Moulinex ovatio 3 maxipress duo plus at9 инструкция

7

N’enlevez les accessoires que lorsque

l’appareil est à l’arrêt complet.

— N’introduisez jamais d’ustensiles (cuillère,
spatule …) par la cheminée du couvercle.

— Ne passez aucun ustensile comportant du
métal dans un four à micro-ondes.

N’utilisez qu’un accessoire à la fois.

— Manipulez le couteau et les lames avec pré­caution : ils sont extrêmement coupants.

Vous devez obligatoirement retirer les

couteaux (D) et la tige d’entraînement (C)

avant de vider le bol de son contenu.

— Ne touchez jamais les pièces en mouve­ment.

— Ne faites pas fonctionner votre appareil à
vide.

Mise en service

— Avant une première utilisation, lavez toutes
les pièces des accessoires à l’eau chaude
savonneuse. Rincez et séchez.

— Placez le bloc moteur sur une surface plane,
propre et séche.

— Branchez votre appareil.

— Pulse (marche intermittente) : appuyez sur
la touche (A6) par impulsions successives
pour un meilleur contrôle de certaines pré­parations.

— Marche continue : tournez le sélecteur de
vitesse (A5) sur la position désirée «1» ou
«2».

— Arrêt : tournez le sélecteur de vitesse (A5)
sur la position «0».

— Utilisation sortie basse : le capot de sortie
haute (A1) doit être verrouillé.

— Utilisation sortie haute : assurez-vous
qu’aucun accessoire n’est verrouillé sur la
sortie basse.

Les fonctions de votre
robot

. MONTAGE / DÉMONTAGE DU BOL (B3)

Le bol est utilisé avec les accessoires suivants
(selon modèle):
. couteaux (D), coupe-légumes (E), batteur

(F), émulsionneur (G), presse-agrumes (H),
centrifugeuse (J).

— Positionnez l’entraîneur (B3a) sur le bol.

— Verrouillez l’entraîneur (B3a) avec l’écrou
(B3b) jusqu’à la butée.

— Démontez l’ensemble et nettoyez-le après
chaque utilisation.

MELANGER/MIXER/HACHER/PETRIR

ACCESSOIRES UTILISÉS (SELON MODÈLE)

— Ensemble bol (B) , tige d’entraînement (C),
et couteaux (D) :

. couteau métal (D1) pour mixer, hacher, pé-

trir ou mélanger.

. pétrin plastique (D2) pour pétrir ou mélan-

ger.

MONTAGE DES ACCESSOIRES

— Vérifiez la fermeture du capot de sortie haute
(A1).

— Positionnez le bol (B3) sur la sortie basse
(A3). Verrouillez-le à l’aide de la poignée.

— Positionnez la tige d’entraînement (C) sur
l’entraîneur du bol.

— Faites coulisser le couteau métal (D1) ou le
pétrin plastique (D2) sur la tige d’entraîne­ment (C), jusqu’au fond du bol.

— Mettez les ingrédients dans le bol.

— Placez le couvercle (B2) sur le bol et ver­rouillez-le (clic audible).

Attention : Pour le déverrouillage des cou­teaux (D) de la tige d’entraînement (C) :

— Posez l’ensemble sur une surface stable.

— Tournez la tige d’entraînement (C) dans le
sens des aiguilles d’une montre en mainte­nant le couteau (D) par la partie supérieure.

MISE EN MARCHE ET CONSEILS

Mixer

— Tournez le sélecteur de vitesse (A5) sur la
position «2» pour mettre en marche.

Vous pouvez mixer jusqu’à 1 litre de potage,
soupe, compote en 20 s.

Hacher

— Tournez le sélecteur de vitesse (A5) sur la
position «2» pour mettre en marche, ou pour
un meilleur contrôle du hachage, utilisez la
touche Pulse (A6).

En 15 à 30 s, vous hachez jusqu’à 600 g
d’aliments :
. des produits durs : fromage, fruits secs, cer-

tains légumes (carottes, céleri…).

