenim  regulatoru  teploty  (4)  proti   •   Перед	 вмиканням	 в	 електричну	 мережу	 переко-  ки	 це	 може	 спричинити	 пошкодження	 антипри-  •   Перад	  уключэннем	  у	  электрычную	  сетку	  –	 Гатовы	блін	зніміце	з	працоўнай	паверхні	і	змажце	  nоto’g’ri  ishlаtilsа  buzilishi,  fоydаlаnuvchi  yoki  uning   (4)  охirigаchа  sоаt  miligа  tеskаri  burаb    quymоq
найтеся	в	тому,	що	робоча	напруга	приладу	від-
пераканайцеся	ў	тым,	што	працоўнае	напружанне
слівачным	маслам.
majetku.                            smeru hodinovych rucicek az na doraz a vyndej-  повідає	напрузі	мережі.  гарного	покриття	робочої	поверхні	(1).  прыбора	адпавядае	напружанню	сеткі.  –	 Завяршыўшы	выпечку	бліноў,	адключыце	блінніцу,	  mulkigа zаrаr qilishi mumkin.  pishirgichni  o’chiring,  elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn
•   Pred  zapnutim  se  presvedcte,  ze  napeti  v  elek-  te vidlici privodniho kabelu z elektricke zasuvky.  •   Мережевий	 шнур	 забезпечений	 «євро	 вилкою»;	  –	  Готовий	 млинець	 зніміть	 с	 робочої	 поверхні	 та	  •   Сеткавы	  шнур	  забяспечаны	  «еўравілкай»;	  для	 гэтага	 павярніце	 рэгулятар	 тэмпературы	 (4)	  •   Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk kuchi   chiqаrib оling.
tricke siti odpovida provoznimu napeti pristroje.  ?	  Nechte pristroj vychladnout.  вмикайте	 її	 в	 розетку,	 що	 має	 надійний	 контакт	  змажте	вершковим	маслом.  уключайце	 яе	 ў	 электрычную	 разетку,	 якая	 мае	  супраць	гадзіннікавай	стрэлкі	да	ўпора	і	выцягніце	  elеktr  mаnbаidаgi  tоk  kuchigа  to’g’ri  kеlishini   –	 Jihоz sоvushini kutib turing.
•   Privodni  kabel  je  vybaven  vidlici  s  uzemnenim,   UPOZORNENI! Sundavejte palacinky z panve (1)   заземлення.  –	  Завершивши	 випікання	 млинців,	 вимкніть	 блин-  надзейны	кантакт	зазямлення.  вілку	сеткавага	шнура	з	электрычнай	разеткі.  tеkshirib ko’ring.  DIQQАT! Quymоqni pishishi bilаn ish yuzаsidаn (1)
zapojujte ji do radne uzemnene zasuvky.  hned po jejich upeceni, jinak muze dojit ke vzpla-  •   Щоб	уникнути	риску	виникнення	пожежі	не	вико-  ницю,	 для	 цього	 поверніть	 регулятор	 темпера-  •   Каб	 пазбегнуць	 рызыкі	 ўзнікнення	 пажару,	 не	  –	 Дайце	прыладзе	астыць.  •   Elеktr  shnurigа  Yеvrоpа  stаndаrtidаgi  vilkа   оlish kеrаk, yo’qsа u yonib kеtishi mumkin.
•   Aby nedoslo k pozaru nepouzivejte adaptery pri   nuti.               ристовуйте	перехідники	при	підключенні	приладу	  тури	(4)	проти	годинникової	стрілки	до	упору	та	  выкарыстоўвайце	 перахаднікі	 пры	 падключэнні	  УВАГА! Здымайце бліны з працоўнай паверхні   biriktirilgаn;  uni  yеrgа  ishоnchli  tutаshgаn
zapojeni pristroje do site.                                            до	електричної	розетки.	          витягніть	вилку	мережевого	шнура	з	електричної	  прылады	да	электрычнай	разеткі.	  (1) адразу пасля іх прыгатавання, у адваротным   rоzеtkаgа ulаng.  Eslаtmа:
•   Nikdy nepouzivejte pristroj vne budovy.  Poznamky:                 •   Не	використовуйте	прилад	поза	приміщеннями.  –	  розетки.          •   Не	выкарыстоўвайце	прыбор	па-за	памяшканнямі.  выпадку можа адбыцца ўзгаранне.  •   Yong’in  chiqmаsligi  uchun  jihоzni  rоzеtkаgа   –  Hаr bittа quymоq pishirilishidаn оldin ish yuzаsigа
Дайте	пристрою	остигнути.
•   Nikdy nenechavejte pristroj bez dohledu.  ?	 Pred pecenim kazde dalsi palacinky mazte panev   •   Ніколи	 не	 залишайте	 працюючий	 прилад	 без	  УВАГА!  Знімайте  млинці  з  робочій  поверхні  (1)   •   Ніколі	не	пакідайце	працуючы	прыбор	без	нагляду.  ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.  (1) yog’ suring (eritilgаn yog’, sаriyog’ yoki o’simlik
•   Umistete pristroj na rovnem teplovzdornem povr-  (1)  maslem  (obycejnym  maslem,  prepustenym   нагляду.  відразу після їх приготування, інакше може ста-  •   Размяшчайце	 прыладу	 на	 роўнай	 устойлівай	  Нататкі:   •   Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.  yog’i  surilаdi).  Yog’ni  issiqqа  chidаmli  silikоn
?	 Перад  выпечкай  кожнага  бліна  змазвайце
цеплаўстойлівай	 паверхні	 так,	 каб	 доступ	 да
chu, tak aby elektricka zasuvka byla snadno pri-  maslem nebo rostlinnym olejem). Muzete pouzit   •   Розміщуйте	пристрій	на	рівній	стійкій	теплостійкій	  тися займання.  электрычнай	разеткі	быў	свабодным.  працоўную  паверхню  (1)  маслам  (таплёным,   •   Ishlаb turgаn jihоzni аslо qаrоvsiz qоldirmаng.  cho’tkа bilаn hаm sursа bo’lаdi.
stupna.                           k tomu teplovzdorny silikonovy stetec.  поверхні	так,	щоб	доступ	до	електричної	розетки	                  •   Выкарыстоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах	 з	 добрай	  слівачным   ці   алеем).   Для   гэтага   можна   •   Jihоzni  tеkis,  qo’zg’оlmаydigаn,  issiqqа  chidаmli,   –  Quymоq mаsаllig’i rеsеptigа qаrаb ish yuzаsi (1)
•   Pouzivejte pristroj v mistech s dobrym vetranim.   ?	 Nastavte teplotu zahrati panve (1) podle receptu   був	вільним.  Примітки:            вентыляцыяй.	Каб	пазбегнуць	ўзгарання,	ні	ў	якім	  выкарыстоўваць   гарачатрывалы   сіліконавы   rоzеtkаgа  qo’l  uzаtish  оsоn  bo’lаdigаn  jоygа   qiziydigаn hаrоrаtni o’zingiz bеlgilаb qo’ying.
Aby nedoslo ke vzplanuti v zadnem pripade neu-  na palacinkove testo.  •   Використовуйте	прилад	в	місцях	з	хорошою	вен-  –   Перед випіканням кожного млинця змазуйте ро-  разе	не	размяшчайце	прыладу	побач	з	фіранкамі	  пэндзлік.  qo’ying.     –  Ishlаtgаndа  ehtiyot  bo’ling:  ish  yuzаsi  (1)  qizib
тиляцією.	 Щоб	 уникнути	 загоряння	 в	 жодному
mistujte pristroj vedle zaclon a zavesu a nezakry-  ?	 Pri praci dbejte zvysene opatrnosti, panev (1) se   разі	 не	 розміщуйте	 пристрій	 поряд	 з	 фіранками	  бочу  поверхню  (1)  маслом  (топленим,  вершко-  ці	занавескамі	і	не	накрывайце	яе	падчас	працы.  ?	 У  залежнасці  ад  рэцэпту  цеста  для  бліноў,   •   Jihоzni  hаvо  yaхshi  аylаnаdigаn  jоydа  ishlаting.   kеtаdi.
vejte ho za provozu.              silne zahriva.                       або	шторами	і	не	накривайте	його	під	час	роботи.  вим або рослинним). Для цього можна викорис-  •   Будзьце	 асцярожныя:	 падчас	 працы	 прыбор	  падбірайце  тэмпературу  працоўнай  паверхні  (1)   Yong’in  chiqmаsligi  uchun  jihоzni  аslо  dаrpаrdа,   –  Jihоz ishlаyotgаndа ish yuzаsi (1) hаrоrаti ushlаb
•   Budte opatrni: pristroj se za provozu silne zahri-  ?	 Za provozu kontrolka (2) bude zhasinat a rozsve-  •   Будьте	 обережні:	 під	 час	 роботи	 прилад	 сильно	  товувати жароміцний силіконовий пензлик.  моцна	награваецца,	не	дакранайцеся	да	гарачых	  самастойна.  pаrdаlаrgа  yaqin  qo’ymаng,  ishlаyotgаndа  ustini   turilgаnini bildirib chirоg’i (2) o’chib-yonib turаdi.
va, nedotykejte se horkych casti telesa pristroje a   covat se, coz svedci o tom, ze se udrzuje nasta-  нагрівається,	 не	 торкайтеся	 гарячих	 поверхонь	  –   Залежно від рецепта тіста для млинців підбирай-  частак	корпуса	і	не	размяшчайце	адкрытыя	ўчасткі	  ?	 Будзьце  асцярожныя  падчас  працы:  працоўная   yopmаng.
nedavejte nechranene casti tela do blizkosti ohri-  vena teplota zahrati panve (1).  корпусу	та	не	розташовуйте	відкриті	ділянки	тіла	  –   те температуру робочої поверхні (1) самостійно.  цела	блізка	да	працоўнай	паверхні	прыбора.  паверхня (1) моцна награваецца.  •   Ehtiyot  bo’ling:  ishlаyotgаdа  jihоz  qizib  kеtаdi,   Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Дотримуйтеся обережності під час роботи: робо-
vaciho povrchu pristroje.                                              близько	до	робочої	поверхні	приладу.  ча поверхня (1) сильно нагрівається.  УВАГА! Каб пазбегнуць ўзгарання, здымайце   ?	 Падчас  працы  індыкатар  (2)  будзе  згасаць  і   kоrpusining  qizigаn  jоylаrigа  qo’l  tеkkizmаng,   –	 Tоzаlаshdаn оldin hаrоrаt murvаtini (4) охirigаchа
бліны з працоўнай паверхні адразу пасля іх
UPOZORNENI! Aby nedoslo ke vzplanuti sunda-  Cisteni a udrzba         УВАГА! Щоб уникнути займання знімайте млинці   –   Під час роботи індикатор (2) буде потухати та за-  прыгатавання.  загарацца  зноў,  гэта  сведчыць  пра  тое,  што   оchiq  а’zоlаringizni  jihоz  ish  yuzаsigа  yaqin  оlib   sоаt  miligа  tеskаri  burаb  quymоq  pishirgichni
падтрымліваецца
тэмпература
зададзеная
vejte palacinky z panve hned po jejich upeceni.  –	 Pred  cistenim  vypnete  palacinkovac  otocenim   з робочій поверхні відразу після їх приготування.  свічуватися знов, це свідчить про те, що підтриму-  •   Забараняецца	  для	  здымання	  бліноў		  працоўнай паверхні (1).  bоrmаng.  o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
•   K sundavani palacinek nikdy nepouzivejte kovo-  regulatoru  teploty  (4)  proti  smeru  hodinovych   •   Забороняється	для	зняття	млинців	використову-  ється задана температура робочої поверхні (1).  выкарыстоўваць	 металічныя	 аксэсуары,	 якія	  DIQQАT!  Yonib  kеtmаsligi  uchun  pishishi  bilаn   –	 Jihоz to’liq sоvushini kutib turing.                                                                 Блинница
ve prislusenstvi, ktere muze poskodit neprilnavy   rucicek az na doraz a vyndejte vidlici privodniho   вати	 металеві	 аксесуари,	 які	 можуть	 пошкодити	  могуць	 пашкодзіць	 антыпрыгарнае	 пакрыццё	  Чыстка і догляд  quymоqni ish yuzаsidаn оling.  –	 Mаsаlliq  yuqini  yumshоq  cho’tkа  bilаn  tоzаlаb
povlak panve, pouzivejte jenom obracecku, ktera   kabelu z elektricke zasuvky.  антипригарне	покриття	робочої	поверхні,	корис-  Чищення та догляд  працоўнай	  паверхні,	  карыстайцеся	  толькі	  –	 Перад	 чысткай	 выключыце	 блінніцу,	 для	 гэтага	  •   Quymоqni  оlishgа  ish  yuzаsidаgi  kuydirmаydigаn   оling.                                                                                         MW-1970 BK
je  soucasti  baleni,  muzete  take  pouzit  drevene,   –	 Nechte pristroj vychladnout.  туйтесь	тільки	лопаткою,	що	входить	до	комплек-  –	  Перед	 чищенням	 вимкніть	 блинницю,	 для	 цього	  лапаткай,	 якая	 ўваходзіць	 у	 камплект	 пастаўкі,	  павярніце	 рэгулятар	 тэмпературы	 (4)	 супраць	  qоplаmаni  shikаstlаntirishi  mumkin  bo’lgаn  mеtаll   –	 Quymоq pishirgich kоrpusi bilаn ish yuzаsini nаm
umelohmotne a silikonove kuchynske nacini.  –	 Pripadne zbytky testa odstrante pomoci mekke-  ту	постачання,	можна	використовувати	дерев’яні,	  поверніть	 регулятор	 температури	 (4)	 проти	  можна	 выкарыстоўваць	 драўляныя,	 пластыкавыя	  гадзіннікавай	 стрэлкі	 да	 ўпора	 і	 выцягніце	 вілку	  аsbоb  ishlаtish  tа’qiqlаnаdi,  fаqаt  jihоzning  o’zigа   mаtо  bilаn  аrting,  zаrur  bo’lsа  yumshоq  yuvish
пластикові	або	силіконові	кухонні	аксесуари.
•   Nepremistujte pristroj dokud zcela nevychladne.   ho kartace.      •   Не	 переміщайте	 прилад,	 поки	 він	 повністю	 не	  годинникової	стрілки	до	упору	та	витягніть	вилку	  •   ці	сіліконавыя	кухонныя	аксэсуары.  сеткавага	шнура	з	электрычнай	разеткі.  qo’shib  bеrilаdigаn  kаftgirni  ishlаting,  yog’оch,   vоsitаsi  ishlаting,  so’ng  quruq  mаtо  bilаn  аrtib
•   Vzdy odpojujte pristroj od elektricke site pred cis-  –	 Otrete plast a panev palacinkovace lehce navlh-  охолонув.	  мережевого	шнура	з	електричної	розетки.  Не	 перасоўвайце	 прыбор,	 пакуль	 ён	 цалкам	 не	  –	 Дайце	прыбору	цалкам	астыць.  plаstik  yoki  silikоn  оshхоnа  аsbоbi  hаm  ishlаtsа   quriting.
астыў.
tenim a v pripade, ze pristroj nepouzivate.  cenym hadrikem, podle potreby pouzijte neutral-  •   Прилад	 слід	 вимикати	 від	 електричної	 мережі	  –	  Дайте	приладу	повністю	остигнути.  •   Прыбор	 варта	 адключаць	 ад	 электрычнай	 сеткі	  –	 Пры	 наяўнасці	 рэштак	 цеста	 выдаліце	 іх,	  bo’lаdi.  –	 Kоrpusi  bilаn  ish  yuzаsini  qirib  tоzаlаydigаn
выкарыстоўваючы	мяккую	шчотку.
•   Nedopoustejte aby sitovy kabel volne visel pres   ni myci prostredek, pak utrete do sucha.   кожного	 разу	 перед	 чищенням	 або	 у	 випадку,	  –	  За	наявності	залишків	тіста	видаліть	їх,	викорис-  кожны	 раз	 перад	 чысткай	 ці	 ў	 выпадку,	 калі	 Вы	  –	 Пратрыце	корпус	блінніцы	і	працоўную	паверхню	  •   Sоvumаsdаn оldin jihоzni jоyidаn оlmаng.  vоsitаlаr yoki mеtаll g’оvаk bilаn tоzаlаmаng, jihоz
товуючи	м’яку	щітку.
okraj  stolu,  take  dbejte  na  to  aby  se  nedotykal   –	 Nepouzivejte  k  cisteni  plaste  a  panve  pristroje   якщо	Ви	пристроєм	не	користуєтеся.  –	 Протріть	 корпус	 блинницi	 та	 робочу	 поверхню	  прыладай	не	карыстаецеся.  злёгку	 вільготнай	 тканінай,	 пры	 неабходнасці	  •   Tоzаlаshdаn  оldin  yoki  ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа   yuzаsi shikаstlаnishi mumkin.
horkych  povrchu  a  ostrych  hran  kuchynskeho   abrazivni  myci  prostredky  a  ocelove  dratenky,   •   Не	 допускайте	 звисання	 мережевого	 шнура	 зі	  злегка	 	 вологою	 тканиною,	 при	 необхідності	  •   Не	дапушчайце	звісання	сеткавага	шнура	са	стала,	  выкарыстоўваючы	 мяккі	 мыйны	 сродак,	 а	 затым	  jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’yish kеrаk.  Diqqаt!  Tоk  urmаsligi  uchun  jihоzni  suvgа  yoki
nabytku.                          nebot mohou poskodit povrch pristroje.  столу,	а	також	його	контакту	з	гарячими	поверх-  використовуючи	 м’який	 миючий	 засіб,	 а	 потім	  а	 таксама	 яго	 кантакту	 з	 гарачымі	 паверхнямі	 ці	  вытрыце	насуха.
•   Pri  odpojovani  pristroje  od  elektricke  site  nikdy              нями	або	гострими	кромками	кухонних	меблів.  витріть	досуха.           вострымі	кантамі	кухоннай	мэблі.  –	 Не	 выкарыстоўвайце	 для	 чысткі	 корпуса	 і	  •   Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin, qizigаn   bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
