31 страница подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском
Выбор типа нагрева
Гриль
Возможны три уровня мощности гриля, при работе печи в режиме гриля тепло излучается одним квариевым
нагревателем Особенно ходош этот режим хцтя поджаривания тонких ломтиков мяса и морелродухтое Кроме того,
он подходит для поджаривания хлеба и мучных изделий. Не требуется разсмревать печь перед началом работы
режима гриля. Положите приправленные продукты на решетку, выберите прсирвмму, установите время,
в
затем
нажмите кнопку Старт По истечении примерно половины установленного вромоии следует открыть дверцу, осторожно
перевернуть продукты и продолжить приготовление
Гриль
‘Ка дисплее
П
Гил продукта
Пориионные кусочки мяса и
Гриль
(Средняя мощность)
О
Тонкие кусочки морепродуктов,
чесночные хлебцы, тосты
Гриль
(Низкая мощность)
П
Более толстые кусочки птицы,
мяса, рыбы
Воемя/Вк
Нажмите 2 раза.
(Мощность
Гриля по
умолчанию —
Высокая.)
2. Установите нужный уровень
мощности поворотным
переключателем Меню/
Мощность/Температура
’ Пропустите этот шаг. если
Вас устраиваег мощность
по умолчанию.
Старт
Поворотным
переключателем
Время/Вес установите
нужное время
приготоалекия.
(до 90 мин)
Нажмите кнопку Старт
На экране дисплея
отобразится заданное
время приготовления и
начнется обратный отсчет.
— КиВ’20 —
Выбор типа нагрева
Комбинированный режим (комбинация)
предусмотрены три уроеня мощности комбинированного рвжи
1
ла Этот режим хорош для жарки продуктое при пои|
эффективной комбинации микроволнового режима и гриля Подходит для поджаривания птицы, мяса и морвткк«||^
Возможность объединения равномерности лригогоепения с получением румяной корочки, необходиккм« нем)ти|«М1
блюдам. По истечении примерно половины установпенного времени, откройте дверцу и педеверните продукп>
в
затем продолжите приготовление.
‘ Йа дисплее ‘ 1 Тип продукта
Комбинация
®П
Толстые кусочки
(Высокая мощность)
Комбинация
(Средняя мощность)
Птица и картофель
Комбинация
(Низкая мощность)
_юп
Морепродукты, запеканки
MexGi’MowccTvTbn
Времн/Вес
TlCHtrpMt
Нажмите Э раза
{Мощность
Комбинации по
умолчанию —
Высокая.)
2. Установите нужный уровень
мощности поворотным
переключателем Меню/
Мощность/Температура
• Пропустите этот ишг, если
Вас устраивает моижостъ
по умолчанию.
3. Поворотным
переключателем Время/
Вес установите нужное
время приготовления
(до ВО мин)
C
tkit
Нажмите кнопку Старь
На экране дисплеи
отобрвзится заданное,
время приготовления
щ
начнатсй обратный олз
Пример: Жареная курица
Решетка
Стеклянный
ЛОТОН
Ингредиенты 1 целая курица
приправы, соус
1. Замаринуйте курицу с
приправами 15-^ минут и
полейте ее соусом.
2 Взвесьте курицу и положите ее
на решетку. Затем поставьте не
стеклянный лоток.
3 Нажмите кнопку Тип
нагреве 3 раза Поворотным
переключателем Меню/
МощноотьЯемпературя
установите Среднюю мощность
Комбинации.
4 Поворотным переял
1
^тепвм
Время/Вес уствноаиге нужное
время ттритетоепещщ. (Ч^
больше вес, том дольше време |
приготовпения. Подробнее
смотрите в таблица,
ниже.)
Нежмите кнопку Стерт
Во время приготовления
переаорачивайто курицу 2 иля
3 рам. чтобы к^ица млекпвсь]
со всех сторон Вы можете
открывать дверцу печи во вре
1 Вес (кг)
0.6
0.9
М
1 Время (мин.)
20
22
20
• Rus-21 —
Установка таймера
Возможность запрограммировать время устомки бпкшэ после его пригоговления. работу печи в качестве таймера, а
гаюко установить задержку запуска программы
Для использования а качестве иинутного таймера: Прмшр: Чтобы отсчитать 5 минут.
Bp«wK/Be>:
Ф
Г|ЙМС/’ЧКЬ
Q
Стй(п
1 Нажмите 1 раз.
2. Поворотным
переключатепем Время/Вес
установите нужное время
3. Нажмите клавишу Старт
Таймер начинает отсчОт
без работы печи
1. Нажмите 3 раза
2. Поворотным
переключателем
ВремяУВес
установите нужное
время — 3 мин
3. Нажмите 1 раз
4 Поворотным
переключателем
Время/Вес
усганоаиге нужное
время устойки — 5
мин (до 90 мин)
5. Нажмите клавишу Старт
НачнОтся приготовление
Когда пригоговление
закончится, начнется
обратный отсчет
времени устойки При
этом печь уже не будет
работать
Для программирования задержки включения:
8р«чя/Вес
О
тммссИеш
1. Нажмите 1 раз.
. Поворотным
переключателем
Время/Вес
установите время
отсрочки 5 мин.
(до 90 мин)
Пример: Чтобы задержать начало приготовление на
5 минут и готовить 3 минуты на Средней
Воим/Вес
Ммоом.«мм
Сгзот
3 Нажмите 3 раза
4. Поворотным
переключателем
Время/Вес
установите нужное
время — 3 мин
5.1Чажмите клавишу
Старт
Начнется отсчет
времени задержки
включения.
Затем начнется
приготовление
Примечание:
1 Время на дисплее будет продолжать отсчитыоаться. хщже если вы открыли дверь во время работы Минутного
таймера, задержки включения или при установке времени устойки.
2 Задержка включения и время устойки не могут быть запрограммированы совместно ни с одной из программ
автоматического приготовления. Это не позволяет продукту нагреться перед началом приготовления или
размораживания Изменение начальной температуры пиши может повлиять на результат приготовления.
Ros-22
Возможность запрограммировать последовательно да 3-х стадий приготовления
Пример: Посхгедовательно установите Микроволны (Средняя мощность) 2 минуты,
__________(Высоквя мощность) 3 минуты и Пить (Высо
1
сая мощность)
2 шишут ы.
Программирование 3-х стадий приготовлен!
TlOlHVpW
2. Поворотным
переключателем
Время/Вес
установите
время -2 мин
Э Нажмите 3
раза, чтобы
выбрать режим
Комбинация
Высокий.
2. Поворотным
переключателем
ВремяШес
устеновите
время — Э мин
Ciaoi
7.
Нажмите 1 раз
На экране дисплея
отобразится заданное
время первой стадии
гтриготовления и начнется
обратный отсчет.
5. Нажмите 2 раза,
чтобы выбрат>;
Гриль Высоки*«
в(Мия/Вес
6 Поворотным
переключателем
Время/Вес
установите
время-2 мин.
т«л«4гдж «ч
Примечание:
1. Во время работы, после каждой стадии будут раздеваться два звуковых сигнала.
2. Эта возможность недоступна в режимах Духовка. Автоорограммы. Разморозка и Разогрев с паром
3. Режим Микроволны
*
Пар может быть включен а последовательность только 1 раз и не может программировав
совместно с режимами Гриль и Комбинация
Просушка парогенератора
Возможность после использования пара слить оставшуюся воду из парогенератора а желоб Пожалуйста. делайтй
1
гюсле остывания камеры печи.
Примечание:
1 Эту процедуру м(»кно проводить поспедовательно до 3 раз. Пожалуйста, не используйте печь ранее, чем через
минут
2. Перед проведением просушивания, убедитесь, что контейнер для воды отсоединен. В противном случае веда ш .
I
контейнера также будет поступать а желоб
Возможность готовить привычные бпюда без предварительной установки уровня мощности и времени Установите
нужный номер программы поворотным переключвтелем Меню/Мощиость/Температурв
Программы автоматического приготовления
MMb’VaiiocTwTMr.
B
ocmbi
‘B
oc
Стьрт
1 Поворачивайте переключатель
Мени>/Мощность/Твмгтвратура, гюка
на дисплее не гюявится номер нужной
программы.
2. Поворотным лереялючателем
Время/Вос установите
нужное количество порций
или вес
Нажмите кнопку Старт
На экране дисплея
отобразится заданное
время приготовления и
начнется обратный отсчет
Индикация
на дисплм
Программы 1 Порции/Вес
Рекомендованная посуда
1
Овощи
2 порции4порции Bnopif«
•
Чаша или емкость с бортиками
2
Суп
2 порции4порции бпорции
•
Емкость с бортиками
3
Каша
200г
500г
•
Чаша или емкость с бортиками
•4
Рыба на пару
120г
250г
370 г
500г
Плоское блюдо
‘5
Жареная курица
бООг
900г
1200Г
1500Г
Решетка и стеклянный лоток
•6
Котлеты
250г
375 г
500г
750 г
Решетка и стеклянный лоток
•7
Бисквит
6к)00>«0в
•
•
•
Противень
Примечание:
1 Перед приготовлением блюд, помеченных *. налейте воду в контейнер. Зажегшийся зеленый индикатор подскажет,
что в контейнер надо налить воды, так как будет использовано пароувлажнение.
2 Если лечь еще не остыла, после испопьэоаания в других режимах, на дисплее появится предупреждение «НОТ»
Аатоматичесхие программы приготовления можно будет использовать, как только надпись «НОТ» погаснет
3. При пригитоалении. пожалуйста, придерживайтесь описанных методов приготовления
4 Программы В. 9 описаны на стр 26
1. Овощи
Программа преднаэиеченв для приготовления таких
овощей как. картофель, морковь, капуста, свекла
Нарежьте оеоши на кусочки одинакового размера,
готовьте в подходящей по объему посуде с крышкой
2. Суп
программа предназначена для приготовления
традиционных заправочных сугтов. таких как солянка,
щи. рассольник Супы можно готовить на бульоне или
воде Важно, что ^ бульон или вода имели комнатную
температуру Воспользуйтесь приведенным ниже
рецептом:
Продукты
Солянка
Щи
Рассольник
На 4 порции (1.S литра]
Копчености
ветчина, сосиски,
сармпаг
200Г
•
•
Огурцы маринов
3 шт
—
3 шт,
Лук
2 шт.
t шт
1 шт
Перец сладкий
1 шт.