. des produits tendres : certains légumes

(oignons, épinards …).

. des viandes crues et cuites (désossées,

dénervées, et coupées en dés).

. des poissons crus ou cuits…

Pétrir/mélanger

— Tournez le sélecteur de vitesse (A5) sur la
position «2» pour mettre en marche.

— En fonction pétrir, arrêtez l’appareil dès que
vous constatez la formation de la boule de
pâte.

1

2

3

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Moulinex Ovatio 3 Duo Super Maxipress A ATF in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 0,67 mb in size.

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

Moulinex Ovatio 3 Maxipress Duo A AT8 Bedienungsanleitung

  1. Anleitungen
  2. Marken
  3. Moulinex Anleitungen
  4. Küchenmaschinen
  5. Ovatio 3 Maxipress Duo A AT8
  6. Bedienungsanleitung

  • Inhalt

  • Inhaltsverzeichnis

  • Lesezeichen

Verwandte Anleitungen für Moulinex Ovatio 3 Maxipress Duo A AT8

Inhaltszusammenfassung für Moulinex Ovatio 3 Maxipress Duo A AT8

  • Seite 4: Conseils De Sécurité

    Afin 2 lames en option : d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement . coupe-frites (E) remplacer par un centre service agréé Moulinex . râpé noix de coco, parmesan (G) (voir liste dans le livret «Moulinex Service»). Batteur — Ne laissez pas pendre le cordon d’alimenta-…

  • Seite 5
    vitesse indiquée ou faites-la varier en cours — Posez l’ensemble sur une surface stable. de préparation. — Tournez la tige d’entraînement (C) dans le — Utilisation sortie basse : le capot de sortie sens des aiguilles d’une montre en mainte- haute (A1) doit être verrouillé.
  • Seite 6
    MISE EN MARCHE ET CONSEILS CCESSOIRE UTILISÉ — Réglez la vitesse de «1 à 5» (A6) et basculez — Broyeur (K) le bouton (A8) pour mettre en marche ou ’ ONTAGE DE L ACCESSOIRE pour un meilleur contrôle du mixage, utilisez — Appuyez sur la touche d’ouverture (A5) et la touche Pulse (A7).
  • Seite 7
    Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, jusqu’en position de verrouillage. L’ergot du sauces, blancs en neige, meringues (1 à 7 panier filtre vient en butée au fond de la fente oeufs), crème fouettée, chantilly (jusqu’à 0,5 de verrouillage (A4). litre). — Placez le cône (G1) dans l’orifice du panier filtre.
  • Seite 8
    — Retirez la couronne et rincez l’ensemble pas ? Adressez-vous à un centre service sous le robinet avant le démontage. agréé Moulinex (voir liste dans le livret — D’une main, prenez la palette (H1) et de «Moulinex Service»). l’autre l’écrou (H3).
  • Seite 9: Safety Recommendations

    Lid fastening slot Main product features Mini-chopper (AT9 only) Open out the diagram sheet inside the cover. Bowl The red numbers illustrate how to assemble Herb mill (depending on model) and use your appliance and are referred to in the accompanying text. Bowl Motor Unit Spatula…

  • Seite 10: Using Your Appliance

    In order to avoid any acci- food. dent, they must be replaced by an approved CCESSORIES USED Moulinex Centre (see list in the leaflet «Moulinex — Processor bowl and accessories(B), Service»). spindle(C) and blades (D): — Do not allow the mains lead to hang over the .

