Микроволновая печь scarlett silver line инструкция

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Door lock system

2. Oven window

3. Waveguide mica shield (DO NOT REMOVE!)

4. Roller ring

5. Glass tray

6. LED display

7. Control panel

8. Grill rack

1. Защелки дверцы

2. Окно дверцы

3. Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)

4. Вращающееся кольцо

5. Стеклянное блюдо

6. Цифровой дисплей

7. Панель управления

8. Решетка для гриля

CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ

1. Západky na dvířkách

2. Průzor ve dvířkách

3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)

4. Otočné kolečko

5. Skleněná mísa

6. Digitální displej

7. Ovládací panel

8. Rošt

1. Ключалка на вратичката

2. Прозорче на вратичката

3. Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)

4. Въртящото се колелце

5. Стъклена чиния

6. Цифров дисплей

7. Панела на управление

8. Решетка за грил

PL OPIS RO DESCRIERE

1. Zatrzask drzwiczek

2. Okienko drzwiczek

3. Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)

4. Pierścień obrotowy

5. Talerz szklany

6. Wyświetlacz cyfrowy

7. Panel sterujący

8. Ruszt do grillu

1. MĂSURI Închizătorul uşiţei

2. Fereastra uşiţei

3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)

4. Inel rotativ

5. Vas de sticlă

6. Afişaj numeric-display

7. Panou de comandă

8. Grătar pentru friptură

UA ОПИС SCG ОПИС

1. Засувки дверцят

2. Вікно дверцят

3. Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)

4. Кільце, що обертається

5. Скляне блюдо

6. Цифровий дисплей

7. Панель управління

8. Решітка для гриля

1. Квака на вратима

2. Прозор на вратима

3. Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)

4. Ротациони колут

5. Стаклени тањир

6. Дигитални дисплеј

7. Контролна та

8. Решетка за грил

бла

EST KIRJELDUS LV APRAKSTS

1. Ukse lukk

2. Ukse aken

3. Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)

4. Pöörlemisring

5. Klaasalus

6. Digitaalne displei

7. Juhtimispaneel

8. Grillirest

1. Durvju aizturis

2. Durvju lodziņš

3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)

4. Rotējošais gredzens

5. Stikla trauks

6. Durvju atvēršanas poga

7. Vadības panelis

8. Režģis grillam

LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS

1. Durelių užraktai

2. Stebėjimo langelis

3. Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)

4. Besisukantis žiedas

5. Stiklinis padėklas

6. Skaitmeninis displėjus

7. Valdymo skydelis

8. Grilio grotelės

1. Ajtózár

2. Ajtóüveg

3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)

4. Forgógyűrű

5. Üvegtányér

6. Digitális képernyő

7. Vezérlőasztal

8. Grill-rács

KZ СИПАТТАМА D GERÄTEBESCHREIBUNG

1. Есік ілгешектері

2. Есік терезесі

3. Толқын ағызғысы жапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)

4. Айналмалы сақина

5. Шыны табақ

6. Цифрлік дисплей

7. Басқару панелі

8. Грильге арналған шілтер

1. Türklinken

2. Türfenster

3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)

4. Drehring

5. Glasdrehteller

6. Digitaldisplay

7. Bedienungsfeld

8. Grillgitter

CR OPIS

1. Kvake na vratima

2. Prozor vrata

3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)

4. Okretna karika

5. Staklena ploča

6. Digitalni pokazivač

7. Upravljačka ploča

8. Rešetka za gril

IM004

2

www.scarlett-europe.com SL-1520

~ 220-240 V / 50 Hz

Класс защиты I

IPX0

* Технические характеристики могут быть изменены заводом-изготовителем без предварительного уведомления. Указанные масса и геометрические размеры имеют приблизительные значения.

Максимальная потребляемая
мощность: 1200 Вт
Мощность печи: 800 Вт
Мощность гриля: 1000 Вт
Рабочая частота: 2450 MГц

11.4 / 12.2 kg

294

415

mm

496

IM004

20 L

www.scarlett-europe.com SL-1520

3

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling
can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

Before the first connecting of the appliance check that voltage
indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your
home.

WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal.

The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.

For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
the appliance for any other purposes than described in this
instruction manual.

Do not use outdoors.

Always unplug the appliance from the power supply before cleaning

and when not in use.

ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.

Do not leave the appliance switched on when not in use.

Do not use other attachments than those supplied.

Do not operate after malfunction or cord damage.

ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or

door sealing until the breakage will be repaired by authorized
specialists.

ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be

removed by authorized specialists only.

Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.

Do not use the appliance for drying clothes or a paper.

ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves

any liquids or other products in hermetically closed utensils.

During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling
can take place, therefore it is necessary to show attention and care
for handling of utensils.

To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel,
such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.

To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using
utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it
is necessary to watch the oven.

To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember,
that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing and foil before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the

microw

Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber
for storage of any subjects.

Microwave oven is not intended for conservation of products.

Do not put products directly on the bottom of the chamber, use

removable wire rack or non-stick flat baking tray.

Always check the food temperature, especially if you are cooking for
a child. Let the food cool down within several minutes.

Always follow recipes of cooking, but remember, that some products
(jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied
fruit) are heating up very quickly.

To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.

IMPORTANT:

Do not cook foods directly on the glass tray. Place food in/on proper
cooking utensil before placing in the oven.

Before cooking please ensure that the cookware you are going to
use is suitable for microwave oven.

Microwave utensils should be used only in accordance with
manufacturer’s instructions.

Please remember that a microwave oven heats the liquid in the
container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of
a container is not hot to touch when removed from the oven please
remember that the food/liquid inside will be hot.

Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.

Do not cook whole eggs in microwave oven.

Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may

influence the appliance functioning and represent a danger to users.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

W

ARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.

APPLICABLE

Heat-

Heat-resistant plastic container – Tightly closed containers are

forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high
fat or sugar contents.

4

ave oven and unplug it.

proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.

www.scarlett-europe.com SL-1520

IM004

Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these

materials are allowed unless firmed with gold, silver or any
decorative metallic elements.

Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens.

Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE

Film

for freshment preservation and heat-resistant

combustible plastic wares – Never apply to packing meat or

frying foods.

Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and
aluminum foil* – Won’t let microwave go through and will spark

or ignite while touching the cavity wall during cooking.

*Applicable for wrapping several parts of product to prevent
overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls,
minimum distance must be >2 cm.

Plastics – Unfit for microwave cooking.

Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot

circumstance. Curved or strengthened glassware are not
applicable.

Lacquer ware – May flaw or peel off.

Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt in a while of

(cooking) heating.

Melamine dishes – they contain a material, which will absorb
microwave energy. This may cause cracking of the dishes or
char and will slow down the cooking speed.

HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR

MICRO

Put the intended cookware together with a glass of water (250

Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while

USEFUL TIPS

Do not cook in a container with a restricted opening, such as a

Do not use conventional meat or candy thermometers. These

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

RADIO INTERFERENCE

When there is interference, it may be reduced or eliminated by

INSTALLATION

Check the oven for any damage in transit:

Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold

Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are

Do not place anything on the oven. Do not block any openings

For correct operation, the oven must have sufficient airflow.

MICROWAVE COOKING METHODS

Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time

Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both

WAVE COOKING?

ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the
maximum power for one minute.

the water will absorb the energy and become warmer.

For uniform heating turn over products during cooking.

soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating
in a microwave oven.

are thermometers available specifically for microwave cooking.
These may be used.

Check to ensure that the:
– Power supply is valid;
– Timer settings are proper;
– Door is securely closed engaging the door safety lock system.

Operation of the microwave oven can cause interference to your
radio, TV or similar equipment.

taking the following measures:
– Clean door and sealing surface of the oven;
– Move the microwave oven away from the receiver;
– Reorient the receiving antenna of radio or television.
– Plug the microwave oven into a different outlet so that

microw

ave oven and receiver are on different branch circuits.

Make sure that all the packing materials are removed from the
unit.

– Misaligned or bent door and sealing;
– Housing and door window;
– Inside surfaces.
If any damage occurs while using, switch off and unplug the
oven and contact qualified service personnel.

its weight with a food to be cooked in the oven.

generated, or near flammable materials.

on the appliance.

Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm
from both sides.

Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place more
thicker pieces closer to dishes edges.

indicated and add more if needed. Food severely overcooked
can smoke or ignite.

from the top to the bottom and the center of the dish to the
outside.

Round/oval dishes rather than square/oblong ones are
recommended, as food in corners tends to overcook.

For best results remove all products from package, place at a
shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass
Turntable must be used at all times.

Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at
least 2.5 cm space between for uniform treatment.

Popcorn – When popping popcorn in microwave oven, follow exact
guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave
microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the
suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result to fire.

CAUTION: Never use a brown paper bags for popping corn or attempt

to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on
the glass turntable; place the bag on a plate.

OPERATION

Plug the oven to the mains.

Place food into the oven and close the door.

CURRENT TIME SETTING

The display will flash «1:01» when plugged in the power supply.

The oven clock is of 12-hour format.

Press“CLOCK” button.

Press “CANCEL” button.

Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set the

current time.

Press “CLOCK” button to confirm settings.

The display will show entered time.

TIMER

This feature lets you set the time space (NOT CLOCK OR
COOKING TIME).

Touch “MICRO” pad.

Use “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ pads to input needed

time space.

Touch “POWER” pad 6 times and the display will show “0”.

Touch “START” pad.

The oven light and cooling fan,but no microwave present ,will turn on

while the time is counting down.

After treatment time is over, the oven will automatically go off and
the beep will sound.

POWER LEVELS

Press “MICRO” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter
treatment duration.

Using “POWER” button set the power level (relative to Maximum
rate).

“POWER”

Pressing times

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

Press “START” button.

JET DEFROST

Treatment starts at medium-high power, then automatically reduces


to medium-low power and then to low power as the food thaws.

Press “JET DEF.” button.

Enter defrosting duration with “10 MINUTES 1 “,

“10 SECONDS 1 “ buttons.

Press “START” button.

WEIGHT DEFROST

Select food category with “WEI. DEF.” button:

Food category Maximum weight Display
Meat 2300 g d1
Poultry 4000 g d2
Seafood 900 g d3

Set food weight using “MINUTES 1 “ button (each pressing adds
100 g).

Press “START” button.

For food exceeding these maximum weights, use the JET DEFROST

program.

GRILL MODE

Press “GRILL” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter
treatment duration.

Press “START” button.

Display Indication Power level

www.scarlett-europe.com SL-1520

IM004

COMBI MODE

Press “COMBI.1” or “COMBI.2” button.

Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter

treatment duration.

Press “START” button.

“COMBI.1“ is recommended for fish, potatoes cooking: 30% –

microwaves; 70 % – grill.

“COMBI.2“ is recommended for Omelette, potatoes and poultry
baking: 55 % – microwaves; 45% – grill.

DELAYED COOKING

Press “PRE-SET” button.

Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set
starting time. This function is active only while current time is

adjusted.

Select treatment mode.

Press “START” button.

PROGRAM COOKING

For consecutive defrosting, microwave treatment and grill one
has to:
– Press “CANCEL” button.
– Select defrosting mode.
– Press “MEMORY” button.
– Set microwave mode and power level.
– Press “MEMORY” button.
– Set “GRILL” mode.
– Press “START”.

NOTE: defrostin

At every stage of treatment respective indication will appear at
the display.

After total time has elapsed, 3 beeps will sound.

“EXPRESS” MODE

With each touch of the “EXPRESS” pad you can program the
oven (at 100% power) for:
– One touch – 15 seconds;
– Two touches – 30 seconds;
– Three touches – 1 minute;
– Four touches – 2 minutes.

Pres

s “START”.

COOKING INTERRUPTION

This feature is useful for checking food doneness degree.

Cooking will be stopped when the door is opened. With the
closed door and pressed “START” button treatment will
continue.

AUTO REMINDER

After treatment has completed, 3 beeps will sound every 2
minutes until the door will opened or the “CANCEL” pad is
touched.

CHILD-SAFETY LOCK

Use it to prevent unsupervised operation of the oven by little
children or when you clean the oven.

To set or cancel safety lock, hold down the “CANCEL” button for
3 seconds. Beep sounds and “LOCK” indicator light.

You cannot operate the oven while the child lock is in service.

NOTE: The oven stops operating when the door is opened.

CLEANING AND CARE

The oven should be cleaned regularly, its surface should be free
of any food remainders.

Before cleaning switch off and unplug the appliance from power
supply.

Let the oven cool down completely.

Wipe the control panel, an external, door sealing, internal

surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy
water and wipe dry.

Do not use aggressive or abrasive materials.

To avoid unpleasant smells out of the chamber make the

following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the
electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set
the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum
position. After the signal take the utensils out from the chamber
and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE

Be sure the appliance is unplugged.

Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.

Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.

g available before cooking only.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
БУДУЩИХ СПРАВОК. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке и причинить вред
пользователю.

5

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют
ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт

заземления. Подключайте прибор только к соответствующим
заземлённым розеткам

Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным
Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.

Не ис

пользовать вне помещений.

Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой,
или если Вы его не используете.

Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не
прои

нструктированы об использовании прибора лицом,

ответственным за их безопасность.

Дети должны находится под контролем для недопущения игры с
прибором.

ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора
разрешается только в том случае, если им объяснены правила
безопасного использования печи и те опасности, которые могут
возникнуть при ее неправильном пользовании;

Не оставляйте вк

Не используйте принадлежности, не входящие в комплект

поставки.

При повреждении шнура питания его замену, во избежание
опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с

печью работать нельзя до тех по
специалист не устранит неисправность.

ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки

микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные
со снятием любых крышек, должны выполняться только
специалистами.

Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и
горячих поверхностей.

Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не
обматывайте ег

Используйте микроволновую печь только для приготовления
продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
или другие предметы.

ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в

закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.

При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место
последующее б
внимание и осторожность при обращении с емкостями.

Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед
закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру
или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы
и т.п.

При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из пласти
или бумаги необходимо наблюдать за печью, чтобы не
допустить возгорания.

Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:
избегать пригар

продолжительного приготовления;

загружать прод

без фольги;

при появле

дверцу закрытой, чтобы избежать выхода пламени.

Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру
для хранения чего-либо.

Микроволновая печь не предназначена для консервирования
продуктов.

Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры,
используйте съемную решетку или поддон.

Во избеж
взбалтывать содержимое бутылочек и баночек с детским
питанием и проверять температуру пищи перед употреблением.

Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что
некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из
миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.

Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не
допускайте поп

ВНИМАНИЕ:

Продукты следует готовить в специальной посуде, а не
выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за
исключением случаев, специально оговоренных в рецепте
приготовления блюда.

ание ожогов необходимо перемешивать или

люченный прибор без присмотра.

р, пока квалифицированный

о вокруг устройства.

урное кипение, поэтому необходимо проявлять

ка

а продуктов в результате слишком

укты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч.

нии дыма необходимо отключить печь и держать

адания воды в вентиляционные отверстия.

IM004

Следует использовать только посуду, предназначенную для
использования в микроволновых печах.

Пригодной для приготовления в микроволновых печах
посудой следует пользоват
инструкциями изготовителя посуды.

Помните, что в микроволновой печи содержимое
нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте
предельно внимательны при извлечении посуды из печи,
осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.

Предварительно удаляйте с продуктов или их упаковки
металлические ленты и фольгу.

В мик

Ненадлежащее поддержание печи в чистом состоянии

ПОСУДА ДЛ

ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и

ПРИГОДНАЯ

Ж

Термостойкий пластикв такой посуде не следует

Фаянс и фарфорподходят для готовки в микроволновой

Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.),

НЕПРИГОДНАЯ

Пл

Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей

• *Можно применять для обор

Плавкие пластикине подходят для приготовления в

Лакированная посудапод воздействием микроволн лак

Обычное стекло (в т.ч. фи

Бумага, соломка, деревопод воздействием высокой

Меламиновая посудаможет поглощать микроволновое

КАК О

Включите печь и установите переключатель режимов

Посуда, пригодная для приготовления пищи в

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Для равно

Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как

Не используйте термометры для измерения температуры

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРА

Если печь не включается, проверьте:

роволновых печах нельзя готовить яйца в
скорлупе и разогревать сваренные вкрутую яйца, т.к.
они могут взорваться даже после окончания
микроволнового нагрева.

может привести к износу поверхности, что может
неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать
возможную опасность для пользователя.

указаниями производителя.

аропрочное стекло – наилучший материал посуды для

приготовления в микроволновой печи.

готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара.
Нельзя использовать плотно закрывающиеся контейнеры.

печи, за исключением позолоченной, посеребренной или
посуды с декоративными мета

предназначенная для микроволновых печей – строго
придерживайтесь указаний изготовителя.

полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и
любых других продуктов.

стали и др.) и пищевая фольга* – экранируют микроволны;
при контакте со стенками жарового шкафа могут вызвать
искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.

отдельных частей продукта во избежание перегрева и
пригорания. Не допускайте контакта со стенками,
расстояние до них должно быть не меньше 2 см.

микроволновой печи.

может расплавиться.

воздействием высоких температур может деформироваться.

температуры могут воспламениться.

излучение, что вызывает ее растрескивание или
термодеструкцию и существенно увеличивает время
приготовления.

МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?

работы на максимальную мощность (максимальная
температура), поместите в печь на 1 минуту тестируемую
посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).

микроволновой печи останется той же температуры, что и
перед установкой в печ

во время приготовления.

они могут взорваться.

продуктов. Используйте только специальные термометры,
предназначенные для микроволновых печей.

– исправность ро

электросети;

правильность установки та
плотно ли за

Я МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

енка для хранения продуктов, а также термостойкие

ПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ

мерного прогрева продуктов переворачивайте их

ТИТЬСЯ В СЕРВИС

зетки и наличие напряжения в

крыта дверца.

ься в строгом соответствии с

ллическими элементами.

ачивания одним слоем

гурное и толстое) – под

ь, в то время как вода нагреется.

ймера;

6

www.scarlett-europe.com SL-1520

РАДИОПОМЕХИ

Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или
радиосигналов.

Чтобы минимизировать помехи:
регулярно оч
устанавливайте телевизор и ра

ищайте дверцы и уплотнители;

диоприемник как можно

дальше от микроволновой печи;

– сориентируйте прие

мную антенну для достижения

наилучшего результата.

– подключите мик

роволновую печь и приемник к различным

линиям электросети.

УСТАНОВКА

Убеди

тесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и

посторонних предметов.

Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
дверца и упл
корпус и смотр
стенки ка

отнители;

овое окно;

меры.

При обнаружении любых дефектов не включайте печь;
обратитесь к продавцу или в сервисный центр.

Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную
поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать вес печи с
продуктами и посудой.

Не размещайте печь вблизи источников тепла.

Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные

отверстия.

Микровол

новую печь не следует располагать в шкафу. Для
нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное
пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со
стороны задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.

ПРИЕМЫ ГО

ТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Размещайте продукты только в один слой, более толстые куски

кладите ближе к краям.

Следите за временем приготовления, задавайте его по
минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При
слишком продолжительной готовке продукты могут задымить и
загореться.

Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления
переворач

ивайте и перемешивайте продукты.

Круглые/овальные блюда, в отличие от
квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более
равномерный прогрев.

Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне
или на решетке для микроволновой обработки, обязательно
используя вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая
продукты, придавайте им по возможности компактную форму.

Расстояние между продуктами, например, овощами, кекс

ами и

т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить
равномерную обработку.

Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и
не оставляйте микроволновую печь без присмотра. Если
продукт не готов в положенное время, прервите готовку.
Слишком продолжительная обработка может привести к
возгоранию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой

бумаги для пр

иготовления попкорна и не пытайтесь
использовать остатки зерен. Не помещайте упаковку с
попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его
на тарелку.

РАБОТА

Подключ

ите печь к электросети.

Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
УСТАНОВКА ТЕ

КУЩЕГО ВРЕМЕНИ

При подключении печи к электросети дисплей показывает

”1:01”.

Часы работают в 12-часовом формате.

Нажмите кнопкуЧАСЫ”.

Нажмите кнопкуОТМЕНА”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите

текущее время.

Для подтверждения установок нажмите кнопкуЧАСЫ

Дисплей покажет установленное время.

