Очиститель воздуха sharp kc 840e инструкция

*Plasmacluster is a trademark

of Sharp Corporation.

AIR PURIFIER
with Humidifying Function

KC-840E

KC-850E

KC-840E
KC-850E

KC-860E

OPERATION MANUAL

LUFTREINIGER
mit Befeuchtungsfunktion
BEDIENUNGSANLEITUNG

Puricateur d’air avec
fonction d’humidication
MANUEL D’UTILISATION

LUCHTREINIGER
met luchtbevochtiger
GEBRUIKSAANWIJZING

Воздухоочиститель с
функцией увлажнения

РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

KC-860E

SHARP CORPORATION

OSAKA, JAPAN

Printed in China
TINS-A279KKRZ 08H-

Please read before operating your new Air Purier

The air purier draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-Fil­ter, a Washable Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then discharg­es the air through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles
as small as 0.3 microns that pass through the lter and also helps absorb odours. The
Washable Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the lter.

Some odours absorbed by the lters may break down over time, resulting in additional
odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in
extreme environments (significantly more severe than normal household use), this
odour may become strong in a shorter period than expected. If the odour persists, the

lters should be replaced.

NOTE

• The air purier is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the source of the odour still exists, the
air purier may not completely remove the odour.

HEPA Filter

Washable Deodorizing Filter

Pre-Filter

(Common illustration has used “KC-850E”.)

ENGLISH

FEATURES

Unique Combination of Air Treatment

Technologies

Triple Filtration System + Plasmacluster
+ Humidication

TRAPS DUST*

Washable pre-filter traps dust and other
large airborne particles.

DECREASES ODOURS

Washable deodorizing lter absorbs many

common household odours.

REDUCES POLLEN & MOLD*

HEPA filter traps 99.97% of particles as

small as 0.3 microns.

FRESHENS

Plasmacluster treats the air similar to the

way nature cleans the environment by
emitting a balance of positive and negative

ions.

HUMIDIFIES

Runs up to 10 hours per lling.**
*When air is drawn through the filter sys-

tem.

**Room size:

up to 48 m2 (KC-860E)
up to 38 m2 (KC-850E)
up to 26 m2 (KC-840E)

Sensor Technology continuously monitors
air quality, and automatically adjusting op­eration based on detected air purity and
humidity.

CONTENTS

……

E-10
E-10
E-10

E-10

E-12

E-12
E-13
E-14

E-15

E-16
E-18

..

E-19

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

• WARNING …………………………………………..

• CAUTIONS CONCERNING OPERATION .

• INSTALLATION GUIDELINES ………………..

• FILTER GUIDELINES …………………………..

PART NAMES

• ILLUSTRATIVE DIAGRAM …………………….

• BACK ………………………………………………….

• FRONT MONITOR ……………………………….

PREPARATION FOR USE ……………………….

• FILTER INSTALLATION ………………………..

• REFILLING WATER TANK …………………….

OPERATION

• MAIN UNIT DISPLAY ……………………………

• CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE ……………

• CLEAN AIR MODE ……………………………….

• CLEAN ION SHOWER MODE ……………….

• FAN SPEED BUTTON …………………………..

• Plasmacluster ON/OFF BUTTON ………….

• LIGHTS CONTROL BUTTON ………………

• WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT ……

• ADJUSTMENT OF SENSOR

DETECTION SENSITIVITY ………………….

CARE AND MAINTENANCE

• FILTER INDICATOR LIGHT …………………

• BACK PANEL AND SENSORS …………….

• UNIT ………………………………………………..

• WATER TANK …………………………………….

• WASHABLE DEODORIZING

FILTER CARE ……………………………………

• HUMIDIFYING TRAY ………………………….

• HUMIDIFYING FILTER ………………………..

FILTER REPLACEMENT GUIDELINES

TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS

………………………………………

………………………………………..

……………..

……………………….

………………………………

INFORMATION ON PROPER DISPOSAL

E-2
E-2

E-3
E-3
E-3

E-4
E-4

E-4

E-5

E-6
E-6

E-7
E-8
E-8

E-8
E-9
E-9
E-9

E-11
E-11

E-11
E-11

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

Thank you for purchasing this SHARP Air
Purifier. Please read this manual carefully
before using the air purier.
After reading, keep the manual in a conven-

ient location for future reference.

E-1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the

following:

WARNING

• Read all instructions before using the unit.

• Use only a 220~240 volt outlet.

• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet

is loosened.

• Periodically remove dust from the plug.

• Do not insert ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.

• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.

Electrical shock and/or re from a short circuit may result.

• Do not remove the plug when your hands are wet.

• Do not use this unit near gas appliances or replaces.

When relling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug

the unit. Electrical shock and/or re from a short circuit may result

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a
Sharp authorized Service Centre or similarly qualied person in order to avoid a hazard.

• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,
such as a bathroom.

• Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.

• Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.

• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray rst and hold the unit by han
dles on both sides.

• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.

• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank
and Humidifying Tray. (See E-12 and E-13). When unit is not in use, dispose of the water in the
Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may
result in mold, bacteria, and bad odours.

In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.

– To reduce the risk of electrical shock, re or injury to persons:

NOTE

If this air purier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer­ence by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-

nected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

– Radio or TV Interference

E-2

CAUTIONS CONCERNING OPERATION

• Do not block the intake and/or air outlet.

• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into
contact with steam.

• Always operate the unit in an upright position.

• Hold the unit by using the handles on both sides when moving.

Do not move when the unit is in operation.

• Do not operate the unit without the lters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in
stalled.

• Do not wash and reuse the HEPA lter.

Not only does it not improve lter performance, it may cause electric shock or malfunction.

• Clean the exterior with a soft cloth only.

Do not use volatile uids and/or detergents.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.

• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness or the impuri
ties of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be neces­sary.

• Keep the unit away from water.

INSTALLATION GUIDELINES

• When using the unit, place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such
as televisions or radios to avoid electrical interference.

• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.

The unit may not operate properly.

• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and
restrict the air intake and/or air outlet.

• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature
changes. Appropriate conditions are when room temperature is between 5 – 35 ºC.

• Place on a stable surface with sufcient air circulation.

When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank and/or Humidifying

Tray.

• Avoid locations where grease or oily smoke is generated.

The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.

• Place the unit about 30 cm~60 cm(1~2 ft) away from the wall in order to ensure proper air
ow.

The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex

tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a
vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

FILTER GUIDELINES

• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the lters.

E-3

PART NAMES

ILLUSTRATIVE DIAGRAM – FRONT

Air Outlet

Main Unit Display

Front Monitor

Main Unit

KC-860E

BACK

Handle (2 locations left and right)

Sensors

• Dust Sensor

Temperature / Humidity Sensor

Odour Sensor(KC860E•KC850E)

Tank Handle

KC-850E

Air Outlet

Main Unit Display

Front Monitor

Main Unit

KC-840E

Air Outlet

HEPA Filter (white)

Washable Deodorizing
Filter (black)

Tabs

Water Tank
(For humidifying)

Humidifying Filter

Filter Frame

Tank Cap

Float

Humidifying Tray

Power Cord

Plug

(Shape of plug depends on country.)

E-4

Air Inlet

Date Label

(Rating Label)

Back Panel (Pre-Filter)

Flashing

Clean

All green

Green

Yellow

Very lmpure

All red

Clean

All green

Green

Yellow

Very lmpure

All red

Flashing

Flashing

Flashing

FRONT MONITOR

Odour in the room

Faint

Strong

Green Yellow

Red

depending on odour intensity.

Sensor Reading

Clean

All green

Green

Yellow

Very lmpure

All red

Clean

All green

Green

Yellow

Very lmpure

All red

Flashing

Flashing

Flashing

Flashing

Indicates condition and humidity of room air.

KC-850E KC-860E

Indicates the room condition of odour, dust, and humidity.

DUST MONITOR

The dust sensor continuously monitors
the air and changes colour depending on
air purity.KC-860E has 5 levels of dust

detector.

When the dust sensor detects dust,
the  ashing light moves depending on

dustiness.

Plasmacluster Indicator Light (blue)

Blue: Plasmacluster ON
Light off: Plasmacluster OFF

ODOUR MONITOR

The odour sensor continuously
monitors the air and changes colour
depending on odour intensity.

Dust and odor are detected by different
sensors.The colours may not change
simultaneously.

Water Supply Indicator Light (red)

This light will illuminate when the water
tank needs to be re lled.

Humidity Indicator Light (green)

Displays the approximate humidity level
in the room. Humidity setting cannot be
adjusted.

(Ex.) At 60 % humidily

80 % or more
Less than 30 %

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

KC-840E

DUST MONITOR

The dust sensor continuously
monitors the air and changes colour
depending on air purity.

When the dust sensor detects dust,
the  ashing light moves depending on

dustiness.

E-5

Humidity Indicator Light (green)

Displays the approximate humidity level
in the room. Humidity setting cannot be
adjusted.

High – 65 % or more
Med – 65 % or less of 40 % or more
Low – 40 % or less

Water Supply Indicator Light(red)

This light will illuminate when the water
tank needs to be re lled.

Plasmacluster Indicator Light (blue)

Blue: Plasmacluster ON
Light off: Plasmacluster OFF

NEDERLANDS

РУССКИЙ

Unplug the unit before installing

PREPARATION FOR

USE

or adjusting the lters.

FILTER INSTALLATION

To maintain the quality of the lters, they are packed in plastic bags and placed in the
unit. Be sure to remove the lters from the plastic bags and replace the lters in the
unit before initial use.

Remove the lters

Remove the Back Panel.

1

Gently push down on the tabs,
then tilt and remove the back

panel.

Tabs on the top

Back Panel

R e m ov e t h e W a s h —

2

able Deodorizing Filter
(black) and HEPA Filter
(white) from the plastic
bags.

Install the lters

Install the HEPA Filter.

1

Please make sure that the HEPA Filter is
placed in proper orientation.

Installing the filter backwards
will affect the performance of

the unit.

Tab

Insert the Back Panel’s 2 bottom tabs
(left and right) into the small holes in the

2

unit, and slide the Washable Deodor­izing Filter between the HEPA Filter and
the Back Panel.

Washable Deodorizing Filter

HEPA Filter

Back Panel

Bottom tabs

HEPA Filter

Washable
Deodorizing

Filter

Gently push in the up-

3

per tabs (left and right)
to lock in place.

Upper tabs

Fill in the usage start

4

date on the Date Label.

Use the usage start date as
a guide for when the lters
should be replaced.

Date Label

E-6

REFILLING THE WATER TANK

The unit can be used in the Clean Air Mode without
putting water in the Water Tank. When using the Clean
Air & Humidify Mode, or the CLEAN ION SHOWER
Mode, the Water Tank should be lled with water.

Remove the Water Tank by unlatching the

1

top.

Remove the Water Tank Cap and carefully

2

ll the Water Tank with tap water.

• Change the water in the Water Tank every day with
fresh tap water.

After lling, securely tighten the Tank Cap.

3

• Check to see that there is no water leaking.

• Be sure to wipe off any excess water on the outside of
the Water Tank.

• When carrying the Water Tank, hold it with both hands
so that the Water Tank opening is facing up.

Tank Cap

Tank Handle

Water Tank

Humidifying
Tray

ENGLISH

Water Tank

DEUTSCH

tighten

FRANÇAIS

Replace the Water Tank in the unit.

4

• The top latch will “click” in place when the Water Tank
is properly installed.

CAUTION

• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.

• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other
damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.

• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun­gus and/or bacteria.

E-7

NEDERLANDS

РУССКИЙ

OPERATION

MAIN UNIT DISPLAY

Filter Reset Button/
Indicator Light (red)

Light Control
Button

Fan Speed Button/
Indicator Light (green)

Plasmacluster ON/OFF Button/
Indicator Light (green)

Power ON Button

Press any of the buttons to se­lect mode and start the unit.

Clean Air & Humidify MODE Button/

Indicator Light (green)

Clean Air MODE Button/
Indicator Light (green)

Power OFF Button

CLEAN ION SHOWER MODE Button/

Indicator Light (blue)

CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE

Use the Clean Air & Humidify Mode to quickly clean the air, reduce odours and to humidify.

Fill Water Tank. (See E-7)

1

Press the CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE Button.

2

• If the power cord was not unplugged between uses, the unit
will automatically re-start at the previously selected settings.

Press the FAN SPEED Button to select the de-

3

sired fan speed.

• Indicator lights will show the fan speed
currently selected.

Press the Power OFF Button to turn the unit off.

About Automatic Humidify Mode

The Temperature/Humidity sensors automatically detect and
adjust humidity according to changes in room temperature.
Depending on the size and humidity of the room, humidity
may not reach 55~65 %. In such cases, it is recommended
that CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX MODE be used.

Temperature Humidity

~18 ºC 65 %

18 ºC~24 ºC 60 %

24 ºC~ 55 %

E-8

CLEAN AIR MODE

Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required.

Press the CLEAN AIR MODE Button on the display.

1

• If the power cord was not unplugged between uses, the unit will
automatically re-start at the previously selected settings.

Press the FAN SPEED BUTTON to select the de-

2

sired fan speed.

• Indicator lights will show the fan
speed currently selected.

Press the Power OFF Button to turn the unit off.

CLEAN ION SHOWER MODE

CLEAN ION SHOWER Mode with humidication releases high-density Plasmacluster ions.
By continuously discharging strong airow for 15 minitues, the unit effectively removes air-

borne dust, pollen, mold and allergens from the air as they are drawn through the lter system.
Water must be in the Water Tank when this mode is selected.

The unit humidies when there’s water in the Water Tank, and it operates without humidifying

when there’s no water in it.

Press the CLEAN ION SHOWER MODE Button

1

on the display to select this mode.

When the operation nishes, the unit will return to the prior

operation.

Press the Power OFF Button to turn the unit off.

Fan Speed Button

Please note the fan speed cannot be adjusted during the CLEAN ION SHOWER MODE.

AUTO operation

POLLEN mode

operation

The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depend­ing on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for
efcient air purcation.

The unit will operate at High Level for
10 minutes, then will atternate be­tween MEDIUM and HIGH.

10 minutes: High fan level
20 minutes: Medium fan level
20 minutes: High fan level

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

MAX operation
MEDIUM operation
LOW operation

The unit will operate at maximum fan speed.
The unit will operate at medium fan speed.
The unit will operate quietly using minimal air intake.

*HiGH fan speed is an intermediate speed between MEDIUM and MAX.

E-9

OPERATION

The lights on the front panel are brighter.

The lights on the front panel are darker.

The lights on the front monitor turn off

 「 」

 「 」

 「 」

Plasmacluster ON/OFF Button

Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmaclus-

ter Ion Mode ON and OFF.

When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and
Plasmacluster Indicator Light turn on.

LIGHTS CONTROL Button

Use when the light on the

front panel is too bright.

CAUTION

The lights on the front monitor are always brighter when starting.

Refer to the d iagram on the right to select the
desired brightness on the front panel.

The lights on the front panel are brighter.

The lights on the front panel are darker.

The lights on the front monitor turn off.

WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT

When the Water Tank is empty, the Water Supply Indicator Light will  ash
to indicate that the Water Tank should be re lled. Please note the light

will not  ash even when the Water Tank is empty during the Clean
Air Mode and the Clean ION SHOWER Mode.

Sound indicator setting for water supply.

In addition to the Indicator Light, the unit can be set to signal with an audible beep when the
Water Tank is empty. With the unit OFF, press the Lights Control button for 3 seconds to turn
the audible signal ON.

Cancellation

To cancel the audible signal, with the unit OFF, press the Lights
Control button again more than 3 seconds.

ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY

Set to “low” if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly red to reduce
sensitivity, and set to “high’ if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly
green to increase sensitivity.