yuzаlаrgа  tеgmаsin,  mеbеl  o’tkir  qirrаsidаn
netahejte  za  privodni  kabel,  drzte  se  rukou  za   Upozorneni!  Aby  nedoslo  k  urazu  elektrickym   •   При	вимиканні	вилки	мережевого	шнура	з	елек-  –	 Не	 використовуйте	 для	 чищення	 корпусу	 та		  •   Пры	 адключэнні	 вілкі	 сеткавага	 шнура	 з	  працоўнай	 паверхні	 абразіўныя	 рэчывы	 ці
sitovou vidlici.                proudem neponorujte pristroj do vody nebo ja-  тричної	розетки	не	тягніть	за	шнур,	а	тримайтеся	  робочої	поверхні	абразивні	речовини	або	мета-  электрычнай	 разеткі	 не	 цягніце	 за	 шнур,	  металічныя	 мачалкі,	 бо	 яны	 могуць	 пашкодзіць	  o’tmаsin.  Sаqlаsh
•   Nedotykejte  vidlice  privodniho  kabelu  mokryma   kekoli jine kapaliny.  за	вилку	мережевого	шнура	рукою.  леві	мочалки,	оскільки	вони	можуть	пошкодити	  •   трымайцеся	за	вілку	сеткавага	шнура	рукой.  паверхні	прыбора.  •   Elеktr  vilkаsini  rоzеtkаdаn  chiqаrgаndа  elеktr   –	 Quymоq  pishirgichni  sаqlаb  оlib  qo’yishdаn  оldin
Не	 бярыцеся	 за	 вілку	 сеткавага	 шнура	 мокрымі
rukama.                                                              •   Не	 беріться	 за	 вилку	 мережевого	 шнура	 мокри-  поверхні	приладу.  рукамі.                      Увага! Каб пазбегнуць ўдару электрычным токам   shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.  yaхshilаb tоzаlаb оling.
не апускайце прыладу ў ваду ці ў любыя іншыя
ми	руками.
•   Nepouzivejte  pristroj  v  bezprostredni  blizkosti   skladovani   •   Не	 користуйтесь	 приладом	 в	 безпосередній	  Увага!  Щоб  уникнути  удару  електричним  стру-  •   Не	 карыстайцеся	 прыладай	 у	 непасрэднай	  вадкасці.  •   Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.  –	 Elеktr shnurini o’rаb jоyigа (5) biriktirib qo’ying.
мом,  не  занурюйте  пристрій  у  воду  або  інші  рі-
kuchynskeho  drezu,  nevystavujte  ho  pusobe-  –	 Nez palacinkovac uskladnite, provedte jeho cis-  близькості	 від	 кухонної	 раковини,	 не	 піддавайте	  дини.  блізкасці	ад	кухоннай	ракавіны,	не	падвяргайце	яе	  •   Jihоzni  оshхоnаdаgi  idish  yuvgich  yaqinidа   –	 Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
ni vlhka.                         teni.                                його	впливу	вологи.                                                    ўздзеянню	вільгаці.            Захоўванне                              ishlаtmаng, suv tеkkizmаng.       jоygа оlib qo’ying.                                                                                      GB
•   Aby nedoslo k urazu elektrickym proudem nepo-  –	 Smotejte privodni kabel a upevnete ho v uloznem   •   Щоб	 уникнути	 удару	 електричним	 струмом	 не	  Зберігання  •   Каб	 пазбегнуць	 ўдару	 электрычным	 токам,	 не	  –	 Перад	 тым	 як	 прыбраць	 блінніцу	 на	 захоўванне,	  •   Tоk urmаsligi uchun elеktr vilkаsini yoki jihоzning                   A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
norujte  privodni  kabel,  vidlici  privodniho  kabelu   prostoru (5).  занурюйте	 мережевий	 шнур,	 мережеву	 вилку	  –	 Перед	тим,	як	прибрати	блинницю	на	зберіган-  апускайце	 сеткавы	 шнур,	 сеткавую	 вілку	 ці	 сам	  зрабіце	яе	чыстку.  o’zini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr   Quymоq mаsаllig’i rеsеpti                                 ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,	se-
ani  samotny  pristroj  do  vody  nebo  jakekoli  jine   –	 Skladujte  pristroj  v  suchem  chladnem  miste   або	 сам	 прилад	 у	 воду	 або	 в	 будь-які	 інші	 ріди-  ня,	зробить	її	чищення.  прыбор	 у	 ваду	 ці	 ў	 любыя	 іншыя	 вадкасці.	 Калі	  –	 Зматайце	 сеткавы	 шнур,	 замацаваўшы	 яго	 ў	  jihоz suvgа tushib kеtsа ungа QO’L TЕKKIZMАNG,   2 bаrdоq iliq sut yoki suv (аrаlаshtirsа hаm bo’lаdi)  rial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
kapaliny.  Pokud  by  se  tak  stalo,  NEDOTYKEJTE   mimo dosah deti.  ни.	 Якщо	 це	 сталося,	 НЕ	 ТОРКАЙТЕСЯ	 прила-  –	 Змотайте	 мережевий	 шнур,	 закріпивши	 його	 у	  гэта	 адбылося,	 НЕ	 ДАТЫКАЙЦЕСЯ	 да	 прыбора,	  месцы	захоўвання	(5).  tеz  elеktrdаn  аjrаtib  qo’ying,  shundаn  kеyinginа   1,5-2 bаrdоq un
SE  pristroje,  okamzite  ho  odpojte  od  elektricke                  ду,	 негайно	 вимкніть	 його	 від	 електромережі,	 і	  місці	зберігання	(5).  неадкладна	 адключыце	 яго	 ад	 электрасеткі,	  –	 Захоўвайце	прыладу	ў	сухім	прахалодным	месцы,	  jihоzni  suvdаn  оlsа  bo’lаdi.  Tеkshirtirish  yoki   1-3 dоnа tuхum                                   DE
і	 толькі	 пасля	 гэтага	 можна	 дастаць	 прыбор	 з
site a teprve pak muzete vyndat pristroj z vody.   recept palacinkoveho testa  лише	після	цього	можна	витягнути	прилад	з	води.	  –	 Зберігаєте	 пристрій	 в	 сухому	 прохолодному	  вады.	Звярніцеся	ў	аўтарызаваны	(упаўнаважаны)	  недаступным	для	дзяцей.  tuzаttirish uchun jihоzni vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа   1 оsh qоshiq shаkаr                        Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
Obratte se na autorizovane servisni stredisko pro   2  sklenice  tepleho  mleka  nebo  vody  (nebo  jejich   Зверніться	до	авторизованого	(уповноваженого)	  місці,	недоступному	для	дітей.  сэрвісны	цэнтр	для	праверкі	ці	рамонту	прыбора.  Рэцэпт цеста для бліноў  оlib bоring.  ? chоy qоshiq tuz                                                          gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
kontrolu a eventualni opravu pristroje.  smesi)                        сервісного	 центру	 для	 перевірки	 або	 ремонту	                    •   Перыядычна	 правярайце	 цэласнасць	 сеткавага	  2	шклянкі	цёплага	малака	ці	вады	(ці	іх	сумесі)  •   Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsi shikаstlаnmаgаnligini   1,5-2 оsh qоshiq o’simlik yog’i                 Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
•   Pravidelne kontrolujte privodni kabel a vidlici, zda   1,5-2 sklenice hladke mouky  •   пристрою.    Рецепт тіста для млинців               шнура	і	вілкі.                 1,5-2	шклянкі	мукі                      tеkshirib turing.              –	 Suyuqlikning  yarmini,  tuхum,  tuz  vа  shаkаrni                                                        sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
2	склянки	теплого	молока	або	води	(або	їх	суміші)
Періодично	 перевіряйте	 цілісність	 мережевого
nejsou poskozeny.               1-3 vejce                                                                                                   •   Забараняецца	 выкарыстоўваць	 прыладу	 пры	  1-3	яйкі              •   Elеktr  vilkаsi  yoki  elеktr  shnuri  shikаstlаngаn,   chuqur idishdа miksеr bilаn аrаlаshtiring.
•   Nikdy nepouzivejte pristroj pokud ma poskozeny   1 lzice cukru     •   шнура	і	вилки.                1,5-2	склянки	борошна                  наяўнасці	 пашкоджанняў	 сеткавай	 вілкі	 ці	  1	ст.	лыжка	цукру       ishlаb-ishlаmаyotgаn,  tushib  kеtgаn  jihоzni   –	 Un qo’shing, аrаlаshmаni qоshiq bilаn аrаlаshtiring,                                   RUS
Забороняється	використовувати	прилад	за	наяв-
1-3	яєць
privodni  kabel  nebo  sitovou  vidlici,  ma  preru-  ? lzicky soli    ності	 пошкоджень	 мережевої	 вилки	 або	 елек-  1	ст.	ложка	цукру     электрычнага	 шнура,	 калі	 прылада	 працуе	  ? ч.	лыжкі	солі          ishlаtish  tа’qiqlаnаdi.  Jihоzni  o’zingiz  tuzаtishgа   so’ng miksеr bilаn bir хil bo’lgunchа аrаlаshtiring.                             Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
sovany  chod  a  take  po  jeho  spadnuti.  Nikdy  se   1,5-2 lzice rostlinneho oleje  тричного	шнура,	якщо	прилад	працює	з	перебо-  ?	ч.	ложки	солі  з	 перабоямі,	 а	 таксама	 пасля	 яе	 падзення.	 Не	  1,5-2	ст.	лыжкі	алею  hаrаkаt  qilmаng.  Tuzаttirish  kеrаk  bo’lsа  vаkоlаtli   –	 Qоlgаn  suyuqlik  bilаn  yog’ni  оz-оzdаn  qo’shib              Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
nepokousejte  pristroj  samostatne  opravit.  Pro   –	 Polovinu  tekutiny,  vejce,  sul  a  cukr  naslehame   ями,	а	також	після	його	падіння.	Не	намагайтеся	  1,5-2	ст.	ложки	рослинної	олії	  спрабуйце	 самастойна	 рамантаваць	 прыладу.	  –	 Палову	вадкасці,	яйкі,	соль	і	цукар	узбіце	міксерам	  хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.  mаsаlliqni kеrаkli bo’lib quyulgunchа аrаlаshtiring.  которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
у	глыбокай	місцы.
eventualni  opravu  se  obratte  na  autorizovane   mixerem v hluboke misce.  самостійно	 ремонтувати	 пристрій.	 З	 усіх	 питань	  –	 Половину	рідини,	яйця,	сіль	та	цукор	збийтемік-  Па	 ўсіх	 пытаннях	 рамонту	 звяртайцеся	 ў	  –	 Усыпце	 муку,	 перамяшайце	 сумесь	 лыжкай,	  •   Bоlаlаr  qo’ymоq  pishirgichni  o’yinchоq  qilib                     изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
аўтарызаваны	(упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.
servisni stredisko.             –	 Pridame  mouku,  promichame  smes  lzici,  pak   ремонту	звертайтеся	до	авторизованого	(уповно-  сером	у	глибокій	мисці.  •   Не	 дазваляйце	 дзецям	 выкарыстоўваць	 блінніцу	   o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.   Eslаtmа:
затым	міксерам	да	аднастайнай	масы.
•   Nedovolujte  detem  aby  si  s  palacinkovacem   mixerem az dostaneme stejnorodou smes.  важеного)	сервісного	центру.  –	 Всипте	 борошно,	 перемісіть	 суміш	 ложкою,	  ў	якасці	цацкі.	  –	 Порцыямі	дадавайце	пакінутую	вадкасць	і	алей	да	  •   Bоlаlаr  bilan  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning   ?	 Rеsеpt  tаvsiya  uchun  bеrilgаn,  kеrаk  bo’lsа   Kz
hraly.                          –	 Pridavame zbylou tekutinu a maslo po davkach,   •   Не	дозволяйте	дітям	використовувати	блинницю	  потім	міксером	до	однорідної	маси.  •   Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  для	  атрымання	патрэбнай	кансістэнцыі.  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insonlar  ularga   mаsаlliq miqdоri bilаn nisbаtini o’zgаrtiring.  Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
•   Tento  spotrebic  neni  urcen  pro  pouzivani  detmi   az ziskame hmotu potrebne konzistence.  в	якості	іграшки.	  –	 Порціями	 додавайте	 залишившуюся	 рідину	 та	  выкарыстання	дзецьмі	і	людзьмі	з	абмежаванымі	  jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli   ?	 Mаsаlliq   quyuqligini   bilish   uchun   mаsаlliq                      Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
nebo osobami se snizenymi schopnostmi, pokud                         •   Цей	 прилад	 не	 призначений	 для	 використання	  масло	до	отримання	потрібної	консистенції.  магчымасцямі,	калі	толькі	асобай,	якая	адказвае	за	  Нататкі:  qilib  o’rgаtishmagan  vа  nоto’g’ri  ishlаtilgаndа   ustigа  оsh  qоshiq  tushiring,  so’ng  bаrmоq  bilаn               сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
osoba odpovedna za jejich bezpecnost jim neda   Poznamky:              дітьми	та	людьми	з	обмеженими	можливостями,	  Примітки:                іх	бяспеку,	ім	не	дадзены	адпаведныя	і	зразумелыя	  ?	 Рэцэпт  носіць  рэкамендацыйны  характар,  пры   qаndаy  хаvf  bo’lishi  mumkinligini  tushuntirmagan   qоshiqning bo’rtiq tоmоnidа chiziq chizing. Mаsаlliq   жасал?анын білдіреді.
odpovidajici  a  srozumitelne  pokyny  k  bezpec-  –	 Recept  ma  charakter  doporuceni,  dle  potreby   якщо	 тільки	 особою,	 яка	 відповідає	 за	 їх	 безпе-  ?	  Рецепт  носить  рекомендаційний  характер,  при   ім	інструкцыі	пра	бяспечнае	карыстанне	прыладай	  неабходнасці  змяняйце  колькасць  і  суадносіны   bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn   chiziqni bеrkitib qo’ymаsligi kеrаk.
ку,	їм	не	дано	відповідні	і	зрозумілі	інструкції	про
nemu pouziti pristroje a nepouci je o nebezpeci   mente mnozstvi a pomer ingredienci.  безпечне	користування	приладом	і	тих	небезпе-  необхідності змінюйте кількість та співвідношен-  і	 тых	 небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  інгрэдыентаў.  insonlarning ishlatishiga mo’ljallanmagan.  ?	 Аgаr quymоq shirinrоq bo’lishini хоhlаsаngiz yanа   ro/md
vyplyvajicim z jeho nespravneho pouziti.  –	 Pro  kontrolu  spravne  konzistence  testa  namoc-  ках,	які	можуть	виникати	при	його	неправильному	  ня інгредієнтів.  •   няправільным	выкарыстанні.  ?	 Каб  праверыць  кансістэнцыю  цеста,  апусціце  ў   •   Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа  ishlаtilgаn   shаkаr  qo’shing.  SHаkаr  qo’shilgаn  quymоq  tеz   Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
•   Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez dozoru   te  v  nem  lzici,  pak  udelejte  prstem  caru  na  jeji   використанні.  ?	  Щоб  перевірити  консистенцію  тіста,  опустіть  у   З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  яго сталовую лыжку, а затым намалюйце пальцам   pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.  qizаrаdi, shuning uchun jihоz qiziydigаn hаrоrаtni   zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
паласу  на  яе  выпуклым  баку.  Паласа  не  павінна
без	 нагляду	 поліэтыленавыя	 пакеты,	 якія
igelitove sacky, pouzite pri baleni.  vypoukle  strane.  Cara  by  se  nemela  pokryvat   •   З	 міркувань	 безпеки	 дітей	 не	 залишайте	 без	  нього столову ложку, а потім намалюйте пальцем   выкарыстоўваюцца	ў	якасці	ўпакоўкі.  пакрывацца цестам.  Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn   pаstrоq qilib qo’ying.                  marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