•
Томатный соус
4ст. л.
4 ст. л.
4
СТ.П.
Продукты
Солянка
Щи
Рассольник
Картофель
#
2-3 шт
2-3 шт
Капуста свежая
•
200 г
щ
Морковь
1 шт
1 шт
Масло растит
—
2ст. л.
2ст. л.
Добавить после звукового сигнала
Бульон с мясом
или вода
1000 ил
1000 мл
1000 мл
Оливки
8*10 шт.
•
Лимон
V» шт.
•
Vi шт
Запень, соль,
пцмц
По вкусу
Используйте овощи среднего размера Овощи для супа
должны быть очищены Все продукты должны быть
нарезаны на одинаковые по размеру и форме кусочки
Готовые в посуде достаточно большого размера,
например для 1 ,б л. супа нужно взять 2.5 л кастрюлю
Положите асе продукты из верхней части рецвгтта
в кастрюлю, хорошо перемешайте их. закройте
крышкой или пленкой и готовьте до звукового сигнала
Добавьте продукты из нижней чести рецепта, хорошо
перемешайте и продолжайте готовить под крышкой до
око*мамия программы. Перед подачей оставьте на 10
минут в выключенной печи. Подавайте со сметаной.
— RuB-24 —
Программы автоматического приготовлени:
3. Каша
Прскраммв подходит для приготовления каш иэ
таких круп как: гречка, рис. пшено, и др. Используйте
посуду подходящего размера Кашу мохсио готовить
с добаапением всщы или молока. Воспользуйтесь
приаеденным ниже рецаптом.
Продукты
Гречка
Пшено*
Рис
200г
130 г
130 г
Вода
400 мл
#
•
Молоко
•
450 МП
400 мл
Соль
*h
4JT.
1
им.
Va 4JT.
Сахар
•
2
СТ.Л
1 CTJT.
Накройте кастркзлто пленной, поставьте а печь и нажмите
кнолку СТАРТ После звукового сигнала перемешайте и
снимите крышку.
* Перед варкой пшено промсжте, обдайте кипятком, и
замочите на 30 минут
4. Паровая рыба
Подходит для приготовления как целой рыбы так
и кусочков филе. Подготовьте рыбу, лсдходящую
для приготовления в микроволновой п9<и, положите
ее в плоское блюдо кожей вниз Добавьте масло,
слеции, зелень или кусочек лимона для аромата.
Заверните тонкие края филе, для более равномерного
приготовления. Закрывать не надо! Большие порции
рыбы гтеред подачей на стол нужно выдержать в течение
3-5 мин/т после готовки (толщина рыбы не должка быть
более 3 см)
5. Жареная курица (целиком)
Для жарки как целой курицы, так и порционных кусочков,
таких как крылышки, грудют. окорочка и г. д Курицу
мохою предварительно замариновать в соусе или с
овощами Положите подготоаленную курицу на решетку
и лсдставьте под нее стеклянный поток, чтобы собирать
вытекающий сох Накрывать не надо. Переверните при
звуковом сигнале.
7. Бисквит
Ингредиенты;
Яйцо
Сахар
Мука
Разрыхлитель
1в0 г (3 ил)
90 г (>/|Сгакана)
90 г («Л стакана)
3 г (‘/¿гчайной ложки)
Разбейте яйца в миску, добавьте сахар и вэбивш’ге
миксером на низкой скорости, до растворения сахара
Затем переключите ктксер на высокую скорость •*
продолжайте взбивать яичную массу, до получения
плотной пены. Закончите взбивание, постепенно
снижая скорость миксера. Налейте воду в коитайн«р|
установите контейнер в бункер. Выберите программу
Бисквит и нажмите на кнопку Стерт, начнется
предварительный разогрев печи. Постепенно всыпьте
муку и раэрыхлитапь а яичную массу. Аккуратно замес
жидкое тесто, перемешивая его ложкой со дна вверх
Крутую форму для выпечки выстелите пергаментмой
бумагой и вылейте тесто в форму. Поставьте форму я
выпечки на противень После того, как п»«ь разогрееп:
и прозвучат три звуковых сигнала, установите протии
на направляющие в печь. Закройте дверцу печи и
нажмите кнопку Старт
Примечания;
1 Результат выпечки в большой стелет« зависит сзт
правильности приготовления теста Нельзя дшюх^
и интенсивно мешать тесто, после того, как аы
добавили муку.
2. Если Вы выпекаете бисквит другого размера (иэ
другого количества ингредиентов), то и время
выпечки нухсио изменить соответственно.
3. Устанавливайте противень е печь, только после
ее предвврительного разогрева. Кроме того, на
результат выпечки может повлиять и долго Отг;’^< тз
дверца печи
4 Для проверки готовности бисквита, проткните его
зубочисткой в иескольхих местах. Если он готов тв|
зубочистка останется сухой и чистой.
6. Котлеты
программа подходит для приготовления домашних
котлет или размороженных полуфабрикатов
Положите котлеты а форму с бортиками на небольшом
расстоянии друг от друга, поставые форму на решетку
в печь и нажмите «КОТЛЕТЫ». Для выбора весе,
придерживайтесь следукш^ таблицы
Вес
250 г
375 г
500 г
750 г
Домашни«
котпеты
2 шт по
125 г
3 шт по
125т
4 шт по
125 г
6 шт. по
125 г
Размороженные
полуфебрмкаты
3 шг. по
85 г
4 шт. по
esr
6 шт. по
85 г
8 шт. по
85г
После звукового сигнала переверните котлеты для
гкэджариаания их с двух сторон.
— Rus-25 •
функции самоочистки
Самоочистка камеры:
Самоочмстка камеры печи провопится по море ее загряэиения брызгами жира или масляными каплями
(Вся процедура займет 30 минут}.
М(я«Л|1кые(тъЛ1м1
Старт
1. Поворотным переключвтвпем
2. Нажмите ннотсу Стерт
\
раз
МвнюМощностьЛ’вмпвратура
установите программу ввтоменю
• ^■.8″
Примечание:
1. Перед началом наполните контейнер водой
2. Лампочка индикатора в процессе очистки горит все время.
3. По окончании очисгки откройте дверцу и протрите апажной тряпкой.
Самоочистка парогенератора:
Самоочистка перовой системы печи от накипи. {Вся процедуре займет 30 минут).
Подготовьте чистящий рвстеор растворите 2 г пимоиной кислоты в 20 мл воды и залейте ее желоб парогенеретора
Ме«а/Мси»осту
1
Ьт
Стяот
1. Поворотным переключателем
Меню/МощностьЯемпоратура
усганоаите программу автоменю
•9-
2 Нажмите кнопку Старт 1 раз.
Примечание:
1. Лампочка индикатора горит все время в процессе очистки
2.
После очистки откройте дверцу и промойте керамический рассекатель водой
3. вытрите оставшуюся в желобе воду
4. Лимонную кислоту можно при необходимости заменить лимонным соком.
• Пив-26 —
Перед обращением в сервисный це1
Нормальные явления при работе микроволновой лечи:
На дверце печи кокденсирувгсй
пар. из вентиляционных
отверстий идет горячий воздух.
Я схтучайно включил печь, не
загрузив в нее продукты
При работе печи в режиме
Комбинации слышны
постукивания и щелчки
При использовании режимов
Духовка. Комбинация и Гриль
возможен запах и небольшой
дымок.
При включении микроволновой
печи возникают помехи в работе
телевизора
При работе микроволновой печи могут возникать помехи а работе
и телевизоров Подобные помехи возникают при ребоге иебопьшн»
электроприборов, таких как миксеры, пылесосы, фены и т.п. Это не
означает, что с микроволновой печью что-то не в порядке.
Во время приготовления от пищи идет пар и горячий воздух, бапьи/эя
часть которого огводится через вентиляционные отверстия благодаря
циркуляции воздуха внутри печи. Однако некоторое количество пврн
оседеет на менее горячих поверхностях, например на дверце Это
нормально
Включение пустой печи на короткое время не должно вызвать ее
повреждение. Однако делать это не рекомендуется
Такие шумы возникают при автоматическом переключении печи
из микргжклнового режима в режим гриля, в чем и состоит суть
комбинированного режима работы. Это но является признаком
неисправности
В районе желоба парогенератора
воэникаег какой-то звук.
При первом исгюльэовании
режимов Духовка. Комбинация и
Гриль гтоявляется белый дымок
После окончания работы
вентилятор мотора продолжает
какое-то время работать.
Обязательно надо вымыть печь после готовки в режимах Духовка.
Комбинация и Гриль. Любые капли жира, накалливающиеся на стенках и
потолке камеры, будут чадить, если их не смыть вовремя
При использовании Пароуплажнеиия. Разморозки с паром или
кекоторьос автоматических программ пар генери(^гся из воды,
поступающей из емкости для воды, и подеется в желоб парогенератора.
Во время впрыска и испарения воды может возникать шум.
Это нормально. Обгорает смазка, защищавшая печь при
транспортировке
Вентилятор охлаждает электрическую схему Это совершенно
нормально и вы можете в это время открыть печь и вынуть блюдо.
— Rye-27 —
Перед обращением в сервисный центр
Г^цесс прнготплвния
прерван и на дисплее
появился код *Н97* или
•H98“
Возможная причина
Устранение
Если 8ы полагвете. чго в работе устройства возникли неполадки, обратитесь в авторих>ввнный сервисный центр
Panasonic.
— Rue-28 —
Уход и техническое обслуживание микроволновой печй
Перед ЧИС
1
КОИ печи выключите ее и отсоедините кабель питания от сетевой розетки
Внутренние поверхности П94И сгааует
протиреги мягкой тхаиыо Во избежание
пмрвкдония еиутренних детапм
устройстм не дооускеетс
>1
попадание
жидкости внутри аентиляциомных
Всетде промывайте
«ерами leotoe дно камеры после
остывания печи мапим моющим
и вытирайте насухо
Чистите аеротний
кагреввтепьный элемент
галысо после его полного
остыавния. Протрите
его мягкой тряпочкой
осторожно, чтобы W
поцмдить стекло и не
ттораиитъ пальцы, если
трубют разобьются
Если на внутренней поверхности или вокруг наружных кроев
дверцы конденсируется впагв. вытрите ев мягкой салфеткой.