With the unit OFF, press the Fan Speed Button for 3 seconds.

1

The Fan Speed Indicator Lights will display the currently set sensor sensitivity level. The
factory setting is Standard, indicated by the MED light.

Press the Fan Speed Button to set the desired sensor sensitivity.

2

Refer to the diagram on the right to select the desired sensor sen­sitivity level.

Press the Power OFF Button.

3

Note that if the Power OFF Button is not pushed within 8 seconds
of adjusting sensor sensitivity, the setting will be saved automati­cally. The sensor sensitivity setting will be saved even if the unit is
unplugged.

Fan Speed
Indicator

Light

Sensor
Detection
sensitivity

High

Standard

Low

CARE AND MAINTENANCE

To maintain optimum performance of this air purier, please clean the unit including
the sensor and lters periodically.
When cleaning the unit, be sure to rst unplug the power cord, and never handle the
plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.

FILTER INDICATOR LIGHT

The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance
of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator Light will turn
on after approximately 720 hours of use.

After performing maintenance, reset the Filter Indicator. Plug the unit in, turn
power ON, and press the RESET button for 3 seconds. The Filter Indicator
Light will go off. Even if the Filter Indicator Light is already off, the RESET but­ton should be pressed to reset the maintenance timer.

Care Cycle

After 720 hours of use

30days × 24hours = 720)

(

BACK PANEL and SENSORS

Care Cycle

Gently remove dust from the sensor opening and the
back panel, using a vacuum cleaner attachment or

similar tool.

When the back panel has stubborn dirt

In case of oily dirt, soak the back panel in water with
kitchen detergent.

1

Avoid scrubbing the back panel hard when washing.
Rinse the back panel repeatedly with clean water to re-

move the solution residue.

2

Drip dry lter to remove excess water.

Whenever dust accumulates
on the unit or every 2 months

Sensor

Back Panel

Back Panel

3

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

SENSOR FILTER CARE

Remove the sensor filter and tap it lightly over a sink
or bin to dislodge dust. If it is very dirty, wash it gently
with lukewarm water. Do not use any detergents or
chemicals of any kind to clean the lter. Dry the lter
completely before replacing in the unit. Do not operate
unit without all lters properly installed.

Sensor Filter

UNIT

Care Cycle

To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may
become difcult to remove.

Wipe with a dry, soft cloth

For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.

Do not use volatile uids

Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.

Do not use detergents

Detergent ingredients may damage the unit.

Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months

E-11

NEDERLANDS

РУССКИЙ

CARE AND MAINTENANCE

WATER TANK

Care Cycle

Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke­warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking
the tank. Mild household detergents may be used to clean the
inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank

should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue.
(Note the Water Tank is not dishwasher safe.)

TANK CAP CARE

The small cap back of the tank cap is removable.
When the tank cap and small cap are dirty and slimy,
cleaning is necessary.
Use a cotton swab or a toothbrush.

Every day when Humidifying

care cycle… once a month

Tank Cap

Tank Cap

Water Tank

Toothbrush

WASHABLE DEODORIZING FILTER CARE

HAND WASH ONLY!
DO NOT DRY IN CLOTHES
DRYER!

Care Cycle

Rinse dirt from the WASHABLE DEODORIZING

1

FILTER under lukewarm water.

Remove dust on the washable deodorizing lter before washing.

When an unpleasant odour is noticed
from the air outlet.
When performance of lter seems to be
reduced and odours persist.

CAUTION

• When washing the lter for the rst time, the rinse water may
be brown. This does not affect deodorization performance.

• Avoid bending or folding the lter when washing.

Drip dry lter to remove excess water.

2

Dry filter completely in a well ventilated area. If

3

possible, dry outdoors.

Dry lter in a sideways position to avoid warping of the lter.
The lter takes about 6 hours to dry out.

CAUTION

• Avoid drying lter outdoors during inclement weather (e.g. rain or cold
temperatures).

Do not allow lter to freeze.

• If lter is dried indoors, take precautions, such as placing towels, etc
under the lter to prevent water damage to the oor.

Replace the lter in unit. (See E-6).

4

Dry lter completely before replacing to prevent odours.
Do not operate unit without all lters properly installed.

E-12

HUMIDIFYING TRAY

Care Cycle

Remove the Water Tank and Humidifying

1

Tray.

Unlatc h the Water
Tank first, then re­move the tray. Use
bo t h ha nd s wh e n
pulling out the Hu­mi d i fy i n g Tr a y to
avoid spilling water.

Remove the Humidifying Filter from the

Humidifying Tray. Drain accumulated wa-

2

ter by tilting the Humidifying Tray slowly.

Humidifying Filter

1 month

Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness
of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning
the tray.

Tank Handle

Water Tank

Do not hold
this part.

Hu m id i fy i n g
Tray

Rinse the inside of the Humidifying

3

Tray with lukewarm water to remove
impurities.

• Do not remove the
Styrofoam oat.

• Clean difcult-to­reach parts with a
cotton-tipped swab
or tooth brush.

Float

Replace the Humidifying Filter and re

4

place the Humidifying Tray in the unit.

The Humidifying Filter will not
t if placed in backwards. Be
sure there is no gap between
the Humidifying tray and the
unit when the Humidifying Tray

is replaced in the unit. The unit

may not operate properly if the
Humidifying Tray is not prop­erly replaced in the unit.

Colour: Gray

When Water Deposits are Difcult to Remove

Fill Humidifying Tray half­way with lukewarm water,

1

add a small amount of mild
kitchen detergent, and leave
to soak for about 30 min-

utes.

Dilute detergent according to

instructions on the container.

Clean difcult-to-reach parts
with a cotton
swab or tooth
brush.

Rinse the Humidifying

2

Tray with lukewarm wa-

ter.

• Rinse until all detergent residue
is removed.

• Inadequate rinsing may

cause the de-

tergent odour
or changes

in the shape/
colour of the
main unit.

CAUTION

• Use only mild kitchen detergents to
clean the Humidifying Tray. Use of
non-designated chemicals or deter­gents can cause deformation, tar­nishing, cracking (water leakage).

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

If the Styrofoam oat comes off,
replace by inserting the tabs of

the Float into the holes in the

Humidifying Tray as shown in the
diagram.

Insert the tab of the
oat into the hole.

Insert the oat below
this tab.

In se rt th e ta b on

the other side of the

oat into the hole.

E-13

CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE

HUMIDIFYING FILTER

Care Cycle

Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impuri
you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.

Pay attention not to spill water when cleaning the lter.

Remove the Water Tank and

1

Humidifying Tray.

Once a month or when the Filter Indicator Light is on.

ties of the water that

Rinse the Humidifying Filter re-

5

peatedly with lukewarm water
to remove all the solution resi-

Humidifying lter

Humidifying
Tray

Water Tank

Humidifying
Tray

due.

Inadequate rinsing may cause odour and

affect the performance and/or appear­ance of the unit.

* Do not scrub the Humidi

fying Filter, rinse gently
und er luk ewa rm wat er
only.

Attach the Humidifying Filter

Remove the Humidifying Filter

2

from the Humidifying Tray.

Avoid spilling water from the Humidifying
Tray.

Preparing the descaling solu-

3

tion.

Citric acid, available at some drugstores,
or 100 % bottled lemon juice are used for
descaling. Choose either one to use, and
prepare the descaling solution.

<For using citric acid>

Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2
1/2 cups of lukewarm water in a suitable
container, and stir well.

<For using lemon juice>

100 % bottled lemon juice can be used
for descaling. Use only 100 % bottled
lemon juice with no pulp (strain juice if
necessary). Combine 1/4 cup lemon juice
and 3 cups of lukewarm water in a con­tainer large enough to hold the Humidify­ing Filter and stir well.

P

re-soak the Humidifying Filter

4

in the solution for 30 minutes
before cleaning.

When using lemon juice,

it is recommended to pre-

soak longer than citric

acid.

6

to the Humidifying Tray, and
replace the Humidifying Tray in

the unit.

•The Humidifying Filter will not fit if
placed in backwards. Be sure there is
no gap between the Humidifying Tray
and the unit when the Humidifying Tray
is replaced in the unit. The unit may not
operate properly if the Humidifying Tray
is not properly replaced in the unit.

•When not using the
unit for a long peri­ods of time, dry the
Humidi fying Fil ter
completely before
replacing.

Plug in the unit, turn power

7

ON, and press the Filter Reset
Button on the display for more
than 3 seconds to reset.

You may notice reddish-brown or white
deposits forming on the surface of the
Humidifying Filter. These impurities (cal­cium, etc.) are due to the impurities con­tained in tap water; this is not a defect.
Replace the Humidifying Filter when it is
covered completely
in white deposits.

E-14

FILTER REPLACEMENT GUIDELINES

Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust
or odours persist, replace the lters.

(Refer to “Please read before operating your new Air Purier”)

Guide for lter replacement timing

HEPA Filter

Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Cigarette smoke, pet dander,
and other airborne particles can reduce lter life. Check lters regularly and replace as necessary.

Up to 5 years after opening

Washable Deodorizing Filter

The lter can be repeatedly used after washing, or it can be replaced.

Humidifying Filter

Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Even if 2 years have not
passed, replace the Humidifying Filter if you notice the following:

• Mineral deposits (white, black, or red masses) which are not removed after cleaning or the Humidi
fying Filter is still dirty.

• Filter is severely damaged or warped.

Up to 2 years after opening

Replacement Filters

• HEPA Filter: 1unit

Model FZ-C150HFE (for KC-860E)
FZ-C100HFE (for KC-850E)
FZ-C70HFE (for KC-840E)

• Washable Deodorizing Filter: 1unit

Model FZ-C150DFE (for KC-860E)
FZ-C100DFE (for KC-850E)
FZ-C70DFE (for KC-840E)

• Humidifying Filter: 1unit

Model FZ-C100MFE

(Gray)

Humidifying lter

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Replacing the Filters

1. Replace lters according to the instructions provided with the replacement lters.

2. Use the date labels as a reminder for when the lters should be replaced.

Filter Frame (Gray)

Filter Frame (white)

Disposal of Filters

Please dispose of used lters according to any local laws and regulations.
HEPA Filter materials:

• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester

Washable Deodorizing Filter materials:

• Polyester, Rayon, Activated charcoal

Humidifying Filter materials:

• Rayon, Polyester

E-15

(white)

РУССКИЙ

TROUBLESHOOTING

Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not
be a unit malfunction.

SYMPTOM REMEDY (not a malfunction)

Odours and smoke are not

removed.

The Front Monitor illuminates
green even when the air is
impure.

The Front Monitor illuminates
orange or red even when the
air is clean.

A clicking or ticking sound is

heard from the unit.

The discharged air has an

odour.

The unit does not operate
when cigarette smoke is in the
air.

Filter Indicator Light is
illuminated.

• Clean or replace the lters if they appear to be heavily soiled.
(See E-11,E-12,E-14)

• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.

• Sensor operation is affected if the dust sensor openings are
dirty or clogged. Gently clean the dust sensors (See E-11).

• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is
generating ions.

• Check to see if the lters are heavily soiled.

• Clean or replace the lters.

• Plasmacluster Air Puriers emit small traces of ozone which
may produce an odour.

• Is the unit installed in a location that is difcult for the sensor
to detect cigarette smoke?

• Are the dust sensor openings blocked or clogged?

(In this case, clean the openings.) (See E-11)

• After replacing lters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button. (See E-11)

The Front Monitor are turned

off.

The Water Supply Indicator
Light does not illuminate when
the tank is empty.

Water lever in the tank does
not decrease or decreases

slowly.

The Front Monitor lights

change colour frequently.

• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then
press the Lights Control Button to activate the indicator lights.
(See E-10)

• Check Styrofoam oat for impurities. Clean the Humidifying­Tray. Ensure unit is located on a level surface.

• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are cor­rectly installed. Check the Humidifying Filter.

• Cl ean or re pla c e the f i lter wh en it is he a v ily so ile d
(See E-14 and E-15).

• The Front Monitor lights automatically change colours as im­purities are detected by the dust sensor and odour sensor.

E-16

ERROR DISPLAY

KC-850E•KC-860E

If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.

DIGITAL
INDICATION

KC-840E

LAMP INDICATION ERROR DETAILS REMEDY

Flashing of the Clean Air &
Humidify Indicator Light.

Flashing of the Fan Speed
Indicator Light ‘ ‘.

Flash i ng of the Clea n Ion
Shower Indicator Light.

Flashing of the Clean Air Indi­cator Light.

Flashing of the Fan Speed In­dicator Light ‘ ‘.

Flashing of the Fan Speed In­dicator Light ‘ ‘.

Abnormal humidity lter Verify if the Humidifying Filter,

Abnormal fan motor

Abnormal temperature­humidity sensor

Problem in circuit board

Humidifying Tray and Water
Tank are properly installed and
then turn power ON again.

Turn power OFF to cancel the
error display, wait one minute,
and then turn power ON.

Unplug the unit, wait one
minute, and plug the unit in
again.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

LAMP INDICATION ERROR DETAILS REMEDY

Flashing of the Clean Air &
Humidify Indicator Light.

Flashing of the Fan Speed
Indicator Light ‘ ‘.

Flashing of the Humidity Indi­cator Light ‘High’ or ‘Low’.

Flash i ng of the Clea n Ion
Shower Indicator Light.

Flashing of the Clean Air Indi­cator Light.

Flashing of the Fan Speed In­dicator Light ‘ ‘.

Flashing of the Fan Speed In­dicator Light ‘ ‘.

Abnormal humidity lter Verify if the Humidifying Filter,

Abnormal fan motor

Abnormal temperature­humidity sensor

Problem in circuit board

Humidifying Tray and Water
Tank are properly installed and
then turn power ON again.

Turn power OFF to cancel the
error display, wait one minute,
and then turn power ON.

Unplug the unit, wait one
minute, and plug the unit in
again.

E-17

NEDERLANDS

РУССКИЙ

SPECIFICATIONS

Model KC-860E KC-850E KC-840E

Power supply 220 ~ 240 V 50/60 Hz

56 19 5.5 (4.9) 41 11.6 3.8 (3.3) 26 9.5 3.7 (3.4)

396 240 84 306 168 60 210 132 48

/hour)

3

Rated Power (W)

Fan Speed (m

Fan Speed Adjustment MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW

CLEAN AIR

51 39 17 47 35 15 45 34 15

56 21 8.8 (8.2) 40 13.5 6.8 (6.3) 21 11.5 6.1 (5.8)

50 39 25 47 35 22 42 34 20

396 240 120 288 168 84 186 132 54

/hour)

3

Noise Level (dBA)

Fan Speed (m

730 500 300 600 400 230 450 330 170

Rated Power (W)

Noise Level (dBA)

Humidication (mL/hour)*2

CLEAN AIR

& HUMIDIFY

Dust/odour/Temperature & Humidity Dust/Temperature & Humidity

)*1 ~48 ~38 ~26

2

Dust collection HEPA with Microbial control *3

Deodorization Washable Deodorizing

Water Tank Capacity (L) 4.3 4.0 3.0

Sensors

Filter type

Cord Lenght (m) 2.0

Dimensions (mm) 398 (W) × 288 (D) × 627 (H) 378 (W) × 265 (D) × 586 (H) 360 (W) × 233 (D) × 550 (H)

Recommended Room Size (m

Weight (kg) 11.0 9.0 8.0

The class of the HEPA lter by EN1822 is H10.

*1 • The Recommended Room Size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.

• The Recommended Room Size area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes.

*2 • Humidication Amount changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity.

Humidication Amount increases as temperatures rise or humidity decreases.

Humidication Amount decreases as temperatures decrease or humidity rises.

• Measurement Condition: 20 ºC, 30 % humidity (JEM1426)

*3 •

Standby Power

In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this

product consumes about 0.7 W of standby power.