  • Seite 11
    (A8) to start the appliance. For greater control . Blend all batters (pancakes, waffles, yorkshire over the chopping use the pulse button (A7) pudding) In 15 — 30 secs. you can chop up to 600g of FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES foodstuff: (depending on the model) .
  • Seite 12
    Ingredients Quantity (g) Time (sec.) SAGE AND HINTS — Put food in through the feeder tube using the Dried apricots pusher (B1) Figs — Set the speed from «2 — 5» (A6) and turn the Peppercorns button (A8) to start. The slicing/grating disks can: Coriander .
  • Seite 13
    — Remove the crown and rinse the unit under Your apliance stil doesn’t work ? Contact a a tap before disassembling. Moulinex service agent (consult your — Take the pallet (H1) with one hand, and hold «Moulinex Service» leaflet) the nut (H3) with the other…
  • Seite 14
    Abbildungen mit den rot gekennzeichneten obtain the following spare discs from our Numerierungen zeigen die Montage und die Moulinex service agent: Funktionen des Gerätes, wie sie nachstehend . 5 922 843 : chipping disc (E) . 5 922 842 : coconut/parmesan grater (G) beschrieben werden.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Gerätes defekt sind, nehmen Sie es auf keinen Die Arbeitsschüssel mit Kupplung wird Fall in Betrieb, sondern lassen Sie diese Teile zusammen mit folgenden Zubehörteilen durch den Moulinex Kundendienst oder Moulinex benutzt: Vertragskundendienste (Adressen siehe . Metallmesser (D), Quirl (F), Schnitzelsystem Serviceheft) auswechseln.

  • Seite 16
    — Setzen Sie die Kupplung (B4) auf die drücken Sie die Intervall-Taste (A7) für eine Dichtung (B5). bessere Ergebniskontrolle. — Setzen Sie die Verschlußmutter (B6) von Sie können bis zu 600 g Lebensmittel in 15 bis unten an die Arbeitsschüssel und verriegeln 30 Sekunden hacken: Sie die Kupplung (B4) bis zum Anschlag.
  • Seite 17
    aufgesetzt werden und die Küchen- ENÖTIGTES UBEHÖR maschine arbeitet nicht. Sobald der — Gewürzmühle (K) Mixaufsatz mit dem Deckel auf dem Motorblock ONTAGE DES UBEHÖRS verriegelt ist, läßt sich der Deckel nicht mehr Drücken Sie auf die Taste (A5) und klappen abnehmen.
  • Seite 18
    — Setzen Sie den Deckel (B2) auf die PRESSEN VON ZITRUSFRÜCHTEN Arbeitsschüssel, und drehen Sie ihn bis zur Mit Ihrer Zitruspresse (G) können Sie bis zu Verriegelung (Einrasten hörbar). Der 1 l Saft herstellen. Verriegelungsnocken des Deckels rastet ENÖTIGTES UBEHÖR dabei in den Einrastschlitz (A4) ein.
  • Seite 19
    — Legen Sie das Passiersieb (H2) mit dem ONTAGE DES UBEHÖRS — Überprüfen Sie, ob der Sicherheitsdeckel Passierflügel (H1) nach unten auf die des oberen Antriebs (A1) fest verriegelt Arbeitsplatte. Halten Sie mit einer Hand das ist. Sieb fest und ziehen Sie mit der anderen — Setzen Sie die Arbeitsschüssel mit dem Hand das Verschlußstück (H3) nach oben bereits eingesetzten Zubehör auf den unteren…
  • Seite 20: Entsorgungshinweise

    Arbeitsschüssel fest verriegelt ist. . ob kein anderes Nahrungsmittel den Antrieb des Passierflügels (H1) behindert. Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht ? Wenden Sie sich bitte an den Moulinex- Zentralkundendienst oder einen der Moulinex- Vertragskundendienste. Die Adressen finden Sie im «Moulinex-Service-Heft».