ТАЙМЕР

Предназначе

н только для отсчета промежутков времени (НЕ

ДЛЯ УСТАНОВКИ ТЕКУЩЕГО ИЛИ ВРЕМЕНИ ГОТОВКИ).

Нажмите кнопкуМИКРО”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ введите

необходимое время.

Нажмите кнопкуМОЩНОСТЬ” 6 раз: дисплей покажет «0».

НажмитеСТАРТ”.

В течение всего заданного отрезка времени будут включены

только внутреннее освещение и вентиляция.

IM004

По истечении установленного времени печь автоматически
отключится и раздастся звуковой сигнал.

УРОВНИ МОЩ

НОСТИ

Нажмите кнопкуМИКРО”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите

продолжительность обработки.

Кнопкой “МОЩНОСТЬ” установите уровень мощности (в %
от максимальной).

Сколько раз нажать

кнопкуМОЩНОСТЬ

Показание

дисплея

Уровень мощности

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

Нажмите кнопкуСТАРТ”.

РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ

ботка начинается при высоком уровне мощности,

Обра
который по мере размораживания продукта постепенно
автоматически снижается до среднего и низкого значений.

Нажмите кнопкуРАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте

продолжительность обработки.

НажмитеСТАРТ”.

АВТОРАЗМОРОЗКА ПО ВЕ

СУ

Кнопкой “РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ” выберите категорию
продукта.

Продукт

Максимальный

вес, г

Показание

дисплея
Мясо 2300 d1
Птица 4000 d2
Рыба и
морепродукты

900 d3

КнопкойМИНУТЫ 1 “ задайте вес продукта (каждое

нажатие добавляет 100 г).

НажмитеСТАРТ”.

Если вес продукта превышает максимальный, используйте

режим “ РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ”.

РЕЖИМ ГРИЛЬ

Нажмите кн

опкуГРИЛЬ”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте

продолжительность обработки.

Нажмите “СТАРТ”.
РЕЖИМ КОМБИ

Нажмите кнопкуКОМБИ 1” илиКОМБИ 2”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте

продолжительность обработки.

НажмитеСТАРТ”.

РежимКОМБИ 1“ рекомендуется для приготовления рыбы,

картофеля: 30% времени – микроволны, 70% – гриль.

Режим “КОМБИ 2“ рекомендуется для приготовления

омлетов, запечения картофеля и птицы: 55% – микроволны,
45% – гриль.

ОТСРОЧКА НА

ЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Нажмите кнопку “PRE-SET”.

Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите

часы начала работы. Функция работает только при
установленном текущем времени.

Задайте режим обработки.

Нажмите кнопкуСТАРТ”.

ОБРАБОТКА ПО ПРОГРАММЕ

Напри

мер, для последовательных размораживания,

микроволновой обработки и гриля следует:

нажать кн
установить ре

опкуОТМЕНА”;

жим размораживания;

нажать кнопку “ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”;
задать режим и уровень мощности микроволновой

обработки;
нажать кнопкуПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”;
задать режим гриля;
нажатьСТАРТ”.

ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно включать

только перед

На каждом этапе обработки на дисплее будут появляться
соответствующие индикаторы.

приготовлением.

www.scarlett-europe.com SL-1520

7

По истечении общего времени обработки раздадутся 3 звуковых
сигнала.

РЕЖИМ БЫСТРЫЙ СТАРТ

Нажимая кнопкуБЫСТРЫЙ СТАРТустановите
продолжительность обработки (при 100% мощности):

– 1 раз – 15 сек.
– 2 раза – 30 сек.
– 3 раза – 1 ми
– 4 раза – 2 ми

н.
н.

НажмитеСТАРТ

ПРИОСТАНОВКА ПРИГО

ТОВЛЕНИЯ

Данная функция полезна для проверки степени готовности
продукта.

Обработку можно прервать, просто открыв дверцу. Если ее
закрыть и нажатьСТАРТ”, процесс будет продолжен.

АВТОНАПОМИНАНИЕ

По оконча

нии обработки каждые 2 минуты будут раздаваться
звуковые сигналы, пока не будет открыта дверца или нажата
кнопка “ОТМЕНА”.

БЛОКИРОВКА

Не позволяет мален

ьким детям включать печь без присмотра

взрослых.

Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и
удерживать в течение 3-х секунд кнопку “ОТМЕНА”. Раздастся
звуковой сигнал и на дисплее появится индикатор блокировки.

Печь невозможно будет включить в то время, когда установлена
блокировка.

ПРИМЕЧАНИЕ: При открытой дверце пе

ОЧИСТКА И УХО

Д

чь работать не будет.

Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности
любые остатки пищи.

Перед очисткой выключите и отключите печь от электросети.

Дайте печи полностью остыть.

Протрите панель управления, внешние и внутренние

поверхности, стеклянное блюдо, уплотнители дверцы влажной
тканью с моющим средством.

Не применяйте агрессивные вещ

ества или абразивные

материалы.

Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо
глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан
воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите
таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в
максимальное положение. Когда раздастся звуковой сигнал и
печь отключится, извлеките посуду и протр

ите стенки камеры

сухой тканью.

ХРАНЕНИЕ

Убеди

тесь, что печь отключена от электросети и полностью

остыла.

Выполните все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.

Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám
anebo způsobit zranění uživatele.

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje
uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.

UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací

kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným
zásuvkám.

Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k
použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.

Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že

spotřebič nepoužíváte.

UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze

v případě, kd
pokyny a vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití
trouby.

Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.

Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.

UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití

trouby, dokud ji odborník neopraví.

UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného

ření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s
mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník.

Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
horkem.

Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
tělesa spotřebiče.

yž jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní

IM004

Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V
žádném případě

nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.

UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených

nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po
ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.

Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo
obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě
z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou
troubu, aby nedošlo k jejímu vzplanutí.

Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly

kvůli příliš dlouhé době

přípravy;
– dávat do pečící tr
– v případě požár

ouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;

u v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící

troubu a odpojte ji od elektrické sítě.

Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na
uschovávání čehokoliv.

Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.

Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte

odnímatelnou mřížku nebo pekač.

Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až
trochu vychladnou.

Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo
kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.

Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
se do větracích otvorů nedostala voda.

UPOZORNĚNÍ:

Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo
na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou zvláštně popsány
v receptech.

Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.

Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte
přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.

Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají
mnohem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin
dávejte pozor, když vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a
zvedáte poklici.

Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku
nebo alobal.

V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořápkách.

Nedodržení pokynů na čištění trouby může způsobit poškození

povrchu, což může nepříznivě ovlivnit provoz přístroje a způsobit
nebezpečí pro uživatele.

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UP

OZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.

VHODNÉ

Žárop

evné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu.

Teplovzdorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat
pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte
nádobí, které se hermeticky zavírají.

Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě,
kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými
kovovými elementy.

Speciální obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné
trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.

NEVHODNÉ

Folie a

teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro

smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.

Kovové nádobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* – stíní
mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit
jiskření a zkrat během přípravy pokrmů.

*Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů
pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal
nedotýkal vnitřní plochy trouby, minimální vzdálenost je 2 cm.

Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů
v mikrovlnné troubě.

Lakované nádobí – působením vysoké teploty se může lak
roztavit.

Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením
vysoké teploty se mohou deformovat.

Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít
hořet.

Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by
to způsobit pukání nebo ter

modestrukci nádobí a prodloužit

dobu přípravy pokrmů.

8

www.scarlett-europe.com SL-1520

JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU

TROUBU?

Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů
na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1
minuta nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).

Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít
stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve
sklenici se ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

Pro

rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.

Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou
explodovat.

Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte
pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud;
– je časovač nasta
– dvířka dolehla.

RADIOVÉ PORUCHY

Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a
rozhlasového signálu.

Aby poruchy byly minimální:
– pravidelně čistěte
– stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby;
– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.
– připojte mikrovlnnou troub

sítě.

NASTAVENÍ

Překontrolujte, zda uvnitř pečící tr
předměty.

Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
– dvířka a kovové těsnicí podložky
– těleso spotřebiče nebo průzor
– vnitřní ploch

Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.

Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být

dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).

Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.

Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.

Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora

minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.

AVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

PŘÍPR

Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy
dávejte blíže k okraji.

Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho
přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá,
pokrmy začnou kouřit a hořet.

Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte
pokrmy.

Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také
zajišťují rovnoměrnější ohřívání.

Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu
pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu.
Při zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.

Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem
apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.

Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte
mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za
stanovenou dobu, přerušte přípravu. Příliš dlouhá doba příp
může způsobit požár.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu

popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem
přímo na skleněnou mísu, dejte jej na talíř.

PROVOZ

Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.

Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka.

NASTAVENÍ ČA

Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě se na displeji objeví

”1:01”.

Hodinky pracují ve dvou formátech: 12 hodin. +

Stiskněte tlačítko “CLOCK” (ČASOVÉ ÚDAJE).

Stiskněte tlačítko “CANCEL” (STORNO).

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ nastavte

aktuální čas.

Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK”.

Na displeji se objeví nastavené časové údaje.

VÝ SPÍNAČ

ČASO

Je určen pouze pro počítání časových intervalů (NIKOLIV PRO
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ NABO DOBY PŘÍPRAVY
POTRAVIN).

Stiskněte tlačítko “MICRO”.

ven správně;

dvířka a kovové těsnicí podložky;

u a přijímač do různých línek elektrické

ouby nejsou balicí materiál a jiné

;

;

y trouby a dvířek.

SOVÝCH ÚDAJŮ

ravy

IM004

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

požadovaný čas.

Stiskněte tlačítko “POWER” šestkrát, na displeji se objeví «0».

Stiskněte tlačítko “START”.

Během nastavené doby se budou zapnuty pouze vnitř

osvětlení a ventilace.

Po uplynutí nastavené doby se mikrovlnná trouba automaticky
vypne a zazní akustický signál.

ÚROVNĚ VÝK

Stiskněte tlačítko “MICRO”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu přípravy.

Pomoci tlačítka “POWER” nastavte úroveň výkonu (%).

Kolikrát máte

stisknout tlačítko

Stiskněte tlačítko “START”.

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČAS

Rozmrazování začne při vysoké úrovně výkonu, který se
postupně automaticky klesá.

Stiskněte tlačítko “JET DEF. “

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu rozmrazování.

Stiskněte ”START”.

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “WEI. DEF.”

Stisknutím

Potraviny Maximální váha, g Údaje na displeji

Maso 2300 d1
Drůbež 4000 d2
Ryba a mořské
plody

Stisknutím tlačítka “MINUTES 1 “ nastavte váhu potravin
(každé stisknutí přidává 100 g).

Stiskněte “START”.

Je-li váha potravin větší než maximální váha, použijte režimu “

JET DEF.”.

REŽIM GRIL

Stiskněte tlačítko

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu přípravy.

Stiskněte “START”.

REŽIM COMBI

Stiskněte tlačítko “COMBI.1” nebo “COMBI.2”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu přípravy.

Stiskněte “START”.

Režim “COMBI.1“ je doporučován pro přípravu ryby, brambor:

30% doby přípravy – mikrovlny, 70% – gril.

Režim “COMBI.2“ je doporučován pro přípravu omelet, zapékání
brambor a drůbeže: 55% mikrovlny, 45% – gril.

PRODLOUŽENÍ DOBY ZAČÁTK

Stiskněte tlačítko “PRE-SET”.

Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “

nastavte dobu pro počátek přípravy potravin.

Zvolte režim přípravy.

Stiskněte tlačítko “START”.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

Například pro
grilu je třeba:
– stisknout tlačít
– nastavit režim rozmrazování;
– stisknout tlačít
– zvolit režim a úroveň výkonu pro mikrovlnnou příp
– stisknout tlačít
– nastavit režim grilu;
– stisknout tlačítk

UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před

přípravou potravin.

V každé fázi se na displiji objeví příslušné ukazatele.

Po uplynutí celkové doby přípravy uslyšíte 3 akustické signály.

REŽIM “EXPRESS”

ONU

Údaje na

“POWER”

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

tlačítka “WEI. DEF.” zvolte druh potravin.

“GRILL”.

postupné rozmrazování, mikrovlnnou přípravu a

ko “CANCEL”;

ko “MEMORY”;

ko “MEMORY”;

o “START”.

displeji

U “JET DEF.”

900 d3

U PŘÍPRAVY

Úroveň výkonu

ravu;

www.scarlett-europe.com SL-1520

9

Stisknutím tlačítka “EXPRESS” nastavte dobu přípravy (při 100%
výkonu):
– 1x – 15 vteřin.
– 2x – 30 vteřin.
– 3x – 1 minut.
– 4x – 2 minut.

Stiskněte tlačítk

ZASTAVENÍ PŘÍP

o “START”
RAVY

Tato funkce je vhodná pro kontrolu stupně hotovosti pokrmů.

Můžete zastavit přípravu potravin pouhým otevřením dvířek. Když je

zase zavřete a stiskněte “START”, příprava potravin bude
pokračovat.

AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁN

Í

Každé 2 minuty po zakončení přípravy potravin se budou ozývat
akustické signály, zatímco nezavřete dvířka nebo nestiskněte
tlačítko “CANCEL”.

BLOKOVÁNÍ

Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu
dospělých.

Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko “CANCEL” a
tlačte na něj během 3 vteřin. Zazní akustický signál a na displeji se
objeví ukazatel blokování.

Mikrovlnnou troubu nelze zapnout během celé doby, zatímco
blokování je zapnuto.

UPOZORNĚ: S otevřenými dvířky nebude mikrovlnná trouba

pracovat.

ČIŠTĚN

Í A ÚDRŽBA

Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu
všechny zbytky pokrmů.

Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické
sítě.

Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.

Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem

s mycím prostředkem.

Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.

Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké

nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou
jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut,
přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a
mikrovlnná trouba se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou
troubu suchým hadrem.

SKLADOVÁNÍ

Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba od

pojena od elektrické sítě

a úplně vychladla.

Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.

Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a

chladném místě.

BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в
работата на уреда или да причини здравословни и материални
щети.

Преди първо включване проверете, дали посочените технически
характеристики на уреда съответстват с захранването във
Вашата мрежа.

ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени. Затова

включвайте уреда само в спец

Използва се само за битови нужди и съответно това
ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за
промишлена употреба.

Не експлоатирайте уреда навън.

Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а

също така преди да го почиствате.

ВНИМАНИЕ! Използване на пе

разрешава на децата само в случая, ако са им дадени
съответни и точни инструкции за безопасното ползване на
уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да
възникнат при неправилна експлоатация на печката.

Не оставяйте включения уред без надзор.

Използвайте сам

о съставните части от комплекта.

Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.

ВНИМАНИЕ! При повреда на вратичката или уплътнителите й се

забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран
специалист отстрани нередовността.

ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на излишно

микровълново излъчване всички поправки, свързани с каквото и
да било разглобяване на пе
от специалисти.

Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри
предмети.

Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с
кабела корпуса на уреда.

10

иални заземени контакти.

чката без надзор на възрастен се

чката, трябва да се извършват само

www.scarlett-europe.com SL-1520

IM004

Използвайте микровълновата печка само за приготвяне на
продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрех

и,

хартия или други предмети.

ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в

затворени съдове с цел предотвратяване тяхната
експлозия.

При затопляне на течностите с помощта на микровълни,
може да има силно бълбукане, затова внимавайте със
съдовете, когато ги използвате.

За да продуктите не се пу

кат по време на приготвяне, преди
да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож
обелката или кожата на картофи, ябълки, кестени, салам и
т.н.

При затопляне в печката на продуктите, опаковани в
леснозапалими материали, такива като пластмаса или
хартия, необходимо е да наблюдавате процеса, за да
избегнете изг

аряния.

С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката
е необходимо:
– избягвайте зага

ряне на продукта в резултата не много

дълго готвене;

– слагайте прод

уктите в микровълновата печка без

опаковка или фолио;

– в слу

чая на изгаряния в камерата, изключете печката, без

да отваряте вратичката, и извадете щепсела от контакта.

Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте
камерата за съхраняване на нещата.

Микровълновата печка не е предназначена за консервиране
на храни.

Не слагайте продуктите непосредствено на дъното на
камерата, използвайте свалящ

а се решетка или табла.

Винаги проверявайте температурата на приготвената храна,
особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте
храната на масата веднага след приготвянето й, нека тя
първо да изстине.

Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои
продукти (сладка, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадеми,
захар или за

харосани плодове) много бързо се затоплят.

С цел предотвратяване на късо съединение или разваляне
на печката, не допускайте попадане на вода във
вентилационните отвори.

ВНИМАНИЕ:

Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а не
да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с
изключение на случаи, за които се пише в готварски
рецепт

и.

Използвайте само тези съдове, които са подходящи за
експлоатация в микровълнови печки.

Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки,
само в съответствие с инструкции на производителя.

Помнете, че в микровълновата печка храната се затопля
много по-бързо, отколкото самите съдове, затова много
внимавайте при ваден

е на нещата от камерата, не бързайте
при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от
парата.

Предварително премахвайте от продукта опаковка, метални
обвивки и фолио.

В микровълновата печка се забранява приготвянето на
неразбъркани яйца.

Недостатъчно поддържане на печката в чисто състояние
може да доведе до изха

бяване на повърхността, което ще
повлияе отрицателно на работа й и може да има
неблагоприятни последствия за човека при експлоатацията
на уреда.

СЪДОВЕ ЗА МИК

РОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА

ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и

препоръки на производителя.

ПОДХОДЯЩИ СА:

Тер

моустойчиво стъкло – най-добрия материал на съдове

за готвене в микровълновата печка.

Термоустойчив пластик – в такива съдове не се

препоръчва да се приготвя храна с високо съдържание на
мазнина или захар. Забранява се да се използват плътно
затварящи се опаковки.

Фаянс и порцелан – подходящи са за пр

иготвяне в
микровълновата печка, с изключение на позлатени,
посребрени съдове или тези, които имат декоративни
метални елементи.

Специална опаковка (хартиена, пластмасова и др.),

предназначена за микровълнови печки – стриктно спазвайте
препоръки на производителя.

НЕ СА ПОДХОДЯЩИ

Найлоново фолио за съхраняване на продуктите, а също
така термоустойчиви найлонови торбички – не са подходящи

за пържене на месо и различни други продукти.

Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и
др.) и фолио* – екранират микровълни; при контакта с

вътрешните повърхности на камерата могат да предизвикат
искрене ил

*Отделни части на продукта обръщайте един път за да
избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не
допускайте контакта с вътрешните повърхности на камерата,
разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.

Топими пластмаси – не са подходящи за изпо
микровълновите печки.

Лакирани съдове – под въздействие на микровълни лакът
може да се разтопи.

Обикновено стъкло (също фигурно или дебело) – под
въздействие на високи температури може да се деформира.

Хартия, сламка, дърво – под въздействие на високи
температури могат да се възпламенят.

Меламинови съдове – могат да поглъщат ми
излъчване, което предизвиква спукване или термодеструкция и
съществено увеличава време на приготвяне.

КАК ДА О

МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?

Включете печката и поставете превключвателя на режими за
работа в максимално положение (максимална температура),
поместете в печката за 1 минута тестван съд и поставете
заедно с него чаша вода (~ 250 мл).

Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки,
съхраняват същата температура, която беше п
им в печката, при това водата ще се затопли.

ПРЕПОРЪКИ

За равноме
обръщате.

Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и т.н.,
защото те могат да експлодират.

Не ползвайте термометри за измерване на температура на
продуктите. Използвайте само специални термометри,
предназначени за микровълновите печки.

ПРЕДИ ДА СЕ ОБ

Ако печката не се включва, проверете:
контактите тряб

има напрежение;
таймерът да е п
вратичката да е затворена добре.

РАДИОСМУЩЕНИЯ

Микровъл
теле— или радиосигнали.

За да минимизирате смущенията:
редовно по
слагайте телеви

микровълновата печка;

нагласете анте

излъчването;

включвайте рад

контакти.

УСТАНОВКА

Проверете, вът
странични предмети.

Проверете, не са ли повредени при транспортиране:
вратичката и ме
корпусът и пр
вътрешна повъ

При наличие на някакви дефекти не включвайте печката,
обърнете се към продавача или в сервизен център.