For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.

E-18

A. Information on Disposal for Users (private households)

1. In the European Union

Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!

Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.

*) Please contact your local authority for further details.

If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.

By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.

2. In other Countries outside the EU

If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.

For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of

www.swico.ch or www.sens.ch.

B. Information on Disposal for Business Users.

1. In the European Union

If the product is used for business purposes and you want to discard it:

Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.

For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.

2. In other Countries outside the EU

If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.

Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.

EN

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

E-19

Memo

SHARP CORPORATION

OSAKA, JAPAN

E-20

Printed in China
TINS-A248KKRZ 07K-

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.

Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch
einen Vorfilter, einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie einen HEPA-Filter
im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über den Luftauslass
wieder aus. Der HEPA-Filter ist in der Lage, 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer klei­nen Staubpartikel zu beseitigen, die mit der angesaugten Luft durch den Filter geführt
werden, und trägt so auch dazu bei, schlechte Gerüche zu beseitigen. Der auswasch-

bare Desodorierungslter absorbiert Schritt für Schritt die Gerüche beim Passieren der

Luft durch den Filter.
Einige der durch die Filter absorbierten Gerüche können sich allerdings gegenseitig

beeinussen und so nach einer bestimmten Zeit eine eigene Geruchsentwicklung ver­ursachen. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des Gerätes
unter extremen Bedingungen (die nicht mehr den Bedingungen in einem herkömmli­chen Haushalt entsprechen), kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren

Zeit als ursprünglich angenommen verstärken. Falls diese Geruchsentwicklung anhält,

sollten die Filter ausgetauscht werden.

HINWEIS

• Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen kon­zipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch enthaltenem

Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Falls die Quelle eines bestimmten Geruchs nicht eliminiert

wird, ist auch der Luftreiniger nicht in der Lage, diesen Geruch vollständig zu beseitigen.

HEPA-Filter

Auswaschbarer Desodorierungslter

Vorlter

(Dieselbe Abbildung wurde auch beim Modell „KC-850E“ verwendet.)

DEUTSCH

LEISTUNGSMERKMALE

Einzigartige Kombination unterschied­lichster Technologien zur Luftbehand­lung

Dreifachlter-System + Plasmacluster +

Luftbefeuchtung

SAMMELT STAUB*

Der auswaschbare Vorlter entfernt Staub

und andere größere Partikel aus der Luft.

REDUZIERT GERÜCHE

Der auswaschbare Desodorierungsfilter
absorbiert die meisten herkömmlichen
Haushaltsgerüche.

REDUZIERT POLLEN UND SCHIMMEL­PILZE*

Der HEPA-Filter fängt 99,97 % aller bis zu
0,3 Mikrometer kleinen Partikel ein.

AUFFRISCHUNG

Die Plasmacluster-Technologie sorgt für
eine Verbesserung der Raumluft ähnlich
wie in der Natur: sie gibt eine genau aus-

balancierte Menge an positiven und nega­tiven Ionen ab.

LUFTBEFEUCHTUNG

Eine Füllung reicht für bis zu 10 Stunden.**
*Wenn Luft durch das Filtersystem geführt

wird.
**Raumgröße:

bis zu 48m2. (KC-860E)
bis zu 38m2. (KC-850E)
bis zu 26m2. (KC-840E)

Die Sensortechnologie überwacht ständig
die Luftqualität und stellt den Betrieb auf
Grundlage der ermittelten Luftreinheit und

-feuchtigkeit automatisch ein.

INHALT

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

• WARNUNG …………………………………………. D-2

• SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN

BETRIEB ……………………………………………. D-3

• RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION ……….

• RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT

FILTERN …………………………………………….. D-3

BEZEICHNUNG DER EINZELNEN
KOMPONENTEN

• EXPLOSIONSZEICHNUNG …………………..

• RÜCKSEITE ………………………………………..

ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE

VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME

• FILTERINSTALLATION ………………………… D-6

AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS

BETRIEB

• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT …………….. D-8

• LUFTREINIGUNGS- UND

LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS …………… D-8

• LUFTREINIGUNGSMODUS ………………….

• IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS …

• GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-TASTE ..

• PLASMACLUSTER-EIN-/AUS-TASTE …..

• LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE …….

• WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE ..

• EINSTELLUNG DER SENSOR-

EMPFINDLICHKEIT …………………………… D-10

……………………………………………..

PFLEGE UND WARTUNG

• FILTER-ANZEIGELEUCHTE ………………..

• RÜCKWAND UND SENSOREN …………..

• GERÄT ……………………………………………..

• WASSERBEHÄLTER ………………………….

• PFLEGE DES AUSWASCHBAREN

DESODORIERUNGSFILTERS …………….

• LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE ………….

• LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER ……………

• RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUS-

TAUSCH ……………………………………………

STÖRUNGSBESEITUNG
TECHNISCHE DATEN

…………………………………

…………………

…………………..

……………………….

ENTSORGUNGSINFORMATIONEN

……

………..

D-2

D-3

D-4
D-4

D-4

D-5

D-6

… D-7

D-8

D-9
D-9

D-9
D-10
D-10
D-10

D-11
D-11

D-11
D-11
D-12

D-12
D-13
D-14

D-15
D-16

D-18
D-19

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

POLSK

Wi r d an k e n Ih n e n h e r z li c h f ü r d e n Ka u f e i n e s
Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Luftreiniger in Betrieb nehmen.
Be wahr en Sie d ie Bedi enun gsan leitung na ch dem
Lesen an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf
nachschlagen können.

D-1

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise
einschließlich der folgenden beachtet werden:

WARNUNG

— Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Strom­schlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:

• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.

• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.

• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder wenn
der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.

• Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker bendlichen Staub.

• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.

• Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel fest.

Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.

• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.

• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.

Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät stets von der Stromversorgung abtrennen, bevor Sie den Wasserbehälter

auffüllen, das Gerät reinigen oder das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden soll.

Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.

• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service Niederlas
sungen, ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualifizierten Techniker ausge­tauscht werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.

• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in einem Raum ben
det, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben angezündeter Zigaretten, chemische
Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für Räume wie beispielsweise Badezimmer, in denen das

Gerät feucht werden könnte.

• Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel können

eine Beschädigung der Außenäche verursachen.

• Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten Dienstleister

ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich erforderlicher Ein-

stellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.

• Entfernen Sie vor einem Transport des Geräts zuerst den Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne und

halten Sie das Gerät beim Transport an beiden Griffen fest.

• Trinken Sie niemals das Wasser aus der Luftbefeuchtungswanne oder dem Wasserbehälter.

• Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser und reinigen Sie den Wasserbe
hälter und die Luftbefeuchtungswanne in regelmäßigen Abständen. (Siehe dazu Seite D-12 und D-13).

Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter und der Luftbefeuchtungswanne ab, wenn Sie das Gerät über

einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. Falls das Wasser im Wasserbehälter bzw. in der Luftbefeuch­tungswanne belassen wird, kann es zu Schimmelpilz- oder Bakterienbildung kommen, was schlechte Gerüche
zur Folge hat.

In einigen wenigen Fällen können die so entstandenen Bakterien sogar schädliche Auswirkungen auf die Ge

sundheit haben.

• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur über eingeschränkte

körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen oder Erfahrung verfügen.

Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des Gerätes, von einer für deren Sicherheit verant

wortliche Person, gegeben.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

HINWEIS

— Störung des Radio- oder Fernsehempfangs

Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie

bitte, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:

• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.

• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.

• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist

als die Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.

• Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.

D-2

SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB

• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.

• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Her
de, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.

• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung.

• Halten Sie das Gerät beim Transport immer an beiden Griffen fest.

Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.

• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Filter, der Wasserbehälter oder die Luftbefeuch
tungswanne nicht ordnungsgemäß installiert sind.

• Waschen Sie den HEPA-Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.

Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlä

gen oder Fehlfunktionen.

• Reinigen Sie die Außenächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.

Verwenden Sie keine leicht üchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel.
Anderenfalls könnte die Oberäche beschädigt oder rissig werden.

Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.

• Die Häugkeit der erforderlichen Wartung (Entkalkung) variiert je nach Wasserhärte oder

Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häuger ist
eine Entkalkung erforderlich.

• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.

RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION

• Stellen Sie das Gerät für die Inbetriebnahme mindestens 2 m von Geräten entfernt auf, die

elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten (wie beispiels­weise Fernsehgeräte oder Radios), um elektrische Störungen zu vermeiden.

• Meiden Sie Aufstellungsorte, an dem sich der Sensor im direkten Luftstrom (Wind) bendet.

Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.

• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Möbel, Textilien oder andere Gegenstände mit dem
Lufteinlass bzw. -auslass in Kontakt kommen oder diesen blockieren könnten.

• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen das Gerät Kondensation oder extremen Temperatur
schwankungen ausgesetzt wäre. Die Betriebsumgebung ist geeignet, wenn die Raumtem­peratur zwischen 5 und 35 ºC liegt.

• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberäche auf und achten Sie auf eine ausrei

chende Luftzirkulation.

Wenn das Gerät auf einem dicken Teppich aufgestellt wird, kann es zu leichten Vibrationen kom-

men.

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberäche auf, damit kein Wasser aus dem Wasserbehäl

ter bzw. der Luftbefeuchtungswanne austritt.

• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen sich Fett oder öliger Rauch ansammelt.

Anderenfalls könnte die Geräteoberäche rissig werden oder es könnte eine Fehlfunktion des Sen

sors verursacht werden.

• Stellen Sie das Gerät 30~60 cm (1~2 ft) von der Wand entfernt auf, um eine ausreichende

Luftbewegung zu gewährleisten.

Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand direkt hinter dem Luftauslass kommen.

Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg am selben Ort verwenden, reinigen Sie
die dahinter bendliche Wand bitte regelmäßig und schützen Sie sie durch eine Vinylfolie o. ä., um
eine Verunreinigung der Wand zu vermeiden.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

РУССКИЙ

POLSK

RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN

• Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsan­leitung aufgeführten Anweisungen.

D-3

BEZEICHNUNG DER EINZELNEN
KOMPONENTEN

EXPLOSIONSZEICHUNG — VORDERSEITE

KC-860E

RÜCKSEITE

Luftauslass

Hauptgerät­Anzeige

Vorderanzeige

Hauptgerät

KC-850E

Luftauslass

Hauptgerät-

Anzeige

Vorderanzeige

Hauptgerät

KC-840E

Griff (2, links und rechts)

Sensoren

• Staubsensor

Temperatur-/Feuchtigkeitssensor

Geruchssensor (KC860E•KC850E)

Tankgriff

Wasserbehälter

(zur Luftbefeuchtung)

Luftbefeuchtungslter

Filterrahmen

Tankdeckel

Schwimmer

Luftbefeuchtungswanne

Netzkabel

Stecker

(Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)

Lufteinlass

Datumsaufkleber

(Nennleistungs-Aufkleber)

Luftauslass

HEPA-Filter (weiß)

Auswaschbarer Desodo-

rierungslter (schwarz)

Laschen

Rückwand (Vorlter)

D-4

ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE

be je nach Geruchsintensität der Luft.

Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt.

KC-850E KC-860E

Zeigt den Zustand der Raumluft nach Geruch, Staub und Feuchtigkeit an.

STAUBANZEIGE

Der Staubsensor überwacht die Raumluft
ständig und ändert seine Farbe je nach
Reinheitsgrad der Luft. Der KC-860E hat
5 Stufen der Stauberkennung.

Staub im Raum

Rein

Blinkend

Alle grün

Rein

Alle grün

Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub­anfall schneller oder langsamer.

Stark verunreinigt

Grün

Blinkend

Gelb Alle rot

Stark verunreinigt

Grün

Gelb

Alle rot

Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)

Blau: Plasmacluster Ein
Erloschen: Plasmacluster Aus

GERUCHSANZEIGE

Der Geruchssensor überwacht die
Raumluft ständig und ändert seine Far­be je nach Geruchsintensität der Luft.

Geruch im Raum

Schwach Stark

Grün Gelb Rot

Staub und Geruch werden von verschie-

denen Sensoren erfasst. Daher ändern sich
die Farben möglicherweise nicht gleichzeitig.

ENGLISH

Wasserversorgungs-Leuchtanzeige (rot)

Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was­serbehälter aufgefüllt werden muss.

DEUTSCH

Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)

Hier wird der ungefähre Feuchtigkeitsgrad
der Raumluft angezeigt. Die Feuchtigkeits­einstellung kann nicht reguliert werden.

(Bsp.) Bei einer Luftfeuchtigkeit

von 60 %

80 % oder mehr
Weniger als 30 %

FRANÇAIS

KC-840E

STAUBANZEIGE

Der Staubsensor überwacht die
Raumluft ständig und ändert seine
Farbe je nach Reinheitsgrad der Luft.

Staube im Raum

Rein

Blinkend

Alle grün

Rein

Blinkend

Alle grün

Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub­anfall schneller oder langsamer.

Stark verunreinigt

Grün

Blinkend

Gelb Alle rot

Stark verunreinigt

Grün

Blinkend

Gelb Alle rot

D-5

Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)

Hier wird der ungefähre Feuchtig­keitsgrad der Raumluft angezeigt. Die
Feuchtigkeitseinstellung kann nicht
reguliert werden.

Hoch – 65 % oder mehr
Mittel – zwischen 65 und 40 %
Niedrig – 40 % oder weniger

Wasserversorgungs-Leuchtan-

zeige (rot)

Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was­serbehälter aufgefüllt werden muss.

Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)

Blau: Plasmacluster Ein
Erloschen: Plasmacluster Aus

NEDERLANDS

РУССКИЙ

POLSK

VORBEREITUNG DER

INBETRIEBNAHME

Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Filter installieren oder einstellen

FILTERINSTALLATION

Damit die hohe Qualität der Filter auch während des Transports beibehalten werden kann, wurden sie in
Plastikbeuteln verpackt im Gerät installiert. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts unbedingt
sicher, dass Sie die Filter aus ihren Plastikbeuteln herausnehmen und ordnungsgemäß im Gerät installieren.

Filter
herausnehmen

Nehmen Sie die Rück-

1

wand ab.

Drücken Sie die Laschen vorsichtig

nach unten, kippen Sie die Rück­wand an und entfernen Sie diese.

Laschen an der Oberseite

Rückwand

Entnehmen Sie den

2

auswaschbaren De-

sodorierungslter
(schwarz) und den
HEPA-Filter (weiß) aus

den Plastikbeuteln.

Filter installieren

Installieren Sie den HEPA-Filter.

1

Prüfen Sie, dass der HEPA-Filter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.

Falls die Installation verkehrt

herum durchgeführt wird, wird
die Leistung des Geräts erheb­lich beeinträchtigt.

Lasche

Setzen Sie die beiden unteren Laschen

2

der Rückwand (links und rechts) in die

kleinen Öffnungen des Geräts ein und
schieben Sie den auswaschbaren De-

sodorierungslter zwischen den HEPA-

Filter und die Rückwand.

Auswaschbarer Desodorie-

rungslter

HEPA-Filter

Rückwand

Untere Laschen

HEPA-Filter

Auswasch­barer Desodo-

rierungslter

Drücken Sie leicht

3

gegen die oberen

Laschen (links und
rechts), bis der Filter

einrastet.

Tragen Sie das Datum der

4

Inbetriebnahme auf dem
Datumsaufkleber ein.

Verwenden Sie das Datum
der Inbetriebnahme als Richt­linie für den künftigen Aus­tausch der Filter.

D-6

Obere Laschen

Datumsaufkleber

Loading…

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Sharp KC-840E инструкция по эксплуатации
(128 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    15.35 MB
  • Описание:
    Очиститель воздуха

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Sharp KC-840E. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Sharp KC-840E. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Sharp KC-840E, исправить ошибки и выявить неполадки.

background image

R-8

РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА И УВЛАЖНЕНИЯ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Используйте режим очистки воздуха и увлажнения для быстрой очистки воздуха,

уменьшения запахов и для увлажнения.