  • Seite 21
    Om zeker te zijn 2 messen los verkrijgbaar van een juiste vervanging, mag dit uitsluitend . fritesmes (E) geschieden door een door Moulinex erkende . schaafmes (kokos, parmezaanse kaas) (G) reparatie-service (het adres vindt u in het Garde «Moulinex Service»…
  • Seite 22
    — Uit: zet de aan/uitschakelaar (A8) op 0. — Schuif de as/meenemer (C) over de — Snelheden (A6): U kunt direct de juiste snelheid meenemer in de mengkom (B4). instellen of de snelheid variëren terwijl het — Schuif het metalen mes (D1) of het kunststof apparaat in werking is.
  • Seite 23
    staat nu ter hoogte van het blokje op het EBRUIKT ACCESSOIRE — Blender (I) motorblok)en draai tot de mini-hakker vergrendelt (het cijfer «2» staat nu ter hoogte ONTAGE VAN HET ACCESSOIRE — Druk op de knop voor het openen van het van het blokje op het motorblok).
  • Seite 24
    MIXEN/EMULGEREN/KLOPPEN Met de verschillende messen kunt u: . aardappels, uien, etc… in dikke plakken EBRUIKTE ACCESSOIRES snijden (H). — Mengkom (B) en garde (F) . komkommer, bietjes, appels, wortels, kool, ONTAGE VAN ACCESSOIRES etc… in fijne plakjes snijden (D). — Controleer of het deksel op het hoge .
  • Seite 25
    U kunt zich in dit geval wenden tot uw winkelier — Neem de pureerspaan (H1) in de ene hand, of tot Moulinex (het adres vindt u bij het de moer (H3) in de andere hand. garantiebewijs).
  • Seite 26
    Despliegue las hojas de portada. Las figuras Voor de groente-snijset (E) zijn verschillende numeradas en rojo ilustran los montajes y snijmessen bij uw winkelier of bij een Moulinex funciones descritos en las páginas siguientes. service centre verkrijgbaar. De messen hebben…
  • Seite 27: Consejos De Seguridad

    CCESORIOS UTILIZADOS reemplazar obligatoriamente en un servicio — Conjunto vaso (B) — varilla de arrastre (C) — y técnico Moulinex (ver lista en el folleto cuchillas (D): «Moulinex Service»). — cuchilla metálica (D1) para batir o picar.

  • Seite 28
    Atención : Para quitar la cuchilla de metal del bloque motor) y gírelo, con ayuda de su (D1) de la barra de arrastre (C) : empuñadura hasta la posición de bloqueo — Ponga el conjunto sobre une superficie (alinée el 2 con del bloque motor) estable.
  • Seite 29
    RALLAR/CORTAR CCESORIO UTILIZADO — Moledor (K) Según el tipo de alimento, el corta-verduras (E) le permite tratar hasta un kilo. ONTAJE DEL ACCESORIO — Pulse la tecla de abertura (A5) y levante la CCESORIOS UTILIZADOS — Conjunto del vaso (B), de la varilla de arrastre tapa de salida alta (A1) (C) y del corta-verduras (E).
  • Seite 30
    — Regule la velocidad a «1» (A6) y gire el IMPIEZA DEL AXIPRESS botón (A8) para ponerlo en marcha. — Sujete la empuñadura del bol, desenrosque Puede exprimir hasta un litro de zumo sin la corona (H4) de la rejilla (H1) y déjela en el vaciar el vaso.
  • Seite 31
    ¿ Su aparato no funciona ? Diríjase a un páginas seguintes. centro de servicio autorizado por Moulinex Corpo do Motor (ver lista en el folleto «Moulinex Service») Capot para adaptação de acessórios Saída alta para acessórios Accesorios Saída baixa para taça…
  • Seite 32
    Consoante a natureza dos alimentos, o obrigatoriamente substituídos por um Serviço conjunto da taça (B) permite-lhe preparar até Após Venda Moulinex (ver lista «Moulinex 1 500 g. Service»). CESSÓRIOS UTILIZADOS — Não deixe o cabo pendurado.
  • Seite 33
    na tampa entra no encaixe (A4) situado no A tampa só está fechada quando a saliência bloco do motor. na tampa entra no encaixe (I4) situado na Atenção: Para retirar a lâmina de metal (D1) pega do copo. do tubo accionador (C): — Coloque o copo misturador (I) na saída alta — coloque o conjunto sobre uma superfície (A2) (marca «1»…
  • Seite 34
    Quantidade máxima de frutos secos (avelãs, — Nunca utilize este batedor para amassar amêndoas…): 80 g. massas pesadas ou misturar massas leves. . Preparar papas para bébés. Pode preparar: maionese, molhos, claras em Esta mini-picadora não foi concebida para castelo, natas batidas, chantilly (até 0,5 litro). picar alimentos duros como o café.
  • Seite 35
    — Coloque o filtro (G2) rodando-o até prender. . de orifícios médios: sumo de frutas (até A saliência do filtro encaixa no fecho (A4) do 500 g); tomates, uvas…(consoante o modelo) bloco do motor. . de orifícios pequenos: sumo de frutas (até — Coloque o cone (G1) no orifício do filtro.
  • Seite 36
    Tasto Pulse os alimentos (H1). (funzionamento intermittente) O seu aparelho continua sem funcionar ? Tasto Avvio/Arresto Dirija-de a um Servicio Após Venda Moulinex Gruppo contenitore (ver lista no folheto Serviço Após Venda). Pressatore — dosatore Coperchio con imboccatura Acessórios…
  • Seite 37: Consigli Di Sicurezza