^ может происходить при эксплуатации муироеолновой
печи а условиях повышенной влажности и не является
признаком неисправности
I После испол(>эова>«а
1
вымойте мягинз моющим
I средством или в посудомоечной машине
ПрОТИ—11Ь
Внутренние поверхности мнкровогм>.<
ч<
ЛМИ долины быть чистыми ЕСЛИ>^Ь£=..
пищи или брьоти от жидкостей прист;’ •
к стенкам печи, протрите их мягмвж
свлфагткой. При сильном з^рязнвнии
можно испопьзоввть мяпаде чист«**
оредстве Не рекомендуап:» исвйеьас
1
аиг>
сильные моющие федства или aópeaiHiwxi
препараты
Не допускайте попаовния жидкостей на
панель управпеютя При чистке пвнвпи
упрввл««ия используйте мягкую салфетку.;
не применяйте сильные моющие среде тяя,|
вбразиены« материалы мы чистящие
аэрозоли При чистке панели упраапения
оставьте дверцу печи открытой во
избежамте случайного аялючения лечи
После зееери
1
е
1
ае» чюпеи нажмите ««‘пку >
«СтопЮброс«.что&
1
еернутьпечьв
I
положение___________ ^
После остывания печи есеша промыеаит
квраиичвсхий раосекатель мягким моюшии|
средством. Ест при приготоелении
попользовался лвр. после остывания
печи вытрите оставшуюся воду в жалоб»
Z
X
□
о
о
0
1.
После ислопьзоаающ пара, вытрите
в подстшке*еодосб(фни
1
св и вымойте
ВТО. После этого оова закрепите aro на
;но)аахпе^
Примечание:
1 При приготовлении некоторых продугтов в режимах Гриль. Комбинация или Духовка, брызги жира на стенках
неизбежны Если их не смыть, иногда это приводит к появлению дымка во время приготоапения. К тому же. старые.
пятна отмывать сложнее
2 После иегюльзоеания режимов Гриль, Комбинация или Духовка стенки и потолок камеры печи нужно протерегь
мяптой тряпочкой, смоченной в мыльной воде. Окно лочи надо чистить более тщательно, особенно после
использования режимов: Гриль, Комбинация или Духовка Трудноудаляемые загрязнения можно отчистить мялюй
тряпочкой, на которую нанесено аэрозольное средство для чистки микроволновых печей Протрите ею проблемное :
пятно, подождите рекомендуемое время и ототрите пятно. Дверцу таким образом отчищать нельзя
НИКОГДА НЕ РАСПЫЛЯЙТЕ СПРЕЙ ВНУТРИ КАМЕРЫ ПЕЧИ,
Чистящие парогенераторы таюке нельзя использовать
3 Необходимо содержать мифовопчоеую печь в чистоте, потому что загрязнения могут привести к повреккдению
внутренних поверхностей, значительно сократить срок службы прибора, и стать причиной опасной ситуации.
4 При необходимости замены лампочки обратитесь в авторизованный сервисный центр компании
— Rus-29
12:04
Panasonic NN CS 596 — подробная инструкция к микроволновой печи
01:27
Panasonic NN-GT264MZPE — надежная СВЧ-печь с функцией гриля — Видеодемонстрация от Comfy
10:44
ОНЛАЙНТРЕЙД.РУ: Обзор микроволновой печи Panasonic NN-SM 221WZPE
11:59
Panasonic NN DS 592 — полная инструкция на микроволновую печь
02:34
Микроволновая инверторная печь с грилем Panasonic NN-GD39
08:17
Инверторная печь Panasonic NN C2003S \ не жарит — поставил магнетрон из трансформаторной СВЧ Samsung
07:11
Panasonic NN GS597M维修Repair
02:57
Panasonic Convention 2012 — Combination Microwave Oven
Нажмите на кнопку для помощи
Содержание
Краткое руководство пользователя …………………………………………………………………………………………………… 2-3
Установка и подключение …………………………………………………………………………………………………………………….4
Меры безопасности ……………………………………………………………………………………………………………………………..5
Важная информация ……………………………………………………………………………………………………………………………6
Схема устройства ………………………………………………………………………………………………………………………………..7
Панель управления ……………………………………………………………………………………………………………………………..8
Окно дисплея ………………………………………………………………………………………………………………………………………9
Поворотный переключатель …………………………………………………………………………………………………………………9
Установка часов …………………………………………………………………………………………………………………………………10
Функция блокировки от детей ……………………………………………………………………………………………………………..10
Приготовление в режиме Микроволны ………………………………………………………………………………………………..11
Корректировка установки времени ……………………………………………………………………………………………………..12
Русский
Использование аксессуаров ……………………………………………………………………………………………………………….12
Приготовление в режиме Пар + Микроволны ……………………………………………………………………………………….13
Приготовление с Пароувлажнением ……………………………………………………………………………………………………13
Размораживание с установкой времени ………………………………………………………………………………………………14
Размораживание с Пароувлажнением …………………………………………………………………………………………………14
Технология размораживания и полезные советы …………………………………………………………………………………15
Разогрев с Пароувлажнением …………………………………………………………………………………………………………….16
Сенсорный разогрев …………………………………………………………………………………………………………………………..17
Рекомендуемые температуры для разогрева продуктов ………………………………………………………………………18
Выбор типа нагрева ……………………………………………………………………………………………………………………… 19-21
Установка таймера …………………………………………………………………………………………………………………………….22
Программирование 3-х стадий приготовления ……………………………………………………………………………………..23
Просушка парогенератора ………………………………………………………………………………………………………………….23
Программы автоматического приготовления …………………………………………………………………………………. 24-25
Функции самоочистки …………………………………………………………………………………………………………………………26
Перед обращением в сервисный центр …………………………………………………………………………………………. 27-28
Уход и техническое обслуживание микроволновой печи ………………………………………………………………………29
Технические характеристики ………………………………………………………………………………………………………………30
— Rus-1 —
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 1IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 1 2007-12-14 9:13:142007-12-14 9:13:14
Краткое руководство пользователя
После включения в сеть в окне дисплея появится , печь готова к работе.
Цель Действия
Установка часов
(стр. 10)
Установка/Снятие защиты
от детей
(стр. 10)
Установка режима
микроволн
(стр. 11)
Установка режима Пар +
Микроволны
(стр. 13)
Увлажнение паром
(стр. 13)
Нажмите два раза Установите время (24 часа) Нажмите 1 раз
Установка: На дисплее
Нажмите 3 раза
Снятие: На дисплее
или
Нажмите 3 раза
Способ 1:
Нажмите от 1 до 6 раз для
установки мощности
Установите время Нажмите 1 раз
Способ 2:
Нажмите 1 раз
Нажмите 1 раз
В режимах Гриль или Духовка
(не во время предварительного
разогрева!)
Установите мощность Нажмите 1 разУстановите время
Установите время Нажмите 1 раз
Нажмите для установки времени
пароувлажнения
(до 3 минут)
Русский
Разморозка с
пароувлажнением
Разогрев с
пароувлажнением
Сенсорный разогрев
(стр. 14)
(стр. 16)
(стр. 17)
Нажмите 1 раз Установите вес Нажмите 1 раз
(если необходимо)
( )
Нажмите 2 раза Установите «+» или «-« Нажмите 1 раз
Нажмите 1 раз Установите температуру Нажмите 1 раз
— Rus-2 —
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 2IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 2 2007-12-14 9:13:142007-12-14 9:13:14
Краткое руководство пользователя
Цель Действия
Без предварительного разогрева:
Использование Духовки
Гриль
Русский
Комбинация
Обычный таймер
Устойка
(стр. 19)
(стр. 20)
(стр. 21)
(стр. 22)
(стр. 22)
Нажмите 1 раз
Установите температуру
Установите время
Нажмите 1 раз
С предварительным разогревом:
После разогрева
Установить блюдо
Нажмите 1 раз
Нажмите 2 раза
(Мощность Гриля по
умолчанию – Высокая.)
Нажмите 3 раза
(Мощность
Комбинации по
умолчанию – Высокая.)
Нажмите 1 раз Установите время Нажмите 1 раз
Установите
мощность и время
Установите температуру Нажмите 1 разУстановите время
Установите мощность Нажмите 1 разУстановите время
Установите мощность Нажмите 1 разУстановите время
Нажмите 1 раз Нажмите 1 разУстановите время
Нажмите 1 раз
в печь
Задержка включения
Автоменю
Самоочистка
(стр. 22)
(стр. 24)
(стр. 26)
Установите
мощность и время
Нажмите 1 раз Нажмите 1 разУстановите время
Выберите нужную программу Установите порции/вес Нажмите 1 раз
Выберите нужную программу
самоочистки
— Rus-3 —
Нажмите 1 раз
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 3IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 3 2007-12-14 9:13:162007-12-14 9:13:16
Установка и подключение
Проверка микроволновой печи
Распакуйте микроволновую печь и удалите упаковочный
материал. Проверьте печь на наличие таких повреждений
и дефектов, как вмятины, неисправность запоров
дверцы, трещины в дверце. При обнаружении каких-либо
неисправностей сразу же обратитесь к Вашему дилеру.
Не производите установку печи, имеющей неисправности
или повреждения.
Указания по заземлению
ВНИМАНИЕ: В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ ДОЛЖНА
БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНА. Если сетевая розетка не имеет
заземления, покупатель должен заменить ее на розетку с
системой заземления.
Рабочее напряжение
Напряжение в сети должно соответствовать значению,
указанному на фирменной наклейке. При подключении
к сети с напряжением выше указанного возможно
возгорание или другие повреждения.
Установка микроволновой печи
1. Установите печь на ровную устойчивую поверхность
на высоте не ниже 85 см от пола.
2. Проследите, чтобы установленную печь было легко
отключить от электросети путем отсоединения
вилки шнура питания от розетки или активации
прерывателя цепи.
3. Для нормальной работы прибора необходимо
обеспечить достаточную циркуляцию воздуха.
При установке на кухонном столе:
Оставьте 25 см свободного пространства над печью,
10 см за печью, 10 см с левой стороны печи. Если
одна сторона печи располагается вплотную к стене,
другая сторона или верх не должны блокироваться.
25 см
10 см
Верхняя поверхность
4. Не размещайте микроволновую печь вблизи
электрической или газовой плиты.
5. Не допускается снятие ножек.
6. Данная печь предназначена только для бытового
применения. Не используйте ее вне помещения.
7. Не рекомендуется пользоваться микроволновой
печью при повышенной влажности воздуха.