О режиме автоматического увлажнения
Датчики температуры/влажности автоматически определяют

и регулируют влажность в зависимости от изменения

температуры в комнате. В зависимости от размеров и

влажности комнаты, влажность может не достигнуть 55 ~

65%. В таких случаях рекомендуется использовать режим

очистки воздуха и увлажнения при максимальной скорости

работы вентилятора.

Кнопка выключения питания

Кнопка включения питания

Кнопка

управления

индикаторами

Кнопка скорости

вентилятора/
Индикатор (зелёный)

Кнопка режима ионного дождя/

Индикатор (голубой)

Нажмите любую кнопку для

выбора режима и начала

работы устройства.

Кнопка режима очистки воздуха и увлажнения/

Индикатор (зелёный)

Кнопка режима очистки воздуха/
Индикатор (зелёный)

ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА

Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку выключения

питания.

Кнопка сброса фильтра/
Индикатор (красный)

Кнопка Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ
Индикатор (зелёный)

1

Заполните ёмкость водой. (Смотрите R-7)

2

Нажмите кнопку режима очистки воздуха и увлажнения.

• Если вилка шнура питания не была вынута из розетки между

включениями, то устройство автоматически возобновит работу

согласно последним установкам.

3

Нажмите кнопку скорости вентилятора для

выбора необходимой скорости вентилятора.

• Индикатор покажет выбранную

на данный момент скорость

вентилятора.

Температура Влажность

~18 ºC

65 %

18 ºC~24 ºC

60 %

24 ºC~

55 %

KC-840E_rus-5.indd Sec1:8

2009/09/15 15:20:14

  • Страница 1

    Р УССКИЙ NEDERLANDS DEUTSCH ENGLISH AIR PURIFIER with Humidifying Function OPERA TION MANUAL KC-840E KC-850E KC-860E KC-840E KC-850E KC-860E LUCHTREINIGER met luchtbevochtiger GEBRUIKSAANWIJZING LUFTREINIGER mit Befeuchtungsfunktion BEDIENUNGSANLEITUNG Printed in China TINS-A279KKRZ 08H- OSAKA, J AP AN SHARP CORPOR A TION Puricateur d’a[…]

  • Страница 2

    NOTE HEP A Filter W ashable Deodorizing Filter Pre-Filter The air purier draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-Fil — ter , a W ashable Deodorizing Filter and a HEP A Filter inside of the unit, then discharg — es the air through the air outlet. The HEP A Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 micr[…]

  • Страница 3

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-1 (Common illustration has used “KC-850E”.) ENGLISH Thank you for purchasing thi s SHARP A i r Pu r i f ie r. P l ea s e re a d thi s ma n u al ca r e f ul l y before using the air purier . Af te r r ea di ng , keep the man ua l in a co nv en — ie nt l oc at io n fo r fu tu re r ef er en[…]

  • Страница 4

    E-2 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: W ARNING – T o reduce the risk of electrical shock, re or injury to persons: • Read all instructions before using the unit. • Use only a 220~240 volt outlet. • Do not use the unit if the power cord or[…]

  • Страница 5

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-3 CAUTIONS CONCERNING OPERATION • Do not block the intake and/or air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into contact with steam. • Always operate the unit in an upright position. • Hold the unit by using the handles on b[…]

  • Страница 6

    E-4 Front Monitor P ART NAMES ILLUSTRA TIVE DIAGRAM – FRONT Air Outlet Main Unit BACK Handle (2 locations left and right) Sensors • Dust Sensor • T emperature / Humidity Sensor • Odour Sensor(KC860E • KC850E) T ank Handle W ater T ank (For humidifying) Humidifying Filter T ank Cap Float Humidifying T ray Power Cord Plug Air Outlet HEP A F[…]

  • Страница 7

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-5 W ater Supply Indicator Light (red) This light will illuminate when the water tank needs to be re lled. Sensor Reading Sensor Reading Sensor Reading Sensor Reading Sensor Reading Sensor Reading Sensor Reading Sensor Reading Sensor Reading Flashing Clean All green Green Y ellow V ery lmpure[…]

  • Страница 8

    E-6 Date Label Unplug the unit before installing or adjusting the lters. PREP ARA TION FOR USE 1 Remove the Back Panel. Gently push down on the tabs, then tilt and remove the back panel. Install the lters 1 Install the HEP A Filter . Please make sure that the HEP A Filter is placed in proper orientation. T o maintain the quality of the lte[…]

  • Страница 9

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-7 REFILLING THE W A TER T ANK CAUTION T ank Handle W ater T ank T ank Cap W ater T ank Humidifying T ray tighten • Do not expose the unit to water . Short circuit and/or electrical shock may occur as a result. • Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty wate[…]

  • Страница 10

    E-8 CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE OPERA TION Use the Clean Air & Humidify Mode to quickly clean the air , reduce odours and to humidify . About Automatic Humidify Mode The T emperature/Humidity sensors automatically detect and adjust humidity according to changes in room temperature. Depending on the size and humidity of the room, humidity may […]

  • Страница 11

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-9 Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required. CLEAN AIR MODE CLEAN ION SHOWER Mode with humidication releases high-density Plasmacluster ions. By continuously discharging strong airow for 15 minitues, the unit effectively removes air — borne dust, pollen, mold a nd al[…]

  • Страница 12

    E-10 OPERA TION W A TER SUPPL Y INDICA TOR LIGHT When the W ater T ank is empty , the Water Supply Indicator Light will  ash to indicate that the W ater T ank should be re lled. Please note the light will not  ash even when the Water T ank is empty during the Clean Air Mode and the Clean ION SHOWER Mode. Sound indicator setting for water s[…]

  • Страница 13

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-1 1 CARE AND MAINTENANCE UNIT FIL TER INDICA T OR LIGHT The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter . The Indicator Light will turn on after approximately 720 hours of use. After performing maintenance, reset[…]

  • Страница 14

    E-12 CARE AND MAINTENANCE W A TER T ANK HAND W ASH ONL Y! DO NOT DR Y IN CLOTHES DR YER! Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke — wa r m w at e r i ns i d e, c l o si n g t he t a n k ca p f i rm l y , a n d s ha k i n g the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent should be […]

  • Страница 15

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-13 Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness of the water . A void spilling water when removing or cleaning the tray . 1 Remove the W ater T ank and Humidifying T ray . U n l a t c h t h e W a t e r T ank first, then re — m o v e t h e t r a y . U s e both hands when pulling ou[…]

  • Страница 16

    E-14 CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impuri ties of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary . Pay attention not to spill water when cleaning the lter . 1 R e m o v e t h e W a t e r Ta n k a n d Humidifying T ray . 2 Rem ov[…]

  • Страница 17

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-15 Humidifying lter (Gray) Filter Frame (Gray) (white) Filter Frame (white) FIL TER REPLACEMENT GUIDELINES Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odours persist, replace the lters. (Refer to “Please read before operating your[…]

  • Страница 18

    E-16 TROUBLESHOOTING Before calling for ser vice, ple ase r eview the T roublesho oting c har t below , sinc e the problem may not be a unit malfuncti on. SYMPTOM R EME D Y (not a mal func t ion) Odo urs a nd smo ke are no t rem oved. • Clean o r replac e the  lter s if they appe ar to be heavily s oile d. (See E- 1 1,E- 12,E- 14 ) The Front M[…]

  • Страница 19

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-17 ERROR DISP L A Y K C- 850E• K C- 860 E If error o cc urs again, contac t the Sharp S er vic e Centre. DIGIT AL INDICA TION LAMP INDICA TION ERROR DET AILS REMEDY F l a sh in g o f t h e C l e a n A i r & Humidify Indicator Light. Abnormal hum idity lter Veri f y if th e Hu m id i fy[…]

  • Страница 20

    E-18 SPECIFICA TIONS Model KC-860E KC-850E KC-840E Power supply 220 ~ 240 V 50/60 Hz Fan Speed Adjustment MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW CLEAN AIR Fan Speed (m 3 /hour) 396 240 84 306 168 60 210 132 48 Rated Power (W) 56 19 5.5 (4.9) 41 1 1.6 3.8 (3.3) 26 9.5 3.7 (3.4) Noise Level (dBA) 51 39 17 47 35 15 45 34 15 CLEAN AIR & HUMIDIFY Fan S[…]

  • Страница 21

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS E-19 A. Information on Dispos al for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you w ant to dispose of this equipment, please do no t use the ordinary dust bin! Used electrical and elec tronic equipment must be treated separ ately and in accordance w ith legislation that r[…]

  • Страница 22

    E-20 Printed in China TINS-A248KKRZ 07K- OSAKA, J AP AN SHARP CORPORA TION Memo KC-840E_Eng2.indd 20 08.10.10 9:23:36 AM[…]

  • Страница 23

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ FRANÇAIS KC-840E_Eng2.indd 21 08.10.10 9:23:36 AM[…]

  • Страница 24

    HINWEIS Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch. HEP A-Filter Auswaschbarer Desodorierungslter V orlter Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch einen V orfilter , einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie ein[…]

  • Страница 25

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-1 DEUTSCH Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines Luftreinigers von SHARP . Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftreiniger in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Lesen an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Be[…]

  • Страница 26

    D-2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der V erwen dung elek trisc her Ger äte müss en eine Rei he gru ndle gende r Siche rheit shin weise einschließlich der folgenden beachtet werden: W ARNUNG — Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Strom — schlägen, Bränden oder V erletzungen bei Personen zu vermeiden: HINWEIS -[…]

  • Страница 27

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-3 RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FIL TERN • Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsan — leitung aufgeführten Anweisungen. SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB • Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw . -auslass. • V erwenden[…]

  • Страница 28

    BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN D-4 EXPLOSIONSZEICHUNG — VORDERSEITE RÜCKSEITE Griff (2, links und rechts) Sensoren T ankgriff W asserbehälter (zur Luftbefeuchtung) Luf tbef eucht ungs lter T ankdeckel Schwimmer Luftbefeuchtungswanne Netzkabel Stecker Luftauslass HEP A-Filter (weiß) Auswaschbarer Desodo- rierungslter (schwarz) Lasche[…]

  • Страница 29

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-5 W asserversorgungs-Leuchtanzeige (rot) Diese Anzeige leuchtet, wenn der W as- serbehälter aufgefüllt werden muss. ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt. Plasmacluster-Le uchtanzeige (blau) Blau: Plasmacluster[…]

  • Страница 30

    D-6 4 3 T ragen S ie das Datu m der Inbetriebnahme auf dem Datumsaufkleber ein. V erwenden Sie das Datum der Inbetriebnahme als Richt- linie für den künftigen Aus- tausch der Filter . Datumsaufkleber T rennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Filter installieren oder einstellen VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME 2 1 Nehmen Sie di[…]

  • Страница 31

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS AUFFÜLLEN DES W ASSERBEHÄL TERS Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben werden, ohne dass zuerst der W asserbehälter aufge- füllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionen- dusche-Reinigungsmodus verwenden, sollten Sie den W[…]

  • Страница 32

    D-8 L U F T R E I N I G U N G S — U N D L U F T B E F E U C H T U N G S M O D U S BETRIEB V erwenden Sie den Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungsmodus, um die Raumluft schnell und effektiv zu reinigen, unerwünschte Gerüche zu beseitigen und die Luft zu befeuchten. Füllen Sie den W asserbehälter auf. (Siehe dazu Seite D-7.) Wissenswertes über d[…]

  • Страница 33

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS Dr ü ck en S ie d i e LU FT RE IN I GU NG SM OD US — T as te a uf de r A nz ei ge . D-9 V erwe nden Sie den Luftr eini gung smodu s, w enn S ie k eine zusä tzli che L uftf euch tigke it w ünsch en. 1 2 • Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen V erwendungen nicht vom Stromnetz g[…]

  • Страница 34

    D-10 BETRIEB Blinkend W ASSER VORRA TS-ANZEIGELEUCHTE Sobald der W asserbehälter leer ist, blinkt die W asservorrats-Anzeige- leuchte, um darauf hinzuweisen, dass der W asserbehälter wieder aufge- füllt werden muss. Beachten Sie jedoch, dass diese Anzeige auch bei leerem W asserbehälter nicht blinkt, wenn sich das Gerät im Luftrei- nigungs- od[…]

  • Страница 35

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-1 1 PFLEGE UND W ARTUNG GERÄT FIL TER-ANZEIGELEUCHTE RÜCKW AND UND SENSOREN Sensor Rückwand Sensorlter Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Re[…]

  • Страница 36

    D-12 PFLEGE UND W ARTUNG W ASSERBEHÄL TER Spü len Sie das Inn ere des T anks aus , in dem Sie ein e kleine Me nge lauwarmen W assers in den W asserbehälter füllen, den T ankdeckel fes t und sich er schl ießen u nd den W ass erbeh älter s chüt teln. Z ur Rei — nig ung der W ass erbe hält er-I nne nsei te k ann herk ömml iche r Ha ush alts -[…]

  • Страница 37

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-13 Die Häufigkeit der erforderlichen W artung variiert je nach W asserhärte. V ermeiden Sie Wasserspritzer , wenn Sie die W anne herausnehmen oder reinigen. Herausnehmen des W asserbehälters und der Luftbefeuchtungswanne. 1 2 3 Spülen Sie das Innere der Luftbefeuchtungs- wanne mit lau[…]

  • Страница 38

    D-14 PFLEGE UND W ARTUNG Luftbefeuchtungslter Die Häugkeit der erforderlichen W artung variiert je nach W asserhärte oder Reinheit des von Ihnen verwendeten W assers; je härter das W asser ist, desto häuger ist eine Entkalkung erforderlich. 1 6 * Schrubben Sie den Luftbe- feuchtungsfilter auf keinen Fall, sondern spülen Sie i h n n u […]

  • Страница 39

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-15 Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, V erwendungshäu — gkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerü — chen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden. (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lese[…]

  • Страница 40

    D-16 STÖRUNGSBESEITIGUNG Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte T abelle zur Störungs- beseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt. PROBLEM ABHILFE (keine Fehlfunktion) Gerüche und Rauch werden nicht beseiti[…]

  • Страница 41

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-17 FE HLERMELDUN G K C- 850E• K C- 860 E Falls der Fehler erneut auftritt, konsultieren Sie bitte eine Sharp Service-Niederlassung. DIGIT ALAN- ZEIGE LEUCHT ANZEIGE FEHLERDET AILS ABHILFEMASSNAHME Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs-Leuchtanzeige blinkt. Fehlfunktion des Be- feuchtungs[…]

  • Страница 42

    TECHNISCHE DA TEN Standby-Betrieb Damit die elektrischen Schaltkreise bei an die Stromversorgung angeschlossenem, aber ausgeschaltetem Gerät weiter — hin betrieben werden können, verbraucht dieses Gerät 0,7 W Standby-Strom. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, können Sie den Netzstecker vom Stromnetz trennen, um Strom zu sparen. *1 •Die empfo[…]

  • Страница 43

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS D-19 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Pri vathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur En tsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von […]

  • Страница 44

    D-20 KC-C100E_Ger_11.08.indd 22 07.11.13 10:59:12 AM SER VICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE SER VICE PROCEDURE — ONL Y EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer , SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the […]

  • Страница 45

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS KC-850E_Ger_08.09.indd 23 08.9.19 11:57:53 AM[…]

  • Страница 46

    NOTE V euillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau puricateur d’air Filtre HEP A Filtre désodorisant lavable Pré-ltre Le puricateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air , le fait passer à l’inté — rieur de l’appareil par un pré-ltre, un ltre désodorisan[…]