    — gruppo contenitore (B) — asta di trasci- un centro Assistenza autorizzato Moulinex namento (C) — coltelli (D): (vedere elenco nell’ opuscolo «Moulinex Ser- . coltello in metallo (D1) per frullare o tritare. vice»). . impastatrice in plastica (D2) per impastare — Non lasciate pendere il cavo di alimentazione.

  • Seite 38
    Attenzione : Per lo sbloccaggio del coltello — Mettete il frullatore (I) sul blocco motore metallico (D1) sull’asta di trascinamento (C) : dell’uscita alta (A2) (riferimento «1» allineato — Mettete l’insieme su una superficie stabile. del blocco motore) e giratelo, aiutandovi — Girate l’asta di trascinamento nel senso con la sua impugnatura, fino alla posizione di orario, mantenendo il coltello metallico (D1)
  • Seite 39
    Questo minitritatutto non è adatto a — Non utilizzate mai lo sbattitore per impasti prodotti duri come il caffè. pesanti o per mescolare impasti leggeri. Potete preparare maionese, aioli, salse, albume a neve, meringhe (da 1 a 7 uova), CCESSORIO UTILIZZATO creme, chantilly (fino a 0,5 l).
  • Seite 40
    — Inserite il cestello filtro (G2) girandolo fino . Fori medi/succhi di frutta (fino a 500 g): alla posizione di chiusura. Il nasello del pomodori, uva…(secondo il modello) cestello filtro si innesta nella scanalatura di . Fori piccoli/succhi di frutta (fino a 500 g): sicurezza (A4).
  • Seite 41
    Accessori Con l’accessorio taglia-verdure (E) potete acquistare presso il Vostro rivenditore abituale o un Centro di Assistenza autorizzato Moulinex le lame con il seguente codice : . 5 922 843 : taglia patate (E) . 5 922 842 : grattugia noci di cocco, parmi- giano (G) .
  • Seite 42
    2 plader fås som ekstra tilbehør : — Lad ikke ledningen hænge ud over . snitteplade til pommes frites (E) bordkanten. . riveplade til kokosnød eller parmesan (G) — Der må kun anvendes originale Moulinex Pisker tilbehørsdele. Holder til piskeris — Foodprocessoren er udelukkende beregnet Piskeris til brug i en almindelig husholdning.
  • Seite 43
    — Anvendelse af nedre drev: Låget (A1) skal ÅDAN GØRES DET NÅR DER SKAL være lukket. Blandes — Anvendelse af øvre drev : Vær sikker på, — Indstil hastigheden på mellem «3 og 5» (A6) at låget med nedstopningsrøret (B2) er og tryk på…
  • Seite 44