Поставете микровълновата печка върху равна хоризонтална
повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да издържи теглото
на печката заедно с продукти и съдове.

Не слагайте печката близо до и

Нищо не слагайте върху печката. Не затваряйте

вентилационните отвори.

За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно
пространство за вентилация: не по-малко от 20 см отгоре, 10 см
откъм задната панела и не по-малко от 5 см от двете страни.

ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪ

Слагайте продуктите само на един слой, по-дебели парчета да
бъдат поместени към края.

Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално
време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много
дълго готвене продуктите могат да изгорят.

За по-равномерно затопляне и по-бъ
и разбърквайте продуктите.

и късо съединение по време на приготвяне.

лзване в

кровълново

ПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА

реди слагането

рно затопляне на продуктите можете да ги

ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА

ва да са в работно състояние, а в мрежата да

оставен правилно;

ни могат да предизвикват смущения при приемане на

чиствайте вратичките и металните уплътнители;

зора или радиото колкото може по-далече от

ната за да постигнете най-добри резултати на

иото и микровълновата печка в различни

ре в печката да няма опаковъчни материали или

талните уплътнители;

озорчето;

рхност на камерата.

зточници на топлина.

ЛНОВАТА ПЕЧКА

рзо приготвяне обръщайте

IM004

Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни
също осигуряват по-равномерно затопляне.

Размразявайте продуктите без опаковка в плитка чиния или
върху специална решетка за микровълнова печка,
задължително с въртящата се стъклена чиния. Когато
замразявате продуктите, придавайте им, по възможност, по­компактна форма.

Разстоянието межд
кексове и т.п. трябва да бъде не по-малко от 2,5 см, за да
има равномерно обработване.

Пуканки – стриктно спазвайте инструкции на производителя
и не оставяйте микровълновата печка без надзор. Ако
продуктът още не готов в нужното време, прекъснете
приготвянето. Прекалено дълго обработване мо
доведе до изгаряния.

ВНИМАНИЕ: Не ползвайте пликчета от кафява хартия за

приготвяне на пуканки и не обработвайте остатъци от
царевица. Не слагайте опаковката с пуканки непосредствено
върху стъклената чиния, а върху допълнителна.

РАБОТА

Включете пе

Поместете продуктите в печката и затворете вратичката.

ПОСТАВЯНЕНА ТЕК

В момента на включване на печката в контакта дисплеят
показва ”1:01”.

Часовникът работи в 12-часов формат.

Натиснете бутона “CLOCK” (ВРЕМЕ).

Натиснете бутона “CANCEL” (СБРОС).

С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

поставете текущо време.

За потвърждаване на установките натиснете бутона
“CLOCK”.

Дисплеят ще покаже поставеното време.

ТАЙМЕР

Предназначе
(А НЕ ЗА ПОСТАВЯНЕ НА ТЕКУЩО ВРЕМЕ ИЛИ ВРЕМЕ ЗА
ГОТВЕНЕ).

Натиснете бутона “MICRO”.

С помощта бутони “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “

въведете необходимо време.

Натиснете бутона “POWER” 6 пъти; дисплеят ще покаже
«0».

Натиснете “START”.

В продължение на определен интервал от време ще бъдат

включени само вътрешна светлина и вентилация.

След изтичането на поставеното време печката
автоматически се изключва и ще звучи звуков сигнал.

НИВАТА НА МО

Натиснете бутона “MICRO”.

С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

изберете времетраене на обработване.

С помощта на бутона“POWER” поставете нивото на
мощността (в % от максимална).

Колко пъти трябва да

натиснете бутона

“POWER”

1 Р10 100%
2 Р8 80%
3 Р6 60%
4 Р4 40%
5 Р2 20%
6 P0 0%

Натиснете бутона “START”.

РАЗМРАЗЯВАНЕ НА ВРЕМЕ “ J

Обработване започва от високо ниво на мощността, което
според степента на размразяване постепенно
автоматически се снижава до средно и ниско.

Натиснете бутона “JET DEF. “

С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1

нагласете времетраене на обработване.

Натиснете ”START”.

РАЗМРАЗЯВАНЕ СПО

С помощта на бутона “WEI. DEF.” изберете категория на
продукта.

Продукт

Месо 2300 d1
Птиче месо 4000 d2

у продуктите, например, зеленчуци,

же да

чката в контакта.

УЩО ВРЕМЕ

н е само за отброяване на интервали от време

ЩНОСТТА

Показание на

дисплея

ET DEF.”

РЕД ТЕГЛО “WEI. DEF.”

Максимално

тегло, г

Нивото на

мощността

Показания на

дисплея

www.scarlett-europe.com SL-1520

11

Loading…

Перейти к контенту

Микроволновые печи Scarlett

  • Размер инструкции: 2.93 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от микроволновой печи Scarlett SL-1520, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для микроволновой печи Scarlett SL-1520 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы микроволновой печи Scarlett SL-1520. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

Адреса магазинов

Юридическим лицам

Доставка

Оплата товара

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Вопросы и ответы

Как купить товар

Доставка

Оплата

Гарантия

Защита техники

Обмен? Легко!

Покупка в кредит

Покупка в рассрочку

Советы по выбору

Наклейка пленок

О корпорации «Центр»

Контакты

Партнеры

События

Юридическим лицам

Арендодателям

Отзывы о магазине

Вакансии

Наши магазины

8-800-100-3000

Искать в kcentr


Сравнение


Избранное


Корзина

%
Акции


Каталог товаров


Техника для кухни


Кухонные плиты и печи


Микроволновые печи


Отдельностоящие


Scarlett

8

отзывов

Код товара: 1029531

Краткие характеристики


Внутренний объем

20 л


Гриль

есть


Конвекция

нет


Мощность микроволн

800 Вт


Дверца

навесная

Перейти к характеристикам

Нет в наличии

Характеристики

Описание

Отзывы


8

Инструкции и документация


1

Все товары Scarlett

Все отдельностоящие Scarlett

Инструкции Микроволновая печь Scarlett SL-1520

Микроволновая печь Scarlett SL-1520 инструкция на русском языке

Адреса магазинов

С нами выгодно

Акции

С нами удобно

Сервисный центр

Установка и настройка

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Доставка

Юридическим лицам

8-800-100-3000

8:00 — 17:00 МСК

Бесплатный звонок по России

kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.

© 1990 — 2025, Корпорация «Центр»

Политика конфиденциальности

Информация на сайте не является публичной офертой

SC-2005

20 L

GB MICROWAVE

OVEN

………………………………………………………………………..3

RUS МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ

………………………………………………………….5

CZ MIKROVLNNÁ

TROUBA

……………………………………………………………….8

BG

МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА

………………………………………………………….11

PL KUCHENKA

MIKROFALOWA

……………………………………………………14

RO

CUPTOR CU MICROUNDE

…………………………………………………………..16

UA

МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ

………………………………………………………………….19

SCG МИКРОТАЛАСНА ПЕЋ

…………………………………………………………………22

EST MIKROLAINEAHI

……………………………………………………………………………….25

LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS

………………………………………………………………….27

LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ

………………………………………………………..30

H MIKROHULLÁMÚ

SÜTŐ

……………………………………………………………….33

KZ

МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ

…………………………………………………………..36

D MIKROWELLENOFEN

…………………………………………………………………….38

CR MIKROVALNA

PEĆNICA

………………………………………………………………41

 L  GB MICROWAVE  OVEN ........................................

GB

DESCRIPTION

RUS

УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

CZ

POPIS

1.

Door lock system

2. Oven

window

3.

Waveguide mica shield (Do Not Remove!)

4. Shaft

5.

Roller ring

6.

Glass tray

7.

Control panel

8.

rill rack

G

BG

ОПИСАНИЕ

1.

Защелки дверцы

2.

Окно дверцы

3.

Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)

4.

Ось

5.

Вращающееся кольцо

6.

Стеклянное блюдо

7.

Панель управления

8.

Решетка для гриля

1. Západky

na

dvířkách

2. Průzor ve dvířkách
3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)
4. Osa

5. Otočné kolečko
6. Skleněná mísa
7.

Ovládací panel

8. Rošt

PL

OPIS

RO

DESCRIERE

1.

2.

Ключалка на вратичката

3.

Прозорче на вратичката

4.

Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)

5.

Ос

6.

Въртящото се колелце

7.

Стъклена чиния

8.

Панела на управление

9.

за грил

Решетка

UA

ОПИС

1.

Zatrzask drzwiczek

2.

Okienko drzwiczek

3.

Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)

4. Oś
5. Pierścień obrotowy
6.

Talerz szklany

7. Panel

sterujący

8.

Ruszt do grillu

1. MĂSURI Închizătorul uşiţei
2. Fereastra

uşiţei

3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)
4. Ax

5.

Inel rotativ

6.

Vas de sticlă

7.

Panou de comandă

8. Grătar pentru friptură

SCG

ОПИС

EST

KIRJELDUS

1.

Засувки дверцят

2.

Вікно дверцят

3.

Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)

4.

Вісь

5.

Обертове кільце

6.

Скляне блюдо

7.

Панель керування

8.

Решітка для риля

г

LV

APRAKSTS

1.

Квака на вратима

2.

Прозор на вратима

3.

Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)

4.

Осовина

5.

Ротациони колут

6.

Стаклени тањир

7.

Контролна табла

8.

Решетка за гр л

и

LT

APRAŠYMAS

1.

Ukse lukk

2.

Ukse aken

3.

Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)

4.

Pöörlemisringi tugi

5. Pöörlemisring

6. Klaasalus

7. Juhtimispaneel

8. Grillirest

H

LEÍRÁS

1.

Durvju aizturis

2. Durvju

lodziņš

3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)
4. Ass

5. Rotējošais gredzens
6.

Stikla trauks

7. Vadības panelis
8. Režģis grillam

1. Durelių spragtukai
2. Durelių langas
3. Bangolaidžio

sklendė (NENUIMTI!)

4. Ašis
5. Besisukantis

žiedas

6. Stiklinė lėkštė
7. Valdymo

skydas

8. Grotelės griliui

1. Ajtózár
2. Ajtóüveg
3. Hullámvezető szabályozólemeze

(LEVENNI TILOS!)

4. Tengely
5. Forgógyűrű
6. Üvegtányér
7. Vezérlőasztal
8. Grill-rács

KZ

СИПАТТАМА

D

GERÄTEBESCHREIBUNG

CR

OPIS

1.

Есік ілгешектері

2.

Есік терезесі

3.

Толқын

ағызғысы

жапқышы

(ШЕШПЕНІЗ!)

4.

Ось

5.

Айналмалы сақина

6.

Шыны табақ

7.

Басқару панелі

8.

Грильге арналған шілтер

1. Türklinken
2. Türfenster
3.

Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)

4. Achse
5. Drehring
6. Glasdrehteller
7. Bedienungsfeld
8. Grillgitter

1.

Kvake na vratima

2. Prozor

vrata

3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)
4. Osa
5. Okretna

karika

6. Staklena

ploča

7. Upravljačka ploča
8.

Rešetka za gril

~ 220-240 V / 50 Hz

Maximum power input: 1250 W
Microwave power: 1000 W
Grill power: 1100 W

2450 MHz

13.3 / 14.5 kg

mm

382

330

522

www.scarlett-europe.com

SC-2005

2

  GB   DESCRIPTION     RUS   УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ   CZ   POPIS...

GB

INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your home.

WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.

• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.

• Do not use outdoors.

• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.

ATTENTION! Children are allowed to operate microwave oven only if they got corresponding and clear instructions on safe and proper oven operation
and possible dangerous situations when improper using.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.

• Do not use other attachments than those supplied.

• Do not operate after malfunction or cord damage.

ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.
ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.

• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils.
• During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for

handling of utensils.

• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is

necessary to watch the oven.

• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:

Burning of products results from too long preparation;

Remove all packing and foil before cooking;

In case of fire accident do not open the door, switch off the microwave oven and unplug it.

• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.

• Microwave oven is not intended for conservation of products.

• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.

• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Give the food to cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are

heating up very quickly.

• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.

IMPORTANT:

• Do not cook foods directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.

• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.

• Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.

• Please remember that a microwave oven heats the liquid in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is

not hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.

• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.

Do not cook whole eggs in microwave oven.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.

APPLICABLE
Heat-proof glassware — It most suitable for microwave cooking.

Heat-resistant plastic container — Tightly closed containers are forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar

contents.

Earthenware or chinaware — Conventional utensils of these materials allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.

Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE
Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares — Never apply to packing meat or frying foods.

Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* — Won’t let microwave go through and will spark or ignite while touching

the cavity wall during cooking.

• *Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance

must be >2 cm.

Plastics — Unfit for microwave cooking.

Non-heat-proof glassware — May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.

Lacquer ware — May flaw or peel off.

Paper, bamboo or wooden ware — May be burnt in a while of (cooking) heating.

Melamine dishes — they contain a material, which will absorb microwave energy. This way cause the dishes to crack or char and will slow down the

cooking speed.

HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?

• Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for

one minute.

• Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.

USEFUL TIPS
• For uniform heating turn over products during cooking.

• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave

oven.

• Do not use conventional meat or candy thermometers. These are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

• Check to ensure that the:

Power supply valid;

Timer settings are proper;

Door is securely closed engaging the door safety lock system.

RADIO INTERFERENCE

• Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.

• When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:

Clean door and sealing surface of the oven;

Move the microwave oven away from the receiver;

www.scarlett-europe.com

SC-2005

3

Reorient the receiving antenna of radio or television.

Gb instruction manual

Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.

INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the unit.

• Check the oven for any damage in transit:

Misaligned or bent door and sealing;

Housing and door window;

Inside surfaces.

• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.

• Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.

• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.

• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.

• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
MICROWAVE COOKING METHODS

• Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.

• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.

• Cover foods while cooking. Cover prevents spattering and helps to cook food evenly.

• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.

• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.

OPERATION
• Plug oven to main.

• Place food into the oven and close the door.
CURRENT TIME SETTING

• The oven clock is of 24h size.

• For example, to adjust clock to 11:30 press “CLOCK ” button.

• Press numeric buttons in the following order: 1,1,3,0.

• Press

“CLOCK”

button.

• Display will show entered time.

POWER

LEWELS

• Guiding by a Table set a power level, pressing “POWER” button. With each subsequent button pressing display will show power level:

100Р

80Р60Р40Р20Р.

POWER Pressing

times

LED display

Indication

Power level

1 100Р Maximum
2 80Р High

power

3 60Р Medium

power

4 40Р

Medium low power

5 20Р Low

power

• Pressing numeric buttons enter treatment duration.
• Press “Instant.start” button.
AUTOMATIC COOKING
• Power level and treatment duration are pre-set for some food.

• Press one of corresponding buttons:

Button

LED display

Indication

Auto cooking menu

Operation time

min:sec

3.0

Popcorn (85 g)

2:30

Popcorn

3.5

Popcorn (100 g)

2:40

Pizza

1:0

Pizza (150 g)

1:00

250

Beverage (250 ml)

2:30

Beverage

500

Beverage (500 ml)

2:40

0.45

Potatoes (0,45 kg)

7:12

Potato

0.65

Potatoes (0,65 kg)

10:12

Fish

0.45

Fish (0,45 kg)

6:30

WEIGHT AUTO DEFROST

• Select food category with “Defrost” button:

• Set food weight using 1► — ◄3 buttons.

LED display Indication

Auto defrosting menu

Weight adjustment

d.1

meat

100 g…2 kg

d.2

poultry

200 g…3 kg

d.3

seafood

100 g…900 g

• Press “Instant.start” button.

• During the d frosting, there will be two beeps to remind you to rearrange or turn over the food.

e

GRILL/COMBI

• Pressing ”Grill.Combi” button select suitable mode.

“G” – only grill function.

“C1” is recommended for fish, potatoes cooking: 30% – microwaves; 70 % – grill.

“C2” is recommended for Omelette, potatoes and poultry baking: 55 % – microwaves; 45% – grill.

• Set cooking time with buttons (Within 99min. 99sec.)

• Press “Instant.start” button.
DELAYED COOKING

• Allows to start operating at a pre-set time.

• Press “POWER” button to choose power.

• Pressing numeric buttons enter treatment duration.
• Press «Clock” button and keep it for 3 seconds.

• Using buttons set starting time. This function is active only while current time is adjusted.

• To check pre-set time press and release «Clock” button.

www.scarlett-europe.com

SC-2005

4

  Plug the microwave oven into a different outlet so that mi...

• To start operating immediately, press “Instant.start” button.

• To cancel delayed cooking mode press “Pause.Cancel” button.

• If pre-set cooking has not been programmed and only time to start is set, a few beeps will be sound at pre-set time.
MULTI-STAGE PROGRAM COOKING
• Using “POWER” button set power level (relative to Maximum rate).
NOTE: defrosting available before cooking only.
• Press number keys to enter cooking time.

• Press ”Grill.Combi” to choose function (G, C-1 or C-2)
• Press number keys to enter cooking time.

• Press “Instant.start” button to start cooking or press “Pause.Cancel” to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.
AUTO REMINDER

• After a treatment has completed, 3 beeps will sound every 3 minutes until the door will opened or the “Pause.Cancel” button is pressed.
CHILD-SAFETY LOCK

• Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
• To set or cancel safety lock, hold down the “Pause.Cancel” button for 3 seconds.

• After setting the lock, the LED appears “OFF” and a beep will be sound. All the buttons are de-activated in this mode.
PAUSE/CANCEL FUNCTION
• To stop the Microwave Oven or Clear Entries.

• Press “Pause.Cancel” button and the Microwave Oven operating will be interrupted.

• Press “Pause.Cancel” twice to cancel operating.

NOTE
: Cooking times may also vary depending on products shape, cut and arrangement.
• For best results remove all products from package, place at a shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass Turntable must be

used at all times.

• Cover products with special microwave lids or plastic wrap with one corner folded back to get out excess steam. Lids and glass casseroles are very

hot – handle it carefully!

• Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at least 2.5 cm space between for uniform treatment.
• Food along the utensil edges heats first, so stir it toward the center.

• Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place more thicker pieces closer to dishes edges.

• Pierce product shell or skin before cooking to avoid burst.

• Reheat only precooked refrigerated food and stir if the amount is large.

• POPCORN – When popping popcorn in microwave oven, follow exact guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave

microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result to fire.

CAUTION: Never use a brown paper bags for popping corn or attempt to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on the glass
turntable; place the bag on a plate.

ATTENTION: Food must be turned over during treatment in microwave oven.

• After treatment time is over, the oven will automatically go off and the beep will sound.

NOTE: Oven stops operating when the door is opened.

CLEANING AND CARE

• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
• Let the oven cool down completely.

• Wipe the control panel, an external, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.

• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass

of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum position. After the signal take the utensils out from the
chamber and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE
• Be sure the appliance is unplugged.

• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.

Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.

RUS

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.

• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,

параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым
розеткам
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для

промышленного применения.

• Не использовать вне помещений.

• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

ВНИМАНИЕ! Использование печи без надзора разрешается детям только в том случае, если даны соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользовании печью и тех опасностях, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

• Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Ремонт возможен только в авторизованном сервисном

центре.

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист
не устранит неисправность.
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых
крышек, должны выполняться только специалистами.

• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.

• Используйте микроволновую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие

предметы.

ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
• При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение, поэтому необходимо проявлять внимание

и осторожность при обращении с емкостями.

• Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или

оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.

• При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из легковоспламеняющихся материалов, таких как пластик или бумага, необходимо

наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.

www.scarlett-europe.com

SC-2005

5

Rus руководство по эксплуатации

• Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:

избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления;

загружать продукты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч. без фольги;

в случае возгорания в камере, не отрывая дверцы, выключите печь и отключите ее от электросети.

• Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.

• Микроволновая печь не предназначена для консервирования продуктов.

• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.

• Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после

приготовления, дайте ему немного остыть.

• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля,

сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.

• Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
ВНИМАНИЕ:

• Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев,

специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.

• Используйте только посуду, предназначенную для микроволновой печи.

• Пригодной для приготовления в микроволновых печах посудой следует пользоваться в строгом соответствии с инструкциями

изготовителя посуды.

• Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при

извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.

• Предварительно удаляйте с продуктов или их упаковки металлические ленты и фольгу.