Upozorneni! Nedovolujte detem aby si hraly s igeli-  testem.             нагляду	поліетиленові	пакети,	використовувані	в	  смугу на її випуклому боку. Смуга не має покри-  увага!	Не	дазваляйце	дзецям	гуляць	з	  ?	 Калі   жадаеце   атрымаць   саладзейшыя   plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt  bеrmаng.  Bo’g’ilish   ?	 Tuхum  ko’prоq  qo’shilsа  mаsаlliq  «qаttiqrоq»
tovymi sacky a balici folii. nebezpeci zaduseni!  –	 Pokud  chcete  udelat  palacinky  sladsi  pridej-  якості	упаковки.  ватися тістом.      поліэтыленавымі	пакетамі	ці	ўпаковачнай	плёнкай.	  бліны,  дадайце  цукар.  Такія  бліны  хутчэй   хаvfi bоr!  bo’lаdi,  tuхum  kаm  sоlinsа  quymоq  yumshоqrоq                                                    cZ
•   Aby  nedoslo  k  poskozeni  prepravujte  pristroj   te  cukr.  Tyto  palacinky  se  pecou  rychleji,  proto   увага!	Не	дозволяйте	дітям	грати	з	поліетиленовими	  ?	  Якщо  хочете  отримати  більш  солодкі  млин-  Небяспека ўдушша!  падрумяньваюцца,  таму  выбірайце  меншую   •   Shikаstlаnmаsligi  uchun  jihоzni  fаqаt  zаvоddаn   bo’lаdi.        Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
jenom v tovarnim obalu.           nastavte nizsi teplotu zahrati.    пакетами	або	пакувальною	плівкою.	Загроза ядухи!  ці,   додайте   цукор.   Такі   млинці   швидше   •   Каб	 пазбегнуць	 пашкоджанняў,	 перавозьце	  тэмпературу нагрэву.  kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.                                                                       cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
•   Skladujte pristroj mimo dosah deti.  –	 Cim vic pridate vajec, tim bude testo tuzsi, cim je   •   Щоб	 уникнути	 пошкоджень	 перевозьте	 пристрій	  підрум’янюються, тому вибирайте меншу темпе-  прыладу	толькі	ў	завадской	упакоўцы.  ?	 Чым  больш  яйкаў,  тым  больш  «плотным»    •   Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоygа  оlib   To’plаmi  0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
vajec min, tim jsou palacinky mekci.   тільки	в	заводській	упаковці.  ?	  ратуру нагріву.                 •   Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 недаступных	 для	  атрымліваецца  цеста,  чым  менш  яйкаў  -  тым   qo’ying.
Чим більше яєць, тим більш «густим» отримуєть-
SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO POUZITI V DO-                             •   Зберігайте	 пристрій	 у	 місцях,	 недоступних	 для	  ся тісто, чим менше яєць – тим м’якше млинці.   дзяцей.  мякчэй бліны.                                                Quymоq pishirgich – 1 dоnа.                                                                                 UA
Mаsаlliq yoygich – 1 dоnа.
MACNOSTI                          obsah baleni                           дітей.                                                               ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА                                 JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN  Kаftgir – 1 dоnа.                                                                                Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
Palacinkovac – 1 kus                                                   Комплект постачання                  ВЫКАРЫСТАННЯ                     Камплект пастаўкі                                                                                                                                                                  ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
Блінніца	-	1	шт.
Pred prvnim pouzitim              Rozterka na testo – 1 kus            ПРИЛАД  ПРИЗНАЧЕНИЙ  ЛИШЕ  ДЛЯ  ПОБУТОВОГО   Блинниця	–	1	шт.                                           Размеркавальнік	цеста	-	1	шт.         Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin  Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                                       дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений	в
ВИКОРИСТАННЯ
Po prepravovani nebo skladovani multifunkcniho   Obracecka – 1 kus                                       Розподільник	тіста	–	1	шт.           Перад першым выкарыстаннем       Лапатка	-	1	шт.                                                                                                                                                                    червні	(шостий	місяць)	2006	року.
hrnce pri nizke teplote, je treba ho nechat pri po-  Uzivatelska prirucka – 1 kus  Перед першим використанням  Лопатка	–	1	шт.                Пасля транспартавання ці захоўвання прыбора   Інструкцыя	-	1	шт.       Jihоz  sоvuqdа  оlib  kеlingаn  yoki  turgаn  bo’lsа   Tехnik хususiyati
ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа
Ishlаydigаn tоk kuchi 220-240 V ~ 50/60 Hz
kojove teplote po dobu nejmene dvou hodin.                             Після транспортування або зберігання пристрою   Інструкція	–	1	шт.     пры паніжанай тэмпературы яго неабходна                                                                                                                                                                             BEL
Technicke parametry                  при зниженій температурі його необхідно витри-                         вытрымаць пры хатняй тэмпературы не меней   Тэхнічныя характарыстыкі   turishi kеrаk.                   Ishlаtаdigаn quvvаti: 1000 W                                                                                Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
–	 Vyndejte  pristroj  z  obalu,  odstrante  veskere   Napajeni: 230-240 V ~ 50/60 Hz  мати  при  кімнатній  температурі  не  менше  двох   Технiчнi характеристики  дзвюх гадзін.  Электрасілкаванне	220-240	В	~	50/60Гц                                                                                                                                         Серыйны	нумар	прадстаўляе	сабою	адзінаццатае	чысло,	першыя	чатыры	лічбы	якога	абазначаюць
nalepky a obalove matrialy prekazejici normalni-  Prikon : 1000 W    годин.                            Електроживлення	220-240	В	~	50/60	Гц                                  Спажываная	магутнасць:	1000	Вт        –	 Jihоzni  qutisidаn  оling,  mе’yoridа  ishlаshigа   Ishlаb  chiqаruvchining  оldindаn  хаbаr  bеrmаy  jihоz                               дату	 вытворчасці.	 Напрыклад,	 серыйны	 нумар	 0606ххххххх	 азначае,	 што	 выраб	 быў	 зроблен	 ў
Споживана	потужність:	1000	Вт
mu provozu pristroje.                                                                                                                       –	 Дастаньце	 прыладу	 з	 упакоўкі,	 зніміце	 ўсе	                       хаlаqit  bеrаdigаn  o’rаshgа  ishlаtilgаn  аshyolаrni,   хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.                                    чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
–	 Pred  zapnutim  se  presvedcte,  ze  napeti  v  elek-  Vyrobce si vyhrazuje pravo menit parametry pristroje   –	  Витягніть	пристрій	з	упаковки,	видаліть	всі	паку-  Виробник  залишає  за  собою  право  змінювати  ха-  ўпаковачныя	 матэрыялы	 і	 любыя	 наклейкі,	 якія	  Вытворца пакідае за сабой права змяняць   yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
характарыстыкі прылад  без папярэдняга
замінаюць	звычайнай	працы	прылады.
tricke  siti  odpovida  napeti  uvedenemu  na  stitku   bez predchoziho oznameni  вальні	матеріали	і	будь-які	наклейки,	що	заважа-  рактеристики  пристроїв  без  попереднього  повідо-  –	 Перад	 уключэннем	 пераканайцеся	 ў	 тым,	 што	  апавяшчэння.  –	 Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk kuchi jihоz   Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil           Uz
pristroje.                      Zivotnost pristroje - 3 roky           ють	нормальної	роботі	пристрою.	  млення.                              напружанне	  электрычнай	  сеткі	  адпавядае	                          kоrpusidа  ko’rsаtilgаn  tоk  kuchigа  to’g’ri  kеlishini                                                                                  Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
–	 Otrete  plast  a  panev  (1)  palacinkovace  lehce                  –	  Перед	 умиканням	 переконайтеся	 у	 тому,	 що	                       напружанню,	паказанаму	на	корпусе	прылады.  Тэрмін службы прыбора - 3 гады  tеkshirib ko’ring.        Kafolat shartlari                                                                                           Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
navlhcenym  hadrikem  nebo  houbou,  pak  utrete   Zaruka              напруга	 електричної	 мережі	 відповідає	 напрузі,	  Термін служби приладу – 3 роки  –	 Пратрыце	корпус	блінніцы	і	працоўную	паверхню	      –	 Quymоq  pishirgich  kоrpusi  bilаn  ish  yuzаsini  (1)   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler                            uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
вказаній	на	корпусі	пристрою.
do sucha.                       Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri-                       Га рантія                              (1)	злёгку	вільготнай	тканінай	ці	губкай,	пасля	чаго	  Га ран тыя      nаm  mаtо  yoki  g’оvаk  bilаn  аrting,  so’ng  quruq   yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
–	 Umyjte  rozterku  na  testo  (6)  a  obracecku  (7)   stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je   –	  Протріть	 корпус	 блинниці	 і	 робочу	 поверхню	 (1)	  Док	ладні	 умо	ви	 га	рантії	 мож	на	 от	ри	ма	ти	 в	 ди	ле	ра,	  вытрыце	насуха.  Пад	ра	бяз	нае	 апісан	не	 умоў	 га	ран	тый	на	га	 абс	лу-  mаtо bilаn аrtib quriting.  qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
злегка	вологою	тканиною	або	губкою,	після	чого
teplou vodou s pouzitim neutralniho myciho pro-  treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku.  витріть	досуха.  що	 про	дав	 да	ну	 апа	ра	ту	ру.	 При	 пред’яв	ленні	 будь-  –	 Прамыйце	размеркавальнік	цеста	(6)	і	лапатку	(7)	  гоўван	ня	мо	гут	быць	ат	ры	ма	ны	у	та	го	ды	ле	ра,	ў	яко-  –	 Mаsаlliq  yoygich  (6)  bilаn  kаftgirini  (7)  mo’tаdil   bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-
stredku, pak utrete do sucha.                                        –	  Промийте	розподільник	тіста	(6)	та	лопатку	(7)	у	  якої	пре	тензії	про	тя	гом	терміну	дії	да	ної	га	рантії	вар-  у	 цёплай	 вадзе	 з	 выкарыстаннем	 нейтральнага	  га	бы	ла	на	бы	та	тэхніка.	Пры	зва	ро	це	за	га	ран	тый	ным	  yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, so’ng   blanadi.
мыйнага	сродку,	затым	вытрыце	іх	насуха.
–	 Pred prvnim pouzitim nalijte mensi mnozstvi rost-  Tento  vyrobek  odpovida  pozadavkum  na   теплій	 воді	 з	 використанням	 нейтрального	 мию-  то	пред’яви	ти	чек	або	кви	танцію	про	по	куп	ку.  –	 Перад	 першым	 выкарыстаннем	 наліце	 невялікую	  абс	лу	гоўван	нем		аба	вяз	ко	ва	павінна	быць	прад'яўле-  quritib аrting.
на	куп	чая	аль	бо	квітан	цыя	аб	ап	ла	це.
linneho oleje na panev (1) a rozetrete ho rovno-  elektromagnetickou  kompatibilitu,  stano-  чого	засобу,	а	потім	витріть	їх	досуха.         колькасць	 алею	 і	 размяркуйце	 яго	 па	 працоўнай	                 –	 Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin bir оz o’simlik yog’i   Ushbu  jihoz  2004/108/EC  Ko’rsatmasi
merne po cele plose, zbytky oleje odstrante papi-  venym  direktivou  2004/108/EC  a  predpi-  –	  Перед	першим	використанням	налийте	невелику	    Даний  виріб  відповідає  вимогам  до  елек-  паверхні	 (1),	 лішкі	 алею	 выдаліце	 папяровай	  quyib ish yuzаsigа (1) bir tеkis qilib yoyib chiqing,   asosida  belgilangan  va  Quvvat  kuchini
тромагнітної сумісності, що пред’являються
rovym ubrouskem.                      sem 2006/95/EC Evropske komise o niz-  кількість	рослинної	олії	та	розподіліть	її	по	робочій	           сурвэткай.	                                                            оrtiqchа yog’ni qоg’оz sаlfеtkа bilаn оlib tаshlаng.  belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan
–	 Vlozte  vidlici  privodniho  kabelu  do  elektricke   konapetovych pristrojich.  поверхні	 (1),	 надлишки	 олії	 видаліть	 паперовою	  директивою  2004/108/EC  Ради  Європи  й   –	 Устаўце	 вілку	 сеткавага	 шнура	 ў	 электрычную	  –	 Elеktr  vilkаsini  rоzеtkаgа  ulаng,  hаrоrаt  murvаtini   YAXS talablariga muvofiq keladi
розпорядженням  2006/95/EC  по  низько-
zasuvky, prevedte regulator teploty (4) do polohy                      серветкою.	                          вольтних апаратурах.              разетку,	 устанавіце	 рэгулятар	 тэмпературы	 (4)	                     (4) «MАХ» tоmоngа burаb qo’ying, 6-8 dаqiqаdаn                                                                                                                                 ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
MAX,  po  6-8  minutach  otocte  regulatorem  proti                                                                                           у	 становішча	 «MAX»,	 праз	 6-8	 хвілін	 павярніце	                   kеyin  hаrоrаt  murvаtini  (4)  охirigаchа  sоаt  miligа                                                                                                                         ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
7                                                                      8                                                                      9                                                                     10
MW-1970.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                14.11.2013   11:22:29