8. Шнур питания не должен касаться внешней
поверхности корпуса. Не допускайте его
соприкосновения с
питания не должен свисать с края стола. Не
опускайте саму печь, шнур питания или его вилку в
воду.
9. Не загораживайте вентиляционные отверстия
микроволновой печи. Если во время работы они
окажутся закрытыми, это может привести к перегреву
или повреждению устройства. Если Вы хотите
положить какую-либо ткань на верхнюю поверхность
корпуса, следите, чтобы она не загораживала
вентиляционные отверстия печи.
горячей поверхностью. Шнур
10 см
— Rus-4 —
Предупреждение
1. Уплотнители дверцы и места их прилегания
необходимо протирать влажной салфеткой.
Прибор необходимо проверять на наличие
повреждений уплотнителей дверцы и мест
их прилегания. При обнаружении подобных
повреждений не допускается эксплуатация прибора
до выполнения ремонта специалистом сервисной
службы, прошедшим обучение у изготовителя.
2. Не допускается эксплуатация прибора при
повреждении сетевого шнура или
вилки, а также если произошло падение или
повреждение самого устройства или в его работе
имеются неполадки. В случае повреждения сетевого
шнура он должен быть заменен таким же шнуром,
поставляемым производителем. Замена должна
производиться квалифицированным специалистом.
3. Не пытайтесь самостоятельно разбирать или
производить регулировку или ремонт дверцы,
корпуса панели управления, предохранительных
блокировочных выключателей или любой другой
части печи. Не снимайте наружную панель печи,
которая не пропускает микроволны за пределы
устройства.
Проведение ремонта неквалифицированными
лицами опасно, поэтому он должен
производиться только специалистом сервисной
службы, прошедшим обучение у производителя.
4. Замена лампы печи должна производится только
специалистом сервисной службы, прошедшим
обучение у производителя. Когда возникнет
необходимость замены лампы, обратитесь в
сервисный центр.
5. Жидкости и другие продукты не должны
разогреваться в плотно запечатанных или закрытых
контейнерах, так как они могут взорваться.
6. Дети могут пользоваться микроволновой печью
только после того, как им будут даны понятные
инструкции по эксплуатации печи и они смогут
безопасно пользоваться ею, осознавая возможные
опасности при ее неправильном использовании.
штепсельной
Внимание!
Данное устройство предназначено для подключения
к сетевой розетке, имеющей заземление. Не
пренебрегайте данной мерой безопасности, поскольку
при отсутствии заземляющего провода в цепи устройство
не будет отвечать требованиям защиты от поражения
электрическим током. Вы должны обратиться к
квалифицированному специалисту для установки розетки
с заземлением, показанной на рисунке ниже.
Земля
Ноль
Фаза
Земля
Фаза
Ноль
Русский
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 4IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 4 2007-12-14 9:13:162007-12-14 9:13:16
Меры безопасности
Назначение микроволновой печи
1. Не используйте печь ни для каких иных целей,
кроме приготовления пищи. Эта печь разработана
специально для разогрева и приготовления пищи.
Не используйте печь для разогрева каких-либо
химических веществ или непищевых продуктов.
2. Удостоверьтесь, что посуда/емкость подходит для
использования в микроволновой печи.
3. Не используйте микроволновую печь для сушки
4. Когда Вы не пользуетесь печью, не кладите внутрь
5. Не допускается включение микроволнового режима,
6. В случае задымления нажмите кнопку Стоп/Сброс и,
газет, белья и других материалов. Это может
бумаги,
вызвать возгорание.
посторонние предметы на тот случай, если она будет
случайно включена.
если внутри печи нет продуктов. Это может вызвать
повреждение устройства.
оставив дверцу закрытой, отсоедините сетевой кабель
или отключите электричество во всей квартире.
Использование нагревательного
Русский
элемента
1. Внешние поверхности печи, включая
вентиляционные отверстия на корпусе и дверце,
нагреваются в режимах Гриль, Комбинация и
Духовка. Соблюдайте осторожность, открывая
и закрывая дверцу печи при размещении в ней
продуктов или установке аксессуаров.
2. В верхней части печи находится нагревательный
элемент. Поэтому после работы в режимах Гриль,
Комбинация и Духовка верхняя панель корпуса будет
очень горячей.
Примечание:
При работе в комбинированном режиме, в режиме
гриля и в режиме духовка аксессуары, установленные
внутри печи, также сильно нагреваются.
3. При эксплуатации микроволновой печи в
комбинированном режиме, в режиме гриля и в
режиме духовка ее внешние поверхности также
нагреваются. Не позволяйте детям дотрагиваться до
них.
В соответствии с п.2 ст. 5 Федерального закона РФ
«О защите прав потребителей» производителем
установлен минимальный срок службы для
данного изделия, который составляет 7 лет с даты
производства при условии, что эксплуатация изделия
производится в строгом соответствии с настоящей
инструкцией и предъявляемыми техническими
требованиями.
Аксессуары
К микроволновой печи прилагаются различные
дополнительные аксессуары. Всегда следуйте указаниям
по их использованию.
Стеклянный лоток
1. Используйте стеклянный лоток, устанавливая его в
печь по направлению указательной стрелки.
2. Если стеклянный лоток горячий, дайте ему остыть,
прежде чем мыть или чистить его.
3. Не кладите пищу непосредственно на керамическое
дно камеры печи.
Решетка
1. В комплект входит решетка, благодаря которой на
поверхности небольших по объему порционных блюд
быстрее образуется румяная корочка.
2. Решетку необходимо регулярно чистить.
3. При использовании решетки в режимах с ручным
управлением Гриль, Комбинация или Духовка
выбирайте только жаропрочные контейнеры для
приготовления пищи. Контейнеры, выполненные из
пластмассы или бумаги, могут расплавиться или
загореться под воздействием тепла, излучаемого
нагревательным элементом.
4. При эксплуатации печи в режиме Комбинации
не ставьте алюминиевые или металлические
контейнеры непосредственно на решетку — между
ними всегда должно находиться стеклянное блюдо.
Это предотвратит искрение, способное повредить
печь.
5. При приготовлении пищи в режиме Микроволны
решеткой пользоваться не рекомендуется.
Работа вентилятора
Некоторое время после использования печи (в
таких режимах как Гриль, Комбинация или Духовка),
вентилятор может продолжать работать, чтобы охладить
электрические компоненты. Это совершенно нормально,
и Вы можете вынимать блюда из печи во время работы
вентилятора.
Обслуживание микроволновой печи
1. Ремонт и техобслуживание
ЕСЛИ ВАША ПЕЧЬ ТРЕБУЕТ
РЕМОНТА, обратитесь в
ближайшую службу технической
поддержки Panasonic. Любые
операции по ремонту и
техобслуживанию микроволновой печи, требующие
снятия крышки корпуса, должны выполняться только
квалифицированным персоналом сервисного центра,
так как при этом возникает опасность микроволнового
облучения.
2. Уплотнители дверцы
Не пытайтесь самостоятельно модернизировать,
регулировать или ремонтировать дверцу, панель
управления, предохранительную систему замка
дверцы или любую другую деталь микроволновой
печи. Не снимайте переднюю панель корпуса.
Необходимо поддерживать чистоту уплотнителей
дверцы и мест их прилегания. Периодически
протирайте их влажной тканью.
Запомните: Следует время от времени проверять
целость уплотнителей дверцы и прилегающих
участков корпуса. Если они повреждены,
устройством
все повреждения не будут устранены техническим
специалистом, обученным производителем.
3. Внутреннее освещение камеры
Лампа внутреннего освещения должна
заменяться только техническим
специалистом, обученным
производителем. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
самостоятельно разбирать корпус
устройства.
нельзя пользоваться до тех пор, пока
— Rus-5 —
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 5IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 5 2007-12-14 9:13:162007-12-14 9:13:16
Важная информация
1) Время приготовления
• Время приготовления блюд в сборнике рецептов
указано приблизительно.
• Время приготовления зависит от состояния продуктов,
их температуры, а также от типа используемой посуды.
Во избежание переваривания пищи следует сначала
устанавливать минимальное время приготовления.
Если блюдо не совсем готово, можно установить
дополнительное время приготовления.
Внимание! При превышении рекомендуемого
времени приготовления можно
кроме того, возможно возгорание и повреждение
внутренней поверхности печи.
испортить блюдо,
2) Небольшие порции продуктов
• При длительном приготовлении небольшие порции или
блюда с низким содержанием влаги могут пересохнуть
или даже сгореть. Если произошло возгорание
продукта, необходимо отключить печь, не открывая
дверцу, и отсоединить сетевой шнур от розетки.
3) Яйца
• Не допускается варить яйца в скорлупе
или подогревать сваренные вкрутую яйца в
МИКРОВОЛНОВОМ режиме, так как они лопнут из-за
повышения внутреннего давления.
4) Прокалывание
• При приготовлении в МИКРОВОЛНОВОМ режиме,
продукты с непористой кожурой, такие как картофель,
яичный желток или сосиски, рекомендуется
предварительно прокалывать, чтобы они не лопнули.
5) Термометр для мяса
• Для определения степени готовности мяса или птицы
Вы можете использовать специальный термометр
для мяса. Для этого необходимо предварительно
вынуть блюдо из печи. Не пользуйтесь обычными
термометрами для мяса в процессе приготовления в
режимах с использованием микроволн (Микроволны,
Пар + Микроволны, Комбинация), так как они вызывают
искрение.
6) Жидкости
• При разогревании жидкостей в микроволновой печи,
например супа, соусов или напитков, их закипание
может произойти без видимых пузырьков. В результате
кипящая жидкость может внезапно выплеснуться из
посуды. Во избежание этого соблюдайте следующие
правила:
а) Не пользуйтесь прямыми емкостями с узким
горлышком.
б) Не допускайте перегрева жидкостей.
в) Перемешайте жидкость дважды:
тем, как поместить емкость с жидкостью в печь,
и второй раз — по истечении половины срока,
отведенного для приготовления.
г) После разогрева оставьте жидкость в печи на
некоторое время, а затем помешайте и аккуратно
выньте емкость из печи.
д) При разогреве жидкостей в микроволновой
печи может происходить их бурное
после воздействия волн, поэтому соблюдайте
осторожность, когда вынимаете контейнер с
жидкостью из печи.
один раз перед
кипение уже
7) Бумага/Пластик
• При разогревании продуктов в пластиковых или
бумажных упаковках нужно следить за процессом,
так как при перегреве пластик или бумага могут
загореться.