В микроволновой печи нельзя готовить неразбитые яйца.

ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.

ПРИГОДНАЯ
Жаропрочное стекло — наилучший материал посуды для приготовления в микроволновой печи.

Термостойкий пластик – в такой посуде не следует готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара. Нельзя использовать

плотно закрывающиеся контейнеры.

Фаянс и фарфор — подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с

декоративными металлическими элементами.

Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначенная для микроволновых печей – строго придерживайтесь указаний

изготовителя.

НЕПРИГОДНАЯ
Пленка для хранения продуктов, а также термостойкие полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и любых других

продуктов.

Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей стали и др.) и пищевая фольга* — экранируют микроволны; при контакте со

стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.

• *Можно применять для оборачивания одним слоем отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте

контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.

Плавкие пластики — не подходят для приготовления в микроволновой печи.

Лакированная посуда — под воздействием микроволн лак может расплавиться.

Обычное стекло (в т.ч. фигурное и толстое) — под воздействием высоких температур может деформироваться.

Бумага, соломка, дерево — под воздействием высокой температуры могут воспламениться.

Меламиновая посуда — может поглощать микроволновое излучение, что вызывает ее растрескивание или термодеструкцию и

существенно увеличивает время приготовления.

КАК ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?

• Включите печь и установите переключатель режимов работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в печь

на 1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).

• Посуда, пригодная для приготовления пищи в микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печь, в то

время как вода нагреется.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Для равномерного прогрева продуктов переворачивайте их во время приготовления.

• Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как они могут взорваться.

• Не используйте термометры для измерения температуры продуктов. Используйте только специальные термометры, предназначенные

для микроволновых печей.

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИС
• Если печь не включается, проверьте:

исправность розетки и наличие напряжения в электросети;

правильность установки таймера;

плотно ли закрыта дверца.

РАДИОПОМЕХИ
• Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или радиосигналов.

• Чтобы минимизировать помехи:

регулярно очищайте дверцы и металлические уплотнители;

устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи;

сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата.

подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети.

УСТАНОВКА
• Убедитесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.

• Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:

дверца и металлические уплотнители;

корпус и смотровое окно;

стенки камеры.

• При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.

• Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать вес печи с продуктами и

посудой.

• Не размещайте печь вблизи источников тепла.

• Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.

• Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны

задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.

ПРИЕМЫ ГОТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
• Размещайте продукты более толстыми частями ближе к краям блюда.

www.scarlett-europe.com

SC-2005

6

 Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:   ...

• Следите за временем приготовления, задавайте его по минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При слишком

продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.

• Накрывайте продукты – это обеспечит более равномерный нагрев и предотвратит разбрызгивание.

• Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления переворачивайте и перемешивайте продукты.

• Круглые/овальные блюда, в отличие от квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более равномерный прогрев.

РАБОТА

www.scarlett-europe.com

SC-2005

7

йте дверцу.

ер, 11:30) нажмите кнопку “CLOCK”.

и минуты: 1, 1, 3, 0.

щность, нажимая кнопку POWER. При каждом последующем нажатии дисплей будет показывать

Сколько раз

жа ь

ие

Уровень мощности

• Подключите печь к электросети.

• Поместите продукты в печь и закро
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ

те.

• Часы работают в 24-часовом форма

• Чтобы установить текущее время (наприм
• Нажимая цифровые кнопки в следующей последовательности, установите часы

• Нажмите кнопку “CLOCK”.

нное время.

• Дисплей покажет установле
УРОВНИ МОЩНОСТИ

цей установите мо

• Руководствуясь табли

выходную мощность в % от максимальной: 100Р

80Р60Р40Р20Р.

на

т

Показан

кнопку POWER

дисплея

1 100Р

Максимальная

2 80Р

Высокая

3 60Р

Средняя

4 40Р

Низкая

5 20Р

Минимальная

Цифровыми кнопками, введите время продолжительности обработки.

ния некоторых продуктов задаются автоматически.

Кнопка

Показания

Продукты, для которых

наст

Запрограммированное время

• Нажмите кнопку “Instant.start”.

ЕНИЕ

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИГОТОВЛ
• Уровень мощности и время приготовле
• Нажмите одну из кнопок:

дисплея

роен автоматический режим

приготовления, мин.:сек.

3.0

Попкорн (85 г) 2:30

Popcorn

2:40

3.5

Попкорн (100 г)

Pizza

1:0

Пицца (150 г)

1:00

250

Супы (250 мл) 2:30

B

everage

500

Супы (500 мл) 2:40

0.45

Картофель (0,45 кг) 7:12

Potato

0.65

Картофель (0,65 кг) 10:12

Fish

0.45

Рыба (0,45 кг) 6:30

ВТОРАЗМОРАЖИВАНИЕ С УЧЕТОМ ВЕСА

.

змораживания

Продукт

Вес продукта

А
• Кнопкой “Defrost” выберите категорию продукта

• Кнопками 1► — ◄3 задайте вес продукта.

Режим ра

d.1

мясо 100

г…2 кг

d.2

птица 200

г…3 кг

d.3

мор

100

епродукты

г…900 г

Нажмите “Instant.start”.

ки раздадутся звуковые сигналы, продукты следует перевернуть.

иля.

30% времени – микроволны, 70% – гриль.

5% – гриль.

ачала обработки.

обработки.

и установленном текущем времени.

печь не включится, а лишь выдаст серию

от максимальной).

• Когда во время обработ
РЕЖИМ ГРИЛЬ/КОМБИ

ombi”, выберите подходящий режим.

• Нажимая кнопку ”Grill.C

Режим “G“ – обработка с использованием только функции гр

Режим “C1“ рекомендуется для приготовления рыбы, картофеля:

Режим “C2“ рекомендуется для приготовления омлетов, запечения картофеля и птицы: 55% – микроволны, 4

Кнопками введите время обработки (В пределах 99 мин 99сек.)

• Нажмите “Instant.start”.

ОТОВЛЕНИЯ

ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГ
• Позволяет запрограммировать время н
• Нажимая кнопку “POWER” выберите режим обработки.

и

• Цифровыми кнопками, введите время продолжительност

• Нажмите кнопку «Clock” и удерживайте ее в течение 3 секунд.

лько пр

• Кнопками установите часы начала работы. Функция работает то
• Для просмотра заданного времени нажмите и отпустите кнопку «Clock” .

опку “Instant.start” .

• Чтобы начать работу раньше запрограммированного времени, нажмите кн

• Для отмены режима программирования нажмите кнопку “Pause.Cancel” .

я, в назначенный срок

• Если задать время начала приготовления, но не установить текущее врем

звуковых сигналов.

ПОЭТАПНОЕ ПРОГРАММИРУЕМОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
• Кнопкой “POWER” установите уровень мощности (в %
ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно включать только перед приготовлением.

и “Pause.Cancel” чтобы отменить установки. Дисплей будет показывать

• Цифровыми кнопками введите продолжительность обработки.
• Нажимайте ”Grill.Combi” для выбора функции (G, C-1, C-2)

ки.

• Цифровыми кнопками введите продолжительность обработ

• Нажмите кнопку “Instant.start” чтобы начать приготовление ил

текущее время.

 Следите за временем приготовления, задавайте его по минимум...

www.scarlett-europe.com

SC-2005

8

работки каждые 3 минуты будут раздаваться звуковые сигналы, пока не будет открыта дверца или нажата кнопка

леньким детям включать печь без присмотра взрослых.

и и снятия блокировки необходимо нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопку “Pause.Cancel”.

вой сигнал. Все кнопки заблокированы.

становить работу печи.

обы отменить установки.

ещения продуктов. Большие или

лстые куски готовятся дольше, а мелкие – быстрее.

укты, придавайте им по возможности компактную форму.

продукты только в один слой, более толстые куски кладите ближе к краям.

те микроволновую печь без присмотра. Если продукт не

бработка может привести к возгоранию.

зе

остыть.

, стеклянное блюдо влажной тканью с моющим средством.

ества или абразивные материалы.

с соком из

переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда

ХР

все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.

АВТОНАПОМИНАНИЕ

По окончании об
“Pause.Cancel”.

БЛОКИРОВКА

Не позволяет ма

• Для установк

• После установки блокировки на дисплее появится “OFF” и раздастся звуко
ФУНКЦИЯ PAUSE/CANCEL (СТОП/СБРОС)
• Данная функция служит для остановки работы печи или отмены установок.

• Нажмите кнопку“Pause.Cancel”, чтобы прио

• Если печь работает по программе, нажмите кнопку “Pause.Cancel” дважды, чт

ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления также может изменяться в зависимости от формы, размеров и разм
то
• Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне или на решетке для микроволновой обработки, обязательно используя

вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая прод

• Накрывайте продукты специальными крышками или пластиком, отгибая один их углов для выпуска избыточного пара. Крышки очень

сильно нагреваются – обращайтесь с ними осторожно!

• Расстояние между продуктами, например, овощами, кексами и т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить равномерную

обработку.

• Перемешивание необходимо, поскольку у краев посуды продукты нагреваются сильнее.

Размещайте

• Протыкайте плотную кожуру или оболочку, чтобы избежать разрыва продукта.

• Разогревайте только готовые и охлаждённые продукты, перемешивая их.

• Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и не оставляй

готов в положенное время, прервите готовку. Слишком продолжительная о

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой бумаги для приготовления попкорна и не пытайтесь использовать остатки

рен. Не помещайте упаковку с попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его на тарелку.

ВНИМАНИЕ: Во время процесса обработки в микроволновой печи продукты необходимо переворачивать.

• По истечении установленного времени печь автоматически отключится и раздастся звуковой сигнал.

ПРИМЕЧАНИЕ: При открытой дверце печь работать не будет.

ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой выключите и отключите печь от электросети.
• Дайте печи полностью

• Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности

• Не применяйте агрессивные вещ
• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан воды

одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут,
раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.

АНЕНИЕ

Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.

• Выполните

• Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.

ebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.

říslušným uzeměným zásuvkám.

ovoleno pouze v případě, když jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a

ím kabelem.

použití trouby, dokud ji odborník neopraví.
ého záření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby

, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.

případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.

by mohly explodovat.

ou slupku nebo obal, např. u

aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;

í, včetně alobalu;

dpojte ji od elektrické sítě.

• N

p

ovávání čehokoliv.

• M

-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.

my, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného

UP

ou zvláštně popsány v receptech.

nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.

• Před prvním použitím spotř
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke p
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

• Používejte

přístroj pouze ve vnitřních prostorách.

• Vždy

vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič nepoužíváte.

UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je p
vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

• Používejte

spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.

• Nepoužívejte

spotřebič s poškozeným napájec

UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnn
smí provádět pouze odborník.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.

• Netáhněte za napájecí kabel
• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádo
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrd

brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.

• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k

jejímu vzplanutí.

• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:

dbát na to,

dávat do pečící trouby pokrmy bez balen

– v

případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a o

eza ínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na usch

ikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.

• Nedávejte

potraviny

přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.

• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou

• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (dže

ovoce) zahřejí velice rychle.

• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.

OZORNĚNÍ:

• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které js

• Používejte jen

Cz návod k použití

www.scarlett-europe.com

SC-2005

9

hem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když

kách.

.

dorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky

obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.

dobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* — stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během

mální vzdálenost je 2 cm.

y se může lak roztavit.

mohou deformovat.

odestrukci nádobí a prodloužit dobu přípravy

ikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta

měrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.

bí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.

ouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.

proud;

RAD
• M

u způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.

imální:

ále od mikrovlnné trouby;

ínek elektrické sítě.

NAS
• P

jte, zda nejsou poškozeny během převážení:

• M

, obraťte se k prodejci.

• P

u horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).

ra minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.

as a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou

jší ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.

oměrnější ohřívání.

traviny do trouby a zavřete dvířka.

ěte tlačítko “CLOCK”.

1, 1, 3, 0, a tak nastavte hodiny a minuty.

dalším stisknutí se na displeji ukáže výkon v

stisknout tlačítko

POWER

displeji

Úroveň výkonu

• Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.

• Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mno

vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.

• Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.

V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořáp

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.

VHODNÉ
Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu

Teplovz

zavírají.

Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.

Speciální

NEVHODNÉ
Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.

Kovové ná

přípravy pokrmů.

• *Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní

plochy trouby, mini

Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě.

Lakované nádobí – působením vysoké teplot

Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se

Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.

Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo term

pokrmů.

JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TROUBU?

Zapněte m
nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).

• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se

ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

Pro

rovno

• Nepoužívejte nádo
• Nepoužívejte

teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte p

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:

je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je

– je

časovač nastaven správně;

– dvířka dolehla.

IOVÉ PORUCHY

ikrovllné trouby moho

• Aby poruchy byly min

– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;

stavte televizor co nejd

– nastavte

přijímací anténu pro nejlepší výsledek.

– připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých l

TAVENÍ
řekontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.

• Pžekontrolu

– dvířka a kovové těsnicí podložky;

– těleso spotřebiče nebo průzor;

– vnitřní plochy trouby a dvířek.

á-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady

ostavte mikrovlnnou troubu na rovno

• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.

• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.

• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prosto
PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ

• Silnější vrstvy potravin dávejte na okraje mísy.

• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální č

kouřit a hořet.

• Přikrývejte pokrmy – zajistí to rovnoměrnější ohřívání a zamezí roztřikování.

Pro

rovnoměrně

• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovn
PROVOZ
• Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.

• Dejte po
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ
• Hodinky pracují ve dvou formátech: 24 hodin.

• Pro nastavení aktuálního času (např. 11:30) stiskn

mto pořadí:

Stiskněte tlačítka s číslicemi v to

Stiskněte tlačítko “CLOCK”.

• Na displeji se objeví nastavené časové údaje.

ÚROVNĚ VÝKONU

stisknutím tlačítka POWER, nastavte požadovaný výkon. Po každém

• Podle tabulky nastavte výkon,

%: 100Р

80Р60Р40Р20Р.

Kolikrát máte

Údaje na

1 100Р Maximální

2 80Р Vysoká

 hem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dáv...

www.scarlett-europe.com

SC-2005

10

60Р Střední

3
4 40Р Nízká
5 20Р Minimální

• Pomoci

tlačítek s číslicemi nastavte dobu přípravy potravin.

• Stiskněte tlačítko “Instant.start”.

UTOMATICKÁ PŘÍPRAVA POTRAVIN

it automaticky.

lze nastavit

automatický režim

Doba přípravy podle programu,

min.:vteř.

A
• Úroveň výkonu a dobu přípravy některých potravin lze nastav

• Stiskněte jedno z tlačítek

Údaje

na

displeji

Potraviny pro které

3.0

Popkorn (85 g)

2:30

Popcorn

3.5

Popkorn (100 g)

2:40

Pizza

Piz

1:

1:0

za (150 g)

00

250

Polévky (250 ml)

2:30

Beverage

500

Polévky (500 ml)

2:40

0.45

kg)

Brambory (0,45

7:12

Potato

0.65

Brambory (0,65 kg)

10:12

Fish

0.45

Ryba (0,45 kg)

6:30

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY
• Stisknutím

tlačítka

st” zvolte druh potravin.

tlačítka 1► — ◄3 nastavte váhu potravin.

ěte “Instant.start”.

azní-li

během přípravy akustické signály, otočt

y.

EŽIM GRIL / COMBI

ombi” zvolte požadovaný režim.

% doby přípravy – mikrovlny, 70% – gril.

brambor a drůbeže: 55% – mikrovlny, 45% – gril.

řin).


PR

a tak zvolte režim přípravy.

ravy potravin.

teřin.

ravin.

čítko «Clock”.

stiskněte tlačítko “Instant.start”.

rouba se v době, kterou nastavíte, nezapne, pouze zazní série

“Defro

• Z

e potravin

R
• Stisknutím

tlačítka ”Grill.C

Režim “G“ – používá se pouze funkce Gril.

ručován pro přípravu ryby, brambor: 30

Režim “C1“ je dopo

Režim “C2“ je doporučován pro přípravu omelet, zapékání

álně 99 minut 99 vte

Pomocí

tlačítek nastavte dobu přípravy (maxim

Stiskněte “Instant.start”.

ODLOUŽENÍ DOBY ZAČÁTKU PŘÍPRAVY

• Umožňuje programování doby začátku přípravy.

• Stiskněte tlačítko POWER

• Pomoci

tlačítek s číslicemi nastavte dobu příp

• Stiskněte tlačítko «Clock” a tlačte na něj během 3 v

• Pomoci

tlačítek nastavte dobu pro počátek přípravy pot

• Pro kontrolu nastavených časových údajů stiskněte a uvolněte tla

• Chcete-li

začít přípravu potravin před nastavenou dobou,

• Pro zrušení režimu programů stiskněte tlačítko “Pause.Cancel”.

• Nastavíte-li dobu začátku přípravy a nenastavíte-li aktuální čas, mikrovlnná t

akustických signálů.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

• Pomoci

tlačítka POWER nastavte úroveň výkonu (%).

UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před přípravou potravin.
• Pomocí

tlačítek s číslicemi nastavte požadovanou délku přípravy.

2).

ause.Cancel” pro zrušení volby. Na displeji se objeví aktuální časové údaje.

vat akustické signály, zatímco nezavřete dvířka nebo nestiskněte tlačítko

í blokování se na displeji objeví “OFF” a zazní akustický signál. Všechna tlačítka jsou zablokována.

ravin. Velké a silné kusy se přípravují déle, menší – rychleji.

vlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu. Při

do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy dávejte blíže k okraji.

razování

Potraviny

Váha potravin

Režim rozm

d.1

maso

100 g…2 kg

d.2

drůbež

200 g…3 kg

d.3

m

ořské plody

100 g…900 g

• Stiskněte ”Grill.Combi” pro volbu funkci (G, C-1 nebo C-

• Pomocí

tlačítek s číslicemi nastavte požadovanou délku přípravy.

• Stiskněte tlačítko “Instant.start” pro začátek přípravy nebo tlačítko “P
AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁNÍ
• Každé 3 minuty po zakončení přípravy potravin se budou ozý

“Pause.Cancel”.

BLOKOVÁNÍ
• Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.

Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko “Pause.Cancel” a tlačte na něj během 3 vteřin.

• Po nastaven
FUNKCE PAUSE/CANCEL
• Tato funkce slouží pro přerušení práce mikrovlnné trouby nebo pro zrušení nastavení.

• Stiskněte tlačítko “Pause.Cancel” pro dočasné zastavení mikrovlnné trouby.

vlnné trouby stiskněte tlačítko “Pause.Cancel” dvakrát.

• Pro úplné zastavení mikro

olohy pot

UPOZORNĚNÍ: Doba přípravy může být změněna vzhledem k tvaru, velikosti a p
• Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu pro mikro

zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.

• Přikrývejte potraviny speciálními poklicemi nebo plastem, ohněte jeden z rohů pro vypouštění zbytků páry. Poklice se velmi ohřívají – buďte

opatrní!

• Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.

• Je

třeba míchat, protože na okraji se potraviny ohřívají více.

• Potraviny dávejte

• Propíchněte silný obal, aby se potraviny neroztrhly.

• Ohřívejte pouze hotové nebo studené pokrmy, míchejte je.

 Pomoci  tlačítek s číslicemi nastavte dobu přípravy potravi...

02:53

Гриль SCARLETT SC-EG350E05

06:47

Обзор гриля SCARLETT SC-EG350M01

08:54

Scarlett SC-037 (Обзор, первый запуск, готовка эспрессо, американо и латте)

03:27

Ремонт микроволновки . Включается, гудит, но не греет. Scarlett SC 291

11:04

SCARLETT SC-1701. Микроволновка. Не открывается дверь. Что делать?