    fjernes. Under tilberedningen kan der kun ÅDAN STARTES tilsættes ingredienser gennem åbningen til — Indstil hastigheden på 2 (A6) og tryk på proppen (I1). knappen (A8) for at starte, eller for at opnå — Kom aldrig kogende væske i blenderen. en bedre kontrol med hakningen anvend .
  • Seite 45
    — Sæt låget (B2) på skålen og drej låget til låst — Sæt kravens (H4) på gitteret (H2) . position (dvs., at lågets styretap drejes helt i ÅDAN MONTERES TILBEHØRET bund i sikkerhedsrillen (A4)). — Sørg for at klaplåget for adgang til øvre drev (A1) er lukket.
  • Seite 46
    (H1) i at dreje. Hvis apparatet stadig ikke fungerer ? . Spon-riveplate (E) . Kokos- og parmesan rivjern (G) Ret henvendelse til Moulinex Serviceafdeling Vispetilbehør (se listen i hæftet «Moulinex Service»). Vispesokkel Visp Tilbehør Sitruspresse Kjegle Når De har rive-/snittepladen (E), kan De hos Filter Deres sædvanlige leverandør eller hos et…
  • Seite 47
    For å unngå ulykker LIK MONTERES DELENE og skade på person, må de skiftes av et — Kontroller at det øverste drevet’s lokk godkjent Moulinex Service Senter (se liste i (A1) er lukket. brosjyren «Moulinex Service»). — Sett skål/aksel (B3) på motorblokkens nedre — Det må…
  • Seite 48
    Hakke suppe, saus, krem, kompott, milk-shake eller — Drei knappen for valg av hastighetstrinn (A6) cocktail til posisjon «5». Trykk på startknappen (A8), — Det kan blandes alle typer flytende røre eller bruk pulsknappen (A7) , for å styre (pannekaker, beignet). tilberedningen med intervaller.
  • Seite 49
    — Sett hastigheten på 2-5 (A6) og trykk på Ingredienser Mengde (g) Tid (sek.) startknappen (A8). Tørkede aprikoser Med snitteplaten kan det f.eks.tilberedes: . Tykke skiver (H) : Poteter,løk… Tørkede aprikoser . Tynne skiver (D) : Agurker, rotfrukter Fiken (f.eks.rødbeter), epler, gulerøtter og kål. Pepperkorn Med riveplaten kan det f.eks.tilberedes : Koriander…
  • Seite 50
    (H2) og la den bli sittende Med rive/snitte platene (E), kan du kjøpe på plass. følgende tilbehør plater hos Moulinex service : — Fjern juiceplaten/rotoren/kronen samlet . 5 922 843 : chips skive (E) — Fjern kronen og skyll enheten under .
  • Seite 51: Säkerhetsanvisningar

    För att undvika olyckor, Riv- och skärskivor skall reparation utföras av godkänd service- Ställ verkstad (V.g se foldern «Moulinex Service»). 4 skivor: — Använd aldrig matberedaren med tom skål. . fin (A) /grov (C) rivskiva — Se till att sladden inte hänger ner från .