• Не помещайте в печь продукты, упакованные в
бумагу из вторсырья (например, оберточную бумагу
или бумажные полотенца), за исключением тех
случаев, когда на бумаге есть специальная наклейка
<Безопасно при
печах>, так как упаковка может содержать примеси,
вызывающие искрение и/или возгорание при работе
печи.
• Перед загрузкой продуктов в печь удалите все
металлические проволочные скрепки, которые могут
содержаться в упаковке.
использовании в микроволновых

• Не допускается разогрев продуктов в закрытых
консервных банках или закупоренных бутылках, т.к.
они могут взорваться.
• Нельзя пользоваться металлической посудой или
посудой с металлическим ободком при использовании
микроволнового режима, т.к. это вызывает искрение.
• Если Вы используете алюминиевую фольгу, шампуры
или металлическую посуду, обеспечьте расстояние
не менее 2 см до стенок и дверцы печи во избежание
искрения.
Русский
9) Бутылочки для кормления/
Консервы для детского питания
• Бутылочки для кормления и банки с детским питанием
следует помещать в печь без крышек и сосок.
• Содержимое нужно помешивать или периодически
встряхивать.
• Перед кормлением необходимо проверить
температуру содержимого, чтобы не допустить ожогов.
— Rus-6 —
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 6IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 6 2007-12-14 9:13:172007-12-14 9:13:17
Схема устройства
Керамическое дно камеры печи
1. Если керамическое дно камеры горячее, дайте ему остыть, прежде чем мыть или чистить его.
2. Не кладите пищу непосредственно на керамическое дно камеры печи. Всегда кладите пищу в контейнер или на подставку.
Наружные
вентиляционные
отверстия печи
Направляющие
(только для
металлического притивня)
Механизм
крепления дверцы
Нельзя совать пальцы в
отверстия.
Дверца печи
Русский
Керамический
рассекатель пара
1. Устанавливается на желоб
парогенератора.
2. После использования пара
при готовке, не трогайте его,
чтобы не обжечься
3. Вымыть после остывания
Перечень автоматических программ
Желоб парогенератора
Подставка — водосборник
1. Перед началом использования установите
подставку-водосборник на резиновые ножки
печи.
2. Мойте и вытирайте насухо водосборник
после каждого использования.
3. После очистки установите водосборник на
прежнее место.
Система блокировки дверцы
Предупреждающая наклейка
Панель управления
Табличка с идентификационным
номером
Прикрепляется на правой
стороне печи.
Внешняя панель
контейнера для воды
Прокладка-уплотнитель
Контейнер для воды
1. Вставьте контейнер, как показано на рис.
2. Наливайте воду до верхней отметки на
контейнере.
3. Неправильная установка может привести
к подтеканию воды.
4. Регулярно промывайте контейнер и
прокладку—уплотнитель.
5. Смещение прокладки—уплотнителя может
вызвать подтекание воды.
6. Используйте дистиллированную воду.
Никогда не используйте минеральную
воду.
Pешетка
Рукавицы
После режимов Духовки
и Гриля противень очень
горячий, поэтому, чтобы
не обжечься, пожалуйста,
вынимайте его из печи только
в защитных рукавичках.
Стеклянный лоток
1. Стрелка на лотке подскажет, как
правильно вставить его в печь.
2. Устанавливая стеклянный
лоток в печь и вынимая его, не
двигайте его по дверце печи.
3. Никогда не пытайтесь установить
лоток на направляющие для
противня.
Противень
1. Тольк о для режимов
Духовки и Гриля.
2. Устанавливать только
на специальные
направляющие.
3. После приготовления не
дотрагивайтесь до него
руками, чтобы не обжечься.
Примечание:
1. Никогда не используйте микроволны, если камера пуста.
2. После использования любого из режимов с паром, дождитесь остывания печи, проведите очистку и насухо протрите
внутреннюю поверхность рабочей камеры, желоб парогенератора и подставку – водосборник.
— Rus-7 —
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 7IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 7 2007-12-14 9:13:172007-12-14 9:13:17
Панель управления
Окно дисплея
Кнопка Сенсорный
разогрев/Разогрев с
паром (стр. 16, 17)
Кнопка Разморозки с
пароувлажнением
(стр. 14)
Кнопка Пар + Микроволны
(стр. 13)
Кнопка Микроволны
(стр. 11)
Кнопка Типа нагрева
(стр. 19)
Кнопка Пароувлажнение
(стр. 13)
Кнопка Tаймер/Часы
(стр. 10, 22)
Кнопка Стоп/Сброс
Перед приготовлением:
Одно нажатие сбрасывает
предыдущие команды.
Во время приготовления:
Одно нажатие останавливает
процесс приготовления.
Второе нажатие сбрасывает
все команды, и на дисплее
появляется знак двоеточия.
* Появление буквы «D» в окне
дисплея означает, что печь
работает в демонстрационном
режиме с отключенным
магнетроном. Пожалуйста, см.
стр. 28, как выключить этот
режим.
Переключатель Меню/
Мощность/Температура
Русский
Переключатель Время/Вес
Световая подсказка
Мигающий огонек указывает
следующую операцию.
Кнопка Старт
Одно нажатие кнопки
запускает введенную
программу приготовления.
Если дверца открыта или во
время работы печи нажата
кнопка Стоп/Сброс, для
возобновления процесса
приготовления нужно нажать
кнопку Старт еще раз.
Контейнер для воды
(для паровых функций)
Звуковой сигнал:
При нажатии кнопок раздается звуковой сигнал. Если сигнал отсутствует, значит, установка произведена
неправильно. При переходе от одного этапа программы к другому раздается двойной сигнал. По
окончании процесса приготовления прозвучит 5 звуковых сигналов.
Примечание:
Печь автоматически сбросит все введенные установки, если при незавершенном вводе программы в
течение 6 минут не будет нажата ни одна кнопка или не будет продолжено приготовление при остановке
печи. На дисплее появится двоеточие или текущее время.
— Rus-8 —
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 8IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 8 2007-12-14 9:13:182007-12-14 9:13:18
Окно дисплея
Для упрощения программирования печи в окне дисплея будут отображаться условные обозначения операции.
Цифры (Время/Вес)
Блокировка от детей
Вес (кг/г)
Пар
Микроволны
Таймер (Секунды)
Температура
Гриль
(« » работает гриль, « » работает духовка)
Уровень мощности
Русский
Поворотный переключатель
Пожалуйста, задавайте параметры, когда переключатель находится в «отжатом» состоянии. После установки
«утопите» переключатель в панель управления, чтобы предотвратить случайный ввод.
Выбор автоматической программы приготовления:
Для выбора нужной программы из списка автоменю.
Установка мощности:
Выбор мощности в режимах микроволн, гриля или комбинации гриля и
микроволн.
Установка температуры:
Установка температуры в режимах сенсорного разогрева и Духовки
Разморозка
Таймер (Минуты)
Установка «Больше»/»Меньше»:
Увеличить/уменьшить температуру при разогреве с паром.
Установка времени:
Установка времени приготовления, значения таймера или часов.
Установка веса:
При разогреве с паром и в программах автоменю.
Корректировка установки времени:
Возможность увеличить или уменьшить время приготовления во время
работы печи в режимах Микроволн, Гриля, Комбинации и Духовки.
— Rus-9 —
IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 9IP1466_38S80ZP_Rus_11_071214.indd 9 2007-12-14 9:13:182007-12-14 9:13:18
Loading…
- Addeddate
- 2021-02-21 23:51:52
- Identifier
- manuallib-id-120844
- Identifier-ark
- ark:/13960/t3d03jt6r
- Ocr
- tesseract 5.0.0-alpha-20201231-7-gc75f
- Ocr_autonomous
- true
- Ocr_detected_lang
- zh
- Ocr_detected_lang_conf
- 1.0000
- Ocr_detected_script
-
HanS
HanT
Latin
- Ocr_detected_script_conf
-
0.3808
0.3808
0.2383
- Ocr_module_version
- 0.0.11
- Ocr_parameters
- -l lat+chi_sim+Latin+HanS
- Page_number_confidence
- 97.37
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.
105
Views
DOWNLOAD OPTIONS
Temporarily Unavailable
DAISY
For users with print-disabilities
Temporarily Unavailable
EPUB
Uploaded by
chris85
on
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Panasonic NN-GS597M. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Panasonic NN-GS597M или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Panasonic NN-GS597M можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Panasonic NN-GS597M, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Panasonic NN-GS597M должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Panasonic NN-GS597M
— название производителя и год производства оборудования Panasonic NN-GS597M
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Panasonic NN-GS597M
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Panasonic NN-GS597M это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Panasonic NN-GS597M и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Panasonic, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Panasonic NN-GS597M, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Panasonic NN-GS597M, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Panasonic NN-GS597M. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Содержание руководства
Operating Instructions |Sx xn
Steam Grill Microwave Oven ] O
Read all instructions carefully before using the oven and please keep it importantly.
+x E ={M Ex E { xn E vx{E {f +
. .
Model: NN-GS597M
F00038S82KP iPress0808-2
Panasonic Corporation Web Site: http://panasonic.net
IP2123_38S82KP_Cov_00_080806.indd 1 2008-8-6 Michael 2:42:46
English
— Eng-1 —
Table of Contents Quick Guide to Operation …………………………………………………………………………………………………………………… 2-3
Safety Instructions …………………………………………………………………………………………………………………………………4
Installation and General Instructions ………………………………………………………………………………………………………..5
Feature Diagram …………………………………………………………………………………………………………………………………..6
Control Panel ………………………………………………………………………………………………………………………………………..7
Display Window …………………………………………………………………………………………………………………………………….8
Dial Feature ………………………………………………………………………………………………………………………………………….8
Clock Setting ………………………………………………………………………………………………………………………………………..9
Child Safety Lock Setting ……………………………………………………………………………………………………………………….9
Micro Power Setting …………………………………………………………………………………………………………………………….10
Cooking Time Adjustment Setting ………………………………………………………………………………………………………….11
Usage of Oven Accessories ………………………………………………………………………………………………………………….11
Steam & Micro Power Setting ……………………………………………………………………………………………………………….12
Steam Shot Setting ……………………………………………………………………………………………………………………………..12
Defrosting by Time Setting ……………………………………………………………………………………………………………………13
Defrosting by Steam Setting ………………………………………………………………………………………………………………….13
Defrosting Tips and Techniques …………………………………………………………………………………………………………….14
Steam Reheat Setting ………………………………………………………………………………………………………………………….15
Sensor Reheat Setting …………………………………………………………………………………………………………………………16
Recommended Food Temperature …………………………………………………………………………………………………………17
Heater Selection Mode Setting ………………………………………………………………………………………………………… 18-20
Timer Setting ………………………………………………………………………………………………………………………………………21
3-Stage Setting ……………………………………………………………………………………………………………………………………22
Drain Setting ……………………………………………………………………………………………………………………………………….22
Auto Cook Setting and Menus …………………………………………………………………………………………………………. 23-25
Before Requesting Service ……………………………………………………………………………………………………………… 26-27
Care of your Microwave Oven ……………………………………………………………………………………………………………….28
Technical Specications ……………………………………………………………………………………………………………………….29
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 1 2007-12-27 Good Tom 15:50:07
En gl
is h
— Eng-2 —
After plugging in, «WELCOME TO INVERTER COOKING» will appear in the display window, then you can start to operate.