05:46

Scarlett SC-037 готовим американо

01:50

Микроволновая печь СВЧ Scarlett SC 1701 Характеристики Презентация

Нажмите на кнопку для помощи

SC-2303

23 L

GB MICROWAVE OVEN……………………………………………………………………. 4

RUS МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ

…………………………………………………….. 6

CZ MIKROVLNNÁ TROUBA

………………………………………………………….. 9

BG МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА

…………………………………………………….. 12

PL KUCHENKA MIKROFALOWA

……………………………………………….. 15

RO CUPTOR CU MICROUNDE……………………………………………………… 18

UA МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ

…………………………………………………………….. 21

SCG МИКРОТАЛАСНА ПЕЋ

……………………………………………………………. 24

EST MIKROLAINEAHI

………………………………………………………………………….. 27

LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS

…………………………………………………………….. 30

LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ

…………………………………………………… 33

H MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

………………………………………………………….. 35

KZ МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ

……………………………………………………… 38

D MIKROWELLENOFEN

……………………………………………………………….. 41

CR MIKROVALNA PEĆNICA

…………………………………………………………. 44

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Door lock system

1. Защелки дверцы

2. Oven window

2. Окно дверцы

3. Waveguide mica shield (Do Not Remove!)

3. Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)

4. Shaft

4. Ось

5. Roller ring

5. Вращающееся кольцо

6. Glass tray

6. Стеклянное блюдо

7. Door open button

7. Кнопка открытия дверцы

8. Control panel

8. Панель управления

9. Multifunction regulator

9. Многофункциональный регулятор

10. Digital display

10. Цифровой дисплей

11. Grill rack

11. Решетка для гриля

CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ

12.

1. Západky na dvířkách

1. Ключалка на вратичката

2. Průzor ve dvířkách

2. Прозорче на вратичката

3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)

3. Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)

4. Osa

4. Ос

5. Otočné kolečko

5. Въртящото се колелце

6. Skleněná mísa

6. Стъклена чиния

7. Tlačítko pro otevírání dvířek

7. Бутон за отваряне на вратичката

8. Ovládací panel

8. Панела на управление

9. Vícefunkční regulátor

9. Многофункционален регулатор

10. Digitální displej

10. Цифров дисплей

11. Rošt

11. Решетка за грил

PL OPIS RO DESCRIERE

1. Zatrzask drzwiczek

1. MĂSURI Închizătorul uşiţei

2. Okienko drzwiczek

2. Fereastra uşiţei

3. Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)

3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)

4. Oś

4. Ax

5. Pierścień obrotowy

5. Inel rotativ

6. Talerz szklany

6. Vas de sticlă

7. Przycisk otwarcia pokrywy

7. Butonul de deschidere al uşiţei

8. Panel sterujący

8. Panou de comandă

9. Wielofunkcyjny regulator

9. Regulator multifuncţional

10. Wyświetlacz cyfrowy

10. Afişaj numeric-display

11. Ruszt do grillu

11. Grătar pentru friptură

UA ОПИС SCG ОПИС

1. Засувки дверцят

1. Квака на вратима

2. Вікно дверцят

2. Прозор на вратима

3. Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)

3. Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)

4. Вісь

4. Осовина

5. Обертове кільце

5. Ротациони колут

6. Скляне блюдо

6. Стаклени тањир

7. Кнопка відкриття дверцят

7. Дугме отварања врата

8. Панель керування

8. Контролна табла

9. Багатофункціональний регулятор

9. Вишефункционални регулатор

10. Цифровий дисплей

10. Дигитални дисплеј

11. Решітка для гриля

11. Решетка за грил

EST KIRJELDUS LV APRAKSTS

1. Ukse lukk

1. Durvju aizturis

2. Ukse aken

2. Durvju lodziņš

3. Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)

3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)

4. Pöörlemisringi tugi

4. Ass

5. Pöörlemisring

5. Rotējošais gredzens

6. Klaasalus

6. Stikla trauks

7. Ukse avamisnupp

7. Durvju atvēršanas poga

8. Juhtimispaneel

8. Vadības panelis

9. Mitmefunktsionaalne regulaator

9. Daudzfunkcionāls regulators

10. Digitaalne displei

10. Ciparu displejs

11. Grillirest

11. Režģis grillam

mm

Maximum power input: 1250 W

330

Microwave power: 1000 W

220-240V / ~ 50 Hz

Grill power: 1100 W

13.7 / 14.8 kg

436

2450 MHz

536

www.scarlett-europe.com SC-2303

2

LT APRYMAS H LEÍRÁS

1. Durelių spragtukai

1. Ajtózár

2. Durelių langas

2. Ajtóüveg

3. Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)

3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)

4. Ašis

4. Tengely

5. Besisukantis žiedas

5. Forgógyűrű

6. Stiklinė lėkštė

6. Üvegtányér

7. Durelių atidarymo mygtukas

7. Ajtó nyitógombja

8. Valdymo skydas

8. Vezérlőasztal

9. Daugiafunkcinis reguliatorius

9. Többfunkciós szabályzó

10. Skaitmeninis displėjus

10. Digitális képernyő

11. Grotelės griliui

11. Grill-rács

KZ СИПАТТАМА D GERÄTEBESCHREIBUNG

1. Есік ілгешектері

1. Türklinken

2. Есік терезесі

2. Türfenster

3. Толқын ағызғысы жапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)

3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)

4. Ось

4. Achse

5. Айналмалы сақина

5. Drehring

6. Шыны табақ

6. Glasdrehteller

7. Есікті ашу ноқаты

7. Türöffnungsknopf

8. Басқару панелі

8. Bedienungsfeld

9. Көп функцияналды реттеуіш

9. Mehrfunktionsregler

10. Цифрлік дисплей

10. Digitaldisplay

11. Грильге арналған шілтер

11. Grillgitter

CR OPIS

1. Kvake na vratima

2. Prozor vrata

3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)

4. Osa

5. Okretna karika

6. Staklena ploča

7. Tipka otvaranja vrata

8. Upravljačka ploča

9. Višenamjenski regulator

10. Digitalni pokazivač

11. Rešetka za gril

www.scarlett-europe.com SC-2303

3

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.

Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your home.

WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.

For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.

Do not use outdoors.

Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.

ATTENTION! Children are allowed to operate microwave oven only if they got corresponding and clear instructions on safe and proper oven operation

and possible dangerous situations when improper using.

Do not leave the appliance switched on when not in use.

Do not use other attachments than those supplied.

Do not operate after malfunction or cord damage.

ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.

ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.

Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.

Do not use the appliance for drying clothes or a paper.

ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils.

During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for handling

of utensils.

To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.

To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is

necessary to watch the oven.

To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:

Burning of products results from too long preparation;

Remove all packing and foil before cooking;

In case of fire accident do not open the door, switch off the microwave oven and unplug it.

Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.

Microwave oven is not intended for conservation of products.

Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.

Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.

Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are

heating up very quickly.

To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.

IMPORTANT:

Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.

Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.

Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.

Please remember that a microwave oven heats the food in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is not

hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.

Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.

Do not cook whole eggs in microwave oven.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.

APPLICABLE

Heat-proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.

Heat-resistant plastic container — Tightly closed containers are forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar

contents.

Earthenware or chinaware — Conventional utensils of these materials allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.

Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE

Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares — Never apply to packing meat or frying foods.

Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* — Won’t let microwave go through and will spark or ignite while touching the

cavity wall during cooking.

*Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance must

be >2 cm.

Plastics — Unfit for microwave cooking.

Non-heat-proof glassware — May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.

Lacquer ware — May flaw or peel off.

Paper, bamboo or wooden ware — May be burnt in a while of (cooking) heating.

Melamine dishes — they contain a material, which will absorb microwave energy. This way cause the dishes to crack or char and will slow down the

cooking speed.

HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?

Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for one

minute.

Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.

USEFUL TIPS

For uniform heating turn over products during cooking.

Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave oven.

Do not use conventional meat or candy thermometers. There are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

Check to ensure that the:

Power supply is valid;

Timer settings are proper;

Door is securely closed engaging the door safety lock system.

RADIO INTERFERENCE

Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.

When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:

Clean door and sealing surface of the oven;

Move the microwave oven away from the receiver;

Reorient the receiving antenna of radio or television.

www.scarlett-europe.com SC-2303

4

Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.

INSTALLATION

Make sure that all the packing materials are removed from the unit.

Check the oven for any damage in transit:

Misaligned or bent door and sealing;

Housing and door window;

Inside surfaces.

If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.

Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.

Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.

Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.

For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.

MICROWAVE COOKING METHODS

Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.

Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.

Cover foods while cooking. Cover prevents spattering and helps to cook food evenly.

Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.

Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.

OPERATION

Plug oven to main.

Place food into the oven and close the door.

MULTIFUNCTION REGULATOR

Use to set current clock, time, and treatment mode.

CURRENT TIME SETTING

The oven clock is of 24h size.

Press “CLOCK/PRE-SET” button.

Set current hours by turning the multifunction knob (clockwise to increase and vice versa).

Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.

Set current minutes by turning the multifunction knob.

Press “CLOCK/PRE-SET” button to confirm settings.

Display will show entered time.

POWER

LEWELS “MICRO./GRILL/COMBI.

Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select mode you want.

“Micro./Grill/Combi.”

LED display

MICRO GRILL

pressing times

indication

1 P: 100 100%

2 P: 80 80%

3 P: 50 50%

4 P: 30 30%

5 P: 10 10%

6 G 0% 100%

7 C — 1 55% 45%

8 C — 2 30% 70%

Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.

Time range, minutes Adjustmet step, seconds

0…1 5

1…5 10

5…10 30

10…30 1 minute

30…95 5 minutes

Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking or «STOP/CLEAR» to cancel settings.

AUTOMATIC COOKING

Power level and treatment duration are pre-set for some food.

Press «Auto Menu» button. А-1 will be displayed, «

» and « » will light.

Turn multifunctional knob to set suitable mode.

Press «Auto Menu» button to confirm.

Turn multifunctional regulator to select weight of the food. «g» will light.

Press ”START/EXPRESS COOK” to start. «g» will go out, «

» and « » will flash.

Menu Weight, g Display

200

200

А-1

400

400

Auto Reheat

600

600

200

200

А-2

300

300

Vegetable

400

400

250

250

А-3

350

350

Fish

450

450

250

250

А-4

350

350

Meat

450

450

А-5

50 (+450 g of cold water)

50

Pasta

100 (+ 800 g of cold water)

100

www.scarlett-europe.com SC-2303

5

200

200

А-6

400

400

Potato

600

600

А-7

200

200

Pizza

400

400

А-8

200

200

Soup

400

400

DEFROST BY WEIGHT

Press “DEFROST BY W.T.” button. LED will display “dEF1”, “ “ and “ “ will light.

Turn multifunctional regulator to select weight of food, “g” will light.

Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “

“ and “ “ will flash.

DEFROST BY TIME

Press “DEFROST BY TIME” button. LED will display “dEF2”, “ “ and “ “ will light.

Turn multifunctional regulator to select cooking time.

Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “

“ and “ “ will flash.

GRILL/COMBI

Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select function you want (G, C-1, C-2):

G – When a half of grill time passes, the oven pauses and sounds. You can just press ”START/EXPRESS COOK” to continue cooking, but in

order to have a better grilling effect you should turn the food over, close the door, and then press ”START/EXPRESS COOK” to continue

cooking. If there is no any operation in 1 minute, the oven will continue working and beep once.

С-1 (55% microwaves + 45% grill).

С-2 (30% microwaves + 70% grill).

Press ”MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.

Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking.

DELAYED COOKING

Allows to start operating at a pre-set time.

For example, you need to cook by “10:30”:

Set current time and select treatment mode.

Press “CLOCK/PRE-SET” button and keep it for 3 seconds.

Set 10 hours with multifunctional regulator.

Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.

Set 30 minutes with multifunctional regulator.

Press ”START/EXPRESS COOK” button once to confirm starting time.

Oven will start operating automatically at 10:30.

MULTI-STAGE PROGRAM COOKING

NOTE: defrosting available before cooking only.

For example: eou want to cook 20 min. at 100%, and then 5 min. at 80%.

Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display «Р100″.

Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button to select microwave power (100%).

Turn multifunctional regulator to select 20 min.

Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display «Р100″.

Turn multifunctional regulator to select 80% microwave power.

Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button than turn multifunctional regulator to select cooking time 5 min at 80% microwave power.

Press ”START/EXPRESS COOK” button to start cooking or press «STOP/CLEAR» to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.

QUICK START

This function allows you to set and start microwave oven for 1-95 minutes at 100% power. Press ”START/EXPRESS COOK” button corresponding

number of times whe oven is in standby mode (treatment time will be prolonged to 1 min. with each pressing). n

CHILD-SAFETY LOCK

Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.

To set or cancel safety lock, hold down the «STOP/CLEAR» button for 3 seconds.

CLEANING AND CARE

Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.

Let the oven cool down completely.

Wipe the control panel, an external, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.

Do not use aggressive or abrasive materials.

To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of

water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum position. After the signal take the utensils out from the

chamber and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE

Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.

Keep microwave oven with slightly opened door in a dry cool place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,

параметрам электросети.

ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым

розеткам

Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для

промышленного применения.

Не использовать вне помещений.

Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.

ВНИМАНИЕ! Использование печи без надзора разрешается детям только в том

случае, если даны соответствующие и понятные им инструкции

о безопасном пользовании печью и тех опасностях, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.

Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой

. Ремонт возможен только в авторизованном сервисном центре.

ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист не

устранит неисправность.

www.scarlett-europe.com SC-2303

6

ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых

крышек, должны выполняться только специалистами.

Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.

Используйте микроволновую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие

предметы.

ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.

При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение

, поэтому необходимо проявлять внимание и

осторожность при обращении с емкостями.

Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку,

например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.

При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из легковоспламеняющихся

материалов, таких как пластик или бумага, необходимо

наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.

Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:

избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления;

загружать продукты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч. без фольги;

в случае возгорания в

камере, не отрывая дверцы, выключите печь и отключите ее от электросети.

Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чеголибо.

Микроволновая печь не предназначена для консервирования продуктов.

Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.

Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после

приготовления, дайте ему немного остыть.

Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара

или цукатов) нагреваются очень быстро.

Во

избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.

ВНИМАНИЕ:

Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев,

специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.

Используйте только посуду, предназначенную для микроволновой печи.

Пригодной для

приготовления в микроволновых печах посудой следует пользоваться в строгом соответствии с инструкциями изготовителя

посуды.

Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при

извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.

Предварительно удаляйте с продуктов или их

упаковки металлические ленты и фольгу.

В микроволновой печи нельзя готовить неразбитые яйца.

ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.

ПРИГОДНАЯ

Жаропрочное стеклонаилучший материал посуды для приготовления в микроволновой печи.

Термостойкий пластикв такой посуде не следует

готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара. Нельзя использовать плотно

закрывающиеся контейнеры.

Фаянс и фарфорподходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с

декоративными металлическими элементами.

Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначенная для микроволновых печейстрого придерживайтесь указаний

изготовителя.

НЕПРИГОДНАЯ

Пленка для хранения продуктов, а также термостойкие полиэтиленовые пакетынепригодны для жарки мяса и любых других

продуктов.

Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей стали и др.) и пищевая фольга*экранируют микроволны; при контакте со

стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.

*Можно применять для оборачивания одним слоем отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте

контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.

Плавкие пластикине подходят для приготовления в микроволновой печи.

Лакированная посудапод воздействием микроволн лак может расплавиться.

Обычное стекло (в т.ч. фигурное и толстое)под воздействием высоких температур может деформироваться.

Бумага, соломка, деревопод воздействием высокой температуры могут воспламениться.

Меламиновая посудаможет поглощать микроволновое излучение, что вызывает ее растрескивание или термодеструкцию и существенно

увеличивает время приготовления.

КАК ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА

ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?

Включите печь и установите переключатель режимов работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в печь на

1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).

Посуда, пригодная для приготовления пищи в микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печь,

в то

время как вода нагреется.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Для равномерного прогрева продуктов переворачивайте их во время приготовления.

Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как они могут взорваться.

Не используйте термометры для измерения температуры продуктов. Используйте только специальные термометры, предназначенные для

микроволновых печей.

ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИС

Если печь не включается, проверьте:

исправность розетки и наличие напряжения в электросети;

правильность установки таймера;

плотно ли закрыта дверца.

РАДИОПОМЕХИ

Микроволны могут вызвать помехи при приеме телеили радиосигналов.

Чтобы минимизировать помехи:

регулярно очищайте

дверцы и металлические уплотнители;

устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи;

сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата.

подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети.

УСТАНОВКА

Убедитесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.

www.scarlett-europe.com SC-2303

7

Проверьте, не повреж дены ли при транспортировке:

дверца и металлические уплотнители;

корпус и смотровое окно;

стенки камеры.

При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.

Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную

, чтобы выдержать вес печи с продуктами и

посудой.

Не размещайте печь вблизи источников тепла.

Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.

Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны

задней панели и не

менее 5 см с боковых сторон.

ПРИЕМЫ ГОТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Размещайте продукты более толстыми частями ближе к краям блюда.

Следите за временем приготовления, задавайте его по минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При слишком

продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.

Накрывайте продуктыэто обеспечит более

равномерный нагрев и предотвратит разбрызгивание.

Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления переворачивайте и перемешивайте продукты.

Круглые/овальные блюда, в отличие от квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более равномерный прогрев.

РАБОТА

Подключите печь к электросети.

Поместите продукты в печь и закро

йте дверцу.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РЕГУЛЯТОР

Предназначен для установки текущего вр

емени,

выбора режима и времени обработки.

УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ

те. Часы работают в 24-часовом форма

Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET”.

гу Поворачивая многофункциональный ре

лятор, установите текущие часы (по часовой стрелкеувеличение, и наоборот).

Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET” еще раз.

р, установите текущие минуты. Поворачивая многофункциональный регулято

Для подтверждения установок нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET”

Дисплей покажет установленное время.

УРОВНИ

МОЩНОСТИ “MICRO./GRILL/COMB

I.”

Нажмите “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая м

ногофункциональный регулятор, выберите желаемую мощность или режим.

Сколько раз нажать

Показание

кнопку

MICRO GRILL

дисплея

“Micro./Grill/Combi.”

1 P: 100 100%

2 P: 80 80%

3 P: 50 50%

4 P: 30 30%

5 P: 10 10%

6 G 0% 100%

7 C — 1 55% 45%

8 C — 2 30% 70%

Нажмите “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая многофункциональный регулятор, установите продолжительность обработки.

Интервалы продолжительности

Шаг установки, сек.

обработки, мин.

0…1 5

1…5 10

5…10 30

10…30 нута 1 ми

30…95 5 минут

Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать обработку или «STOP/CLEAR» для отмены установок.

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ

ния некоторых продуктов задаются автоматически. Уровень мощности и время приготовле

Нажмите кнопку «Auto Menu». Дисплей покажет А-1. Зажгутся значки «

» и « «

й р . Поворачивая многофункциональный регулятор, выберите подходящи ежим

Нажмите кнопку «Auto Menu» для подтверждения выбора.

кта. При этом загорится Многофункциональным регулятором установите вес проду значок «g».

Нажмите ”START/EXPRESS COOK”, чтобы начать обработку. Значок «g» исчезнет, а символы «

» и « » начнут мигать.

Режим Порядок нажатия Вес, г Дисплей

200

200

А-1

1

400

400

Авторазогрев

600

600

200

200

А-2

2

300

300

О

вощи

400

400

250

250

А-3

3

350

350

Р

ыба

450

450

250

250

А-4

4

350

350

Мясо

450

450

А-5

50 (+450 г холодной воды)

50

5

Ма кароны

100 (+ 800 г холодной воды)

100

www.scarlett-europe.com SC-2303

8

200

200

А-6

6

400

400

Кар

тофель

600

600

А-7

200

200

7

Пицца

400

400

А-8

200

200

8

Суп

400

400

А

ВТОРАЗМОРАЖИВАНИЕ С УЧЕТОМ ВЕСА “DEFROST BY WEIGHT”

Нажмите кнопку “DEFROST BY W.T.”. На дисплее отобразится “dEF1

”, зажгутся значки

и “.

g”. Вращая многофункциональный регулятор установите вес продукта, при этом загорится значок

Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать размораживание, при этом значки

и будут мигать.

РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ

Нажмите кнопку “DEFROST BY TIM

E”. На дисплее отобразится “dEF2”, зажгутся значки

и “.

Вращая многофункциональный регулятор установите время размораживания.

Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать размораживание, при этом зн

ачки

и будут мигать.