Код: 87230


3 140
рублей

Бесплатная доставка
по Красноярску

?

 под заказ
(7-14 дней)

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Блинница:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Блинница Maxwell MW-1970 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Блинница Maxwell MW-1970.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Блинница Maxwell MW-1970. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

background image

APARAT DE FĂCUT CLĂTITE

Instrucţiune de exploatare

Destinaţia  de  bază  a  aparatului  de  făcut    clătite  constă  în 
coacerea clătitelor, blinelelor etc.

Descriere

1. 

Suprafaţă de lucru

2. 

Indicator gata de utilizare

3. 

Indicator conectare la reţeaua electrică

4. 

Reglor temperatură

5. 

Loc pentru păstrarea cablului de alimentare

6. 

Distribuitor aluat

7. 

Spatulă

Atenţie!

•  Nu  utilizaţi  aparatul  de  făcut  clătite  în  apropiere  de 

recipiente cu apă (aşa ca chiuveta, cada, bazinul etc.).

•  Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de 

alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) al 
cărui curent nominal de declanşare sa nu depăşească 
30 mA, pentru instalarea RCD apelaţi la un specialist.

MĂSURI NECESARE DE SIGURANŢĂ

Citiţi cu atenţie această instrucţiune de exploatare înainte de 
utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. 
Utilizaţi dispozitivul doar în scopurile pentru care a fost creat, 
aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea gre-
şită a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea de 
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
•  Înainte de a pune aparatul în funcţiune asiguraţi-vă că 

voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel menţi-
onat pe aparat. 

•  Cablul  de  alimentare  este  prevăzut  cu  fişă  de  tip 

«euro»; introduceţi-o doar în priză prevăzută cu împă-
mântare.

•  Pentru a preveni riscul izbucnirii unui incendiu nu utili-

zaţi piese intermediare pentru conectarea aparatului la 
reţeaua electrică. 

•  Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
•  Niciodată  nu  lăsaţi  aparatul  să  funcţioneze  nesupra-

vegheat.

•  Plasaţi  aparatul  pe  o  suprafaţă  plană,  stabilă,  rezis-

tentă  la  căldură,  astfel  încât  accesul  la  priza  electrică 
să fie liber.

•  Utilizaţi aparatul în locuri cu o bună aerisire. Pentru a 

preveni  aprinderea  nu  plasaţi  aparatul  lângă  perdele 
sau draperii şi nu îl acoperiţi în timpul funcţionării.

•  Fiţi prudenţi: în timpul funcţionării aparatul se încălzeşte 

puternic, nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului şi 
nu poziţionaţi părţile deschise ale corpului aproape de 
suprafaţa de lucru a aparatului.

ATENŢIE!  Pentru  a  preveni  aprinderea  scoateţi  clăti-

tele de pe suprafaţa de lucru imediat după prepararea 

acestora.

•  Nu utilizaţi pentru scoaterea clătitelor accesorii metalice 

care ar putea deteriora învelişul anti-aderent al suprafe-
ţei de lucru, utilizaţi doar spatula furnizată împreună cu 
aparatul,  puteţi  utiliza  accesorii  de  bucătărie  de  lemn, 
plastic sau silicon.

•  Nu mutaţi aparatul până acesta nu s-a răcit complet. 
•  Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică 

înainte de curăţare sau dacă nu îl utilizaţi.

•  Nu  permiteţi  atârnarea  cablului  de  alimentare  de  pe 

masă,  feriţi  de  contactul  cu  suprafeţele  fierbinţi  sau 
muchiile ascuţite ale mobilierului de bucătărie.

•  Nu trageţi de cablul de alimentare atunci când deconec-

taţi aparatul de la reţeaua electrică, apucaţi de fişa de 
alimentare şi extrageţi-o din priza electrică.

•  Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
•  Nu  utilizaţi  aparatul  în  apropiere  imediată  de  chiuveta 

de bucătărie, nu expuneţi la umezeală.

•  Pentru a preveni electrocutarea nu scufundaţi cablul de 

alimentare, fişa cablului de alimentare sau aparatul în 
apă sau alte lichide. Dacă acest lucru s-a produs, NU 
ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua 
electrică, şi doar apoi puteţi să-l scoateţi din apă. Apelaţi 
la  un  centru  service  autorizat  pentru  verificarea  sau 
reparaţia aparatului.

•  Verificaţi  periodic  integritatea  cablului  de  alimentare 

şi a fişei.

•  Nu folosiţi aparatul dacă sunt deteriorate fişa sau cablul 

de alimentare, dacă acesta funcţionează neregulat, sau 
dacă a căzut. Nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul. 
Pentru reparaţii apelaţi la un centru service autorizat.

•  Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu apa-

ratul de făcut clătite. 

•  Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  folosire  de  către 

copii sau persoane cu abilităţi reduse decât în cazul în 
care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare de 
către persoana responsabilă cu siguranţa lor cu privire 
la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care 
pot apărea în caz de folosire inadecvată.

•  Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de 

polietilenă,  folosite  în  calitate  de  ambalaj,  fără  supra-
veghere.

Atenţie! 

Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de poli-

etilenă sau pelicula pentru ambalare.

 Pericol  de asfixiere!

•  Pentru a preveni deteriorările transportaţi aparatul doar 

în ambalajul producătorului.

•  Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC

Înainte de prima utilizare

După  transportarea  sau  păstrarea  aparatului  de  făcut 

clătite la temperaturi joase acesta trebuie ţinut la tempe-

ratura camerei minim două ore.

– 

Scoateţi  aparatul  din  ambalaj,  îndepărtaţi  toate  mate-
rialele de ambalare şi orice etichete care ar împiedica 
funcţionarea normală a acestuia. 

– 

Înainte de a pune aparatul în funcţiune asiguraţi-vă că 
voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel menţi-
onat pe aparat.

– 

Ştergeţi carcasa aparatului de făcut clătite şi suprafaţa 
de lucru (1) cu un material uşor umezit sau cu un bure-
te, apoi ştergeţi până la uscare.

– 

Spălaţi  distribuitorul  de  aluat  (6)  şi  spatula  (7)  în  apă 
caldă utilizând un agent de curăţare neutru, apoi şter-
geţi-le până la uscare.

– 

Înainte de prima utilizare turnaţi puţin ulei vegetal şi dis-
tribuiţi-l pe suprafaţa de lucru (1), excesul de ulei înde-
părtaţi-l cu un şerveţel de hârtie. 

– 

Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică, 
mutaţi  reglorul  de  temperatură  (4)  în  poziţia  «MAX», 
peste    6-8  minute  rotiţi  reglorul  de  temperatură  (4)  în 
sens contrar acelor de ceasornic până la capăt şi scoa-
teţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.

– 

Aşteptaţi până suprafaţa de lucru (1) se va răci complet 
şi îndepărtaţi resturile de ulei vegetal.

Remarcă:

 La prima utilizare a aparatului elementul de încăl-

zire se arde, de aceea este posibilă apariţia unui miros străin 

sau a unei cantităţi neînsemnate de fum. Acest aspect este 
unul normal şi nu prezintă o defecţiune.

Coacerea clătitelor

– 

Ungeţi puţin suprafaţa de lucru (1) cu ulei vegetal.

– 

Introduceţi  fişa  cablului  de  alimentare  în  priza  elec-
trică,  se  va  aprinde  indicatorul  conectării  la  reţeaua 
electrică (3). 

– 

Rotind  mânerul  reglorului  de  temperatură  (4)  setaţi 
gradul necesar de încălzire a suprafeţei de lucru (1) .

– 

De  îndată  ce  suprafaţa  de  lucru  (1)  va  atinge  tempe-
ratura setată se va aprinde indicatorul gata de utilizare 
(2), puteţi începe coacerea clătitelor.

– 

Turnaţi  cu  atenţie  o  cantitate  nu  prea  mare  de  aluat 
(vezi  reţetele)  în  centrul  suprafeţei  de  lucru  (1).  Cu 
distribuitorul  de  aluat  (6)  nivelaţi  aluatul  pe  întreaga 
suprafaţă de lucru (1).