Feature How to Operate
To Set Clock (page 9)
Press twice To set time (12-hour) Press once
To Set/Cancel Child Safety Lock
(page 9) Press 3 times
To Set: Display
Press 3 times
Cancel: Display
or
To Set Micro Power (page 10)
Method 1:
Press once to 6 times to set power
Set time Press once
Method 2:
Press once (Default is Micro Power High)
Set power Press onceSet time
To Set Steam & Micro Power (page 12)
Press once Set time Press once
Steam Shot Setting (page 12)
(If necessary) During Oven or Grill ( )
Press once to set 1 minute steam
Press once or twice in 5 seconds after step 2 to
add 1 or 2 minutes steam
To Use Steam Defrost (page 13)
Press once Set weight Press once
To Reheat using Steam Reheat
(page 15) Press twice Set more or less Press once
(If necessary)
( )
To Reheat using Sensor Reheat
(page 16) Press once Set temperature Press once
Quick Guide to Operation
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 2 2007-12-27 Good Tom 15:50:07
English
— Eng-3 —
Feature How to Operate
To Use Oven (page 18)
Without Preheating:
Press once Set temperature Press onceSet time
With Preheating:
Press once Set temperature Press onceSet timePress once
After preheat
Put the food into the oven
To Use Grill (page 19)
Press twice (Default is Grill High)
Set power Press onceSet time
To Use Combination (page 20)
Press 3 times (Default is Combination High)
Set power Press onceSet time
To Use as a Kitchen Timer (page 21)
Press once Set time Press once
To Set Stand Time (page 21)
Press once Press onceSet time
Set cooking power and time
To Set Delay Start (page 21)
Press once Press onceSet time
Set cooking power and time
To Cook using Auto Cook (page 23)
Menu 1-7:
Select the menu Set serving/weight Press once
Menu 8:
Select the menu Set serving/weight Press once to start cooking
Press once to preheat
After preheating
Menu 9-10:
Select the cleaning function
Press once
Quick Guide to Operation
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 3 2007-12-27 Good Tom 15:50:08
En gl
is h
— Eng-4 —
Safety Instructions Precautions to be taken when using Microwave Ovens for Heating Foodstuffs Inspection for Damage: A microwave oven should only be used if an inspection conrms all of the following conditions: 1. The grille is not damaged or broken. 2. The door ts squarely and securely and opens and
closes smoothly. 3. The door hinges are in good condition. 4. The metal plates of a metal seal on the door are neither
buckled nor deformed. 5. The door seals are neither covered with food nor have
large burn marks.
Precautions: Microwave radiation from microwave ovens can cause harmful effects if the following precautions are not taken: 1. Never tamper with or deactivate the interlocking devices
on the door. 2. Never poke an object, particularly a metal object, through
a grille or between the door and the oven while the oven is operating.
3. Never place saucepans, unopened cans or other heavy metal objects in the oven.
4. Do not let other metallic articles, e.g. fast food foil containers, touch the side of the oven.
5. Clean the oven cavity, the door and the seals with water and a mild detergent at regular intervals. Never use any form of abrasive cleaner that may scratch or scour surfaces around the door.
6. Always use the oven with the cookware recommended by the manufacturer.
7. Never operate the oven without a load (i.e. an absorbing material such as food or water) in the oven cavity unless specically allowed in the manufacturer’s literature.
8. For horizontally hinged doors, never rest heavy objects such as food containers on the door while it is open.
9. Do not place sealed containers in the microwave oven. Baby bottles tted with a screw cap or a teat are considered to be sealed containers.
10. The appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision.
11. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Practical Hints: Exterior oven surfaces, including air vents on the cabinet and the oven door will get hot during COMBINATION, GRILL and OVEN. Use care when opening or closing door and when inserting or removing food and accessories.
Circuits Your microwave ovens should be operated on a separate circuit from other appliances. The voltage used must be the same as specied on this microwave oven. Failure to do this may cause the power board fuse to blow, and/or food to cook slower. Do not insert higher value fuse in the power board.
Important Instructions WARNINGTo reduce the risk of burns, electric shock, re, injury to persons or excessive microwave energy: 1. Read all instructions before using microwave oven. 2. Some products such as whole eggs and sealed
containers — (for example, closed glass jars and sealed baby bottles with teat) may explode and should not be heated in microwave oven. Refer to cookbook for more details.
3. Use this microwave oven only for its intended use as described in this manual.
4. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
5. Do not operate this microwave oven, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
6. Do not store or use this appliance outdoors. 7. Do not immerse cord or plug in water. 8. Keep cord away from heated surfaces. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter. 10. To reduce the risk of re in the oven cavity:
(a) Do not overcook food. Carefully attend microwave oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
(b) Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven.
(c) If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
11. Do not remove outer panel from oven.
Earthing Instructions This microwave oven must be earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This microwave oven is equipped with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. WARNINGImproper use of the earthing plug can result in electric shock.
Fan Motor Operation after Cooking After using this oven (such as Grill, Combination or Oven), the fan may rotate to cool the electric components. This is perfectly normal, and you can take out the food from the oven while the fan operates.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 4 2007-12-27 Good Tom 15:50:08
English
— Eng-5 —
Installation and General Instructions General Use 1. In order to maintain high quality, do not operate the
oven when empty. The microwave energy will reect continuously throughout the oven if no food or water is present to absorb energy.
2. If smoke is observed, press the Stop/Reset Pad and leave door closed. Disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
3. Do not dry clothes, newspapers or other materials in oven. They may catch on re.
4. Do not use recycled paper products, as they may contain impurities which may cause sparks and/or res when used.
5. Do not use newspapers or paper bags for cooking. 6. Do not hit or strike control panel. Damage to controls
may occur. 7. POT HOLDERS may be needed as heat from food
is transferred to the cooking container and from the container to the glass tray. The glass tray can be very hot after removing the cooking container from the oven.
8. Do not store ammable materials next to, on top of, or in the oven. It could be a re hazard.
9. Do not cook food directly on ceramic plate unless indicated in recipes. (Food should be placed in a suitable cooking utensil.)
10. DO NOT use this oven to heat chemicals or other nonfood products. DO NOT clean this oven with any product that is labeled as containing corrosive chemicals. The heating of corrosive chemicals in this oven may cause microwave radiation leaks.
11. If glass tray is hot, allow to cool before cleaning or placing in water.
12. When using the COMBINATION mode, never place any aluminum or metal container directly on the wire rack. Always insert a heat-proof, glass plate or dish between the wire rack and the aluminum container.
This will prevent sparking that may damage the oven. 13. It is recommended not to use the wire rack when cooking
in the MICROWAVE mode only.
Placement of the Oven 1. The oven must be placed on a at, stable surface and it
shall not be placed in a cabinet. For correct operation, the oven must have sufcient air ow. Allow 25 cm of space on the top of the oven, 10 cm at back and 10 cm on left side. If one side of the oven is placed ush to a wall, the other side or top must not be blocked. Do not remove feet.
25 cm
10 cm 10 cm
Counter-top
(a) Do not block air vents. If they are blocked during operation, the oven may overheat. If the oven overheats, a thermal safety device will turn the oven off. The oven will remain inoperable until it has cooled.
(b) Do not place oven near a hot or damp surface such as a gas stove, electric range or sink etc.
(c) Do not operate oven when room humidity is too high. 2. This oven was manufactured for household use only.
Food 1. Do not use your oven for home canning or the heating
of any closed jar. Pressure will build up and the jar may explode. In addition, the microwave oven cannot maintain the food at the correct canning temperature. Improperly canned food may spoil and be dangerous to consume.
2. Do not attempt to deep fat fry in your microwave oven. 3. Do not boil eggs in their shell (unless otherwise stated
in cookbook). Pressure will build up and the eggs will explode.
4. Potatoes, apples, egg yolks, whole squash and sausages are examples of foods with nonporous skins. This type of food must be pierced before cooking, to prevent bursting.
5. When heating liquids, e.g. soup. sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken. (a) Avoid using straight-sided containers with narrow
necks. (b) Do not overheat. (c) Stir the liquid before placing the container in the oven
and again halfway through cooking time. (d) After heating, allow to stand in the oven for a short
time, stirring again before carefully removing the container.
6. DO NOT USE A CONVENTIONAL MEAT THERMOMETER IN THE MICROWAVE OVEN. To check the degree of cooking of roasts and poultry use a MICROWAVE THERMOMETER. Alternatively, a conventional meat thermometer may be used after the food is removed from the oven. If undercooked, return meat or poultry to the oven and cook for a few more minutes at the recommended power level. It is important to ensure that meat and poultry are thoroughly cooked.
7. COOKING TIME given in the cookbook is APPROXIMATE. Factors that may affect cooking time are preferred degree of moisture content, starting temperature, altitude, volume, size, shape of food and utensils used. As you become familiar with the oven, you will be able to adjust for these factors.
8. It is better to UNDERCOOK RATHER THAN OVERCOOK foods. If food is undercooked, it can always be returned to the oven for further cooking. If food is overcooked, nothing can be done. Always start with minimum cooking time recommended.
9. Extreme care should be taken when cooking popcorn in a microwave oven. Cook for minimum time as recommended by manufacturer. Use the directions suitable for the wattage of your microwave oven. NEVER leave oven unattended when popping popcorn.