РЕЖИМ ГРИЛЬ / КОМБИ

Нажмите “MICRO./GRILL

/COMBI.” и, вращая многофункциональный регулятор, выберите желаемую функцию (G, C-1, C-2):

G По прошествии половины установленного времени печь останавливается и издает звуковой сигнал. Можно

нажать кнопку

”START/EXPRESS COOK” для продолжения, либо, для улучшения качества обработки, перевернуть продукты, закрыть дверцу и

нажать ”START/EXPRESS COOK”. Если в течение 1 мин. не производить никаких действий, печь автоматически продолжит обработку.

С-1 (55% микроволны + 45% гриль).

С-2 (30% микроволны + 70% гриль).

Н и многофункциональный регулятор, установите продолжительность обработки.

ажм те “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая

Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать обработку.

ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Позволяет запрограммировать время н

ачала обработки.

Например, необходимо начать приготовление в “10:30”.

Установите текущее время и выберите режим обработки.

Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET” и удерживайте ее в теч

ение 3 секунд.

Многофункциональным регулятором установите 10 часов.

Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET” еще один раз.

Многофункциональным регулятором установите 30

минут.

Нажмите кнопку ”START/EXPRESS COOK” один раз для под

тверждения времени начала приготовления.

В “10:30” печь автоматически включится.

ПОЭТАПНОЕ ПРОГРАММИРУЕМОЕ ПРИГОТ

ОВЛЕНИЕ

ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно

включать приготовлением.

только перед

Пример: нужно установить 100% мощности на 20 мин. и 80% —на 5 мин.

Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплей покажет «Р100″.

Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.” для выбора мощности (100

%).

Многофункциональным регулятором установите 20 минут.

Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплей покажет «Р

100″.

Многофункциональным регулятором установите 80% мощности.

Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.” для выбора мощно

сти (80%).

Многофункциональным регулятором установите 5 мин.

приготовления при 80% мощности.

COOK” чтобы начать приготовление или «STOP/CLEAR» чтобы отменить установки. Дисплей будет

Нажмите кнопку ”START/EXPRESS

показывать текущее время.

БЫ

СТРЫЙ СТАРТ

Данная функция

позволяет включить микроволновую печь на 1-95 минут при 100% мощности. Для этого в режиме ожидания нажимайте

кнопку ”START/EXPRESS COOK” соответствующее количество раз (заданное время увеличивается на 1

мин. с каждым нажатием).

БЛ

ОКИРОВКА

Не позволяет

маленьким детям включать печь без присмотра взрослых.

Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и удерживать в те

чение 3-х секунд кнопку «STOP/CLEAR».

ОЧИСТКА И УХОД

Перед очисткой вы

ключите и отключите печь от электросети.

Дайте печи полностью остыть.

Протрите панель управления, вн

ешние и внутренние поверхности, стеклянное блюдо влажной тканью с моющим средством.

Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.

Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какуюлибо глубокую

посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан воды с соком из

одного лимона, и поставьте в печь. Установите

таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда

раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.

ХР

АНЕНИЕ

Выполните

все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.

Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом мест

е.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají param

etrům elektrické sítě.

UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným z

ásuvkám.

Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.

Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.

Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním

a v případě, že spotřebič nepoužíváte.

UPOZORNĚNÍ!

Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě, když jim jsou d

ány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a vě

o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.

Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím

z dodávky.

Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.

UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno p

oužití trouby, dokud ji odborník neopraví.

UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demon

táží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí

provádět pouze odborník.

www.scarlett-europe.com SC-2303

9

Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.

Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.

Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném

případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.

UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádo

by mohly explodovat.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.

Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slu

pku nebo obal, např. u brambor,

jablek, kaštanů, klobas apod.

Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě

z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k

jejímu vzplanutí.

Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:

dbát na to,

aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;

dávat do pečící trouby pokrmy bez balen

í, včetně alobalu;

– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a o

dpojte ji od elektrické sítě.

N p ovávání čehokoliv.

eza ínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na usch

M

ikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.

Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.

Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou

-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.

Můžete se řídit kucha

řskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy

, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce)

zahřejí velice rychle.

Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.

UP

OZORNĚNÍ:

Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které js

ou zvláštně popsány v receptech.

Používejte jen

nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.

Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.

Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem

rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když vyndáváte

nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.

Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.

ve skořápkách.

V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.

VHODNÉ

Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu

.

Teplovz

dorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky

zavírají.

Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.

obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.

Speciální

NEVHODNÉ

Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.

Kovové ná

dobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* — stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během

přípravy pokrmů.

*Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitř

plochy trouby, mini

mální vzdálenost je 2 cm.

Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrm

ů v mikrovlnné troubě.

y se může lak roztavit.

Lakované nádobí – působením vysoké teplot

Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se

mohou deformovat.

Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.

Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo termodestr

ukci nádobí a prodloužit dobu přípravy pokrmů.

JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TR

OUBU?

Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta

nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).

Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se

ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

měrné ohřívání pokrm

Pro rovno

ů obracejte je během přípravy.

Nepoužívejte nádo

bí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.

Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte p

ouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:

je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je

proud;

– je časovač nastaven správně;

– dvířka dolehla.

RAD

IOVÉ PORUCHY

M u způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.

ikrovllné trouby moho

Aby poruchy byly min

imální:

– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;

stavte televizor co nejd

ále od mikrovlnné trouby;

– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.

– připojte mikrovlnnou troubu a p

řijímač do různých l

ínek elektrické sítě.

NAS

TAVENÍ

P

řekontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.

Pžekontrolu

jte, zda nejsou poškozeny během převážení:

– dvířka a kovové těsnicí podložky;

– těleso spotřebiče nebo průzor;

– vnitřní plochy trouby a dvířek.

M vady, obraťte se k prodejci.

á-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv

P u horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).

ostavte mikrovlnnou troubu na rovno

Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.

Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.

Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prosto

ra minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.

PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUB

Ě

Silnější vrstvy potravin dávejte na okraje mísy.

www.scarlett-europe.com SC-2303

10

Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou

kouřit a hořet.

Přikrývejte pokrmy – zajistí to rovnoměrnější ohřívání a zamezí roztřikování.

jší ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.

Pro rovnoměrně

Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovn

oměrnější ohřívání.

PROVOZ

Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.

traviny do trouby a zavřete dvířka.

Dejte po

VÍCEFUNKČNÍ REGULÁTOR

Je určen pro nastavení časových údajů, zvolení

provozního režimu a doby přípravy potravin.

NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ

átech: 24 hodin. Hodinky pracují ve dvou form

Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.

Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte aktuální hodin

y (ve směru hodinových ručiček – zvětšení a naopak).

Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” ještě jedn

ou.

Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavt

e aktuální minuty.

Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.

Na displeji se objeví nastavené časové údaje.

ÚROVNĚ VÝKONU “MICRO./GRILL/COMBI.”.

Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunk

čním regulátorem a zvolte požadovaný výkon nebo režim.

isknoKolikrát máte st

ut

Údaje na

tlačítko

MICRO GRILL

displeji

“Micro./Grill/Combi.”

1 P: 100 100%

2 P: 80 80%

3 P: 50 50%

4 P: 30 30%

5 P: 10 10%

6 G 0% 100%

7 C — 1 55% 45%

8 C — 2 30% 70%

Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunk egulátorem a z ožadovanou dé vy.

čním r volte p lku přípra

Doba přípravy, min.

Programový krok, vteřin

0…1 5

1…5 10

5…10 30

10…30 1 minuta

30…95 nut 5 mi

Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS pro začátek přípravy.

COOK”

AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA POTRAVIN

Úrove

ň výkonu a dobu přípravy některých potravin lze nastavit automaticky.

Stiskněte tlačítko «Auto Menu». Na displeji se objeví А-1. Rozsvítí se

znaky «

» a « «

Otáčením vícefunkčního regulátoru zvolte požadovaný režim.

Stiskněte tlačítko «Auto Menu» pro potvrzení své volby.

Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte váhu pokrmu. Přitom se rozsvítí znak «g».

Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek přípr

avy. Znak «g» zmizí a znaky «

» a « » začnou blikat.

Menu Postup Váha, g Displej

А-1

200

200

Automatické

1

400

400

o

hřívání

600

600

200

200

А-2

2

300

300

Zelenina

400

400

250

250

А-3

3

350

350

Ryba

450

450

250

250

А-4

4

350

350

Maso

450

450

А-5

50 (+450 г né vody) stude

50

5

stovinTě y

100 (+ 800 ené vody)

г stud

100

200

200

А-6

6

400

400

Brambory

600

600

А-7

200

200

7

Pizza

400

400

А-8

200

200

8

Polévka

400

400

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “DEFR BY WEIGHT”

OST

Stiskněte tlačítko “DEFROST BY W.T.”. Na displeji se objeví “dEF1”, rozsvítí se znaky “

“ a “ “.

Oto

čte vícefunkčním regulátorem a zvolte váhu pokrmu, přitom se rozsvítí znak “g”.

Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek rozmrazování, přitom budou znaky “

“ a “ “ blikat.

www.scarlett-europe.com SC-2303

11

ROZMRAZOVÁNÍ DLE DOBY

Stiskněte tlačítko “DEFROST BY TIME”. Na displeji se objeví “dEF2”, rozsvítí se znaky “

“ a “ “.

Otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte dobu rozmrazování.

Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek rozmrazování, přitom budou znaky “

“ a “ “ blikat.

REŽIM GRIL / COMBI

Stiskněte “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte požad nou unkova f

ci (G, C-1, C-2):

G – Po uplynutí půlky nastaveného času se mikrovlnná

trouba zastaví a zazní akustický signál. Pro pokračování můžete stisknout tlačítko

”START/EXPRESS COOK”, anebo pro kvalitněí přípravu můžete obrátit potraviny druhou stran na

u, zavřít dvířka a stisknout tlačítko

”START/EXPRESS COOK”. Ne

budou-li během 1 minuty následovat žádné děje, mikrovlnná trouba bude automaticky pokračovat v přípravě.

С-1 (55% mikrovlny + 45% gril).

С-2 (30% mikrovlny + 70% gril).

Stiskn

ěte “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte dobu přípravy.

Stiskn

ěte ”START/EXPRESS COOK” pro začátek přípravy.

PRO O Y

DL UŽENÍ DOBY ZAČÁTKU PŘÍPRAV

Umožň ípravy.

uje programování doby začátku př

Například chcete začít přípravu potravin v “10:30”.

Nastavte aktuální časové údaje a zvolte režim přípravy.

Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” a tlačte

na něj během 3 vteřin.

Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte 10 hodi

n.

Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” ještě jednou.

Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte 30 minut.

Jednou stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro potvrzení dob

y začátku přípravy.

V “10:30” se mikrovlnná trouba automaticky zapne.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze

p přípravou potravin.

řed

Například: chcete nastavit 100% výkonu na dobu 20 min. a 80% — na dobu 5 min.

Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, na disple

ji se objeví «Р100″.

Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.” pro v

olbu 100% výkonu.

Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte dobu přípravy 20 min.

Stiskněte tlačítko»MICRO./GRILL/COMBI.”, na displeji se objeví «Р100″.

Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte 80% výkonu.

Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.” pro volbu 80% výkonu. Po

moci vícefunkčního regulátoru nastavte dobu přípravy 5 min. při 80% výkonu.

Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek přípravy ne

bo tlačítko «STOP/CLEAR» pro zrušení volby. Na displeji se objeví aktuální

časové údaje.

RYCHLÝ START

Tato funkce umožňuje zapnout mikrovlnnou troubu na dobu 1-95 minut za 100% výkonu. Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” tolikrát, kolik

je třeba (nastavená doba se prodlouží o 1 min. každým stisknutím tlačítka).

B

LOKOVÁNÍ

Nedovolujte, aby malé d

ě

ti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.

Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko «STOP/CLEAR» a tlačte na něj během 3 vteřin.

ČI

ŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Před čiště

m vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické sítě.

Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.

Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem s mycím prostředkem.

Nepoužívejte útoč

látky ani brusné materiály.

Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby v

hodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou jednoho citrónu a

dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minu

t, přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a mikrovlnná trouba se vypne,

vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou troubu suchým hadrem.

SKLADOVÁNÍ

Splněte všechny pokyny

části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.

Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a chladném místě.

BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини здравословни и материални щети.

Преди първо включване проверете, дали посочените техни

чески характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.

ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени.

Затова

включвайте уреда само в специални заземени контакти.

Използва се само за битови ну

жди и съответно това ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за промишлена употреба.

Не експлоатирайте уреда навън.

Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а също така преди да

го почиствате.

ВНИМАНИЕ! Използване на печката без надзор на възрастен се разрешава на децата само в случая, ако са им дадени

съответни и точни

инструкции за безопасното ползване на уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да възникнат при неправил

на

експлоатация на печката.

Не оставяйте

включения уред без надзор.

Използвайте само съставните части от комплекта.

Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.

ВНИМАНИЕ! При повреда

на вратичката или уплътнителите й се забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран специалист

отстрани нередовността.

ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на изл

ишно микровълново излъчване всички

поправки, свързани с каквото и да било

разглобяване на печката, трябва да се извършват сам

о от специалисти.

Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.

Не дърпайте, не усуквай

те кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.

Използвайте микровълновата

печка само за приготвяне на продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи, хартия или други

предмети.

ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в затворени съд

ове с цел предотвратяване тяхната експлозия.

При затопляне на течностите с помощта на микровълни, може да има силно бълбука

не,

затова внимавайте със съдовете, когато ги

използвате.

ктите не се пукат по време на приготвяне, преди да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож обелката или кожата на

За да проду

картофи, ябълки, кестени, салам и т.н.

При затопляне в печката на продуктите, опаковани в леснозапалими материали

, такива като пластмаса или хартия, необходимо е да

наблюдавате

процеса, за да избегнете изгаряния.

www.scarlett-europe.com SC-2303

12

С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката е необходимо:

избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене;

слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио;

в случая на изгаряния в камерата, изключете

печката, без да отваряте вратичката, и извадете щепсела

от контакта.

Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте камерата за съхраняване на нещата.

Микровълновата печка не е предназначена за консервиране на храни.

Н л сваляща се решетка или табла.

е с агайте продуктите непосредствено на дъното на камерата, използвайте

В г

ина и проверявайте температурата на

приготвената храна, особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната

на масата

ведна

га след приготвянето й, нека тя първо да изстине.

Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои продукти (сладка, пудинги,

пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или

захаросани плодове) много бързо се затоплят.

С

цел предотвратяване на късо съединение или разваляне на печката, не допускайте попадане на вода във вен

тилационните отвори.

ВНИМАНИЕ:

не да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с изключение на случаи,

Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а

за които се пише в готварски рецепти.

Използвайте

само тези съдове, които са подходящи

за експлоатация в микровълнови печки.

Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки, само в съответствие с инструкции на производителя.

Помнете, че

в микровълновата печка храната се затопля много побързо, отколкото самите съдове, затова много внимавайте при вадене на

нещата от

камерата, не бързайте при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от парата.

а опаковка, метални обвивки и фолио.

Предварително премахвайте от продукт

В микровълновата печка се забранява приготвянето на неразбъркани яйца.

СЪДОВЕ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА

ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и

препоръки на производителя.

ПО

ДХОДЯЩИ СА:

Термоустойчиво стъклонайдобрия материал на съдове за готвене в микров

ълновата печка.

Термоустойчив пластикв такива съдове не се препоръчва да се приготвя хран

а с високо съдържание на мазнина или захар. Забранява

се да се използват плътно затварящи се опак

овки.

Фаянс и порцеланподходящи са за приготвяне в микровълновата печка, с изк

лючение на позлатени, посребрени съдове или тези, които

имат декоративни

метални елементи.

Специална опаковка (хартиена, пластмасова и др.), предназначена за микровълнови печ

кистриктно спазвайте препоръки на

производителя.

НЕ

СА ПОДХОДЯЩИ

Найлоново фолио за съхраняване на

продуктите, а също така термоустойчиви найлонови торбичкине са подходящи за пържене

на месо и различни други продукти.

Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и др.) и фолио*екранират микровълни; при контакта с вътрешните

повърхности на ка

мерата могат да предизвикат искрене или късо съединение по време на приготвяне

.

*Отделни части на п

родукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта с

вътрешните повърхности на камерата, разстоянието до тях трябва да бъде не помалко от 2 см.

и за използване в микровълновите печки.

Топими пластмасине са подходящ

Лакирани съдовепод въздействие на микровълни лакът може да се разтопи.

деформира.

Обикновено стъкло (също фигурно или дебело)под въздействие на високи температури може да се

Хартия, сламка, дървопод въздействие на високи температури могат да се възпламенят.

Меламинови съдовемогат да поглъщат микровълново

излъчване, което предизвиква спук

ване или термодеструкция и съществено

увеличава време на приготвяне.

КАК ДА ОПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?

Включете печката и поставете превключвателя на режими за работа в максимално положение (максимална темпер

атура), поместете в

печката за 1 минута тестван съд и поставете заедно с него чаша вода

(~ 250 мл).

Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки, съхраняват същата температура, която беше преди слагането им в печката,

при това водата ще се затопли.

ПРЕПОРЪКИ

За равномерно затопляне на продуктите можете да ги обръщате.

Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и

т.н., защото те могат да

експлодират.

Не ползвайте термометри за измерване на температура на продуктите. Използвайте само специални термометри, предназначени за

микровълновите печки.

ПРЕДИ ДА СЕ ОБ

ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА

Ако печката не се включва, проверете:

контактите трябва да са в работно състояние, а в

мрежата да има напрежение;

таймерът да е поставен правилно;

вратичката да е за

творена добре.

РАДИОСМУЩЕНИЯ

Микровълни могат да предизвикват смущ

ения при приемане на телеили радиосигнали.

З а

а д минимизирате смущенията:

редовно почиствайте вратичките и м

еталните уплътнители;

слагайте телевизора или радиото

ко

лкото може подалече от микровълновата печка;

нагласете ан

тената за да постигнете найдобри резултати на излъчването;

включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти.

УСТАНОВКА

П е анични предмети.

ров рете, вътре в печката да няма опаковъчни материали или стр

П е

ров рете, не са ли повредени при

транспортиране:

вратичката и металните уплътнители;

корпу

сът и прозорчето;

вътрешна повърхност на камерата.

При наличие на някакви дефекти не включвайте печката, обърнете се към продавача или в сервизен център.

Поставете микровълновата печка върху равна хориз

онтална повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да

издържи теглото на печката

з н

аед о с продукти и съдове.

Н л зточници на топлина.

е с агайте печката близо до и

Нищо яйте вентилационните отвори.

не слагайте върху печката. Не затвар

За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно пространство за вентилация: не помалко от

20 см отгоре, 10 см

откъм

задната панела и не помалко от 5 см от двете страни.

ГО А ПЕЧКА

ТВЕНЕ В МИКРОВЪЛНОВАТ

Поместете подебели части на продукта към края на чи

нията.

www.scarlett-europe.com SC-2303

13

Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много дълго готвене

продуктите могат да изгорят.

но затопляне и ще предотврати разпръскване.

Похлупвайте продуктитетова ще осигури поравномер

За поравномерно затопляне и побързо пр

иготвяне обръщайте

и разбърквайте продуктите.

Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни същ

о осигуряват поравномерно затопляне.

РАБОТА

Включете печката в контакта.

Поместете продуктите в печката и затворете вратичката.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН РЕГУЛАТОР

Предназначен е за поставяне на текущо време, избор на режима и интервал на обработване.

ПОСТАВЯНЕНА

ТЕКУЩО ВРЕМЕ

Часовникът работи в 24-часов фор

мат.

Натиснете бутона “CLOCK/PRE

-SET”.

Като въртите многофункционалния регулатор, поставете те

кущи часове (по посока на часовниковата стрелкаувеличаване, и обратно).

Натиснете бутона “CLOCK/PRE-SET”

още

веднъж.

Като въртите многофункционалния регулатор, поставете текущи минути.

За потвърждаване на установкит

е натиснете бутона “CLOCK/PRE-SET”.

Дисплеят ще покаже поставеното време.

НИВАТА НА МОЩНОСТТА “MICRO./GRILL

/COMBI.”

Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и, обръщайки многофункционалния регулатор, изберете необходима мощност или режим.

Колко пъти трябва да

Показание на

натиснете бутона

MICRO GRILL

дисплея

“Micro./Grill/Co

mbi.”