  • Страница 47

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-1 FRANÇAIS Merci de vous être porté acquéreur d’un puricateur d’air SHARP . V euillez lire attenti — vement le présent manuel avant d’utiliser le puricateur d’air . Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée de main pour future référence. CARACTÉRISTIQUES T ABLE[…]

  • Страница 48

    F-2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes : A VERTISSEMENT — Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : NOTE — Brouillage de la radio ou de la télévision Si ce puri[…]

  • Страница 49

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-3 GUIDE D’UTILISA TION DES FIL TRES • Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des ltres. PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT • N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation. • N’utilisez pas l’appareil sur d[…]

  • Страница 50

    DÉSIGNA TION DES PIÈCES F-4 SCHÉMA ILLUSTRA TIF — A V ANT DOS DE L ’APP AREIL Poignée (2 emplacements, gauche et droit) Capteurs Poignée du réservoir Réservoir d’eau (pour l’humidication) Filtre d’humidication Bouchon du réservoir Flotteur Bac d’humidication Câble d’alimentation Fiche Sortie d’air Filtre HEP A (blanc[…]

  • Страница 51

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-5 V oyant indicateur de l’alimenta- tion en eau (rouge) Ce voyant s’allume quand le réservoir d’eau a besoin d’être rempli. MONITEUR A V ANT Indique l’état et l’humidité de l’air de la pièce. V oy ant i ndic ateu r du Plas macl uster (bl eu) Bleu : Plasmacluster activé[…]

  • Страница 52

    F-6 4 3 Inscrivez la date de début d’utilisation sur l’étiquette de date. Utilisez la date de début d’ utilisation pour savoir quand les filtres doivent être rem — placés. Étiquette de date Débranchez l’appareil avant d’installer ou d’ajuster les ltres. PRÉP ARA TIFS A V ANT L ’EMPLOI 2 1 Retirez le panneau arrière. Instal[…]

  • Страница 53

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS REMPLISSAGE DU RÉSER VOIR D’EAU On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous utilisez le mode d’épuration d’air et d’humidication ou le mode d’épuration par pluie d’ions, le réservoir d&apo[…]

  • Страница 54

    F-8 MODE D’ÉPURA TION DE L ’AIR ET D’HUMIDIFICA TION FONCTIONNEMENT Utilisez le mode d’épuration de l’air et d’humidication pour rapidement épurer l’air , ré — duire les odeurs et humidier . Remplissez le réservoir d’eau. (V oir page F-7) À propos du mode d’humidication automatique 1 2 3 Appuyez sur la touche de vit[…]

  • Страница 55

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air sur l’afchage. F-9 Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité. 1 2 • Si le câble d’alimentation n’a pas été débranché entre deux utilisations, l&apo[…]

  • Страница 56

    F-10 FONCTIONNEMENT VOY ANT D’ALIMENT A TION EN EAU Lorsque le réservoir d’eau est vide, le voyant d’alimentation en eau clignote pour indiquer que le réservoir a besoin d’être rempli. V euillez noter que le voyant ne clignote pas, même si le réservoir d’eau est vide lorsque l’appareil est en mode d’épuration d’air[…]

  • Страница 57

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-1 1 SOIN ET ENTRETIEN APP AREIL Le voyant de ltre s’allume pour rappeler qu’il est temps d’effectuer l’entretien du panneau arrière, des capteurs et du ltre d’humidication. Le voyant indicateur s’allume au bout d’ environ 720 heures d’utilisation. Après avoir[…]

  • Страница 58

    F-12 L AV A G E À L A M A I N U N I — QUEMENT ! P A S D E S É C H A G E E N M A — CHINE ! SOIN ET ENTRETIEN A TTENTION Lorsque vous remarquez une odeur désa- gréable en provenance de la sortie d’air . Lorsque le rendement du ltre semble baisser et que les odeurs persistent. Cycle d’ en — tretien RÉSER VOIR D’EAU Rincez l’intérie[…]

  • Страница 59

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-13 La fréquence de l’entretien dépend de la dureté de l’eau. Evi — tez de renverser l’eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac. Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humi — dication. 1 2 3 Rincez l’intérieur du bac d’humidi — cation à l’eau tiède […]

  • Страница 60

    F-14 SOIN ET ENTRETIEN FIL TRE D’HUMIDIFICA TION La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impure tés de l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent. 1 6 * Ne frottez pas le ltre d’ humidication ; limitez- vous à le rincer délicate — ment sous l’eau tiède. 5 Ret[…]

  • Страница 61

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-15 La durée de vie des ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’ap — pareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les ltres. (Reportez-vous à « V euillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau puri[…]

  • Страница 62

    F-16 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de faire appel au SA V , veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil. SYMPTÔME SOLUTION (pas un dysfonctionnement) Les odeurs et la fumée ne sont pas éliminées. • Nettoyez ou remplacez les ltres s’ils s[…]

  • Страница 63

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-17 AFF ICHA GE D’ERRE UR K C- 850E• K C- 860 E Si l’erreur de reproduit, contactez le centre de service Sharp. AFFICHAGE NUMERIQUE AFFICHAGE LUMINEUX ORIGINE DE L ’ERREUR SOLUTION Clignotement du voyant indi — cateur d’épuration de l’air et d’humidication. Anomalie du[…]

  • Страница 64

    CARACTÉRISTIQUES Consommation en veille Pour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble d’alimentation est raccordé au secteur , cet appareil consomme environ 0,7 W en mode veille. Pour économiser l’énergie, débranchez le câble d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé. *1 •La taille […]

  • Страница 65

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS F-19 A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union europ éenne Attention : si vous souh aitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils élec triques et électroniques […]

  • Страница 66

    Memo KC-850E_Fre_08.9.indd 22 08.9.19 0:06:22 PM[…]

  • Страница 67

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS KC-850E_Fre_08.9.indd 23 08.9.19 0:06:22 PM[…]

  • Страница 68

    OPMERKING Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt HEP A-lter Afwasbaar geurlter V oorlter De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereen- volgens door een voorlter , een afwasbaar geurlter en een HEP A-lter en blaast de lucht via de luchtuitlaat[…]

  • Страница 69

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS Unieke combinatie van 3 luchtbehande- lingstechnologieën Drievoudig filtratiesysteem + Luchtzui- vende Plasmacluster ionen + Luchtbe- vochtiger N-1 NEDERLANDS D an k u v oo r h et ve rt r ou w en d at u i n d e de z e lu c ht r ei ni g er va n SH A RP he ef t g es te ld .L e es d ez e ge b[…]

  • Страница 70

    N-2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoor- schriften in acht te nemen, waaronder: W AARSCHUWING — Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen: OPMERKING — V erstoring van de radio- of televisieontvangst Als deze luchtre[…]

  • Страница 71

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS N-3 RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK V AN DE FIL TERS • V olg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en reinigen van de lters. VOORZORGSMAA TREGELEN VOOR GEBRUIK • Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet. • Gebruik de luchtreiniger[…]

  • Страница 72

    BENAMING V AN DE ONDERDELEN N-4 OVERZICHT — VOORZIJDE ACHTERZIJDE Handgrepen (aan weerszijden) Sensoren Handgreep van het waterreservoir W aterreservoir (voor luchtbevochtiging) Luchtbevochti- gingslter Dop van het waterreservoir Vlotter Luchtbevochtigingsbak Netsnoer Stekker Luchtuitlaat HEP A-lter (wit) Afwasbaar geurlter (zwart) Lipjes […]

  • Страница 73

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS N-5 W ater bijvul-indicator (rood) Deze indicator licht op om aan te geven dat het waterreservoir moeten worden bijgevuld. DISPLA Y Het display laat de toestand van de lucht in de kamer zien. Plasmacluster-indicator (blauw) Blauw: Plasmacluster AAN Indicator uit: Plasmacluster UIT Luchtvoch[…]

  • Страница 74

    N-6 4 3 Noteer de datum van de ingebruikname van het lter op het dat umetiket. Ge bru ik de z e d at um o m u t e h el pe n her inn ere n aan d e datum waaro p de f il ter s mo ete n word en ver van — ge n. Datumetiket T rek de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtreiniger instal- leert of de lters plaatst. VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRU[…]

  • Страница 75

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS VULLEN V AN HET W A TERRESERVOIR Met het programma LUCHTREINGEN kan de lucht- reiniger worden gebruikt zonder dat er water in het waterreservoir zit. V oor de programma’s LUCHT — REINGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN en CLEAN ION SHOWER moet het waterreservoir met water zijn gevuld. 2 1 3 Maa[…]

  • Страница 76

    N-8 HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN BEDIENING Gebruik het programma Luchtreinigen & Luchtbevochtigen om de lucht te reinigen, te bevoch- tigen en om geuren te verminderen. V ul het waterreservoir . (Zie pagina N-7) Over het programma Automatisch luchtbevochtigen 1 2 3 Druk op de VENTILA TORSNELHEIDKNOP om de gewenste ventilat[…]

  • Страница 77

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS Dr u k op d e pr o gr am ma kn op LU CH TR EI NI G EN o p de d i sp la y . N-9 Gebruik het programma Luchtreinigen wanneer de lucht niet bevochtigd hoeft te worden. 1 2 • De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen het apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de stekk[…]

  • Страница 78

    N-10 BEDIENING W A TER BIJVUL-INDICA TOR Wannee r he t wa te rr es er vo ir l eeg is, beg in t de wat er bij vu l-i nd ic at or te knipperen om aan te geven dat het waterreservoir moet worden bijge- vuld. De indicator gaat niet knipperen wanneer het waterreservoir leeg is en het programma Luchtreinigen of het programma Clean ION SHOWER is geselecte[…]

  • Страница 79

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS N-1 1 ZORG EN ONDERHOUD FIL TERINDICA T OR De lterindicator licht op om u eraan te herinneren dat het achterpaneel, de sen — soren en het luchtbevochtigingslter moeten worden schoongemaakt. De indica — tor licht op na 720 gebruiksuren. Na het schoonmaken moet de lterindicator worde[…]

  • Страница 80

    Onderhoudscyclus Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd N-12 ZORG EN ONDERHOUD W A TERRESER VOIR Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien en het waterreservoir goed te schudden. Hierbij mag een mild schoon — maakmiddel worden gebruikt, dat echter wel moe[…]

  • Страница 81

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS N-13 De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid van het water . Probeer bij het verwijderen en schoonmaken van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen. V erwijder het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak. 1 2 3 Spoel de binnenkant van de lucht- bevochtigingsbak uit […]

  • Страница 82

    Mogelijk ziet u een roodbruine of witte neer — slag op het oppervlak van het luchtbevoch — tigingslter . Deze onzuiverheden (calcium, e.d.) zijn afkomstig van het kraanwater; dit duidt niet op een defect. V ervang het luchtbevochtigings — lter wanneer het helemaal met witte neerslag is bedekt. N-14 ZORG EN ONDERHOUD LUCHTBEVOCHTIGINGSFIL TER […]

  • Страница 83

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS N-15 De levensduur van de lters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van de luchtreiniger . V ervang de lters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd. (Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in geb[…]

  • Страница 84

    N-16 PROBLEMEN OPLOSSEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur . Een probleem duidt niet altijd op een defect. PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Geuren en rook worden niet verwijderd. • Reinig of vervang de lters als ze erg vuil lijken. (Zie pagi — na’s N-1 1, N-12, N-14) D e s t o f o f g e u r m o n i t o[…]

  • Страница 85

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS N-17 F OUT A ANDUIDINGEN K C- 850E• K C- 860 E N eem cont act op met het Sharp ser vicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt. DIGIT ALE INDICA TIE INDICA TIE DET AILS V AN DE FOUT OPLOSSING Kni pp e ren van de Luc ht re in i- ge n & Luch tb evoch ti ge n ind i- ca tor. Proble[…]

  • Страница 86

    TECHNISCHE GEGEVENS Stand-by stroomverbruik V oor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact zit, verbruikt deze lucht — reiniger in de stand-by ongeveer 0,7 W . T rek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen wanneer u de luchtreiniger niet gebruikt. *1 •De aanbevolen vloeroppervakte geldt voor een l[…]

  • Страница 87

    ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS Р УССКИЙ POLSK FRANÇAIS N-19 A. Informatie over afvalverw ijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze appara tuur niet samen met het normale huisafval w eggooien! Afgedankte elektrische en elektronisc he apparatuur moet gescheiden w orden ingezameld conform d e wetgeving[…]

  • Страница 88

    (»dõæªdG ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.CG »HhQhC’G OÉ–’G ∫hO ‘ . 1 !…OÉ©dG äÉjÉØædG Öμe ‘ ¬«eQ ΩóY AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gòg øe ¢ü∏îàdG äOQC G GP EG :¬«ÑæJ á÷É©ŸG øª°†J »àdG ÚfGƒ≤dG Ö°ùM π°üØæe πμ°ûH πeÉ©J ¿CG Ö[…]

  • Страница 89

    396 56 51 396 56 50 730 240 19 39 240 21 39 500 84 5.5(4.9) 17 120 8.8(8.2) 25 300 306 41 47 288 40 47 600 168 11.6 35 168 13.5 35 400 60 3.8(3.3) 15 84 6.8(6.3) 22 230 210 26 45 186 21 42 450 132 9.5 34 132 11.5 34 330 48 3.7(3.4) 15 54 6.1(5.8) 20 170 ~48 4.3 ~38 4.0 3.0 KC-860E KC-850E KC-840E 220 ~ 240 50/60 ~26 RGô£dG Qɶàf’G ™°Vh ?[…]

  • Страница 90

    Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J .ÜQɰT áeóN õcôà π°üJG ,iôNCG Iôe CÉ£ÿG ô¡X GPEG KC-850 • KC-860E KC-840 »ªbôdG ô°TDƒŸG IAɰVE’G ô°TDƒe Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°TDƒe Aƒ°V ¢†«eh .AGƒ¡dG πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a »©«ÑW ,Ö«WÎdG á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿CG øe ócCÉJ í«[…]

  • Страница 91

    .¬°ùØf RÉ¡÷G ‘ k Ó£Y ¿ƒμJ ’ ób áKOÉ◊G á∏μ°ûŸG ¿C G å«M ,√ÉfO CG áëFÓdG á©LGôe AÉLôdG ,áfÉ«°üdG áeóîH ∫ɰüJ’G πÑb ¢VGôYC ’G ( k Ó£Y ¢ù«d) í«ë°üàdG .¿’hõj ’ ¿ÉNódG h á¡jôμdG íFGhôdG ô°†NC’G ¿ƒ∏dÉH á«eÉeC’G á°TɰûdG A»°†J .»≤f ÒZ AGƒ?[…]

  • Страница 92

    Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J hCG QÉѨdG OƒLh ôªà°SG GPEG .RÉ¡÷G ™bƒe h ΩGóîà°S’G h áaô¨dG ƒ÷ k É©ÑJ Î∏Ø∏d »°VGÎa’G ôª©dG Ò¨àj .äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG ,á¡jôμdG íFGhôdG ( “ ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG ” ¤EG ™LQG) Î∏ØdG […]

  • Страница 93

    Ö«WÎdG Î∏a 1 2 3 4 6 5 7 ájÉæ©dG IQhO .Î∏ØdG ô°TDƒe A»°†j ÚM hCG k Éjô¡°T IóMGh Iôe âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S .ÌcCG …QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UCG .Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN êôNCG AÉŸ[…]

  • Страница 94

    1 2 Ö«WÎdG á«æ«°U 1 2 3 4 ájÉæ©dG IQhO óMGh ô¡°T óæY AÉŸG Öμ°S ÖæŒ .√É«ŸG áHÓ°U ≈∏Y ájÉæ©dG IQhO QGôμJ óªà©j .á«æ«°üdG ∞«¶æJ hC G ´õf .Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ´õfEG ¿GõÿG ¢†Ñ≤e ºK k ’hCG AÉŸG ¿GõN êôNCG Ωóîà°SG .Ö«WÎdG á«æ«°U á«æ«°U Öë[…]