– 

De îndată ce partea inferioară a clătitei se va rumeni, 
întoarceţi clătita cu spatula (7).

– 

Pentru  a  scoate  sau  a  întoarce  clătitele  nu  utilizaţi 
obiecte metalice ascuţite (cuţite, spatule metalice etc.), 
deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea înveli-
şului anti-aderent al suprafeţei de lucru (1).

– 

Scoateţi  clătita  preparată  de  pe  suprafaţa  de  lucru  şi 
ungeţi-o cu unt.

– 

După  terminarea  coacerii  clătitelor,  opriţi  aparatul  de 
făcut clătite, pentru aceasta rotiţi reglorul de temperatu-
ră (4) în sens contrar acelor de ceasornic până la capăt 
şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.

– 

Permiteţi aparatului să se răcească.

ATENŢIE!  Scoateţi  clătitele  de  pe  suprafaţa  de  lucru 

(1) imediat după prepararea acestora, în caz contrar se 

poate produce aprinderea lor.

Remarci: 

–   Înainte de coacerea fiecărei clătite ungeţi suprafaţa de 

lucru (1) cu ulei (unt topit, unt sau untdelemn). Pentru 
aceasta  puteţi  utiliza  o  periuţă  de  silicon  rezistentă  la 
temperaturi înalte.

–   În funcţie de reţeta clătitelor, selectaţi singuri tempera-

tura suprafeţei de lucru (1).

–   Fiţi precauţi în timpul utilizării: suprafaţa de lucru (1) se 

încălzeşte puternic.

–   În timpul funcţionării indicatorul (2) se va stinge şi se va 

aprinde din nou, acest lucru atestă că este menţinută 
temperatura setată a suprafeţei de lucru (1).

Curăţare şi întreţinere

– 

Înainte de curăţare opriţi aparatul de făcut clătite, pen-
tru  aceasta  rotiţi  reglorul  de  temperatură  (4)  în  sens 
contrar  acelor  de  ceasornic  până  la  capăt  şi  scoateţi 
fişa cablului de alimentare din priza electrică.

– 

Permiteţi aparatului să se răcească complet.

– 

Dacă  există  resturi  de  aluat,  îndepărtaţi-le  utilizând  o 
perie moale.

– 

Ştergeţi carcasa aparatului de făcut clătite şi suprafaţa 
de lucru cu un material uşor umezit, în caz de necesi-
tate utilizaţi un agent de curăţare delicat, apoi ştergeţi 
până la uscare.

– 

Nu utilizaţi pentru curăţarea carcasei şi a suprafeţei de 
lucru  agenţi  de  curăţare  abrazivi  sau  bureţi  metalici, 
deoarece acestea pot deteriora suprafeţele aparatului.

Atenţie! Pentru a preveni electrocutarea nu scufundaţi 

aparatul în apă sau alte lichide

.

Păstrare

– 

Efectuaţi curăţarea aparatului de făcut clătite înainte de 
a-l stoca pentru păstrare.

– 

Rulaţi  cablul  de  alimentare,  fixându-l  în  locul  pentru 
păstrare (5).

– 

Păstraţi  aparatul  la  un  loc  uscat,  răcoros,  inaccesibil 
pentru copii.

Reţetă aluat pentru clătite

2 pahare de lapte cald sau apă (sau amestec)
1,5-2 pahare de făină
1-3 ouă
1 lingură de zahăr
½  linguriţă de sare
1,5-2 linguri de ulei vegetal

– 

O jumătate de lichid, ouăle, sarea şi zahărul bateţi-le cu 
mixerul într-un vas adânc.

– 

Tunaţi  făina,  mestecaţi  amestecul  cu  lingura,  apoi  cu 
mixerul până obţineţi o masă omogenă.

– 

Adăugaţi în porţii lichidul rămas şi uleiul până obţineţi 
consistenţa dorită.

Remarci

:

− 

Reţetele poartă un caracter de recomandare, în caz de 
necesitate modificaţi cantitatea şi proporţiile ingredien-
telor.

− 

Pentru  a  verifica  consistenţa  aluatului,  introduceţi  în 
acesta o lingură de masă, apoi desenaţi cu degetul o 
linie pe partea convexă a acesteia. Linia nu trebuie să 
se acopere cu aluat.

− 

Dacă doriţi să obţineţi clătite mai dulci, adăugaţi zahăr. 
Astfel de clătite se rumenesc mai repede, de aceea ale-
geţi o temperatura de încălzire mai mică.

− 

Cu cât sunt mai multe ouă, cu atât mai  «dens» iese 
aluatul, cu cât ouă sunt mai puţine, cu atât clătitele sunt 
mai moi. 

Conţinut pachet

Aparat de făcut clătite – 1 buc.
Distribuitor de aluat – 1 buc.
Spatulă – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.

Specificaţii tehnice

Alimentare 220-240 V ~ 

50/60

 Hz

Consum de putere: 1000 W

Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteris-
ticile aparatelor fără preaviz.

Termenul de funcţionare a aparatului — 3 ani

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm 
să  Vă  adresaţi  la  distribuitorul  regional  sau  la  compania, 
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se 
realizează  cu  condiţia  prezentării  bonului  de  plată  sau  a 
oricărui  alt  document  financiar,  care  confirmă  cumpărarea 
produsului dat. 

Acest  produs  corespunde  cerinţelor  EMC,  în-
tocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/
EC  i  Directiva  cu  privire  la  electrosecuritate/
joasă tensiune 2006/95/EC.

romÂnĂ/ moldoveneascĂ 

6

ҚҰЙМАҚ ПІСІРГІШ

Пайдалану бойынша нұсқаулық

Құймақ  пісіргіштің  негізгі  міндеті  –  жайма  құймақтарды, 

құймақтарды және т.с.с. пісіру.

Сипаттамасы

1. 

Жұмыс беті

2. 

Дайындық көрсеткіші

3. 

Электрлік желіге қосылу көрсеткіші

4. 

Температура реттегіші

5. 

Желілік бауды сақтау орны

6. 

Қамыр жайғышы

7. 

Қалақ

Назар аударыңыз!

•  Құймақ пісіргішті суға толы (қол жуғыш, ванна, хауыз 

және т.б. сияқты) ыдыстардың  қасында пайдалануға 

тыйым салынады.

•  Қосымша  қорғаныс  үшін  қоректендіру  тізбегіне 

қорғаныс  ажыратылу  құрылғысын  (ҚАҚ)  30  мА-ден 

аспайтын  номиналды  іске  қосылу  тоғымен  орнатқан 

дұрыс, ҚАҚ орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.

ҚАЖЕТТІ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Құрылғыны  пайдалану  алдында  нұсқаулықты  зейін 

қойып оқып шығыңыз.  және оны келешекте анықтамалық 

материал  ретінде  пайдалану  үшін  сақтап  қойыңыз. 

Құрылғыны тек тікелей мақсаты бойынша ғана, берілген 

басшылықта  жазылғандай  пайдаланыңыз.  Аспапты 

дұрыс  пайдаланбау  оның  бұзылуына,  пайдаланушыға 

немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.

•  Іске  қосу  алдында,  электр  желісінің  кернеуі 

құрылғының  жұмыс  кернеуіне  сәйкес  келетініне  көз 

жеткізіңіз.

•  Желілік  шнур  «еуроайыртетікпен»  жабдықталған; 

оны жерге сенімді қосылған байланысы бар электр 

ашалығына қосыңыз.

•  Құрылғыны  желіге  қосқан  кезде  ауыстырғыштарды 

пайдаланбаңыз.

•  Аспапты бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.

•  Ешқашан  жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  қараусыз 

қалдырмаңыз.

•  Құрылғыны  түзу  тұрақты  жылуға  төзімді  бетке, 

электрлік  ашалыққа  еркін  жетуге  болатындай  етіп 

қойыңыз.

•  Құрылғыны  желдетісі  жақсы  жерде  пайдаланыңыз. 

Тұтануға  жол  бермеу  үшін  ешбір  жағдайда 

құрылғыны  шымылдықтардың  немесе  перделердің 

қасында орналастырмаңыз және жұмыс уақытында 

бүркеп жаппаңыз.

•  Сақ  болыңыз:  жұмыс  уақытында  аспап  қатты 

қызады,  корпустың  ыстық  бөліктеріне  қолыңызды 

тигізбеңіз  және  дененің  ашық  бөліктерін  аспаптың 

жұмыс бетіне жақын орналастырмаңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Тұтануға  жол  бермеу  үшін 

құймақтарды  жұмыс  бетінен  олар  дайындалып 

болған соң бірден түсіріңіз.

•  Құймақтарды  түсіру  үшін  металл  жабдықтарды 

пайдалануға  тыйым  салынады,  олар  жұмыс  бетінің 

күюге  қарсы  қабатын  бүлдіре  алады,  жеткізілім 

жинағына кіретін қалақты ғана пайдаланыңыз, ағаш, 

пластик  немесе  силикон  асханалық  жабдықтарды 

пайдалануға болады.

•  Аспап  толық  салқындағанға  дейін,  оны 

тасымалдамаңыз. 

•  Әрқашан  тазалау  алдында,  немесе  егер  Сіз 

құрылғыны  пайдаланбайтын  болсаңыз,  аспапты 

электрлік желіден ажырату керек.

•  Желілік  баудың  үстелден  салбырауына,  соынмен 

қатар  асханалық  жиһаздың  ыстық  және  үшкір  бет-

термен жанасуына жол бермеңіз. 

•  Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалықтан 

сөндіргенде  баудан  тартпаңыз,  желілік  баудың 

айыретігінен ұстаңыз.

•  Желілік бауды және желілік баудың айыртетігін сулы 

қолмен ұстамаңыз.

•  Құрылғыны  асханалық  қол  жуғыштың  тікелей 

қасында  пайдаланбаңыз,  оған  ылғалдың  әсерін 

тигізбеңіз.

•  Электрлік  тоқ  соққысына  жол  бермеу  үшін  желілік 

бауды, желілік айыретікті немесе аспаптың өзін суға 

немесе  кез-келген  басқа  сұйықтықтарға  салмаңыз. 

Егер бұлай болса, аспапқа қолыңызды ТИГІЗБЕҢІЗ, 

оны  электр  желісінен  дереу  ажыратыңыз,  және 

содан  кейін  ғана  аспапты  судан  шығаруға  болады. 

Аспапты тексеру немесе жөндеу үшін туыныдгерлес 

(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

•  Желілік  баудың  және  айыртетіктің  тұтастығын 

уақытылы тексеріп отырыңыз.

•  Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде, 

егер  ол  іркіліспен  істегенде  немесе  суға  түскеннен 

кейін  құрылғыны  пайлануға  тыйым  салынады. 

Құрылғыны  өз  бетіңізбен  жөндеуге  тырыспаңыз. 

Барлық  жөндеу  сұрақтары  бойынша  туындыгерлес 

(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

•  Балаларға  аспапты  ойыншық  ретінде  пайдалануға 

рұқсат етпеңіз.

•  Балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдардың 

қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен  аспапты 

қауіпсіз  пайдалану  және  оны  дұрыс  пайдаланбаған 

кезде  пайда  болатын  қауіптер  туралы  сәйкес  және 

түсінікті  нұсқаулықтар  берілген  болмаса,  берілген 

құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.

•  Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау  ретінде 

пайдаланылатын  полиэтилен  қаптарды  қараусыз 

қалдырмаңыз. 

Назар  аударыңыз! 

Балаларға  полиэтилен  қаптармен 

немесе  қаптама  үлдірмен  ойнауға  рұқсат  бермеңіз.

Тұншығу қаупі!

•  Бұзылуларға  жол  бермеу  үшін  құрылғыны  тек 

зауыттық орауда тасымалдаңыз.

•  Құрылғыны  балалардың  қолы  жетпейтін  жерде 

сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТЕК  ТҰРМЫСТА  ҒАНА  ҚОЛДАНУҒА 

АРНАЛҒАН

Алғашқы пайдалану алдында

Құрылғыны  төмен  температура  жағдайларында 

сақтаған  немесе  тасымалдаған  кезде  оны  бөлме 

температурасында  екі  сағаттан  кем  емес  уақыт 

бойы ұстау керек.

– 

Құрылғыны  орудан  шығарыңыз,  мультипісіргіштің 

қалыпты  жұмыс  істеуіне  кедергі  болатын  орайтын 

материалдарды жойыңыз. 

– 

Іске  қосу  алдында,  электр  желісінің  кернеуі 

құрылғының  жұмыс  кернеуіне  сәйкес  келетініне  көз 

жеткізіңіз.

– 

Құймақ пісіргіштің корпусын жне жұмыс бетін (1) сәл 

дымқыл  матамен  немесе  ысқышпен  сүртіңіз,  содан 

кейін құрғатып сүртіңіз.

– 

Қамыр  жайғышын  (6)  және  қалақты  (7)  бейтарап 

жуғыш затты пайдаланып жылы суда жуыңыз, содан 

кейін оларды құрғатып сүртіңіз.

– 

Алғашқы  пайдалану  алдында  өсімдік  майының 

шағын  көлемін  құйыңыз  және  оны  жұмыс  беті  (1) 

бойынша  жағыңыз,  майдың  артығын  қағаз  сүлгімен 

жойыңыз. 

– 

Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалыққа 

салыңыз,  температура  реттегішін  (4)  «MAX» 

күйіне  белгілеңіз,  6-8  минуттан  кейін  температура 

реттегішін  (4)  сағат  тіліне  қарсы  тірелгенге  дейін 

бұрыңыз және желілік баудың айыртетігін электрлік 

ашалықтан суырыңыз.

– 

Жұмыс  бетінің  (1)  толық  салқындауын  күтіңіз  және 

өсімдік майының қалдықтарын жойыңыз.