1 P: 100 100%

2 P: 80 80%

3 P: 50 50%

4 P: 30 30%

5 P: 10 10%

6 G 0% 100%

7 C — 1 55% 45%

8 C — 2 30% 70%

Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и ръщайки многофун лния регулат тавете времетра на обработване.

, об кциона ор, пос ене

Интервали времетраене на

на

Етап тановка, сек

и на ус .

обра тване, мин.

бо

0…1 5

1…5 10

5…10 30

10…30 1 минута

30…95 5 минути

Натиснете ”START/EXPRESS COOK започнете обработването.

за да

АВТОМАТИЧНО ПРИГОТВЯНЕ

Нивото на мощността и време за приго някои продукти са поставен ки.

твяне на

и автоматичес

Натиснете бутона «Auto Menu». Върх я ще се изпише А-1. Ще све лите «

у диспл

тнат симве о

» и « «

С помощта на многофункционалния р изберете подходящия реж

регулато им.

Натиснете бутона «Auto Menu» за потвърждаване на избора.

С помощта на многофункционалния регулатор поставете тегло на прод

укта при това ще светне символът «g».

Натиснете ”START/EXPRESS

COOK” за да започнете обработването.

Символът «g» ще изчезне, символите «

» и « » ще започнат да

мигат.

Меню Ред на натискане Тегло

, г Дисплей

А-1

200

200

Автоматично 1

400

400

затопляне

600

600

200

200

А-2

2

300

300

Зел

енчуци

400

400

250

250

А-3

3

350

350

Риба

450

450

250

250

А-4

4

350

350

Месо

450

450

А-5

50 (+450 г а вода) студен

50

5

М и

акарон

100 (+ 800 ена вода)

г студ

100

200

200

А-6

6

400

400

Ка и

ртоф

600

600

А-7

200

200

7

Пица

400

400

А-8

200

200

8

Супа

400

400

РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД EFROST BY WEIGHT

ТЕГЛО “D

Натиснете бутона “DEFR Y W.T.”. Върху д лея ще се изпише “dEF е светнат символит

OST B исп 1”, щ е и “.

Обръщайки многофункци регулатор поставете тегло на продукта, ще светне сим «g». оналния при това волът

www.scarlett-europe.com SC-2303

14

Натиснете ”START/EXPRESS COOK” за да запо те размразяване, при т мволите

чне ова си

и

ще мигат.

РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ВРЕМ

Е

Натиснете бутона “DEFROST BY TIME”. Върху дисплея ще се изпише “dEF2”, ще светнат символите

и “.

Обръщайки многофункционалния регулатор, поставете вр

еме на размразяване.

Натиснете ”START/EXPRESS COOK” за да започнете размразяване, при това символите

и ще мигат.

РЕЖИМ ГРИЛ / КОМБИ

ре Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и, като обръщате многофункционалния регулатор, избе те необходимата фу

нкция (G, C-1, C-2):

G След изтичане на здаде

половината на установеното време печката ще спре и ще и звуков сигнал.

Можете да натиснете бутона

”START/EXPRESS COOK” за продължаване или за подобряване качеството на обработване, объ

после рнете продукта, затворете

вратичката

и натиснете ”START/EXPRESS COOK”. Ако в продължени да

е на 1 мин. няма има

никакви действия, печката

автоматически ще продължи обработването.

вълни + 45% грил). С-1 (55% микро

С-2 (30% микровълни + 70% грил).

Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и, като обръщате многофункционалния регулатор, поставете време на обработване.

Н

атиснете ”START/EXPRESS COOK” за да започнете обработване.

ОТЛАГАН

Е НА ПРИГОТВЯНЕ

Позво

лява да програмирате времето на начало на обработване.

Напри 30”.

готвяне в “10:мер, необходимо е да започнете при

П а а на обработване.

ост вете текущо време и изберете режим

Натиснете бутона “CLOCK/PRE-SET” и го придържайте в продължение на 3 секунди.

С помощта на многофункционалния регулатор нагласете10 часа.

Натиснете бутона “CLOCK/P

RE-SET”

още един път.

С помощта на многофункционалния регулатор нагласете 30 минути

.

Натиснете бутона ”START/EXPRESS COOK” един път за потвърждаване

началото на приготвяне.

В “10:30” печката ще се включи автоматически.

ПОЕТАПНО ПРОГРАМИРАНО ПРИГОТВЯНЕ

не. ЗАБЕЛЕЖКА: размразяване може да се включва само преди приготвя

Пример: трябва да поставите 100% мощност за

20 ми

н. и 80% —за 5

мин.

Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.”, върху дисплея ще се изпиш

е «Р100″.

Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.” за избора на 100% мощност.

ставете време на приготвяне 20 мин. С помощта на многофункционалния регулатор по

рх Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.”, въ

у дисплея ще се изпише «Р100″.

С помощта на многофункционалния регулатор

поставете 80% мощност.

Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.” за избора на 80% мощност. С

помощта на многофункционалния регулатор поставете време на

приготвяне 5 мин. при 80% мощност.

е или «STO Натиснете бутона ”START/EXPRESS COOK” за да започнете приготвян

P/CLEAR» за да отмените установките. Дисплеят ще

показва текущо време.

БЪРЗО СТАРТИРАНЕ

Тази функция позволява да включите микровълновата печка

на 1-95 ми

нути при

100% мощност. Затова в режима на очакване натиснете

бутона ”START/EXPRESS COOK” съответно количество пъти (зададеното време ще се увеличи на 1 мин. с всяко натискане).

БЛОКИРАНЕ

Не позволява малки деца да включват печката без надзор от възрастен.

За поставяне и отмяна на блокиране необходимо е да натискате и да

придържате бутона «STOP/CLEAR» в продължение на 3 секунди.

РЪЖПОЧИСТВАНЕ И ПОДД

КА

Преди почистване изключете печката и извадете щепсела от контакта.

Изчакайте печката да изстине напълно.

панелата на управление, външните и вътрешните повърхности, стъклената чиния с влажен парцал и препарат. Забършете

Не ползвайте агресивни вещества или

драскащи материали.

Ако искате да отстраните неприятна миризма, сипете в някакъв дълбок съд, подходящ за микровълновите печки, чаша вода със сок на еди

н

ечката. Поставете таймера на 5 минути, а превключвателя на режими за работа в максимално положелимон и го сложете вътре в п

ние.

Когато ще прозвучи звуковия сигнал и

печката ще се изключи, извадете

съда и забършете вътрешните повърхности на камерата със сух

парцал.

СЪХРАНЯВАНЕ

ПОДДРЪЖКА”. Изпълнявайте всички изисквания от разделаПОЧИСТВАНЕ И

Съхранявайте печката с леко отворена вратичка на сухо и чисто място.

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ŚR

ODKI BEZPIECZEŃSTWA

Nieprawidłowe u

żytkowanie może spowodować zepsucie wyrobu oraz wyrządzić szkodę użytkownikowi.

Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urzą

dzenia podane na nalepce odpowiadają parametrom sieci

elektrycznej.

UWAGA! Wtyczka kabla zasilającego ma przewód i zestyk uziemiający. Podłą

czaj urządzenie wyłącznie do właściwych uziemionych gniazdek.

Stosować tylko do użytku domowego

zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego.

czeniami. Nie użytkować poza pomiesz

Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.

UWAGA! Dzieci mogą posługiwać się kuchenką bez dozoru tylko w przypadku uzyskania odpowiednich i zrozumia

łych im wskazówek co do

bezpiecznego użytkowania kuchenki oraz zagrożeń powstających w przypadku niewłaściwego użytkowania.

Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.

Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.

ablem zasilającym. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym k

UWAGA! W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek drzwiczek nie wolno użytkować kuchen

ki do momentu usunięcia usterek przez

wykwalifikowanego fachowca.

UWAGA! Aby uniknąć niebezpieczeństwa podwyższonego oddziaływania promieniowania mikrofalowego, wszystkie prace naprawcze związane z

achowcy. usunięciem dowolnych pokryw muszą wykonywać tylko f

Uważaj, żeby kabel nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powie

rzchni.

urzą Nie ciągnij, nie przekręcaj i nie nawijaj kabla zasilającego na

dzenie.

U

żywaj kuchenki mikrofalowej tylko do przyrządzenia produktów spożywczych. W żadnym wypadku nie używaj kuchenki do suszenia odzieży,

papieru lub innych przedmiotów.

UWAGA! Aby uniknąć eksplodowania, nie wolno podgrzewać płynów lub inne produktów w zamkniętych pojemnikach.

Podczas podgrzewania napojów za pomocą mikrofal może występować burzliwe wrzenie, dlatego należy uważnie i ostrożnie posługiwać się tymi

pojemnikami.

www.scarlett-europe.com SC-2303

15

Żeby uniknąć pękania przyrządzanych produktów, przed włożeniem do kuchenki należy nakłuć nożem lub widelcem skórkę lub twardą skorupę, na

przykład, ziemniaków, jabłek, kasztanów, kiełbasek itp.

Podczas podgrzewania w kuchence artykułów żywnościowych w pojemnikach z materiałów łatwopalnych takich ja

k tworzywo sztuczne lub papier,

należy pilnować kuchenki, aby uniknąć zapalania się.

apalania się w piekarniku należy:

Żeby uniknąć z

– unikać przypalenia się produktów wskutek zbyt długotrwałego przyrządzenia;

– wkładać produkty do kuchenki mikrofalowej bez op

akowania, w tym bez folii;

w przypadku zapalania się w komorze należy, nie otwierając drzwiczek, wyłączy

ć kuchenkę i odłączyć ją od sieci elektrycznej.

przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.

Nie włączaj pustej kuchenki. Nie wykorzystaj komory do

Kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do k

onserwowania produktów.

N ny lub podstawkę.

ie umieszczaj produktów bezpośrednio na dnie komory, wykorzystuj ruszt zdejmowa

Z dzasz potrawę dla dzieci. Nie podawaj dania do stołu od razu po

awsze sprawdzaj temperaturę przyrządzonej potrawy, w szczególności, jeśli przyrzą

p rz

rzy ądzeniu, niech ono trochę się schłodzi.

Przestrzegaj przepisów przyrządzenia potraw, lecz pamiętaj, że niektóre produkty (dżemy, puddingi,

nadzienie ciast z migdałów, cukru lub cykat)

nagrzewają się bardzo szybko.

Żeby uniknąć zwarcia i zepsucia kuchenki, nie dopuszczaj przedostania się wody do otworów wentylacyjn

ych.

UWAGA:

niu, a nie umieszczać bezpośrednio na talerzu szklanym, z wyjątkiem przypadków zastrze

Produkty należy gotować w specjalnych naczy

żonych w

przepisie kulinarnym.

adają się do stosowania w kuchence mikrofalowej.

Używaj tylko tych naczyń, które n

Naczynia nadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych należy wykorzystywać ściśle zgodnie ze wskazó

wkami producenta naczyń.

Pamięta

j, że w mikrofalówce żywność grzeje się o wiele szybciej, niż naczynia, dlatego wyjmując naczynia z kuchenki zachowuj szczególną

ostrożność, żeby uniknąć oparzenia parą.

krofalówki usuń z produktów lub opakowania taśmy metalowe i folię.

Przed włożeniem do mi

W mikrofalówce nie wolno gotować nie rozbitych jaj.

NACZYNIA DO KUCHENKI MIKROFALOWEJ

UWAGA! Przestrzegaj wskazówek umieszczonych na naczyniach oraz instrukcji producenta.

NA

DAJE SIĘ

Szkło żaroodporne – najlepszy materiał naczyń do użycia w kuchence mikrofalowej.

Plastyk żaroodporny – w takim naczyniu nie należy

gotować jedzenie o dużej zawartości tłuszczu lub cukru. Nie wolno używać szczelnie

zamkniętych pojemników.

Fajans i porcelana – nadaje się do użycia w mikrofalówce, z wyjątkiem naczyń pokrytych zł

otem lub srebrem lub posiadających zdobienia metalowe.

Specjalne o

pakowanie (papierowe, plastykowe i in.) przeznaczone do kuchenek mikrofalowych – ściśle przestrzegać wskazówek producenta.

NIE NADAJE SIĘ

Folia do przechowywania produktów oraz worki polietylenowe odporne na działanie ciepła – nie nadają się do smażenia mięsa i dowolnych

innych produktów.

Naczynia metalowe ( z aluminium i ze stali nierdzewnej i in.) oraz folia spożywcza* — od nich fale odbijają się

; w przypadku kontaktu ze

ściankami piekarnika mogą spowodować iskrzenie i zwarcie w trakcie gotowania.

*Można stosowa

ć do przykrycia w jedną warstwę oddzielnych części żywności, żeby uniknąć przegrzania i przypalania się. Nie dopuszczaj kontaktu

ze ściankami, odległość do ścianek musi wynosić nie mniej niż 2 cm.

tuczne – nie nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.

Topliwe tworzywa sz

Naczynia lakierowane – wskutek oddziaływania mikrofal lakier może się roztopić.

eratur może ulec odkształceniu.

Szkło zwykłe (w tym kształtowe i grube) – wskutek oddziaływania wysokich temp

Papier, słoma, drewno – wskutek oddziaływania wysokich temperatur mogą się zapalić

.

łcenie termiczne i istotnie zwiększa czas przyrządzenia.

Naczynia melaminowe – mogą pochłaniać mikrofale, co powoduje pękanie lub odkszta

JAK USTALIĆ, CZY NADAJE SIĘ NACZYNIE DO PRZYRZĄDZENIA POTRAW W MIK

ROFALÓWCE?

Włącz mikrofalówkę i ustaw przełącznik warunków pracy na maksymalną moc, um

ieść testowane naczynia w kuchence razem z szklanką wody (~

250 ml) na 1 min.

Naczynia, które się nadaje do przyrządzenia potraw w mikrofalówce, będą o tej samej te

mperaturze, co i przed włożeniem do kuchenki, natomiast

woda się nagrzeje.

POŻYTECZNE RADY

W celu równomiernego nagrzewania należy obracać żywność w czasie przyrządzenia.

wąską szyjką, butelek, ponieważ mogą one eksplodowa

Nie używaj naczyń z

ć.

Nie używaj termometrów do pomiaru temperatury produktów. Używaj tylko specjalnych termometrów przeznaczonych do użycia w mikrofalówkach.

ZA DO SERWISU

NIM ZWRÓCISZ SIĘ

Jeśli kuchenka nie włą

cza się, sprawdź::

– Sprawność gniazdka i występowanie napięcia w sieci elektrycznej;

– Prawidłowość nastawienia zegara;

– Szczelność zamknięcia drzwiczek.

ZAKŁÓCENIA ODBIORU RADIOWEGO

Mikrofale powodują zakłócenia odbioru tele

wizyjnego lub radiowego.

Ż

eby eliminować zakłócenia:

– Regularnie czyść drzwiczki i uszczelki metalow

e;

Umieszczaj odbiornik telewizyjny lub

radiowy w jak największej odległości od kuchenki mikrofalowej;

– Obróć antenę w celu lepszego o

dbioru sygnału.

– Podłącz mikrofalówkę i odbiornik do różnych linii sieci elektryczn

ej.

INSTALACJA

U ych i obcych przedmiotów.

pewnij się, że w kuchence nie ma materiałów opakunkow

Spraw

dź, czy w czasie transportu nie zostały uszkodzone:

rzwiczki i uszczelki metalowe;

– budowa i wziernik;

cianki

komory.

W przypadku ujawnienia jakichkolwiek usterek, nie włączaj kuchenki i zwróć się do sprz

edawcy lub do serwisu.

Ustaw kuchenkę elektryczną na równej poziomej powierzchn

i, trwałej na tyle, żeby wytrzymać ciężar kuchenki z produktami i naczyniami.

N m w pobliżu źródeł ciepła.

ie u ieszczaj kuchenki mikrofalowej

N m e żadnych przedmiotów. Niczym nie przykrywaj otworów wentylacyjnych.

ie u ieszczaj na kuchenc

W lu kuchenki należy zapewnić wolną przestrzeń wentylacyjną nie mniej niż: 20 cm od góry, 10 cm ze strony tylnego panelu oraz

ce normalnej pracy

nie mniej niż 5 cm ze stron bocznych.

ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ

Produkty należy kłaść grubszą stroną bliż

ej brzegów talerza.

Przestrzegaj czasu przyrządzenia, nastawiaj go na minimum, stopniowo zwiększając w miarę konieczn

ości. W przypadku zbyt długiego przyrządzania

produkty mogą się zadymić i zapalić.

www.scarlett-europe.com SC-2303

16

Przykrywaj produkty – zapewni to bardziej równomierne nagrzanie i zapobiegnie rozpryskiwaniu.

W celu bardziej równomiernego nagrza nia i przyśpieszenia gotowania obracaj i mieszaj produkty.

Okrągłe/owalne talerze w odróżnieniu od kwadratowych/pr

ostokątnych również zapewniają bardziej równomierne nagrzanie.

PRACA

Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej.

zwiczki.

Włóż produkty do kuchenki i zamknij dr

WIELOFUNKCYJNY REGULATOR

Służy do nastawienia bieżącego czasu, wyboru trybu i czasu obróbki.

USTAWIENI BIEŻĄCEGO CZASU

Zegar

działa w formacie 24-godzinowym.

Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET”.

Obracając wielofunkcyjny regulator, nastaw żą

bie cą godzinę (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara – zwiększenie, i odwrotnie).

Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET” jeszcze raz.

r, nastaw bie cą minuty.

żą Obracając wielofunkcyjny regulato

W celu potwierdzenia ustawień, naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET”.

Na wyświetlaczu wyświetli się nas

tawiony czas.

POZIOMY MOCY “MICRO./GRILL/COMBI.”

Naciśnij “MICRO./GRILL/COMBI.” i wyb

ierz pożądaną moc lub tryb obracając wielofunkcyjny regulator.

Ile razy należy nacisną

ć

Wskazania

przycisk

MICRO GRILL

wy

świetlacza

“Micro./Grill/Combi.”

1 P: 100 100%

2 P: 80 80%

3 P: 50 50%

4 P: 30 30%

5 P: 10 10%

6 G 0% 100%

7 C — 1 55% 45%

8 C — 2 30% 70%

Naciśnij „MICRO./GRILL/COMBI.” i ust óbki obracaj funkcyjny reg

aw czas obr ąc wielo ulator.

Odstępy czasu obróbki, min.

Podzia tawienia, sek.

łka us

0. 5 ..1

1. 10 ..5

5…10 30

10…30 1 минута

30…95 5 минут

Naciśnij ”START/EXPRESS .

COOK”, aby ozpocząć obróbkęr

AUTOMATYCZNE PRZYRZĄDZANIE

Poziom mocy i czas przyrządzania n oduktów ustawia się automatycznie.

iektórych pr

Naciśnij przycisk «Auto Menu». Na wy zu ukaże się А-1. Zapalą ymbole «

świetlac się s

» i « «

Obracając wielofunkcyjny regulator, wybierz właściwy tryb.

Naciśnij przycisk «Auto Menu», aby p ć wybór.

otwierdzi

Za

pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw wagę produktu. Przy tym zapali się symbol «g».

Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć obróbkę. S

ymbol «g» zniknie, natomiast symbole «

» i « » zaczną migotać.

Kolejność

Menu

Waga, g

Wyświetlacz

naciśnięć

А-1

200

200

Podgrzewanie

1

400

400

automatyczne

600

600

200

00 2

А-2

2

300

300

Warzywa

400

400

250

250

А-3

3

350

350

Ryby

450

450

250

250

А-4

4

350

350

M

ięso

450

450

А-5

50 (+450 g zimnej wody)

50

5

Makarony

100 (+ 800 g zimnej wody)

100

200

200

А-6

6

400

400

Ziemniaki

600

600

А-7

200

200

7

Pizza

400

400

А-8

200

200

8

Zupa

400

400

ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI “D WEIGHT

EFROST BY

Naciśnij przycisk “DEFROST BY W.T świetlaczu ukaże się “dEF1”, za ię symbole “

.”. Na wy

palą s

“ i “ “.