  • Страница 95

    AÉŸG ¿GõN (¿ƒë°üdG ádɰùZ ‘ ¿GõÿG π°ùZ øμÁ ’) :á¶MÓe ájÉæ©dG IQhO Ö«WÎdG óæY Ωƒj πc ºK ¬bÓZEG h ¿GõÿG πNGO AÉŸG øe á∏«∏b ᫪c ∑ÎH ôJÉØdG AÉŸÉH ¿GõÿG πNGO ∞£°TG AÉŸG ‘ ¬àHGPE’ ó©H øμd h πNGódG øe ¬Ø«¶æàd ∞«ØN ‹õæe ∞¶æe ΩGóîà°SG øμÁ .[…]

  • Страница 96

    .äGÎ∏ØdG h äɰùéŸG ∂dP ‘ Éà k ÉjQhO ¬Ø«¶æJ AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gò¡d ‹ÉãŸG AGOC’G ≈∏Y ®ÉØë∏d k GóHCG ¢ùÑ≤ŸG ∂°ù“ ’ h ,AÉHô¡μdG Qó°üe øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe ¬∏°üa øe ócCÉJ ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ óæY .ájó°ùL áHɰUEG h/hCG á«FÉHô¡c áeó°?[…]

  • Страница 97

    AÉŸG ójhõJ ô°TDƒe Aƒ°V 1 2 3 ìƒ∏dG Aƒ°V ¿ƒμj ÚM ¬eóîà°SG .¥Gô°TE’G ó°S ó°T »eÉeC’G áLQO QÉ«àN’ Qɰù«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤EG ™LQEG .»eÉeC’G ìƒ∏d áHƒ∏£ŸG ¥Gô°TE’G .RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH AóÑdG óæY k ÉbGô°TE G Ìc CG á«eÉeC’G á°TɰûdG AGƒ°VCG ¿?[…]

  • Страница 98

    1 2 AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ 1 .AGƒ¡dG ¤EG áHƒWôdG øe ójõŸG AÉØ°VEG Ωõ∏j ’ ÚM AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG .á°TɰûdG ≈∏Y AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VEG RÉ¡édG 𪩫°S ,∫ɪ©à°SG πc ø«H kÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPEG • .≥HɰùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É?[…]

  • Страница 99

    AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ 65% 60% 55% ~ 18 18 ~ 24 ~ 24 á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT / ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V ±É≤jE’G QR 𫨰ûàdG QR §ªædG QÉ«àN’ QGQRC’G øe ÉjCG §¨°VEG .RÉ¡÷G 𫨰ûàH AóÑdG h /áMhôŸG áYô°S QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG […]

  • Страница 100

    AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J ¿hO AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øμÁ óæY AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe »¨Ñæj .AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe §‰ h äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ .≈∏YC’G øe ¬Ñë°ùH AÉŸG ¿GõN êôNCG RÉ¡÷G πNGO AÉŸG ¿GõN â«ÑãJ IOÉYEG ¿Gõ?[…]

  • Страница 101

    …CG AGôLEG hCG Ö«côJ πÑb AÉHô¡μdG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ´õfEG .äGÎ∏ØdG ≈∏Y äÓjó©J øe äGÎ∏ØdG ádGREG øe ócCÉJ .RÉ¡÷G πNGO â©°Vh h á«μ«à°SÓH ¢SÉ«cCG ‘ É¡¶ØM ” ,äGÎ∏ØdG IOƒL ≈∏Y á¶aÉëª∏d .Iôe ∫hC’ ¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡÷G πNGO í«ë°üdG É¡fÉμe ‘ É¡©[…]

  • Страница 102

    á«eÉeC ’G á°TɰûdG QÉѨdG ô°TDƒe á°TɰT QÉѨdG ô°TDƒe á°TɰT (¥QRCG) ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG ô°TDƒe Aƒ°V á¡jôμdG íFGhôdG ô°TDƒe á°TɰT (ô°†NCG) áHƒWôdG ô°TDƒe Aƒ°V (ôªMCG) AÉŸG ójhõJ ô°TDƒe Aƒ°V ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG ô°TDƒe Aƒ°V (¥QRCG) ( ôªM CG ) AÉŸG ój[…]

  • Страница 103

    KC-840E KC-850E KC-860E á«°ù«FôdG IóMƒdG á« ° ù « F ô d G I ó Mƒ d G á« e É e C ’G á °TÉ °ûdG á « °ù « F ôdG ¢ V ô©dG á °TÉ °T AG ƒ¡ dG ê ô fl á«eÉ e C ’G á ¡ ÷ G – »ë « °V ƒJ §£ fl á«Ø ∏ ÿG á¡÷G AGƒ¡dG êôfl á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT á«eÉeC ’G á°TɰûdG […]

  • Страница 104

    𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG .AGƒ¡dG êôfl hCG/h πNóe ó°ùH º≤J ’ • QÉîÑ∏d ¢Vô©àJ ¿C G ø μ Á å « M h CG ,äÉfÉî°ùdG hC G ¿Gôa C’G πãe ,IQGô◊G QOɰüe ¥ƒa hCG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • .ºFÉb ™°Vh ‘ ƒg h kÉehO RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb • .á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ[…]

  • Страница 105

    :‹ÉàdG øª°†àJ »àdG h á«°SɰSC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ´ÉÑJG Ú©àj ,á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY :äÉHɰUEG ´ƒbh hCG ≥jôM ܃°ûf hCG á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰUE’G ô£N …OÉØàd – ôjò– .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb äɪ«∏©àdG ™«ªL CGôbEG • .âdƒa 240 ~ 220 ?[…]

  • Страница 106

    ………………… …………………………. ………………… …………………………….. …………………. …………………………… á«Ø∏îdG á¡édG ………………………………………………… ………………………………………. • • • • • • • • • • ………….[…]

  • Страница 107

    äGRɨdG ádGREÉd ºª°üe ô«Z ¬æμd h ,¬d áÑMɰüªdG á¡jôμdG íFGhôdG h AGƒ¡dÉH ≥dÉ©dG QÉѨdG ádGREÉd AGƒ¡dG »≤æe º«ª°üJ ºJ • å©ÑæJ …òdG Qó°üªdG óLGƒJ ôªà°SG GPEG .(ôFÉé°ùdG ¿ÉNO »a óLGƒàªdG ¿ƒHôμdG ó«°ùcC G ∫h CG ,∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) IQɰ†dG .ΩÉJ […]

  • Страница 108

    »HôY KC-840E KC-850E KC-860E KC-840E KC-850E KC-860E AP operation manual-new.indd 1 AP operation manual-new.indd 1 10/5/08 12:47:14 PM 10/5/08 12:47:14 PM[…]

  • Страница 1 из 129

    AIR PURIFIER with Humidifying Function OPERATION MANUAL ENGLISH LUFTREINIGER mit Befeuchtungsfunktion BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH *Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation. KC-840E FRANÇAIS Purificateur d’air avec fonction d’humidification MANUEL D’UTILISATION KC-860E KC-840E KC-850E

  • Страница 2 из 129

    Please read before operating your new Air Purifier The air purifier draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-Filter, a Washable Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then discharges the air through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of

  • Страница 3 из 129

    ENGLISH HUMIDIFIES Runs up to 10 hours per filling.** *When air is drawn through the filter system. **Room size: up to 48 m2 (KC-860E) up to 38 m2 (KC-850E) up to 26 m2 (KC-840E) Sensor Technology continuously monitors air quality, and automatically adjusting operation based on detected air purity

  • Страница 4 из 129

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING – To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons: • Read all instructions before using the unit. • Use only a 220~240 volt outlet. • Do

  • Страница 5 из 129

    DEUTSCH FRANÇAIS • When using the unit, place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such as televisions or radios to avoid electrical interference. • Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind. The unit may not operate properly. • Avoid use in locations where

  • Страница 6 из 129

    PART NAMES ILLUSTRATIVE DIAGRAM – FRONT Air Outlet Air Outlet Main Unit Display Main Unit Display Front Monitor Front Monitor Main Unit Main Unit KC-860E KC-850E KC-840E BACK Handle (2 locations left and right) Air Outlet HEPA Filter (white) Sensors • Dust Sensor • Temperature / Humidity Sensor •

  • Страница 7 из 129

    FRONT MONITOR Indicates condition and humidity of room air. KC-860E Indicates the room condition of odour, dust, and humidity. DUST MONITOR ODOUR MONITOR The dust sensor continuously monitors the air and changes colour depending on air purity.KC-860E has 5 levels of dust detector. Very lmpure Green

  • Страница 8 из 129

    PREPARATION FOR USE Unplug the unit before installing or adjusting the filters. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the filters, they are packed in plastic bags and placed in the unit. Be sure to remove the filters from the plastic bags and replace the filters in the unit before initial

  • Страница 9 из 129

    REFILLING THE WATER TANK The unit can be used in the Clean Air Mode without putting water in the Water Tank. When using the Clean Air & Humidify Mode, or the CLEAN ION SHOWER Mode, the Water Tank should be filled with water. 1 Remove the Water Tank by unlatching the top. Tank Handle Humidifying

  • Страница 10 из 129

    OPERATION MAIN UNIT DISPLAY Filter Reset Button/ Indicator Light (red) Plasmacluster ON/OFF Button/ Indicator Light (green) Power ON Button Power OFF Button Press any of the buttons to select mode and start the unit. Light Control Button Fan Speed Button/ Indicator Light (green) Clean Air &

  • Страница 11 из 129

    CLEAN AIR MODE Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required. Press the FAN SPEED BUTTON to select the desired fan speed. • Indicator lights will show the fan speed currently selected. ENGLISH 2 Press the CLEAN AIR MODE Button on the display. • If the power cord was not unplugged

  • Страница 12 из 129

    OPERATION Plasmacluster ON/OFF Button Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmacluster Ion Mode ON and OFF. When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and Plasmacluster Indicator Light turn on. LIGHTS CONTROL Button Use when the light on the front panel is too bright. Refer to

  • Страница 13 из 129

    CARE AND MAINTENANCE To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur

  • Страница 14 из 129

    CARE AND MAINTENANCE WATER TANK Care Cycle Tank Cap Every day when Humidifying Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of lukewarm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent

  • Страница 15 из 129

    HUMIDIFYING TRAY Tank Handle 1 Water Tank Dilute detergent according to instructions on the container. Clean difficult-to-reach parts with a cotton swab or tooth brush. Remove the Humidifying Filter from the Humidifying Tray. Drain accumulated water by tilting the Humidifying Tray slowly. Do not

  • Страница 16 из 129

    CARE AND MAINTENANCE HUMIDIFYING FILTER Care Cycle Once a month or when the Filter Indicator Light is on. Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impurities of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary. Pay attention not to

  • Страница 17 из 129

    FILTER REPLACEMENT GUIDELINES Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odours persist, replace the filters. (Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”) Guide for filter replacement timing Up to 5 years after opening

  • Страница 18 из 129

    TROUBLESHOOTING Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not be a unit malfunction. SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) Odours and smoke are not removed. • Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. (See E-11,E-12,E-14)

  • Страница 19 из 129

    ERROR DISPLAY KC-850E•KC-860E Flashing of the Clean Ion Shower Indicator Light. Abnormal humidity filter Verify if the Humidifying Filter, Humidifying Tray and Water Tank are properly installed and then turn power ON again. Abnormal fan motor Turn power OFF to cancel the error display, wait one

  • Страница 20 из 129

    KC-840E_Eng2.indd 18 19 39 56 51 Rated Power (W) Noise Level (dBA) 240 21 39 500 396 56 50 730 Rated Power (W) Noise Level (dBA) 120 168 11.0 9.0 Standby Power In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 0.7 W of

  • Страница 21 из 129

    A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be

  • Страница 22 из 129

    Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch. Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch einen Vorfilter, einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie einen HEPA-Filter im

  • Страница 23 из 129

    DEUTSCH LUFTBEFEUCHTUNG Eine Füllung reicht für bis zu 10 Stunden.** *Wenn Luft durch das Filtersystem geführt wird. **Raumgröße: bis zu 48m2. (KC-860E) bis zu 38m2. (KC-850E) bis zu 26m2. (KC-840E) Die Sensortechnologie überwacht ständig die Luftqualität und stellt den Betrieb auf Grundlage der

  • Страница 24 из 129

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise einschließlich der folgenden beachtet werden: WARNUNG — Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen

  • Страница 25 из 129

    DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS • Stellen Sie das Gerät für die Inbetriebnahme mindestens 2 m von Geräten entfernt auf, die elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten (wie beispielsweise Fernsehgeräte oder Radios), um elektrische Störungen zu vermeiden. • Meiden Sie

  • Страница 26 из 129

    BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN EXPLOSIONSZEICHUNG — VORDERSEITE Luftauslass Luftauslass HauptgerätAnzeige HauptgerätAnzeige Vorderanzeige Vorderanzeige Hauptgerät Hauptgerät KC-860E KC-850E KC-840E RÜCKSEITE Griff (2, links und rechts) Luftauslass HEPA-Filter (weiß) Sensoren • Staubsensor •

  • Страница 27 из 129

    ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt. KC-860E Zeigt den Zustand der Raumluft nach Geruch, Staub und Feuchtigkeit an. STAUBANZEIGE GERUCHSANZEIGE Der Staubsensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Farbe je

  • Страница 28 из 129

    VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Filter installieren oder einstellen FILTERINSTALLATION Damit die hohe Qualität der Filter auch während des Transports beibehalten werden kann, wurden sie in Plastikbeuteln verpackt im Gerät installiert.