Ескерту:

  Аспапты  алғашқы  пайдаланған  кезде 

қыздырғыш  элемент  күйеді,  осы  кезде  бөтен  иіс 

және түтіннің шағын көлемі пайда болуы мүмкін. Бұл 

қалыпты құбылыс және ақаулық болып табылмайды.

Құймақтарды пісіру

– 

Жұмыс бетін (1) өсімдік майымен сәл майлаңыз.

– 

Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалыққа 

салыңыз,  осы  кезде  лектрлік  желіге  қосылу 

көрсеткіші (3) жанады. 

– 

Температура  реттегішінің  (4)  сабын  бұрап  жұмыс 

бетінің (1) қажетті қызу дәрежесін таңдаңыз.

– 

Жұмыс беті (1) белгіленген температураға жеткенде 

дайындық көрсеткіші (2) жанады, енді құймақтарды 

пісіруге кірісуге болады.

– 

Абайлап  қамырдың  шағын  көлемін  (дайфндау 

әдістерін қар.) жұмыс бетінің (1) ортасына құйыңыз. 

Қамыр  жайғышымен  (6)  қамырды  бүкіл  жұмыс  беті 

(1) бойынша тегістеңіз.

– 

Құймақтың  төменгі  беті  қызарғанда,  құймақты 

қалақпен (7) аударыңыз.

– 

Құймақтарды түсіру және аудару үшін  үшкір металл 

заттарды (пышақтарды, металл қалақшаларды және 

т.б.)  пайдалануға  тыйым  салынады,  себебі  бұл 

жұмы  бетінің  (1)  күюге  қарсы  қабатының  бүлінуіне 

әкелуі мүмкін.

– 

Дайын құймақты жұмыс бетінен түсіріңіз және сары 

маймен жағыңыз.

– 

Құймақтарды  пісіруді  аяқтап,  құймақ  пісіргішті 

сөндіріңіз, бұл үшін температура реттегішін (4) сағат 

тіліне қарсы тірелгенге дейін бұраңыз және желілік 

баудың айыртетігін электрлік ашалықтан суырңыз.

– 

Құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құймақтарды жұмыс бетінен 

(1)  дайын  болғаннан  кейін  бірден  шешіңіз,  кері 

жағдайда тұтану болуы мүмкін.

Ескерту: 

– 

Әр  құймақты  пісіру  алдында  жұмыс  бетін  (1) 

(қорытылған, сары немесе өсімдік) маймен жағыңыз. 

Бұл  үшін  ыстыққа  төзімді  силикон  қылшақты 

пайдалануға болады.

– 

Құймаққа  арналған  қамырдың  дайындау  әдісіне 

байланысты  жұмыс  бетінің  (1)  температурасын  өз 

бетіңізше таңдаңыз.

– 

Жұмыс  уақытында  сақ  болыңыз:  жұмыс  беті  (1) 

қатты қызады.

– 

Жұмыс уақытында көрсеткіш (2) сөнетін және қайта 

жанатын болады, бұл жұмыс бетінің (1) белгіленген 

температурасы сақталатынын куәландырады.

Тазалу және күтімі

– 

Тазалау  алдында  құймақ  пісіргішті  сөндіріңіз,  бұл 

үшін  температура  реттегішін  (4)  сағат  тіліне  қарсы 

тірелгенге  дейін  бұраңыз  және  желілк  баудың 

айыртетігін электрлік ашалықтан суырыңыз.

– 

Аспапқа салқындауға уақыт беріңіз.

– 

Қамырдың  қалдықтары  болған  жағдайда  жұмсақ 

қылшақты пайдаланып, оларды жойыңыз.

– 

Құймақ  пісіргіш  корпусы  мен  жұмыс  бетін  сәл 

дымқыл  матамен  сүртіңіз,  қажет  болғанда  жұмсақ 

жуғыш  затты  пайдаланыңыз,  содан  кейін  құрғатып 

сүртіңіз.

– 

Корпусы мен жұмы бетін тазалау үшін қажайтын зат-

тарды немесе металл ысқыштарды пайдаланбаңыз, 

себебі олар аспап беттерін бүлдіре алады.

Назар  аударыңыз!  Элеткр  тоғы  соққысын 

болдырмау үшін құрылғыны суға немесе кез-келген 

басқа сұйықтықтарға салмаңыз

.

Сақталуы

– 

Құймақ пісіргішті сақтауға қойғанға дейін, оны таза-

лауды орындаңыз.

– 

Желілік  бауды  ораңыз,  оны  сақтау  орнында  (5) 

бекітіңіз.

– 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балалардың  қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

Құймақтарға арналған қамырды дайындау әдісі

2 стакан жылы сүт немесе су (немесе олардың қоспасы)

1,5-2 стакан ұн

1-3 жұмыртқа

1 ас қасық қант

½ шай қасық тұз

1,5-2 ас қасық өсімдік майы

– 

Жарты  сұйықтықты,  жұмыртқаны,  тұзды  және 

қантты мксермен шұңғыл ыдыста бұлғаңыз.

– 

Ұнды салыңыз, қоспаны қасықпен, содан кейін мик-

сермен біркелкі массаға дейін араластырыңыз.

– 

Қалған  сұйықтықты  және  майды  қажетті  қоюлық 

алынғанға дейін үлестермен қосыңыз.

Ескерту

:

– 

Дайындау әдісі ұсыныстық сипатта, қажет болғанда 

құрамдас  бөліктердің  көлемі  мен  қатынасын 

өзгертіңіз.

– 

Қамырдың қоюлығын тексеру үшін оған  ас қасықты 

салыңыз,  ал  кейін  оның  дөңес  жағына  саусақпен 

сызық салыңыз. Сызық қамырмен жыблмауы керек.

– 

Егер  анағұрлым  тәтті  құймақтар  алғыңыз  келсе, 

қант қосыңыз. Мұндай құймақтар тезірек қызарады, 

сондықтан  төмен  қыздыру  температурасын 

таңдаңыз.

– 

Жұмыртқа  неғұрлым  көп  болған    сайын,  соғұрлым 

қамыр «тығыз» болып шығады, жұмыртқа неғұрлым 

аз болса – соғұрлым құймақ жұмсақ болады. 

Жеткізілім жинағы

Құймақ пісіргіш – 1 дн.

Қамыр жайғышы – 1 дн.

Қалақ – 1 дн.

Нұсқаулық – 1 дн.

Техникалық сипаттамалары

Электрқорегі 220-240 В ~ 

50/60

 Гц

Тұтынатын қуаты: 1000 Вт

Өндіруші  құрылғылардың  сипаттамаларын  өзгерту 

құқығын алдын-ала хабарлаусыз сақтайды.

Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер 

дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы 

гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 

төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

5

4

2

CREPES MAKER

Instruction manual

The  main  purpose  of  the  crepes  maker  is  to  make 
crepes, pancakes, etc.

Description

1.  Cooking surface
2.  “Ready”indicator
3.  “Power”indicator
4.  Temperature control knob
5.  Cord storage area
6.  Crepes spreader
7.  Spatula

Attention!

• 

Do  not  use  the  crepes  maker  near  containers 
filled with water (such as sink, bath tub, swimming 
pool, etc.).

• 

For additional protection it is reasonable to install a 
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion  current  not  exceeding  30  mA,  to  install  RCD 
contact a specialist.

NECESSARY SAFETY MEASURES

Read this instruction manual carefully before using the 
unit and keep it for the whole operating period. Use the 
unit according to its intended purpose only, as it is stat-
ed  in  this  user  manual.  Mishandling  the  unit  can  lead 
to its breakage and cause harm to the user or damage 
to his property.

• 

Before connecting the unit to the mains, make sure 
that the operating voltage of the unit corresponds 
to the voltage of your mains.

• 

Power  cord  is  equipped  with  a“euro  plug”;  plug 
it into the socket with reliable grounding contact.

• 

To  avoid  fire,  do  not  use  adapters  for  connecting 
the unit to the mains. 

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Never leave the operating unit unattended.

• 

Place  the  unit  on  a  flat,  stable  heat-resistant  sur-
face with free access to the mains socket.

• 

Use  the  unit  in  places  with  proper  ventilation.  To 
avoid  fire,  do  not  place  the  unit  near  curtains  or 
draperies and do not cover it during operation.

• 

Be careful: the unit heats up strongly during opera-
tion,  do  not  touch  hot  parts  of  the  unit  body,  and 
keep  open  parts  of  your  body  away  from  the  unit 
cooking surface.

ATTENTION!  To  avoid  fire,  remove  crepes  from 
the cooking surface right after they are ready.

• 

Never  use  metal  accessories  to  remove  crepes, 
as  they  can  damage  the  non-stick  coating  of  the 
cooking  surface,  use  only  the  supplied  spatula, 
you  can  use  wooden,  plastic  or  silicon  kitchen 
accessories.

• 

Do not move the unit until it cools down completely. 

• 

Unplug  the  unit  every  time  before  cleaning  and 
when you do not use it.

• 

Do  not  let  the  power  cord  hang  from  the  table  or 
come in contact with hot surfaces or sharp edges 
of kitchen furniture.

• 

When unplugging the unit, do not pull the cord but 
hold the plug.

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do  not  use  the  unit  near  the  kitchen  sink,  do  not 
expose it to moisture.

• 

To avoid electric shock, do not immerse the power 
cord, power plug or the unit itself into water or any 
other  liquids.  If  it  happened  DO  NOT  TOUCH  the 
unit, unplug it immediately and only then take it out 
of water. Apply to the authorized service center for 
testing or repairing the unit.

• 

Periodically check power cord and plug integrity.

• 

Never use the unit if the power cord or the power 
plug  is  damaged,  the  unit  works  improperly  or 
after it was dropped. Do not try to repair the unit by 
yourself. Contact an authorized service center for 
all repair issues.

• 

Do  not  allow  children  to  use  the  crepes  maker  as 
a toy. 

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  or 
disabled persons unless they are given all the nec-
essary  and  understandable  instructions  by  a  per-
son  who  is  responsible  for  their  safety  on  safety 
measures  and  information  about  danger  that  can 
be caused by improper usage of the unit.

• 

For children safety reasons, do not leave polyethyl-
ene bags used as a packaging unattended.

Attention!

 Do not allow children to play with polyeth-

ylene  bags  or  packaging  film. 

Danger  of  suffoca-

tion!

• 

To  avoid  damages,  transport  the  unit  in  original 
package only.

• 

Keep the unit out of reach of children.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY

Before the first use
After  unit  transportation  or  storage  at  low  tem-
perature it is necessary to keep it for at least two 
hours at room temperature before switching on.

–  Unpack  the  unit,  remove  any  package  materials 

and stickers that can prevent normal operation of 
the unit. 

–  Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  the 

mains voltage corresponds to the voltage specified 
on the unit body.

–  Clean the crepes maker body and cooking surface 

(1) with a slightly damp cloth or sponge, then wipe 
them dry.

–  Rinse the crepes spreader (6) and spatula (7) with 

warm  water  using  neutral  detergent,  then  wipe 
them dry.

–  Before  the  first  use  pour  some  vegetable  oil  and 

spread it over the cooking surface (1), wipe surplus 
oil with a paper cloth. 

–  Plug  the  unit  in,  set  the  maximal  heating  mode 

“MAX”with  the  temperature  control  knob  (4),  in 
6-8  minutes  turn  the  temperature  control  knob 
(4)  counterclockwise  until  bumping  and  unplug 
the unit.

–  Wait  until  the  cooking  surface  (1)  cools  down 

completely  and  remove  the  remaining  vegetable 
oil.

Note: During the first operation of the unit the heating 

element “burns”, therefore some foreign smell and a 
small amount of smoke can occur. It is normal and is 
not a sign of malfunction.

Making crepes

–  Slightly oil the cooking surface (1).
–  Insert  the  power  plug  into  the  socket, 

the“power”indicator (3) will light up. 

–  Use  the  temperature  control  knob  (4)  to  set  the 

required  heating  temperature  of  the  cooking 
surface (1).

–  When  the  preset  temperature  of  the  cooking 

surface (1) is reached, the “ready”indicator (2) will 
light up, now you can start making crepes.

–  Carefully  pour  some  batter  (see  the  recipes)  in 

the centre of the cooking surface (1). Spread the 
batter evenly over the entire cooking surface with 
the crepes spreader (1).

–  When the lower part of the crepes browns, turn the 

crepes over with the spatula (7).

–  Never  use  sharp  metal  objects  (knives,  metal 

spatulas,  etc.)  to  remove  or  turn  crepess  over, 
since it may damage the non-stick coating of the 
cooking surface (1).

–  Once  the  crepes  is  cooked,  remove  it  from  the 

cooking surface and butter it. 

–  After  you  finish  making  crepes,  turn  the  crepes 

maker  off,  to  do  it  turn  the  temperature  control 
knob  (4)  counterclockwise  until  bumping  and 
unplug the unit.

− 

Let the unit cool down.

ATTENTION!  Remove  crepes  from  the  cooking 
surface (1) right after they are cooked, otherwise 
it may cause fire. 

Notes: 
–  Before cooking each crepes, oil/butter the cook-

ing surface (1) (with melted butter, butter or veg-
etable oil). You can use heatproof silicone brush.

–  Depending on the recipe of crepes batter, choose 

temperature of the cooking surface (1) yourself. 

–  Be  careful,  the  cooking  surface  (1)  heats  up 

strongly during operation.

–  During operation the indicator (2) will go out and 

light up again, this indicates that the preset tem-
perature of the cooking surface (1) is maintained.

Cleaning and care

–  Turn  the  crepes  maker  off  before  cleaning, 

to  do  it  turn  the  temperature  control  knob  (4) 
counterclockwise  until  bumping  and  unplug  the 
unit.