10. When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently due to the possibility of ignition.
11. The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 5 2007-12-27 Good Tom 15:50:08
En gl
is h
— Eng-6 —
Feature Diagram
Support Shelf (only for crispy pan)
Door Hinge Never put the nger in.
Water Tank Cover
Evaporating Channel
Water Tank 1. Install the tank in the arrow direction. 2. Pour the water to full mark in the tank. 3. Incorrect installation may cause
leakage of water. 4. Clean the tank and sealed band
frequently. 5. Remove the sealed band may cause
dropping water. 6. Use distilled water or tap water.
Do not use mineral water.
Control Panel
Oven Door
Warning (a) The door seals and door seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for
damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
(b) It is dangerous for anyone other than a service technician trained by the manufacturer to perform repair service. (c) If the supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard. (d) Before use, the user should check that whether the utensils are suitable for use in microwave ovens. (e) Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode, at the same time it
should avoid the boiling liquids splash. (f) Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is
able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. (g) Accessible parts may become hot when COMBINATION/GRILL/OVEN is in use. Children should be kept away.
Glass Tray 1. Place in the arrow
direction. 2. Drag the glass tray on the
oven window may cause damage to the window.
3. Never shelve on support shelf.
Crispy Pan 1. For oven or grill only. 2. Place directly on the support
shelf only. 3. After cooking, don’t touch it by
hand directly to avoid scalding.
Wire Rack
Mitten After using grill or oven function, the crispy pan become very hot, please use the mitten to take it out in order to avoid scalding.
Ceramic Plate 1. If the ceramic plate is hot, allow cooling down before cleaning. 2. Do not cook directly on the ceramic plate. Always put the food in the container or rack.
External Oven Air Vents
Door Safety Lock System
Drip Tray 1. Install the Drip
Tray at the rubber feet before using.
2. Clean and wipe to dry after using.
3. After cleaning, re-install the plate back to the rubber feet.
External Oven Air Vents Caution Label
Ceramic Cover 1. Install over the evaporating
channel. 2. After using steam function, do
not touch the ceramic cover to avoid scalding.
3. Clean after cooling down.
Identication Plate
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 6 2007-12-27 Good Tom 15:50:09
English
— Eng-7 —
Control Panel
Display Window
Sensor Reheat/ Steam Reheat Pad
(page 15, 16) Steam Defrost Pad
(page 13) Steam & Micro Power Pad
(page 12) Micro Power Pad
(page 10) Heater Selection Mode
Pad (page 18) Steam Shot Pad
(page 12) Timer/Clock Pad
(page 9, 21) Stop/Reset Pad
Before cooking: One tap clears your instructions.
During cooking: One tap temporarily stops the cooking process. Another tap cancels
all your instructions and colon or time of day appears in the
Display Window.
* When «DEMO MODE PRESS ANY KEY» appears in the display window, it means the oven is under demonstration mode, microwave doesn’t emit. To set or cancel this mode, please refer to page 27.
Menu/Power/Temp. Dial* * To be «More» or «Less» Dial
when using Steam Reheat.
Time/Weight Dial
Prompt Light Twinkling to prompt next operation. Start Button After setting, one tap allows oven to begin functioning. If door is opened or Stop/Reset pad is pressed once during oven operation, Start button must again be pressed to restart oven.
Water Tank (for steam function)
Beep Sound: When a pad is pressed correctly, a beep sound will be heard. If a pad is pressed and no beep is heard, the unit did not or could not accept the instruction. The oven will beep twice between programmed stages. At the end of any completed program, the oven will beep 5 times.
Note: If no operation during program setting or cooking program pausing, 6 minutes later the oven will automatically cancel this setting. The display will revert back to clock or colon mode.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 7 2007-12-27 Good Tom 15:50:09
En gl
is h
— Eng-8 —
Display Window
Dial Feature
To help you operate the oven conveniently, the present state will appear in the display window.
Menu Setting Dial: To choose desired menu among auto cook menus.
Power Level Setting Dial: To set the power level of micro power, grill and combination.
Temperature Setting Dial: To set the temperature of sensor reheat and oven.
«More» or «Less» Setting Dial: To get higher or lower temperature when using steam reheat.
Time Setting Dial: To set the time of cooking, countdown and clock.
Weight Setting Dial: To set the weight of steam defrost and auto cook menus.
* Please set the Dial when it is poping-up. After setting, please replace the Dial to avoid false operation.
Heater Feature (» » is grill feature, » » is oven feature)
Timer (minute)
Number (Time/Weight)
Steam Feature Microwave Power
Power Level
Temperature
Defrost Feature
Weight (kg/g)
Timer (second)
Child Safety Lock
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 8 2007-12-27 Good Tom 15:50:09
English
— Eng-9 —
Clock Setting
Child Safety Lock Setting
E.g.: 11:25
1. Press Timer/Clock pad twice, colon will blink in the Display Window.
2. Enter time of day using the Time/Weight dial.
Time appears in the display window; colon is blinking.
Time counts up in minutes.
3. Press once. Colon stops blinking; time of
day is entered and locked in the display window.
Notes: 1. If you want to reset time, please repeat step 1 to 3. 2. The clock will keep the time of day as long as oven is plugged in and electricity is supplied. 3. Clock is a 12-hour display.
This feature allows you to prevent operation of the oven by a young child; however, the door will open. This function can be set when colon or time of day is displayed.
To set: To cancel:
Press Start button 3 times. » » and » » appears
in the display window.
Press Stop/Reset pad 3 times. Colon or time of day appears in the display
window. Press 3 times Press 3 times
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 9 2007-12-27 Good Tom 15:50:10
En gl
is h
— Eng-10 —
Micro Power Setting
1. Select the desired power you need.
2. Enter the cooking time by using the Time/Weight dial.
(High Power: up to 30 minutes) (Other Powers: up to 90 minutes)
3. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
Notes: 1. When selecting High Power at the rst stage, you can omit press Micro Power pad and enter the cooking time you want
by using Time/Weight dial. Then press Start button. 2. Three stages can be set continuously. This function allows you to set only once for some different stages without taking
care during cooking. Please refer to page 22.
Press Power Level Wattage Example of Use
1 High 1000 W Boil water, cook fresh fruit, fresh vegetables and confectionery, and heat non-milk beverage.
2 Medium-High 700 W Cook sh, shellsh, cakes, meats, poultry, eggs and cheese.
3 Medium 550 W Cook cake and casserole, melt butter and chocolate.
4 Medium-Low 400 W Cook less tender cuts of meat, simmer soups and stews, and soften butter and cream cheese.
5 Defrost 300 W Thaw.
6 Low 200 W Keep foods warm, proof yeast, soften ice cream, and make yoghurt.
Method 2:
This feature allows you to set the desired power and time for cooking by yourself. Two ways are available for setting.
Method 1:
1. Press once. (Default Power Level
is High)
3. Enter the cooking time by using the Time/ Weight dial.
4. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
2. Set desired power level by using Menu/Power/ Temp. dial.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 10 2007-12-27 Good Tom 15:50:10
English
— Eng-11 —
Cooking Time Adjustment Setting This feature allows you to add or reduce the cooking time during micro power, combination, oven, grill and timer setting. Turning the dial will count up in 1 minute.
E.g.: To cook at medium power for 5 minutes, add 3 more minutes when remain 4 minutes cooking time.
Notes: 1. Do not over cook food while using this feature. 2. This feature is not available during Auto Cook and Micro Steam function. 3. The oven stops working when the reduced cooking time is less than the remaining time.
1. Press 3 times to select medium power.
3. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
4. When remain 4 minutes, turning the Time/Weight dial clockwise to add 3 minutes.
(Maximum adding time is 10 minutes, you can also reduce cooking time by turning Time/Weight dial anti-clockwise.)
2. Enter cooking time by using the Time/Weight dial as 5 minutes.
Usage of Oven Accessories
Cooking Method
Oven Accessories
Glass Tray Wire Rack Crispy Pan
Micro Power Yes No No
Grill Yes Yes Yes
Steam & Micro Power Yes No No
Steam Defrost Yes No No
Combination* Yes Yes No
Oven No Yes Yes
Note: Always put Wire Rack on Glass Tray when combination cooking. To avoid causing arcing, do not put Wire Rack directly on Ceramic Plate, and do not put any metal cookware directly on Wire Rack.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 11 2007-12-27 Good Tom 15:50:10
En gl
is h
— Eng-12 —
Steam & Micro Power Setting
Steam Shot Setting
1. Press once. 2. Set cooking time by using the Time/Weight dial. (up to 15 minutes)
3. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
Notes: 1. Always pour the water into the tank before using. 2. If setting the function as the rst stage, it needs one minute preheating. 3. The power of micro steam is as MEDIUM power. 4. No cover, lid or plastic wrap when using this feature. 5. The temperature of ceramic cover will be very high just after using micro steam, please do not touch it. 6. Always wipe the remaining water in the evaporating channel after cooling the cavity.
This feature combines the steam and microwave, and you only need setting the time.
Notes: 1. Always pour the water into the tank before use. 2. The original setting is still counting down when setting steam shot. 3. The setting time can not exceed the remaining cooking time. 4. If grill heaters are working when setting steam shot function, the heaters have to be stopped a while to keep the steam
shot working normally.
This feature allows you add steam during oven or grill setting (up to 3 minutes).
E.g.: Add 1 minute during oven.
1. Oven proceeding. 2. Press once and 1 minute will be added.
*3. If you want to add 3 minutes, press Steam Shot pad twice again within 5 seconds after step 2.
(up to 3 minutes)
( )*
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 12 2007-12-27 Good Tom 15:50:10
English
— Eng-13 —
Defrosting by Time Setting
Defrosting by Steam Setting
1. Press 5 times. 2. Set the defrost time by using the Time/Weight dial.
3. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
Notes: 1. Please use plastic wrap or lids when defrosting. 2. Opening the door and taking out the defrosted parts during the operating time is recommended. Turn over, stir or
rearrange the parts which are still in icy.
This feature allows you to defrost by setting time yourself.
This feature allows you to defrost meat, poultry and seafood automatically by just setting the weight. The serving/weight is 0.1 kg to 3.0 kg.
Notes: 1. Steam will explode during defrosting. Do not cover or wrap. 2. When the oven beep twice, open the door, remove the defrosted part, turn over or rearrange the remaining part. 3. «HOT» will appear and steam defrost function doesn’t allow to use if the cavity is too hot. Use manual setting instead of
steam defrost.