  • Seite 52
    . Rekommenderad tid: 15-30 sek Funktioner Knåda/Blanda — Välj hastighet «5» med hjälp av . Montering av skålen (B3) hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-ren Skålen kan användas tillsammans med genom att vrida knappen (A8) till läge «1». följande tillbehör: — Avsluta knådningen så snart degen har for- .
  • Seite 53
    NVÄNDNING OCH TIPS NVÄNDNING OCH TIPS — Välj hastighet «5» med hjälp av — Välj hastighet «1-5» med hjälp av hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda- hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-ren ren genom att vrida knappen (A8) till läge genom att vrida knappen (A8) till läge «1». «1».
  • Seite 54
    — Montera den finaste passerskivan på är stängt hållaren (E1) och sätt dit den extrafina . att inga ingredienser stoppar upp rivskivan (H5). drivaxelns rörelse. — Välj hastighet «1» hjälp Om din matberedare fortfarande inte fungerar, kontakta en Moulinex service- verkstad.
  • Seite 55
    Laitekuvaus Tillbehör Avaa kannen sisäpuolen kuvasivu. Punaiset Du kan köpa till riv-och skärskivor : numerot kertovat kuinka laite kootaan ja miten . 5 922 843 : skärskiva (E) sitä käytetään. Numerot viittaavat ohjeen . 5 922 842 : rivskiva för t ex kokos, parme- tekstiin.
  • Seite 56
    älä käytä laitettasi. Vain — monitoimikoneen kulho osineen (B), valtuutettu Moulinex-huolto saa vaihtaa pystyakseli (C) ja veitset (D): vaurioituneet osat (katso lista «Moulinex Ser- . metalliveitsi (D1) sekoittamiseen ja vice» vihkosesta). hienontamiseen. — Älä anna liitosjohdon roikkua pöydän reunan .
  • Seite 57
    — Laita veitsi ja akseli -yhdistelmä tasaiselle sekoittamista, käytä jaksottaista käyntiä — alustalle Pulse-painiketta (A7). — Pidä kiinni metalliveitsen (D1) yläosasta ja Mikäli kansi on huonosti paikallaan tai ei ole käännä pystyakselia (C) myötäpäivään. lainkaan paikallaan, tehosekoitinta ei voi lukita paikalleen eikä se toimi. Kun kulho ja ÄYTTÖNEUVOJA kansi on lukittu paikalleen, kantta ei voi ottaa Sekoittaminen/soseuttaminen…
  • Seite 58
    ARUSTEIDEN KOKOAMINEN ÄYTETYT VÄLINEET — Paina kannen avauspainiketta(A5) ja avaa — monitoimikoneen kulho osineen (B), ylemmän voimanoton kansi (A1). pystyakseli (C) ja viipale/raastelevyt (E): — Pane ainekset kulhoon (K2) ja lukitse kansi ARUSTEIDEN KOKOAMINEN (K1) kulhon päälle. — Tarkista, että ylemmän voimanoton kansi — Pane yrttimylly (K) moottoriosan ylempään (A1) on kiinni.
  • Seite 59: Jos Laite Ei Toimi

    (H5) on kiinni kunnolla. paikallaan. . että mikään ruoka ei estä veitsen (H1) — Valitse nopeus «1» (A6) ja käynnistä kone liikettä. (A8). Mikäli laite ei vieläkään toimi, ota yhteys Voit käsitellä jopa 500 g hedelmiä. Moulinex-huoltoon.

  • Seite 60
    Varusteet Voit hankkia raastinlaitteeseen (E) lisävarus- teena erilaisia levyjä Moulinex kauppiaaltasi (ilmoita tuotteen numero) : . 5 922 866 : ranskanperuna (E) . 5 922 865 : raaste parmesan juustoa varten . 5 966 912 : maksipusertimen soselevy, keskikoko . 5 966 866 : yrttimylly (K)

+7 (495) 215-16-67

8 (800) 333-16-67

с 9:00-19:00 — ежедневно (МСК)

Заказать звонок

×

Обратный звонок

Представьтесь

Номер вашего телефона

Ваш вопрос

я даю согласие Shopozz на обработку персональных данных
в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-ФЗ «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных Политикой конфиденциальности.

×

Доставка товаров с аукциона eBay и интернет-магазинов США в
Россию (Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Екатеринбург,
Казань, Нижний Новгород, Челябинск, Красноярск, Самара, Уфа,
Ростов-на-Дону, Омск, Краснодар, Воронеж, Волгоград, Пермь и
другие города).

© Shopozz — сервис покупок за рубежом

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Подорожник сироп от кашля инструкция по применению взрослым
  • Как оформить медкнижку через госуслуги пошаговая инструкция
  • Как поменять баллон с углекислотой на разливное пиво пошаговая инструкция
  • Нурофен интенсив таблетки инструкция по применению детям
  • Должностная инструкция зам директора по правовым вопросам