–  Let the unit cool down completely.
–  If  there  is  remaining  batter,  remove  it  with  a  soft 

brush.

–  Wipe  the  body  of  the  crepes  maker  and  the 

cooking  surface  with  a  slightly  damp  cloth  using 
soft detergent, if needed, then wipe them dry.

–  Never use abrasives or metal sponges for cleaning 

the body and the cooking surface, as they can be 
damaged.

Attention! To avoid electric shock, do not immerse 
the unit into water or any other liquids. 

Storage

–  Clean  the  crepes  maker  before  taking  it  away  for 

storage.

–  Wind the power cord in and fix it in the cord storage 

area (5).

–  Keep  the  unit  away  from  children  in  a  dry  cool 

place.

Crepes batter recipe

2 glasses warm milk or water (or their mixture)
1.5-2 glass flour
1-3 eggs
1 tablespoon sugar

½

 teaspoon salt

1.5-2 tablespoons vegetable oil
–  Beat a half of the liquid, eggs, salt and sugar with 

a mixer in a deep bowl.

–  Add flour, stir the mixture with a spoon, then with a 

mixer to reach homogeneous mass.

–  Gradually add the remaining liquid and oil until you 

get the desired consistency. 

Notes

:

–  The recipe is given for reference, change quantity 

and proportions of ingredients, if needed.

–  To check batter consistency, put a tablespoon in 

it, and then draw a line with your finger on its outer 
side. The line should not be covered with batter.

–  Add  sugar  if  you  want  sweater  crepes.  Such 

crepes  get  brown  faster,  so  use  a  lower  heating 
temperature.

–  The  more  eggs  the  thicker  is  the  batter,  the  less 

eggs the softer are the crepes. 

Delivery set

Crepes maker — 1 pc.
Crepes spreader — 1 pc.
Spatula — 1 pc.
Instruction — 1 pc.

Technical specifications

Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1000 W

The  manufacturer  reserves  the  right  to  change  unit 
specifications without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  ob-
tained from the dealer from whom the appliance was 
purchased. The bill of sale or receipt must be produced 
when making any claim under the terms of this guar-
antee.

This product conforms to the EMC-Require-
ments as laid down by the Council Directive 
2004/108/EC and to the Law Voltage Regu-
lation 2006/95/EC

ENGLISH

PFANNKUCHENGERÄT

Bedienungsanleitung
Die  Hauptbestimmung  des 

Pfannkuchengeräts  ist 

Backen von Pfannkuchen, t6  usw. 

Beschreibung

1. 

Arbeitsfläche

2. 

Bereitschaftsanzeige

3. 

Betriebskontrolleuchte

4. 

Temperaturregler

5. 

Kabelaufbewahrung

6. 

Teigverteiler

7. 

Schaufel

Achtung!

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Pfannkuchengerät  in 
der  Nähe  von  mit  Wasser  gefüllten  Behältern 
(Waschbecken,  Badewanne,  Wasserbecken  usw.)  zu 
benutzen.

• 

Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den 
FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im 
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich 
dafür an einen Spezialisten.

NOTWENDIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor  der  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie  die 
Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren 
Sie  sie  während  der  ganzen  Betriebszeit  des  Geräts. 
Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut 
dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße 
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen 
gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer 
hervorrufen.

• 

Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts 
ans Stromnetz, dass die Betriebsspannung des Geräts 
und die Netzspannung übereinstimmen.

• 

Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestat-
tet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer 
Erdung ein.

• 

Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim 
Anschließen des Geräts an die elektrische Steckdose, 
um Brandrisiko zu vermeiden. 

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

• 

Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.

• 

Stellen Sie das Gerät auf eine gerade standfeste hitze-
beständige Oberfläche so auf, dass ein freier Zugang 
zur Steckdose gewährt wird.

• 

Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen. Um 
Entzündung  zu  vermeiden,  stellen  Sie  das  Gerät  auf 
keinen Fall in der Nähe von Vorhängen oder Gardinen 
und bedecken Sie es während des Betriebs nicht.

• 

Seien  Sie  vorsichtig:  während  des  Betriebs  erhitzt 
sich  das  Gerät  stark,  berühren  Sie  heiße  Teile  des 
Gehäuses nicht und halten Sie offene Körperteile fern 
von der Arbeitsfläche des Geräts.

ACHTUNG!  Um  Entzündung  zu  vermeiden,  nehmen 
Sie  die  Pfannkuchen  von  der  Arbeitsfläche  sofort 
nach der Zubereitung ab.

• 

Es ist  nicht  gestattet, metallisches  Kochbesteck, das 
die Antihaftbeschichtung der Arbeitsfläche beschädi-
gen  kann,  zu  benutzen,  benutzen  Sie  nur  die  mitge-
lieferte Schaufel; Sie können auch Holz-, Plastik- oder 
Silikonkochbesteck benutzen.

• 

Stellen Sie das Gerät nicht um, bis es völlig abkühlt. 

• 

Trennen  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  immer  ab, 
wenn  Sie  es  nicht  benutzen  oder  Reinigung  vorneh-
men möchten.

• 

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht 
herabhängt,  sowie  heiße  Oberflächen  oder  scharfe 
Ränder der Küchenmöbel nicht berührt.

• 

Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus-
nehmen,  ziehen  Sie  das  Kabel  nicht,  sondern  halten 
Sie den Netzstecker.

• 

Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Händen nicht.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  der  Nähe  vom 
Küchenwaschbecken  zu  benutzen  und  der 
Feuchtigkeit auszusetzen.

• 

Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das 
Gerät selbst nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, 
um  das  Stromschlagrisiko  zu  vermeiden.  Wenn  es 
trotzdem  der  Fall  ist,  BERÜHREN  SIE  DAS  GERÄT 
NICHT,  trennen  Sie  es  sofort  vom  Stromnetz  ab,  und 
erst  danach  dürfen  Sie  das  Gerät  aus  dem  Wasser 
herausnehmen. Wenden Sie sich an einen autorisier-
ten  (bevollmächtigten)  Kundendienst,  um  das  Gerät 
zu prüfen und zu reparieren.

• 

Prüfen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des 
Netzsteckers periodisch.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der 
Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn 
Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. 
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  repa-
rieren.  Bitte  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten 
(bevollmächtigten)  Kundendienst,  falls  Probleme  mit 
dem Gerät auftreten.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Pfannkuchengerät 
als Spielzeug zu geben. 

• 

Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behinderten 
Personen  nicht  genutzt  werden,  außer  wenn  die 
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen 
entsprechende  und  verständliche  Anweisungen  über 
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei sei-
ner falschen Nutzung gibt.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten,  die  als  Verpackung  verwendet  werden, 
nie ohne Aufsicht.

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 
Verpackungsfolien nicht spielen. 

Erstickungsgefahr!

• 

Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie 
das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder  unzu-
gänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT 
GEEIGNET

Vor der ersten Inbetriebnahme
Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 
transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es 
vor  der  Nutzung  bei  der  Raumtemperatur  für  nicht 
weniger als zwei Stunden bleiben.

– 

Nehmen  Sie  das  Gerät  aus  der  Verpackung  heraus, 
entfernen  Sie  alle  Verpackungsmaterialien  und  jegli-
che  Aufkleber,  die  den  normalen  Betrieb  des  Geräts 
stören. 

– 

Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Einschalten  des 
Geräts, dass die Netzspannung und die Spannung am 
Gehäuse des Geräts übereinstimmen.

– 

Wischen Sie das Gehäuse des Pfannkuchengeräts und 
die Arbeitsfläche (1) mit einem leicht angefeuchteten 
Tuch oder Schwamm, danach trocknen Sie sie ab.

– 

Waschen Sie den Teigverteiler (6) und die Schaufel (7) 
mit  Warmwasser  und  einem  neutralen  Waschmittel, 
dann trocknen Sie sie ab.

– 

Vor  der  ersten  Nutzung  gießen  eine  kleine  Menge 
Pflanzenöl  auf  und  verteilen  Sie  es  auf  der 
Arbeitsfläche  (1),  entfernen  Sie  überschüssiges 
Pflanzenöl mit einem Papiertuch. 

– 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein, stel-
len Sie den Temperaturregler (4) in die Position «MAX», 
nach 6-8 Minuten drehen Sie den Temperaturregler (4) 
entgegen  dem  Uhrzeigersinn  bis  zum  Anschlag  und 
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.

– 

Warten Sie ab, bis die Arbeitsfläche (1) völlig abkühlt, 
und entfernen Sie Pflanzenölreste.

Anmerkung: Das Heizelement verbrennt bei erster Nut-
zung,  dabei  ist  Entstehung  von  Fremdgeruch  und  einer 
kleinen Menge Rauch möglich. Es ist normal und ist kein 
Defekt.

Pfannkuchenbacken

– 

Schmieren Sie die Arbeitsfläche (1) mit einer kleinen 
Menge Pflanzenöl.

– 

Stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die  Steckdose  ein, 
dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (3) auf. 

– 

Stellen  Sie  den  notwendigen  Hitzegrad  der 
Arbeitsfläche  (1)  durch  das  Drehen  des  Griffs  des 
Temperaturreglers (4) ein.

– 

Wenn  die  eingestellte  Temperatur  der  Arbeitsfläche 
(1) erreicht wird, leuchtet die Bereitschaftsanzeige (2) 
auf,  jetzt  können  Sie  zum  Backen  von  Pfannkuchen 
übergehen.

– 

Gießen Sie eine kleine Menge Teig (siehe die Rezepte) 
ins  Zentrum  der  Arbeitsfläche  (1)  vorsichtig  auf. 
Ebnen Sie den Teig auf der ganzen Arbeitsfläche (1) 
mit dem Teigverteiler (6).

– 

Wenn die untere Seite des Pfannkuchens braun wird, 
wenden Sie den Pfannkuchen mit der Schaufel (7).

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Pfannkuchen  mit  schar-
fen  Metallgegenständen  (Messern,  Metallschaufeln 
usw.)  zu  wenden,  weil  es  zur  Beschädigung  der 
Antihaftbeschichtung  der  Arbeitsfläche  (1)  führen 
kann.

– 

Nehmen  Sie  den  fertigen  Pfannkuchen  von  der 
Arbeitsfläche ab und schmieren Sie ihn mit Butter ein.

– 

Nach  dem  Pfannkuchenbacken  schalten  Sie 
das  Pfannkuchengerät  aus,  drehen  Sie  dafür  den 
Temperaturregler (4) entgegen dem Uhrzeigersinn bis 
zum Anschlag und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose heraus.

– 

Lassen Sie das Gerät abkühlen.

ACHTUNG! Nehmen Sie die Pfannkuchen von der Ar-
beitsfläche (1) sofort nach der Zubereitung ab, ande-
renfalls ist eine Entzündung möglich.

Anmerkungen: 

– 

Vor dem Backen jedes Pfannkuchens schmieren Sie 
die  Arbeitsfläche  (1)  mit  Öl  oder  Butter  (Bratbutter, 
Milchbutter  oder  Pflanzenöl)  ein.  Dafür  können  Sie 
einen hitzebeständigen Silikonpinsel benutzen.

– 

Wählen  Sie  die  Temperatur  der  Arbeitsfläche 
(1)  selbständig  abhängig  vom  Rezept  für  den 
Pfannkuchenteig.

– 

Seien  Sie  vorsichtig  während  des  Betriebs:  die 
Arbeitsfläche (1) erhitzt sich stark.

– 

Während des Betriebs wird die Bereitschaftsanzeige 
(2)  erlöschen  und  wieder  aufleuchten,  es  bedeutet, 
dass  die  eingestellte  Temperatur  der  Arbeitsfläche 
(1) unterhalten wird.

Reinigung und Pflege

– 

Schalten Sie das Pfannkuchengerät vor der Reinigung 
aus, drehen Sie dafür den Temperaturregler (4) entge-
gen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und ziehen 
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.

– 

Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

– 

Entfernen Sie die Teigreste, falls vorhanden, mit einer 
weichen Bürste.

– 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  des  Pfannkuchengeräts 
und  die  Arbeitsfläche  mit  einem  leicht  angefeuchte-
ten Tuch ab, bei der Notwendigkeit benutzen Sie ein 
Feinwaschmittel, und dann trocknen Sie sie ab.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasivmittel  oder 
Metallschwämme  für  die  Reinigung  des  Gehäuses 
und  der  Arbeitsfläche  zu  benutzen,  weil  sie  die 
Oberflächen des Geräts beschädigen können.

Achtung!  Tauchen  Sie  das  Gerät  ins  Wasser  oder 
andere Flüssigkeiten nicht, um das Stromschlagrisiko 
zu vermeiden.

Aufbewahrung

– 

Bevor  Sie  das  Pfannkuchengerät  zur  Aufbewahrung 
wegräumen, reinigen Sie es.

– 

Wickeln  Sie  das  Netzkabel  auf,  indem  Sie  es  in  der  
Kabelaufbewahrung (5) befestigen.

– 

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen 
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

Rezept für Pfannkuchenteig

2 Gläser warme Milch oder Wasser (oder deren Mischung)
1,5-2 Becher Mehl
1-3 Eier
1 Esslöffel Zucker
½ Teelöffel Salz
1,5-2 Esslöffel Pflanzenöl 

– 

Schlagen Sie eine Hälfte der Flüssigkeit, Eier, Salz und 
Zucker mit dem Mixer in einer tiefen Schale.

– 

Schütten  Sie  Mehl  ein,  rühren  Sie  die  Mischung  mit 
dem  Löffel  und  dann  mit  dem  Mixer  bis  eine  homo-
gene Masse um.

– 

Geben  Sie  die  gebliebene  Flüssigkeit  und  Öl  porti-
onsweise  ein,  bis  Sie  die  erforderliche  Konsistenz 
erhalten.

Anmerkungen:

– 

Das  Rezept  ist  zur  Empfehlung  angegeben,  bei 
der  Notwendigkeit  ändern  Sie  Zutatenmenge  und 
Proportionen.