1. Press once. 2. Set the required weight by using Time/Weight dial.
3. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 13 2007-12-27 Good Tom 15:50:10
En gl
is h
— Eng-14 —
Defrosting Tips and Techniques Preparation for Freezing The quality of the cooked foods comes from the foods before freezing, freezing ways and defrosting tips and times. So it is important to purchase fresh and high quality foods. And freeze them immediately. Thick plastic foil, package, freezing wrap and the meat which has been sealed before selling are all able to be reserved in the refrigerator for some times.
Notes: 1. Please remove the aluminum foil if the package is made of aluminum to prevent arcing. 2. The foods in the refrigerator should be kept under 18C. ( At least 24 hours in freezer before defrosting.)
Steam Defrost The Steam defrost function is operated based on the weight of foods. Most cut foods such as chicken, meat and sh can be defrosted by using this function easily. Set the Time/Weight dial for weight based on the real weight of foods, and the microwave oven will set the power and time automatically. The display window will display the time of defrost after setting. The foods listed in the below table are the most suitable for using chaos defrost function. The minimize weight is 0.1kg and the maximum is 3.0kg for getting the best result.
Foods The maximum weight for the foods
Meat loaf, chicken, rib 2 kg
Beef, lamb, whole chicken 3 kg
Whole sh, shellsh, prawn and sh llet 1 kg
Tips for steam defrost Meat, which is with bones. For example, if the meat with bones has the same weight as the pure meat, the meat in the former one is lighter than the latter one. So, subtract 0.5 kg for 2 kg meat with bones is better for defrosting and 0.2-0.3 kg for meat with bones which is less then 2 kg.
Two buzz beeps Turn over the meat, chicken, sh and shellsh. Separate the stewed meat, chicken pieces and meat loaf. Apart the meat loaf from the hamburger. Shield the edge of chicken wings, roast, fat or bones.
Remove the package of the raw meat and place it on the plate.
Shield the front part of the chicken drumsticks by using aluminum foil.
Shield the head and tail of the whole sh by using aluminum foil.
Remove the package of the sh llet and place it on the plate.
Key to defrosting For evenly defrosting, turn over the foods or move the position of the foods in the containers during the progress of defrosting.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 14 2007-12-27 Good Tom 15:50:11
English
— Eng-15 —
Steam Reheat Setting
1. Press twice until the display window appears «REHEAT WITH STEAM».
2. Optional setting to get higher or lower temperature according to the actual and favor, the display window appears «MORE+» or «LESS-«.
3. Press Start button.
* Optional step. Press Start button directly if satised with the default setting.
This feature allows you to reheat rice, meal without setting power and time. The recommended weight is 200-600g.
( )*
Notes: 1. This feature is only suitable for cooked food. 2. It is not suitable for reheating liquids. 3. Frozen foods can be reheated, but thickness foods is not suitable. 4. If the temperature of the cavity is too high, steam reheat feature can not be used. Display window will appear «HOT».
Steam reheat feature can be used again until the «HOT» disappears.
Reheat Rice Stir the rice and pour water into the tank before reheating. Do not cover or wrap. Stir again before serving.
Reheat Meal Stir the meal and pour water into the tank before
reheating. Do not cover or wrap. Stir again before serving.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 15 2007-12-27 Good Tom 15:50:11
En gl
is h
— Eng-16 —
Sensor Reheat Setting
1. Press once. 2. Set the desired temperature by using Menu/Power/Temp. dial.
3. Press once. After detecting for a period of time,
the approximate current temperature will appear in the display window.
This feature can cook food without setting power and time, only according to the temperature as your require. The eld is -10~90C. The recommended weight is 200-600g.
Notes: 1. The default setting is 70C when plugging in. From the second time, the default setting will be changed to previous setting
if between 55~75C. 2. After reheating, stir then serve. 3. The food must be put in the center of ceramic plate. 4. For the beverage, the reheat eld is 1-4 cups (200ml/cup). After reheating, stir carefully. Arrange the containers as gure.
1 cup
3 cups
2 cups
4 cups
oven door position Container
5. The plastic wrap should cover the food tightly, otherwise, the temperature of food may not be tested. If the plastic wrap is overlapped, make sure the overlapped area is placed downwards.
Plastic wrap
Food
6. Food less than 100g can not be detected. It may cause overcook. 7. If the temperature of the cavity is too high, sensor reheat feature can not be used. Display window will appear «HOT».
Sensor reheat feature can be used again until the «HOT» disappears. 8. The actual temperature maybe different from the required temperature. It depends on the cavity temperature, the food
density, the container, the placement of the food etc. 9. Avoid using straight-sided containers with narrow necks when using Sensor Reheat.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 16 2007-12-27 Good Tom 15:50:11
English
— Eng-17 —
Recommended Food Temperature
Note: Above is only the recommended temperature. Set the temperature as you desire.
-10 -5 0 10 20 30 40 50 55 60 70 80 90oC
To soften ice cream: The recommended weight
is 200-600g. Please remove the cover
before softening.
To reheat bread: The recommended weight
is 100-200g.
To reheat baby food: The recommended weight is
100-150g. Do not reheat in baby bottles
or jars. Stir thoroughly and check the
temperature carefully before serving.
To reheat milk: The recommended weight is
1-4 cups (200ml/cup). Refer to the note No. 4 on
page 16.
To reheat meal (rice, soup etc): The recommended weight is 200-
600g. After reheating, stir then serve.
To melt butter: The recommended weight is 100-250g. Before melting, cut into small size cubes.
To reheat casserole type foods: The recommended weight is 100-600g. After reheating, stir.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 17 2007-12-27 Good Tom 15:50:11
En gl
is h
— Eng-18 —
Heater Selection Mode Setting This feature provides 3 modes to select.
Oven Setting Oven can set temperature from 110 to 220 degree. Heat radiate from light-wave pipe on the top of cavity and quartz pipes under the ceramic plate. Its particularly for cake, pizza etc. Put the food on the crispy pan, set the proper temperature and time, then start.
Without Preheating:
1. Press once. 3. Set the desired cooking time by using Time/ Weight dial.
(up to 90 minutes)
4. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
2. Set the desired temperature by using Menu/Power/Temp. dial.
With Preheating:
1. Press once. 4. Set the desired cooking time by using Time/Weight dial.
(up to 90 minutes)
5. Press Start button. The cooking time
appears in the display window and begins to count down.
2. Set the desired temperature by using Menu/Power/Temp. dial.
3. Press Start button to start preheating.
E.g.: Frozen Pizza
Ingredient: Frozen Pizza 9 inches (about 400 g)
1. Take out the pizza from the refrigerator and put on the crispy pan without defrosting.
2. Press Heater Selection Mode pad once.
3. Turn Menu/Power/Temp. dial until 200C appears in the display window.
4. Press Start button to begin preheating.
5. Open the door when the oven beep 3 times, put the crispy pan with pizza on the support shelf quickly.
6. Set time for 10 to 12 minutes. 7 Press Start button to start cooking.
After preheating, put the food into oven
immediately
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 18 2007-12-27 Good Tom 15:50:11
English
— Eng-19 —
Heater Selection Mode Setting Grill Setting There are three power levels for grill. When grilling, heat is radiated from one light-wave pipe. It is especially suitable for thin slices of meat and seafood as well as bread and meal. It is needn’t to preheat the oven before grill. Place the sauced food on the wire rack and select the program and time, then press Start button. At the half of the cooking time, please open the door and turn over the foods carefully then continue cooking.
Power Level Display Suitable kinds of foods
Grill (High) Thicker poultry or meat
Grill (Medium) Thin seafood, garlic avor bread and toast
Grill (Low) Slice of meat and chicken
1. Press twice. (Default is Grill High)
3. Set the desired cooking time by using Time/ Weight dial.
(up to 90 minutes)
4. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
2. Set the desired power level by using Menu/Power/ Temp. dial.
* Please omit this step if you use the default power.
E.g.: Roast Chicken Wings
Ingredient: 4 chicken wings (about 250 — 300 g) and seasonings
1. Marinate the chicken wings for 15- 20 minutes in the seasonings.
2. Place the wings on the wire rack, then place the rack on the glass tray.
3. Press Heater Selection Mode pad twice.
Wire Rack
Glass Tray
4. Input the cooking time: 22-25 minutes.
5. Press Start button. 6. Turning over the wings during half
of the total time is recommended; it will make the food more evenly.
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 19 2007-12-27 Good Tom 15:50:12
En gl
is h
— Eng-20 —
Heater Selection Mode Setting Combination Setting There are three power levels for combination. It’s a good way for roasting foods by combining microwave and grill effectively. It’s suitable for roasting poultry, meat and seafood. This function can ensure the foods even cooking and keep the crispness of certain foods. Please open the door and turn over the foods when half of the cooking time, then continue cooking.
Power Level Display Suitable kinds of foods
Combination (High) Seafood and pudding
Combination (Medium) Poultry and potatoes
Combination (Low) Thicker meat
1. Press 3 times. (Default is
Combination High)
3. Set the desired cooking time by using Time/ Weight dial.
(up to 90 minutes)
4. Press Start button. The cooking time appears
in the display window and begins to count down.
2. Set the desired power level by using Menu/Power/ Temp. dial.
* Please omit this step if you use the default power.
E.g.: Roast Chicken
Ingredient: one whole chicken and seasonings
1. Marinate the chicken with sauce for about 15-20 minutes and spread the sauce on the chicken.
2. Weight the chicken and place it on the wire rack. Then put it on the glass tray.
3. Press Heater Selection Mode pad 3 times. Turn Menu/Power/Temp. dial to select Combination Medium power.
4. Set the cooking time by using Time/ Weight dial. (More weight, more time. Please refer to the below chart for more information.)
5. Press Start button. 6. During the cooking time, turn
over the chicken for 2 or 3 times. You can open the door during the cooking time to prevent burning.
Weight (kg) 0.6 0.9 1.2
Time (mins) 20 22 26
Wire Rack
Glass Tray
IP1589_38S80KP_Eng_06_071227.indd 20 2007-12-27 Good Tom 15:50:12
English
— Eng-21 —
Timer Setting This feature allows you to program the oven as a kitchen timer. It can be also used to program a stand time after cooking is completed or to program a delay start.
To set Kitchen Timer: E.g.: To count down 5 minutes