Obracając wielofunkcyjny regulator u wagę produktu, przy tym zapali się s l “g”.

staw ymbo

Naciśnij ”START/EXPRESS COOK zpocząć roz żanie, przy tym znaczki “

”, aby ro mra

“ i “ “ będą m .

igotać

ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU

Naciśnij przycisk “DEFROST BY TIM wyświetlaczu ukaże się “dEF2”, za ę symbole “

E”. Na palą si

“ i “ “.

www.scarlett-europe.com SC-2303

17

Obracając wielofunkcyjny regulator ustaw czas rozmrażania.

Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć rozmra

żanie, przy tym znaczki “

“ i “

“ będą ć.

migota

TRYB GRILL/ KOMBI

Naciśnij ”MICRO./GRILL/COMBI.” i obracając wielofunkcyjny regulator wybierz właściwą funkcj

ę (G, C-1, C-2):

G – Po upływie połowy ustawionego czasu kuchenka wyłącza się i wydaje s ał dźwiękowy. Można ygn

nacisnąć przycisk ”START/EXPRESS

COOK” w celu kontynua

cji, w celu poprawienia jakości obróbki natomiast należy obrócić produkty, domknąć drzwiczki i nacisnąć

”START/EXPRESS COOK”. Jeśli w ciągu 1 min. nie dokonuje się żadnych czynności kuche a automnk

atycznie kontynuuje obróbkę.

С-1 (55% mikrofale + 45% gril).

С-2 (30% mikrofale + 70% gril).

Naciśnij ”MICRO./GR

ILL/COMBI.” i obracając wielofunkcyjny regulator ustaw czas obróbki.

Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć obróbkę.

OPÓ IO

ŹN NE PRZYRZĄDZENIE

Umożl

iwia zaprogramowanie czasu początku obróbki.

Na prz

ykład, należy zacząć przyrządzenie o “10:30”.

Ustaw ki.

czas bieżący i wybierz tryb obrób

N śn trzymuj go w ciągu 3 sekund.

aci ij przycisk “CLOCK/PRE-SET” i u

Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw godzinę 10.

Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET” jeszcze jeden raz.

Za pomocą wielofunkcyjnego re

gulatora ustaw 30 minut.

Naciśnij przycisk ”START/EXPRESS COOK” jeden raz w

celu potwierdzenia czasu początku przyrządzenia.

O godzinie “10:30” kuchenka automatycznie się włączy

.

ZAPROGRAMOWANE GOTOWANIE WIELOE

TAPOWE

UWAGA: tryb rozmrażania można włączać wyłącznie

przed przyrządzeniem.

Przykład: należy ustawić 100% moc na 20 min. i 80% -na 5 m

in.

Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, na wyświetlac

zu ukaże się «Р100″.

Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, aby wybrać 10

0% mocy.

Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas przyrządzania 20 min.

Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, na wyświetlac

zu ukaże się «Р100″.

Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw 80% moc

y.

Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, aby wybrać 80% mocy. Za pom

ocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas gotowania 5 min. przy 80%

mocy.

Naciśnij przycisk ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć gotowanie lub «S

TOP/CLEAR», aby skasować ustawienia. Na wyświetlaczu będzie

pokazywana bieżąca godzina.

SZYBKIE URUCHOMIENIE

Funkcja ta umożliwia włączenie mikrofalówki na 1-95 minut przy 100% mo

cy. W tym celu należ

y w trybie oczekującym nacisnąć przycisk

”START/EXPRESS COOK” odpowiednią ilość razy (ustawion

y czas obróbki zwiększa się o 1 min. po każdym naciśnięciu).

BLOKADA

alaj małoletnim dzieciom włączać kuchenkę bez kontroli dorosłych.

Nie pozw

W celu włączenia i wyłączenia blokady należy nacisnąć i utrzymywać w ciągu 3ch sekund przycisk «STOP/CLEAR».

ZY

SZCZENIE I OBSŁUGA

Przed czyszczeniem wyłącz mikrofalów

kę i odłącz ją od sieci elektrycznej.

Kuchenka musi całkowicie się schłodzić.

środka myjącego.

Przetrzyj panel sterujący, powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne, półmisek szklany za pomocą wilgotnej szmatki z dodatkiem

Nie wolno

używać substancji agresywnych lub materiałów ściernych.

Żeby usunąć nieprzyjemny zapach, wlej do głębokiego naczynia nadającego

do użycia w kuchence mikrofalowej szklankę wody z sokiem z jednej

cytryny i umieść w kuchence. Nastaw zegar na 5 minut, przełącznik warunków roboczych przestaw w maksymal

ną pozycję. Kiedy rozlegnie się

sygnał dźwiękowy i kuche

nka się wyłączy, wyciągnij naczynie i przetrzyj ścianki komory za pomocą suchej szmatki.

PRZECHOWYWANIE

Wykonaj wszystkie wymagania rozdziału „C

ZYSZCZENIE I OBSŁUGA”.

Przechowuj kuchenkę z uchylonymi drzwiczkami w suchym czystym miejscu.

RO MANUAL DE UTILIZARE

DE

SIGURANŢĂ

O utilizare incorectă a aparatului poate cauza apariţia defectelor precum şi accidentarea utilizatorului.

Inainte de a pune ap

aratul in funcţiune pentru prima data,verificati dacă datele tehnice ale aparatului mentionate pe eticheta corespund cu parametrii

sursei de curent electric.

ATENŢIUNE! Ştecherul cordonului de alimentare este prevăzut cu fir si cont

act de împământare. Conectaţi aparatul numai la prizele ce au o

ământare corespunzătoare. împ

Folositi-l numai in scopuri casnice in c

onformitate cu indicatiile din Manualul de utilizare. Aparatul nu este destinat pentru uzul industrial.

Nu este destinat

pentru uz exterior.

Intotdeauna deconectati aparatul de la sursa de curent inainte de operatiunea de curăţire, sau dacă nu-

l mai folosiţi.

ATENŢIE! Folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copii se poate face doar în cazul când aceştia au primit instrucţiunile corespunzătoare şi care

au vitor la folosirea în siguranţă şi posibilele pericole care pot apărea la folosirea incorectă a cuptorului.

fost înţelese de către ei pri

Nu puneţi in funcţiune aparatul fără

să-l verificaţi înainte.

Nu folosiţi alte piese ce nu intr

ă în componenţa setului de livrare.

Nu folositi aparatul dacă este defect sau daca are cablul de alimentare defect.

ATENŢIE! Atunci când uşiţa sau garnit

urile de etanşare sunt defecte, nu trebuie să folosiţi cuptorul până când acesta nu va fi reparat de către un

specialist calificat.

ATENŢIE! Pentru a evita pericolul de emisii de radiaţii, toate lucrările de reparaţie, aflate în legătură cu schimbarea capacelor, trebuie efectuate doar de

către un specialist.

Verificaţi dacă cablul de alimentare nu intră în contact cu m

argini ascuţite si suprafeţe fierbinţi.

Nu trageţi de cablul de alimentare, nu-l răsuciţi şi nu-l înfăşuraţi în j

urul aparatului.

Folosiţi cuptorul cu microunde numai la prepararea produselor alimentare. Est

e interzis folosirea lui la uscarea articolelor de îmbracăminte, hârtiei,

sau a altor obiecte.

ATENŢIE! Lichidele

sau alte produse nu trebuie să fie încălzite în vase închise pentru a evita explozia acestora.

La încălzirea băuturilor cu ajutorul cuptorului cu microunde, acestea pot fierbe şi ulterior după fierbere, de aceea este necesar să fiţi atenţi şi să luaţi

cu grijă vasele.

Pentru ca produsele să nu plesnească in timpul preparării, înainte de a le pune în cuptor înt

epati cu cuţitul sau cu furculiţa coaja sau pieliţa, de

exemplu pentru cartofii, mere, castane, cârnaţi, etc.

La încălzirea produselor alimentare cu ajutorul cuptorului în vase din materiale uşor inflamabile, cum ar fi plasticul sau hârtia, este necesar să

supravegheaţi cuptorul, pentru a evita inflamarea.

www.scarlett-europe.com SC-2303

18

Pentru evitarea unui incendiu în compartimentul de aerisire al cuptorului sunt necesare următoarele:

– evitaţi arderea produselor ca rezultat al unei preparării mai îndelungate;

– puneţi produsele în cuptorul cu microunde fără a fi acoperite — spre exemplu cu o folie;

în cazul aprinderii compartimentului, nu deschi

deţi uşa, opriţi cuptorul şi deconectaţi-l de la sursa de curent electric.

Nu folosiţi cuptorul fără produse în el. Nu foloţiti camera cuptorului pentru depozitarea unor obiecte.

duselor.

Cuptorul cu microunde nu este destinat păstrării pro

Nu

aşezaţi produsele direct pe fundul camerei cuptorului, folosiţi grătarul detaşabil sau tava.

Întotdeauna verificaţi temperatura preparatului gătit mai ales atunci când acesta este destinat copiilo

r.Nu aşezati vasul direct pe masă imediat după

c

e l-aţi scos din cuptor, lăsaţi-l puţin să se răcească.

U hăr sau fructe

rmaţi instrucţiunile reţetelor la preparare şi nu uitaţi că unele produse (gemuri, budinci, umpluturi pentru prăjituri din migdale,za

z ri

aha site) se încălzesc foarte repede.

Pentru a evita scurt circuitul şi defectarea cuptorului, nu lăsaţi să cadă apă în orificiul de ventilaţie.

ATENŢIUNE:

Produsele trebuiesc preparate în vase speciale, şi nu direct pe vasul de sticlă, cu excepţia ca

zurilor când sunt indicaţii speciale de pregătire a felului

de mâncare.

u microunde.

Folosiţi numai vase ce sunt destinate pentru cuptorul c

Este recomandat pentru prepararea în cuptorul cu microunde să se folosească vasele în conformitate cu indicaţiile de preparare a felurilor de

mâncare.

Nu uitaţi că în cuptorul cu microunde compoziţia se încalzeşte mai puternic decât vasul, astfel

fiţi foarte atenţi la scoaterea vasului din cuptor,

deschideţi u

şiţa complet pentru a vă feri de a fi ars de aburul fierbinte.

În prealabil, îndepărtaţi de pe produse ambalajele din bandă metalică si folia.

microunde nu se prepara niciodată ouă întregi.

In cuptorul cu

VASE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE

ATENŢIE! Ghidaţi-vă după marcajul de pe vas si după instrucţiunile fabricantului.

RE BIL

COMANDA

Sticlă termo-rezistentă – cel mai bun material de vase pentru preparare în cuptorul cu microunde.

tească feluri de mâncare cu o compozitie mare de ulei sau zahăr. Nu folosiţi

Plastic termo-rezistent – într-un astfel de vas nu trebuie să se pregă

niciodată recipiente ce sunt complect închise.

Faianţă -porţelan – sunt pentru prepararea în cuptorul cu micround

e, cu excepţia vaselor aurite, argintate sau cu decoraţiuni cu elemente metalice.

Învelitoare specială (de hârtie, plastic şi altele

.), destinată pentru cuptorul cu microunde– respectaţi cu stricteţe indicaţiile fabricantului.

NERECOMANDABIL

Folie pentru păstrarea ali

mentelor, şi deasemenea pachete de poliester termo-rezistente – nu sunt recomandabile la prăjirea cărnii şi a oricarui

alt produs.

Vasul din metal (din aluminiu oţel inoxidabil şi altele.) şi folia pentru alimente* — ecraneză microundele; la contactul cu pereţii compartimentului

de preparare se pot produce scântei şi scurt cir

cuit în timpul procesului de preparare.

*Este posibil să se folosească întoarcerea o singură dată a parţilor separate ale produsului in vederea evitării supraîncălzirii şi a arderii. Nu este

permis contactul cu pereţii, distanţa până la ei nu trebuie să fie mai mică de 2 cm.

Plasticuri ce se top

esc – nu sunt folosite pentru prepararea în cuptorul cu microunde.

Vas lustruit – sub acţiunea microundelor, lacul se poate topi.

lă (spre exemplu decorativă şi groasă) – sub acţiunea temperaturilor ridicate se poate deforma.

Sticlă norma

Hârtie, paie, lemn – sub acţiunea temperaturilor ridicate se pot topi.

ea sau topirea lui si ceea ce este esenţial mareşte timpul de

Vas din melamină – poate absorbi emiterea de microunde producând astfel sparger

preparare.

CU

M STABILIŢI DACĂ UN VAS ESTE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE,?

Porniţi cuptorul şi fixaţi comutatorul pentru regimurile de funcţionare la puterea maximă

(temperatura maximă), aşezati în cuptor timp de 1 minut

vasul pentru testare şi lângă el un pahar-cană cu apă (~ 250 ml

).

Vasul recomandat pentru prepararea mâncărurilor în cuptorul cu microunde rămâne la aceiaşi temperatură ca ce

a din înainte de a fi aşezat in cuptor

în timp ce apa fierbe.

SFATURI PRACTICE

ălzire uniformă a produselor întoarceţi-le în timpul preparării.

Pentru o înc

Nu folosiţi vase cu gât subţire, sticle pentru că pot exploada.

Nu folosiţi termometre pentru măsurarea temperaturii produselor. Folositi numai termometrele speciale destinate pentru cuptoarele cu microunde.

ÎN

AINTE DE A VĂ ADRESA CENTRULUI DE SERVICE

Dacă cuptorul nu fucţionează verificaţi:

– Funcţionalitatea

prizei si prezenţa tensiunii în reteaua de curent

Corectitudinea

stabilirii temporizatorului –timerului;

– Dacă uşiţa este bine închisă.

PERTURBAŢII RADIO

Microundele pot provoca perturbaţii aparatelor de televiziune si de radio.

Pentru a minimaliza perturbaţiile:

– curăţiţi permanent usiţa si conden

satorii metalici;

– aşezaţi televizorul şi aparatul de radio cât mai departe de cuptoru

l cu microunde;

– reorienţaţi antena aparatului pentru obţinerea celui m

ai bun rezultat ;

conectati cuptorul cu micround

e şi aparatul la linii diferite de alimentare cu curent.

MONTAREA

Asiguraţi-vă că în interiorul cuptorului nu mai sunt materiale de împachetat

si obiecte rămase.

Verifica

ţi dacă există defecte apăru

te în urma transportului:

– Uşa si condensatorii metalici;

– Corpul şi vizorul;

– Pereţii camerei.

D u centrului de reparaţii.

acă un defect a fost depistat, nu puneţi în funcţiune cuptorul , adresaţi-vă vânzătorului sa

Aşezati cup

torul cu microunde pe o suprafaţă netedă orizontală, foarte stabilă astfel incât să poata menţine greutatea cuptorului cu produse şi vas.

Nu aşezaţi cuptorul în apropierea surselor de căldură.

Nu aşezaţi nimic pe cuptor. Nu acoperiţi orificiul de ventilaţie.

P ului trebuie să asiguraţi un spaţiu liber pentru ventilaţie nu mai mic de 20 cm în partea de sus, 10 cm din partea

entru o funcţionare normală a cuptor

d mai puţ

in spate a panoului si nu

in de 5 cm de la părţile laterale.

EXE E ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE

MPLE DE PREPARAR

Aşezaţi produsele cu părţile cele mai groase mai aproape de marginile vasului

Urmăriţi ca timpul de prepare să fie, la început minim, treptat mărindu-se în funcţie de necesităţi. La o preparare mai îndelungată produsele se p

ot

arde şi poate produce fum.

Acoperiţi produsele- acest lucru asigură o preparare uniformă s

i se evită improşcarea cu stropi.

Pentru o preparare uniformă si accelerarea prepararii rotiţi si mişcaţi din loc produsele.

www.scarlett-europe.com SC-2303

19

Vasele rotunde-ovale cu exceptia celor dreptunghiulare-pătrate asigură o preparare uniformă.

NCŢIONARE FU

Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică.

Întroduceţi produsele în cuptor şi închideţi uşiţa.

REGULATORUL MULTIFUNCTŢIONAL

impului de funcţionare, alegerea regimului şi timpul de preparare.

Este destinat pentru a stabili t

STABILIREA TIMPULUI

Ceasul functionează in regim de 24-în formă de ceas.

Apăsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET”.

Prin rotirea reg

ulatorului multifuncţional, stabiliţi timpul real al ceasului ( în direcţia acelor de ceas – il măriţi şi invers il micşoraţi ).

Apăsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET” încă

o dată.

Prin rotirea regulatorului multifuncţional, s

tabiliţi minutele.

Pentru confirmarea setărilor apăsaţi butonul “CLOC

K/PRE-SET”.

Afişajul cu cifre indică timpul stabilit.

NIVELE DE PUTERE “MICRO./GRILL/COMBI.”

Apăsaţi “MICRO./GRIL

L/COMBI.”, rotind de selectorul multifuncţional alegeţi puterea şi regimul dorit.

De câte

ori apăsaţi

Indicaţia de pe

butonul

MICRO GRILL

display

“Micro./Grill/Combi.

1 P: 100 100%

2 P: 80 80%

3 P: 50 50%

4 P: 30 30%

5 P: 10 10%

6 G 0% 100%

7 C — 1 55% 45%

8 C — 2 30% 70%

Apăsaţi ”MICRO./GRILL/COMBI.” şi roti e selectorul multifun entru a seta e gătit.

ţi d cţional p timpul d

Perioa de timp, minute

dă

Reglaj fin, secunde

0…1 5

1…5 10

5…10 30

10…30 1 minut

30…95 5 minut

Apăsaţi ”Quick Start/Start” pentru a începe să gătiţi.

Apăsaţi ”START/EXPRESS CO

OK” pentru a începe să gătiţi.

PREPARAREA AUTOMATĂ

Nivelul de putere si timpul de preparar u unele produse se stabileşte automat.

e pentr

Apăsaţi butonul «Auto Menu». Pe afişa rea А-1, iar simbolurile «

j va apă

» şi « » vor fi iluminate.

Răsuciţi regulatorul multifuncţional, ale ul adecvat.

geţi regim

Apăsaţi butonul «Auto Menu» pentru a confirma comanda.

Cu ajutorul selectorului multifuncţional reutatea produsului. Simbolul «g» va fi afişat.

alegeţi g

Ap

ăsaţi ”START/EXPRESS COOK”, pentru a începe să gătiţi. Simbolul «g» va dispărea, iar simbolurile «

» şi « » vor începe să clipească.

Meniu Ordinea

Greutate, g Afişaj

200

200

А-1

1

400

400

Auto încălzire

600

600

200

200

А-2

2

300

300

Legume

400

400

250

0 25

А-3

3

350

350

Peşte

450

450

250

250

А-4

4

350

350

Carne

450

450

А-5

50 (+450 pă rece) g de a

50

5

Paste

100 (+ 80 pă rece) 0 гg a

100

200

200

А-6

6

400

400

Cartofi

600

600

А-7

200

200

7

Pizza

400

400

А-8

200

200

8

Supă

400

400

DECONGELAREA IN FUNCŢIE DE GRE “DEFROST BY WEIGH

UTATE T”

Apăsaţi butonul “DEFROST BY W.T.”. P aj va apărea “dEF1”, simbolurile “

e afiş

şi “ “ vor fi ilumin

ate.

Rotind de selectorul multifuncţional se atea produsului, în acest momen olul “g” va fi ilumin

taţi greut

t simb at.

Apăsaţi ”START/EXPRESS COOK” pentru e decongelarea, în acest mom simbolurile “

a încep

ent

şi “ “ vor începe să clipească.

DECONGELAREA

Apăsaţi butonul “DEFROST BY TIME”. aj va apăre EF2”, iar simboluri Pe afiş a “d le “

şi “ “ vor fi iluminate.

Rotind de selectorul multifuncţional seta ul de decongelare.

ţi timp

Apăsaţi ”START/EXPRESS COOK” pe ncepe decongelarea, în acest mom simbolurile “

ntru a î ent

şi “ “ vor începe să clipească.

www.scarlett-europe.com SC-2303

20

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Турецкие таблетки majezik инструкция по применению взрослым
  • Эргоферон детский инструкция по применению для детей
  • Солкосерил гель инструкция по применению для кожи ног взрослым
  • Установка кнопки старт стоп на ниву 21214 инжектор своими руками пошаговая инструкция
  • Теплосчетчик ультразвуковой пульс стк 15 инструкция