– 

Um  die  Teigkonsistenz  zu  prüfen,  tauchen  Sie  darin 
einen Esslöffel und dann zeichnen Sie einen Streifen 
auf  der  gewölbten  Seite  des  Löffels  mit  dem  Finger. 
Der Streifen soll mit dem Teig nicht bedeckt werden.

– 

Falls  Sie  süßere  Pfannkuchen  bekommen  möch-
ten, geben Sie Zucker zu. Solche Pfannkuchen wer-
den  schneller  braun,  deshalb  wählen  Sie  niedrigere 
Heiztemperatur.

– 

Je  mehr  Eier  zugegeben  sind,  desto  „dicker“ 
wird  der  Teig,  je  weniger  Eier  –  desto  weicher  die 
Pfannenkuchen. 

Lieferumfang
Pfannkuchengerät – 1 St.
Teigverteiler – 1 St.
Schaufel – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220-240 V, ~ 

50/60

 Hz

Aufnahmeleistung: 1000 W

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design 
und  technische  Eigenschaften  der  Geräte  ohne 
Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung 
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man 
beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen. 
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der 
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  For-
derungen  der  elektromagnetischen  Verträg-
lichkeit, die in 

2004/108/EC

-Richtlinie des Ra-

tes und den Vorschriften 

2006/95/EC

 über die 

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

БЛИННИЦА

Инструкция по эксплуатации

Основное предназначение блинницы — выпечка блинов, 
оладий и т.п.

Описание

1. 

Рабочая поверхность

2. 

Индикатор готовности

3. 

Индикатор включения в электрическую сеть

4. 

Регулятор температуры

5. 

Место хранения сетевого шнура

6. 

Распределитель теста

7. 

Лопатка

Внимание!

• 

Запрещается использовать блинницу вблизи ёмкостей 
с водой (таких как раковина, ванна, бассейн и т.п.).

• 

Для дополнительной защиты целесообразно в цепи 
питания  установить    устройство  защитного  отклю-
чения  (УЗО)  с  номинальным  током  срабатывания, 
не  превышающим  30  мА,  для  установки  УЗО  обра-
титесь к специалисту.

НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  использованием  устройства  внимательно  про-
читайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в 
течение всего срока эксплуатации. Используйте устрой-
ство только по его прямому назначению, как изложено в 
данной инструкции. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причинению вреда 
пользователю или его имуществу.

• 

Перед включением в электрическую сеть убедитесь 
в  том,  что  рабочее  напряжение  прибора  соответ-
ствует напряжению сети.

• 

Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её 
в электрическую розетку, имеющую надежный кон-
такт заземления.

• 

Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не 
используйте переходники при подключении устрой-
ства к электрической розетке. 

• 

Не используйте прибор вне помещений.

• 

Никогда  не  оставляйте  работающий  прибор  без 
присмотра.

• 

Размещайте  устройство  на  ровной  устойчивой 
теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к элек-
трической розетке был свободным.

• 

Используйте устройство в местах с хорошей венти-
ляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае 
не  размещайте  устройство  рядом  с  занавесками 
или шторами и не накрывайте его во время работы.

• 

Будьте осторожны: во время работы прибор сильно 
нагревается,  не  дотрагивайтесь  до  горячих  частей 
корпуса  и  не  располагайте  открытые  участки  тела 
близко к рабочей поверхности прибора.

ВНИМАНИЕ!  Во  избежание  возгорания  снимайте 
блины с рабочей поверхности сразу после их при-
готовления.

• 

Запрещается  для  снятия  блинов    использовать 
металлические  аксессуары,  которые  могут  повре-
дить антипригарное покрытие рабочей поверхности, 
пользуйтесь  только  лопаткой,  входящей  в  комплект 
поставки,  можно  использовать  деревянные,  пласти-
ковые или силиконовые кухонные аксессуары.

• 

Не  перемещайте  прибор,  пока  он  полностью  не 
остыл. 

• 

Прибор  следует  отключать  от  электрической  сети 
всякий  раз  перед  чисткой  или  в  случае,  если  Вы 
устрйством не пользуетесь.

• 

Не допускайте свисания сетевого шнура со стола, а 
также  его  контакта  с  горячими  поверхностями  или 
острыми кромками кухонной мебели.

• 

При отключении вилки сетевого шнура из электри-
ческой  розетки  не  тяните  за  шнур,  держитесь  за 
вилку сетевого шнура рукой.

• 

Не  беритесь  за  вилку  сетевого  шнура  мокрыми 
руками.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной 
близости от кухонной раковины, не подвергайте его 
воздействию влаги.

• 

Во избежание удара электрическим током не погру-
жайте сетевой шнур, сетевую вилку или сам прибор 
в воду или в любые другие жидкости. Если это прои-
зошло, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к прибору, немедленно 
отключите его от электросети, и только после этого 
можно достать прибор из воды. Обратитесь в авто-
ризованный  (уполномоченный)  сервисный  центр 
для проверки или ремонта прибора.

• 

Периодически  проверяйте  целостность  сетевого 
шнура и вилки.

• 

Запрещается использовать устройство при наличии 
повреждений  сетевой  вилки  или  электрического 
шнура,  если  устройство  работает  с  перебоями,  а 
также  после  его  падения.  Не  пытайтесь  самостоя-
тельно  ремонтировать  устройство.  По  всем  вопро-
сам ремонта обращайтесь в авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр.

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  блинницу  в 
качестве игрушки. 

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  исполь-
зования  детьми  и  людьми  с  ограниченными  воз-
можностями,  если  только  лицом,  отвечающим  за 
их  безопасность,  им  не  даны  соответствующие  и 
понятные им инструкции о безопасном пользовании 
устройством и тех опасностях, которые могут возни-
кать при его неправильном использовании.

• 

Из соображений безопасности детей не оставляйте 
без присмотра полиэтиленовые пакеты, используе-
мые в качестве упаковки.

Внимание!

  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэти-

леновыми  пакетами  или  упаковочной  плёнкой. 

Опас-

ность удушья!

• 

Во избежание повреждений перевозите устройство 
только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для 
детей.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО  
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Перед первым использованием
После  транспортировки  или  хранения  прибора  при 
пониженной температуре его необходимо выдержать 
при комнатной температуре не менее двух часов.

• 

Извлеките устройство из упаковки, удалите все упа-
ковочные материалы и любые наклейки, мешающие 
нормальной работе устройства. 

• 

Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряже-
ние электрической сети соответствует напряжению, 
указанному на корпусе устройства.

• 

Протрите корпус блинницы и рабочую поверхность 
(1)  слегка  влажной  тканью  или  губкой,  после  чего 
вытрите насухо.

• 

Промойте распределитель теста (6) и лопатку (7) в 
тёплой воде с использование нейтрального моюще-
го средства, затем вытрите их насухо.

• 

Перед первым использованием налейте небольшое 
количество  растительного  масла  и  распределите 

его  по  рабочей  поверхности  (1),  излишки  масла 
удалите бумажной салфеткой. 

• 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую 
розетку,  установите  регулятор  температуры  (4)  в 
положение «MAX», через 6-8 минут поверните регу-
лятор  температуры  (4)  против  часовой  стрелки  до 
упора  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  элек-
трической розетки.

• 

Дождитесь  полного  остывания  рабочей  поверх-
ности (1) и удалите остатки растительного масла.

Примечание: При первом использовании прибора на-
гревательный  элемент  обгорает,  при  этом  возможно 
появление постороннего запаха и небольшого количе-
ства дыма. Это допустимо и дефектом не является.

Выпечка блинов

– 

Слегка  смажьте  растительным  маслом  рабочую 
поверхность (1).

– 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую 
розетку,  при  этом  загорится  индикатор  включения 
в электрическую сеть (3). 

– 

Поворотом ручки регулятора температуры (4) уста-
новите  необходимую  степень  нагрева  рабочей 
поверхности (1) .

– 

При  достижении  заданной  температуры  рабочей 
поверхности  (1)  загорится  индикатор  готовности 
(2), теперь можно приступать к выпечке блинов.

– 

Осторожно  налейте  небольшое  количество  теста 
(см.  рецепты)  в  центр  рабочей  поверхности  (1). 
Распределителем  теста  (6)  разравняйте  тесто  по 
всей рабочей поверхности (1).

– 

Когда  нижняя  сторона  блина  подрумянится,  пере-
верните блин лопаткой (7).

– 

Для снятия или переворачивания блинов запреща-
ется  использовать  острые  металлические  предме-
ты  (ножи,  металлические  лопаточки  и  т.п.),  так  как 
это может привести к повреждению антипригарно-
го покрытия рабочей поверхности (1).

– 

Готовый  блин  снимите  с  рабочей  поверхности  и 
смажьте сливочным маслом.

– 

Завершив  выпечку  блинов,  отключите  блинницу, 
для  этого  поверните  регулятор  температуры  (4) 
против часовой стрелки до упора и извлеките вилку 
сетевого шнура из электрической розетки.

– 

Дайте устройству остыть.

ВНИМАНИЕ! Снимайте блины с рабочей поверхно-
сти (1) сразу после их приготовления, в противном 
случае может произойти возгорание.

Примечания: 

– 

Перед  выпечкой  каждого  блина  смазывайте  рабо-
чую поверхность (1) маслом (топлёным, сливочным 
или растительным). Для этого можно использовать 
жаропрочную силиконовую кисточку.

– 

В зависимости от рецепта теста для блинов, подби-
райте  температуру  рабочей  поверхности  (1)  само-
стоятельно.

– 

Соблюдайте осторожность во время работы: рабо-
чая поверхность (1) сильно нагревается.

– 

Во  время  работы  индикатор  (2)  будет  гаснуть  и 
загораться  вновь,  это  свидетельствует  о  том,  что 
поддерживается  заданная  температура  рабочей 
поверхности (1).

Чистка и уход

– 

Перед  чисткой  выключите  блинницу,  для  этого 
поверните регулятор температуры (4) против часо-
вой  стрелки  до  упора  и  извлеките  вилку  сетевого 
шнура из электрической розетки.

– 

Дайте прибору полностью остыть.

– 

При  наличии  остатков  теста  удалите  их,  используя 
мягкую щётку.

– 

Протрите  корпус  блинницы  и  рабочую  поверх-
ность  слегка  влажной  тканью,  при  необходимо-
сти  используя  мягкое  моющее  средство,  а  затем 
вытрите насухо.

– 

Не  используйте  для  чистки  корпуса  и  рабочей 
поверхности абразивные вещества или металличе-
ские мочалки, так как они могут повредить поверх-
ности прибора.

Внимание! Во избежание удара электрическим то-
ком не погружайте устройство в воду или в любые 
другие жидкости

.

Хранение

– 

Перед тем как убрать блинницу на хранение, выпол-
ните её чистку.

– 

Смотайте сетевой шнур, закрепив его в месте хра-
нения (5).

– 

Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте, 
недоступном для детей.

Рецепт теста для блинов

2 стакана тёплого молока или воды (или их смеси)
1,5-2 стакана муки
1-3 яйца
1 ст. ложка сахара

½ 

ч. ложки соли

1,5-2 ст. ложки растительного масла

– 

Половину  жидкости,  яйца,  соль  и  сахар  взбейте 
миксером в глубокой миске.

– 

Всыпьте  муку,  перемешайте  смесь  ложкой,  затем 
миксером до однородной массы.

– 

Порциями  добавляйте  оставшуюся  жидкость  и 
масло до получения нужной консистенции.

Примечания

:

– 

Рецепт  носит  рекомендательный  характер,  при 
необходимости изменяйте количество и соотноше-
ние ингредиентов.

– 

Чтобы  проверить  консистенцию  теста,  опустите  в 
него  столовую  ложку,  а  затем  нарисуйте  пальцем 
полосу на её выпуклой стороне. Полоса не должна 
покрываться тестом.

– 

Если хотите получить более сладкие блины, добавь-
те  сахар.  Такие  блины  быстрее  подрумяниваются, 
поэтому выбирайте меньшую температуру нагрева.

– 

Чем больше яиц, тем более «плотным» получается 
тесто, чем меньше яиц – тем мягче блины. 

Комплект поставки

Блинница – 1 шт.
Распределитель теста – 1 шт.
Лопатка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1000 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять 
характеристики  устройств  без  предварительного  уве-
домления.

Срок службы прибора – 3 года

 Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам 
безопасности и гигиены.

Изготовитель:

 Стар Плюс Лимитед, Гонконг

Адрес:

 оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, 

Ванчай, Гонконг 
Сделано в КНР

РуССКИй

MW-1970.indd   1

14.11.2013   11:22:27

характеристики

Антипригарное покрытие +
Индикатор работы +
Лопатка для блинов +
Мощность 1000
Регулируемый контроль температуры +
Число лопаточек в комплекте 2
Число углублений для блинов на сменной плитке 1
Ширина 30

Описание

Для любителей вкуснейших блинов настоящим подспорьем станет электрическая блинница MW-1970. Компактная модель без труда разместится на кухонном столе. А при включении устройства в сеть вам стоит лишь установить подходящую температуру нагрева и приступить к процессу приготовления вкусных блинчиков. Теперь ваши блины не пригорят благодаря антипригарному покрытию. А переворачивать их вы можете при помощи специальных лопаток, которые входят в комплект с блинницей. Стильная, удобная и простая в уходе блинница позволит вам быстро напечь блины для всей вашей семьи!

Популярные модели

  • Блинница MAXWELL MW-1973

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Магний в6 инструкция в ампулах детям инструкция по применению
  • Протаргол инструкция с какого возраста можно детям
  • Тиоктовая кислота раствор для капельниц инструкция
  • Амбробене сироп инструкция по применению отзывы детям
  • Аппарат для выдува пэт бутылок инструкция