  • Страница 29 из 129

    AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionendusche-Reinigungsmodus verwenden, sollten Sie den Wasserbehälter

  • Страница 30 из 129

    BETRIEB ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT Filter-Rückstelltaste/ Anzeigeleuchte (rot) Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste/ Anzeigeleuchte (grün) EIN-Taste AUS-Taste Drücken Sie eine beliebige Taste, um einen Modus auszuwählen und das Gerät zu starten. Leuchtanzeigensteuertaste GebläsegeschwindigkeitsTaste/

  • Страница 31 из 129

    LUFTREINIGUNGSMODUS Verwenden Sie den Luftreinigungsmodus, wenn Sie keine zusätzliche Luftfeuchtigkeit wünschen. 1 Drücken Sie die LUFTREINIGUNGSMODUS-Taste auf der Anzeige. 2 Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsegeschwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste. • Falls Sie das

  • Страница 32 из 129

    BETRIEB Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste Drücken Sie die Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste, um den Plasmaclusterionen-Modus ein- und auszuschalten. Wenn der Plasmacluster eingeschaltet ist, leuchten sowohl die Leuchtanzeige als auch die Plasmacluster-Leuchtanzeige auf. LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE Mit dieser

  • Страница 33 из 129

    PFLEGE UND WARTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben

  • Страница 34 из 129

    PFLEGE UND WARTUNG WASSERBEHÄLTER Pflegezyklus Bei täglicher Luftbefeuchtung Behälterdeckel Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Rei-

  • Страница 35 из 129

    LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die Wanne herausnehmen oder reinigen. Halten Sie die Wanne nicht an diesem Teil fest. Luftbefeuchtungswanne Luftbefeuchtungsfilter 3 Spülen Sie das Innere der

  • Страница 36 из 129

    PFLEGE UND WARTUNG Luftbefeuchtungsfilter Pflegezyklus Einmal pro Monat oder wenn die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufiger ist eine Entkalkung

  • Страница 37 из 129

    RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäufigkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerüchen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden. (Lesen Sie dazu den Abschnitt

  • Страница 38 из 129

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungsbeseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt. ABHILFE (keine Fehlfunktion) PROBLEM

  • Страница 39 из 129

    FEHLERMELDUNG KC-850E•KC-860E Falls der Fehler erneut auftritt, konsultieren Sie bitte eine Sharp Service-Niederlassung. ABHILFEMASSNAHME Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs-Leuchtanzeige blinkt. Fehlfunktion des Befeuchtungsfilters Stellen Sie sicher, dass Befeuchtungsfilter, Befeuchtungsfach und

  • Страница 40 из 129

    KC-850E_Ger_08.09.indd 20 39 51 Geräuschentwicklung (dBA) 50 730 Geräuschentwicklung (dBA) Lutfbefeuchtungsleistung*2 *3 *2 *1 11,0 Auswaschbar, desodorierend Desodorierung 9,0 378 (B) × 265 (T) × 586 (H) 2,0 HEPA mit Mikrobenkontrolle *3 170 20 6,1(5,8) 8,0 360 (B) × 233 (T) × 550 (H)

  • Страница 41 из 129

    A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch

  • Страница 42 из 129

    SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE SERVICE PROCEDURE — ONLY EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the

  • Страница 43 из 129

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSK KC-850E_Ger_08.09.indd 23 08.9.19 11:57:53 AM

  • Страница 44 из 129

    Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur de l’appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant lavable et un filtre HEPA, puis l’air est évacué par

  • Страница 45 из 129

    RÉDUIT LES ODEURS Le filtre désodorisant lavable absorbe un grand nombre d’odeurs domestiques courantes. RÉDUIT LE POLLEN ET LES MOISISSURES* Le filtre HEPA bloque 99,97 % des particules jusqu’à 0,3 microns. RAFRAÎCHIT Plasmacluster traite l’air à peu près de la même façon que la nature se purifie

  • Страница 46 из 129

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes : AVERTISSEMENT — Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : • Lisez toutes les instructions

  • Страница 47 из 129

    GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS • Lorsque vous utilisez l’appareil, placez-le à au moins 2m de toute équipement utilisant des ondes électriques, comme les radios ou télévisions, afin d’éviter les interférences électriques. • Évitez les emplacements où les capteurs sont

  • Страница 48 из 129

    DÉSIGNATION DES PIÈCES SCHÉMA ILLUSTRATIF — AVANT Sortie d’air Sortie d’air Affichage de l’unité principale Affichage de l’unité principale Moniteur avant Moniteur avant Unité principale KC-860E Unité principale KC-850E KC-840E DOS DE L’APPAREIL Poignée (2 emplacements, gauche et droit) Sortie

  • Страница 49 из 129

    MONITEUR AVANT Indique l’état et l’humidité de l’air de la pièce. KC-860E Indique les conditions actuelles d’odeur, poussière et humidité dans la pièce. MONITEUR DE POUSSIÈRE MONITEUR D’ODEUR Le capteur de poussière surveille en permanence l’air et change de couleur en fonction de la pureté de

  • Страница 50 из 129

    PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI Débranchez l’appareil avant d’installer ou d’ajuster les filtres. INSTALLATION DES FILTRES Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les filtres des sacs et de les replacer

  • Страница 51 из 129

    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous utilisez le mode d’épuration d’air et d’humidification ou le mode d’épuration par pluie d’ions, le réservoir d’eau doit être rempli. le réservoir d’eau en le

  • Страница 52 из 129

    FONCTIONNEMENT AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE Touche de réinitialisation de filtre/voyant indicateur (rouge) Touche de marche/arrêt du Plasmacluster/ voyant indicateur (vert) Touche d’arrêt de l’appareil Touche de mise en marche de l’appareil Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner un mode

  • Страница 53 из 129

    MODE D’ÉPURATION DE L’AIR Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité. 1 Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur pour sélectionner la vitesse désirée. ENGLISH • Si le câble

  • Страница 54 из 129

    FONCTIONNEMENT Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Appuyez sur la touche de marche/arrêt du Plasmacluster pour activer et désactiver le mode d’ions Plasmacluster. Lorsque le Plasmacluster est activé, les deux témoins Indicateur et de Plasmacluster sont allumés. TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS

  • Страница 55 из 129

    SOIN ET ENTRETIEN Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régulièrement, y compris le capteur et les filtres.Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fiche avec les

  • Страница 56 из 129

    SOIN ET ENTRETIEN RÉSERVOIR D’EAU Cycle d’entretien Chaque jour en cas d’humidification Bouchon du réservoir Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’ eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir, puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers

  • Страница 57 из 129

    BAC D’HUMIDIFICATION La fréquence de l’entretien dépend de la dureté de l’eau. Evitez de renverser l’eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac. Retirez le réservoir d’eau et le filtre d’ humidification du bac d’humidification. Videz l’eau accumulée en inclinant lentement le bac d’humidification.

  • Страница 58 из 129

    SOIN ET ENTRETIEN FILTRE D’HUMIDIFICATION Cycle d’entretien Une fois par mois ou lorsque le voyant de filtre est allumé. La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent. Faites attention

  • Страница 59 из 129

    GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES La durée de vie des filtres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’appareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres. (Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau

  • Страница 60 из 129

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil. SYMPTÔME SOLUTION (pas un dysfonctionnement) Les odeurs et la fumée ne sont pas éliminées. • Nettoyez ou

  • Страница 61 из 129

    ORIGINE DE L’ERREUR SOLUTION Clignotement du voyant indicateur d’épuration de l’air et d’humidification. Anomalie du filtre d’humidification Vérifiez si le filtre d’humidification, le bac d’humidification et le réservoir d’eau sont bien installés, puis rallumez l’appareil. Clignotement du voyant

  • Страница 62 из 129

    KC-850E_Fre_08.9.indd 20 Désodorisation Collecte de poussière *3 *2 *1 300 25 8,8(8,2) 120 17 5,5(4,9) 84 FAIBLE KC-850E 600 47 40 288 47 41 306 MAX ~38 4,0 400 35 13,5 168 35 11,6 168 MOYEN 11,0 398 (L) × 288 (P) × 627 (H) 60 FAIBLE 9,0 378 (L) × 265 (P) × 586 (H) 2,0 Désodorisant lavable HEPA

  • Страница 63 из 129

    A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits

  • Страница 64 из 129

    Memo KC-850E_Fre_08.9.indd 22 08.9.19 0:06:22 PM

  • Страница 65 из 129

    KC-850E_Fre_08.9.indd 23 08.9.19 0:06:22 PM POLSK РУССКИЙ NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

  • Страница 66 из 129

    Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereenvolgens door een voorfilter, een afwasbaar geurfilter en een HEPA-filter en blaast de lucht via de luchtuitlaat weer de kamer

  • Страница 67 из 129

    NEDERLANDS DEACTIVEERT MICRO ORGANSIMEN Het HEPA-filter vangt 99,97 % van alle deeltjes groter dan 0,3 micron op.* Luchtzuiverende plasmacluster ionen maken een veelvoud van luchtgedragen bacterie ën,virussen,schimmels en de huistofmijt in de ruimte zelf onschadelijk. VERFRIST Met een

  • Страница 68 из 129

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder: WAARSCHUWING — Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen: • Lees alle instructies goed

  • Страница 69 из 129

    DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS • Bewaar bij het gebruik van de luchtreiniger een afstand van ten minste 2 m tot apparatuur die afhankelijk is van elektrische golven, zoals televisie- en radiotoestellen, om interferentie te voorkomen. • Vermijd plaatsen waar de sensor wordt blootgesteld aan wind of

  • Страница 70 из 129

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN OVERZICHT — VOORZIJDE Luchtuitlaat Luchtuitlaat Bedieningspaneel Bedieningspaneel Display Display Hoofdtoestel Hoofdtoestel KC-860E KC-850E KC-840E ACHTERZIJDE Handgrepen (aan weerszijden) Luchtuitlaat Sensoren HEPA-filter (wit) Afwasbaar geurfilter (zwart) • Stofsensor •

  • Страница 71 из 129

    DISPLAY Het display laat de toestand van de lucht in de kamer zien. KC-860E Laat de toestand van de lucht in de kamer zien van geur, stof en vochtigheid. STOFMONITOR GEURMONITOR De stofsensor voert voortdurend metingen uit en geeft de luchtkwaliteit met behulp van kleuren weer. De KC-860E heeft 5

  • Страница 72 из 129

    VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtreiniger installeert of de filters plaatst. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Om de kwaliteit van de filters te waarborgen zijn ze verpakt in plastic in de luchtreiniger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats de filters

  • Страница 73 из 129

    VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR Met het programma LUCHTREINGEN kan de luchtreiniger worden gebruikt zonder dat er water in het waterreservoir zit. Voor de programma’s LUCHTREINGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN en CLEAN ION SHOWER moet het waterreservoir met water zijn gevuld. Handgreep van het waterreservoir

  • Страница 74 из 129

    BEDIENING BEDIENINGSPANEEL VAN HET HOOFDTOESTEL filterresetknop met/ indicator (rood) Plasmacluster AAN/UIT-knop met/ indicator (groen) UIT-knop AAN-knop Gebruik deze knoppen om een programma te selecteren en de luchtreiniger in te schakelen. Verlichtingknop Ventilatorsnelheidknop/met indicator

  • Страница 75 из 129

    HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN Gebruik het programma Luchtreinigen wanneer de lucht niet bevochtigd hoeft te worden. 1 Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN op de display. 2 Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren. ENGLISH • De luchtreiniger start met

  • Страница 76 из 129

    BEDIENING Plasmacluster AAN/UIT-knop Druk op de plasmacluster AAN/UIT-knop om het programma Plasmacluster ionen AAN en UIT te zetten.De groene indicator licht op om aan te geven dat het programma Plasmacluster ionen is ingeschakeld. VERLICHTING-KNOP Gebruik deze wanneer het licht van het display

  • Страница 77 из 129

    ZORG EN ONDERHOUD Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de filters, regelmatig worden schoongemaakt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een

  • Страница 78 из 129

    ZORG EN ONDERHOUD WATERRESERVOIR Onderhoudscyclus Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd Dop van het Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine waterreservoir hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien Waterreservoir en het waterreservoir goed te

  • Страница 79 из 129

    LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid van het water. Probeer bij het verwijderen en schoonmaken van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen. luchtbevochtigingsbak schuin te houden. Houd de bak niet hieraan vast. luchtbevochtigingsbak

  • Страница 80 из 129

    ZORG EN ONDERHOUD LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER Onderhoudscyclus Eens per maand of wanneer de filterindicator oplicht. De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt. Probeer bij

  • Страница 81 из 129

    RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS De levensduur van de filters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van de luchtreiniger. Vervang de filters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd. (Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw

  • Страница 82 из 129

    PROBLEMEN OPLOSSEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Geuren en rook worden niet verwijderd. • Reinig of vervang de filters als ze erg vuil lijken. (Zie pagina’s N-11, N-12, N-14) De

  • Страница 83 из 129

    FOUTAANDUIDINGEN KC-850E•KC-860E Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt. OPLOSSING Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbevochtigen indicator. Probleem in het luchtvochtigheidsfilter Controleer of het luchtbevochtigingsfilter, de luchtbevochtingsbak en

  • Страница 84 из 129

    KC-840E_Dut_08.9.indd 20 50 39 25 300 600 47 40 288 47 41 306 4,0 400 ~38 35 13,5 168 35 11,6 168 MATIG 398 (B) × 288 (D) × 627 (H) *3 *2 *1 9,0 Stand-by stroomverbruik Voor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact zit, verbruikt deze luchtreiniger in de stand-by

  • Страница 85 из 129

    A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun

  • Страница 86 из 129

    Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха Очиститель воздуха производит забор комнатного воздуха через отверстие забора воздуха, пропускает воздух через фильтр предварительной очистки, моющийся дезодорирующий фильтр и фильтр HEPA, расположенные внутри устройства, а

  • Страница 87 из 129

    РУССКИЙ ОСВЕЖАЕТ Plasmacluster очищает воздух аналогично природному механизму очистки окружающей среды при помощи генерации положительных и отрицательных ионов. УВЛАЖНЯЕТ Работает в течение 10 часов на одном заполнении.** *Если забор воздуха происходит через фильтрующую систему. **Размер комнаты:

  • Страница 88 из 129

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, которые включают следующее: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для снижения вероятности поражения электрическим током, возгорания и травматизма: • Полностью прочтите инструкции перед

  • Страница 89 из 129

    ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ФИЛЬТРОВ • Соблюдайте инструкции, приведённые в данном руководстве, по правильному уходу за фильтрами и их обслуживанию. R-3 DEUTSCH FRANÇAIS • При использовании устройства, установите его, как минимум, на расстоянии 2 м от других устройств, генерирующих электрические

  • Страница 90 из 129

    НАЗВАНИЯ УЗЛОВ НАГЛЯДНАЯ ДИАГРАММА — ВИД СПЕРЕДИ Отверстие выхода воздуха Отверстие выхода воздуха Дисплей основного блока Дисплей основного блока Передний индикатор Передний индикатор Основной блок Основной блок KC-860E KC-840E KC-850E ВИД СЗАДИ Ручки (2 положения, справа и слева) Отверстие выхода

  • Страница 91 из 129

    ПЕРЕДНИЙ ИНДИКАТОР Показывает состояние и влажность воздуха в комнате. KC-860E Показывает комнатные условия: запахи, пыль и влажность. ИНДИКАТОР ПЫЛИ ИНДИКАТОР ЗАПАХА Датчик пыли постоянно контролирует состояние воздуха; цвет индикатора меняется в зависимости от чистоты воздуха. Модель КС-860E

  • Страница 92 из 129

    ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Выньте вилку устройства из розетки перед установкой или регулировкой фильтров. УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ Для сохранения характеристик фильтров они упаковываются в полиэтиленовые мешки и помещаются в устройство. Не забывайте снимать полиэтиленовые мешки с фильтров и устанавливать

  • Страница 93 из 129

    ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ Это устройство может использоваться в режиме очистки воздуха без воды в ёмкости. При использовании режима очистки воздуха и увлажнения или режима ионного дождя ёмкость необходимо заполнить водой. 1 Снимите ёмкость, потянув ручку ёмкости вверх. Ручка ёмкости • Меняйте воду в

  • Страница 94 из 129

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА Кнопка сброса фильтра/ Индикатор (красный) Кнопка Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ Индикатор (зелёный) Кнопка включения питания Кнопка выключения питания Нажмите любую кнопку для выбора режима и начала работы устройства. Кнопка управления индикаторами Кнопка скорости

  • Страница 95 из 129

    РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА Используйте режим очистки воздуха, если не требуется дополнительное увлажнение. • Индикатор покажет выбранную на данный момент скорость вентилятора. DEUTSCH Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку выключения питания. РЕЖИМ ИОННОГО ДОЖДЯ При работе в режиме ионного дождя

  • Страница 96 из 129

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ КНОПКА Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ Нажмите кнопк у Plasmacluster ВКЛ /ВЫКЛ , чтобы включить или выключить режим ионизации. Горящий зелёный индикатор показывает, что режим ионизации Plasmacluster включен. КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ ИНДИКАТОРАМИ Используйте, если индикаторы на передней панели горят

  • Страница 97 из 129

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Для поддержания оптимальной производительности данного очистителя воздуха, пожалуйста, периодически чистите устройство, включая датчики и фильтры. Во время чистки устройства не забывайте сначала вынимать вилку шнура питания из розетки и никогда не браться за вилку мокрыми

  • Страница 98 из 129

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЁМКОСТЬ Период обслуживания Ежедневно при работе в режиме увлажнения Крышка ёмкости Промойте ёмкость внутри, оставив там небольшое количество Ёмкость тёплой воды, закройте ёмкость крышкой и потрясите её. Для мытья внутри ёмкости можно использовать неагрессивные чистящие

  • Страница 99 из 129

    ЛОТОК ДЛЯ ВОДЫ Снимите ёмкость и лоток для воды. 1 Ёмкость Разбавьте моющее средство согласно инструкциям на упаковке. Чистите труднодоступные участки ватным тампоном на палочке или зубной щёткой. Выньте увлажняющий фильтр из лотка для воды. Слейте скопившуюся воду, медленно наклоняя лоток. Не

  • Страница 100 из 129

    CARE И УХОД AND ОБСЛУЖИВАНИЕ MAINTENANCE УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР Период обслуживания Ежемесячно или когда загорается индикатор фильтра. Интервалы обслуживания будут зависеть от твёрдости примесей в используемой Вами воде; чем жёстче вода, тем чаще нужно производить чистку. Будьте осторожны и не пролейте

  • Страница 101 из 129

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ Сроки службы фильтров зависят от условий в помещении, времени работы и места расположения устройства. Если в воздухе остается пыль и запахи, замените фильтры. (Смотрите «Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха».) Инструкции по срокам

  • Страница 102 из 129

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Преж де чем обратиться в с ервисный центр, пожа луйста, прочтите информацию по устранению неисправностей, так как проблема может быть не связана с поломкой устройства. ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЕ (проблема не является поломкой устройства) Запахи и дым не удаляются. • Прочистите

  • Страница 103 из 129

    Сообщения об ошибках СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА СОДЕРЖАНИЕ ОШИБОК УСТРАНЕНИЕ Мигание индикатора режима очистки воздуха и увлажнения. Неисправность увлажняющего фильтра Проверьте правильность установки увлажняющего фильтра, лотка для воды и ёмкости и снова включите питание. Мигание индикатора скорости

  • Страница 104 из 129

    19 39 240 56 51 396 Номинальная мощность (Вт) Уровень шума (дБA) R-18 4,0 ~38 400 35 13,5 168 35 11,6 11,0 Вес нетто (кг) 9,0 378 (Ш) × 265 (Г) × 586 (В) 3,0 ~26 330 34 11,5 132 34 9,5 СРЕД 132 170 20 6,1 (5,8) 54 15 3,7 (3,4) НИЗК 48 8,0 360 (Ш) × 233 (Г) × 550 (В) Пыли/температура и влажность 450

  • Страница 105 из 129

    A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем хозяйстве) 1. В Европейском Союзе Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым мусором! После реализации государствами-членами ЕС частные хозяйства на их территории могут возвращать свои старые электрические и

  • Страница 106 из 129

    ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ Воздухоочиститель с функцией увлажнения ME10 Модель KC-860E KC-850E-W, KC-850E-R KC-840E-W, KC-840E-B Сертифицирован органом по сертификации бытовой электротехники ТЕСТБЭТ Модель: KC-840E-W KC-840E-B KC-850E-W KC-850E-R KC-860E соответствует требованиям

  • Страница 107 из 129

    РУССКИЙ NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

  • Страница 108 из 129

    (»dõæªdG ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.CG »HhQhC’G OÉ–’G ∫hO ‘ .1 .∂éàæe ≈∏Y õeôdG ™°Vh ” :¬«ÑæJ §∏N ΩóY Öéj ¬fCG ∂dP »æ©jh á«fhÎμdE’Gh á«FÉHô¡μdG äÉéàæŸG á«dõæŸG äÉjÉØædG ™e πª©à°ùŸG ¢UÉN ™«ªŒ Ωɶf óLƒj .áeÉ©dG .äÉéàæŸG √ò¡d !…OÉ©dG äÉjÉØædG Öμe ‘ ¬«eQ ΩóY AÉLôdG ,RÉ¡÷G

  • Страница 109 из 129

    A-18 AP operation manual-new.indd 20 10/5/08 12:47:29 PM ∫ÉY 210 26 45 186 21 42 450 áHƒWQ h IQGôM/QÉÑZ 132 9.5 34 132 11.5 34 330 ~26 3.0 (‫)ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬550×(‫)ﻋﻤﻖ‬233×(‫)ﻋﺮﺽ‬360 8.0 48 3.7(3.4) 15 54 6.1(5.8) 20 170 ¢†Øîæe §°Sƒàe KC-840E 306 41 47 288 40 47 600 84 5.5(4.9) 17 120 8.8(8.2) 25 300

  • Страница 110 из 129

    Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J .ÜQɰT áeóN õcôà π°üJG ,iôNCG Iôe CÉ£ÿG ô¡X GPEG í«ë°üàdG KC-850•KC-860E CÉ£ÿG π«°UÉØJ ,Ö«WÎdG á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿CG øe ócCÉJ í«ë°üdG πμ°ûdÉH áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h .iôNCG Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK IóŸ ô¶àfG ,CÉ£ÿG ¢VôY AɨdE’ RÉ¡÷G ÅØWCG .RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO ô¶àfG ,Qó°üŸG

  • Страница 111 из 129

    k ¿ƒμJ ’ ób áKOÉ◊G á∏μ°ûŸG ¿CG å«M ,√ÉfOCG áëFÓdG á©LGôe AÉLôdG ,áfÉ«°üdG áeóîH ∫ɰüJ’G πÑb .¬°ùØf RÉ¡÷G ‘ Ó£Y (Ók £Y ¢ù«d) í«ë°üàdG .ájɨ∏d áî°Sh É¡fCG â¶M’ GPEG äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG hCG ∞«¶æàH ºb • (A-11، A-12، A-14 ¤EG ™LQG) RÉ¡÷G ´õf É¡«a ” »àdG á¶ë∏dG ‘ »≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿ƒμj ób • á≤«bód ô¶àfG h

  • Страница 112 из 129

    Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J hCG QÉѨdG OƒLh ôªà°SG GPEG .RÉ¡÷G ™bƒe h ΩGóîà°S’G h áaô¨dG ƒ÷ Ék ©ÑJ Î∏Ø∏d »°VGÎa’G ôª©dG Ò¨àj .äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG ,á¡jôμdG íFGhôdG (“ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG ” ¤EG ™LQG) Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ í«ë°üdG âbƒdG ¤EG ∂∏«dO ÉÑ«g Î∏a ôªY øe ô°ü≤J ¿CG á«dõæŸG

  • Страница 113 из 129

    Ö«WÎdG Î∏a ájÉæ©dG IQhO .Î∏ØdG ô°TDƒe A»°†j ÚM hCGk Éjô¡°T IóMGh Iôe âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S .ÌcCG …QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UCG Gk QGôe ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG Î∏a ∞£°TG .Ö°SGhQ ájCG ádGRE’ íFGhQ Qƒ¡¶H Î∏Ø∏d ó«÷G ∞£°ûdG ΩóY ÖѰùàj ób .RÉ¡÷G

  • Страница 114 из 129

    Ö«WÎdG á«æ«°U óæY AÉŸG Öμ°S ÖæŒ .√É«ŸG áHÓ°U ≈∏Y ájÉæ©dG IQhO QGôμJ óªà©j .á«æ«°üdG ∞«¶æJ hCG ´õf AÉŸG äÉØ∏fl øe ¢ü∏îàdG Ö©°üdG øe ¿ƒμj ɪæ«M ∞°üædG ¤EG Ö«WÎdG á«æ«°U CÓeEG øe Gk Ò¨°U Gk QGó≤e ∞°VCG ,ôJÉa AÉà ¬côJG ,∞«ØÿG ïÑ£ŸG ∞¶æe ÜPCG .ÉÑjô≤J á≤«bO 30 Ióe Ék Yƒ≤æe ≈∏Y áæ«ÑŸG äGOɰTQE’G Ö°ùM ∞¶æŸG

  • Страница 115 из 129

    AÉŸG ¿GõN ¿GõÿG AÉ£Z Ö«WÎdG óæY Ωƒj πc AÉŸG ¿GõN ájÉæ©dG IQhO ºK ¬bÓZEG h ¿GõÿG πNGO AÉŸG øe á∏«∏b ᫪c ∑ÎH ôJÉØdG AÉŸÉH ¿GõÿG πNGO ∞£°TG AÉŸG ‘ ¬àHGPE’ ó©H øμd h πNGódG øe ¬Ø«¶æàd ∞«ØN ‹õæe ∞¶æe ΩGóîà°SG øμÁ .¬LQ q .∞¶æª∏d QÉKBG ájCG ádGRE’ ΩÉJ πμ°ûH ¿GõÿG ∞£°T Öéj ɪc (¿ƒë°üdG ádɰùZ ‘ ¿GõÿG π°ùZ

  • Страница 116 из 129

    .äGÎ∏ØdG h äɰùéŸG ∂dP ‘ Éà Ék jQhO ¬Ø«¶æJ AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gò¡d ‹ÉãŸG AGOC’G ≈∏Y ®ÉØë∏d Gk óHCG ¢ùÑ≤ŸG ∂°ù“ ’ h ,AÉHô¡μdG Qó°üe øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe ¬∏°üa øe ócCÉJ ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ óæY .ájó°ùL áHɰUEG h/hCG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖѰùàJ ób .Úàdƒ∏Ñe øjó«H ΩGóîà°S’G øe áYɰS 720 ó©H (720=áYɰS

  • Страница 117 из 129

    ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR ɪæ«M .ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG §‰ ±É≤jEG h 𫨰ûàd ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR §¨°VEG .Ék ©e ΰù∏cÉeRÓH ô°TDƒe Aƒ°V h ô°TDƒŸG Aƒ°V A»°†«°S ,𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH ¿ƒμJ IAɰVE’ÉH ºμëàdG QR áLQO QÉ«àN’ Qɰù«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤EG ™LQEG ìƒ∏dG Aƒ°V ¿ƒμj ÚM ¬eóîà°SG

  • Страница 118 из 129

    AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ .AGƒ¡dG ¤EG áHƒWôdG øe ójõŸG AÉØ°VEG Ωõ∏j ’ ÚM AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG RÉ¡édG 𪩫°S ,∫ɪ©à°SG πc ø«H kÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPEG • .≥HɰùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V ºJ »àdG äGOGóYEÓd kÉ©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH .á°TɰûdG ≈∏Y AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VEG 1 áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG QÉ«àN’ áMhôŸG

  • Страница 119 из 129

    á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT / ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V 𫨰ûàdG QR /Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYEG QR (ôªMCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V ±É≤jE’G QR §ªædG QÉ«àN’ QGQRC’G øe ÉjCG §¨°VEG .RÉ¡÷G 𫨰ûàH AóÑdG h ºμëàdG QR IAɰVE’ÉH /áMhôŸG áYô°S QR (ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V /AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR /äÉfƒjC’G

  • Страница 120 из 129

    AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J ¿hO AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øμÁ óæY AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe »¨Ñæj .AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe §‰ h äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ .≈∏YC’G øe ¬Ñë°ùH AÉŸG ¿GõN êôNCG 1 øe ¿GõÿG CÓeG h AÉŸG ¿GõN AÉ£Z ´õfEG .¢UôëH QƒÑæ°üdG 2 ¿GõÿG ¢†Ñ≤e AÉŸG ¿GõN Ö«WÎdG á«æ«°U AÉŸG ¿GõN

  • Страница 121 из 129

    …CG AGôLEG hCG Ö«côJ πÑb AÉHô¡μdG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ´õfEG .äGÎ∏ØdG ≈∏Y äÓjó©J Î∏ØdG Ö«côJ øe äGÎ∏ØdG ádGREG øe ócCÉJ .RÉ¡÷G πNGO â©°Vh h á«μ«à°SÓH ¢SÉ«cCG ‘ É¡¶ØM ” ,äGÎ∏ØdG IOƒL ≈∏Y á¶aÉëª∏d .Iôe ∫hC’ ¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡÷G πNGO í«ë°üdG É¡fÉμe ‘ É¡©°Vh h á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«cC’G 2 äGÎ∏ØdG Ö«côJ .ÉÑ«g Î∏a

  • Страница 122 из 129

    á«eÉeC’G á°TɰûdG áaô¨dG AGƒg áHƒWQ h ádÉM ô¡¶J KC-850E, KC-860E .áHƒWôdG h QÉѨdG h á¡jôμdG íFGhôdG å«M øe áaô¨dG ádÉM ô¡¶J QÉѨdG ô°TDƒe á°TɰT á¡jôμdG íFGhôdG ô°TDƒe á°TɰT áÑbGôe ≈∏Y á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› πª©j áaÉãμd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h QGôªà°SÉH AGƒ¡dG .á¡jôμdG íFGhôdG πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y

  • Страница 123 из 129

    á«eÉeC’G á¡÷G – »ë«°VƒJ §£fl AGƒ¡dG êôfl AGƒ¡dG êôfl á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT á«eÉeC’G á°TɰûdG á«eÉeC’G á°TɰûdG á«°ù«FôdG IóMƒdG á«°ù«FôdG IóMƒdG KC-860E KC-850E KC-840E á«Ø∏ÿG á¡÷G (Qɰù«dG h Úª«dG ≈∏Y Ú©bƒe ‘) ¢†Ñ≤e AGƒ¡dG êôfl äɰù› QÉѨdG ¢ùée • áHƒWôdG/IQGô◊G ¢ù› • á¡jôμdG

  • Страница 124 из 129

    𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG .AGƒ¡dG êôfl hCG/h πNóe ó°ùH º≤J ’ QÉîÑ∏d ¢Vô©àJ ¿CG øμÁ å«M hCG ,äÉfÉî°ùdG hCG ¿GôaC’G πãe ,IQGô◊G QOɰüe ¥ƒa hCG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .ºFÉb ™°Vh ‘ ƒg h kÉehO RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb .á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG Ωóîà°SG ,RÉ¡÷G ∂jô– óæY .πª©j ƒg h RÉ¡÷G ∂jôëàH º≤J ’ .í«ë°U πμ°ûH Ö«WÎdG

  • Страница 125 из 129

    :‹ÉàdG øª°†àJ »àdG h á«°SɰSC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ´ÉÑJG Ú©àj ,á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY :äÉHɰUEG ´ƒbh hCG ≥jôM ܃°ûf hCG á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰUE’G ô£N …OÉØàd – ôjò– .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb äɪ«∏©àdG ™«ªL CGôbEG .âdƒa 240~220 √QGó≤e »FÉHô¡c ó¡éH Ék «FÉHô¡c Gk òØæe Ωóîà°SG .á«îJôe §FÉ◊G ‘ AÉHô¡μdG

  • Страница 126 из 129

    A-2………………………………….. áeÉ∏°ùdG øY áeÉg äɪ«∏©J A-2………………………………………………………. ôjòëJ • A-3………………………………….. 𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG • A-3……………………………………………..Ö«côàdG äGƒ£N •

  • Страница 127 из 129

    ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG íFGhôdG ádGRE’ Î∏a ºK øe h Î∏ØdG ≥ѰùJ »àdG á∏MôŸG ÈY √QôÁ h ,AGƒ¡dG πNóe øe áaô¨dG AGƒg Öë°S ≈∏Y AGƒ¡dG »≤æe πª©j ™«£à°ùj .áaô¨dG ¤EG √ÉjEG Gk ó«©e AGƒ¡dG êôfl ∫ÓN øe AGƒ¡dG êôîj ∂dP ó©H h ,RÉ¡÷G πNGO ÉÑ«g Î∏a ¬«∏j π°ù¨∏d πHÉb á¡jôμdG íFGhôdG

  • Страница 128 из 129

    KC-840E KC-850E KC-860E KC-840E KC-850E KC-860E AP operation manual-new.indd 1 10/5/08 12:47:14 PM

  • Страница 129 из 129
  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Макси маг антистресс инструкция по применению
  • Должностная инструкция главного инженера транспортной компании
  • Инструкция по безопасной работе с баллонами
  • Укол хгч 5000 инструкция по применению
  • Индукционная варочная панель gorenje it643syb инструкция