Philips 8500 series парогенератор инструкция на русском

  • Page 1: Philips 8500 series GC8565

    Comfor tCare — GC8500 ser ies[…]

  • Page 2: Philips 8500 series GC8565

    2[…]

  • Page 3: Philips 8500 series GC8565

    3 J I N M O P Q W Y X L K S T U R GC8565/GC8560 GC8520/GC8510 V E A C D B H G F 3[…]

  • Page 4: Philips 8500 series GC8565

    4[…]

  • Page 5: Philips 8500 series GC8565

    ComfortCare — GC8500 series ENGLISH 6 INDONESIA 1 2 한국어 1 9 BAHASA MELA YU 25 ภาษาไทย 32   37 繁體中文 43 简体中文 48[…]

  • Page 6: Philips 8500 series GC8565

    6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register y our product at www .philips.com/welcome. T wo steps f or ergonomic ironing 1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-sloping handle ensures a comfor table position of the wrist. 2 Ergonomic iron resting mat […]

  • Page 7: Philips 8500 series GC8565

    — If the mains cord or the supply hose is damaged, y ou must hav e it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similar ly qualied per sons in order to av oid a hazard. — Never lea ve the appliance unattended when it is connected to the mains. — This appliance is not intended for use by persons (including children) with red[…]

  • Page 8: Philips 8500 series GC8565

    Note: Do not tilt or shake the steam g enerator when the w ater tank is full, otherwise w ater may spill out of the lling hole . 3  Mak esurethatthewatertankisrmlyattachedtothesteamgenerator , otherwisetheiron does not produce an y steam. 4 Place the ir on resting mat on the ir oning board. ([…]

  • Page 9: Philips 8500 series GC8565

    3  OpentheCalc-Cleanrinsingapthatcov erstheCalc-Cleanrinsingcap .  T urntheCalc-Clean rinsing cap anticlockwise and r emove it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fr esh water , shake w ell and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6 Repeat[…]

  • Page 10: Philips 8500 series GC8565

    Problem Possible cause Solution The appliance does not become hot. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The appliance is not switched on. Set the pow er knob with steam control to a steam setting. The set ironing temperature is too low . Set a higher ironing temperature . Some smoke comes out of the app[…]

  • Page 11: Philips 8500 series GC8565

    Problem Possible cause Solution W et spots appear on the garment during ironing. The wet spots that appear on y our garment after you hav e steam ironed for some time may be caused b y steam that has condensed onto the ironing board. Iron the wet spots without steam for some time to dr y them. If the under side of the ironing board is wet, wipe it […]

  • Page 12: Philips 8500 series GC8565

    12 P endahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftar kan produk Anda di www .philips.com/welcome . Dua langkah untuk meny etrika yang ergonomis 1 Desain setrika er gonomis (Gbr . 1) P egangan yang miring ke atas memastikan posisi yang n yaman pada per gelan[…]

  • Page 13: Philips 8500 series GC8565

    — Jika kabel listrik atau selang pasokan r usak, maka har us diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. — Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke ar us listr ik. — Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (ter masuk anak[…]

  • Page 14: Philips 8500 series GC8565

    Catatan: Jika air ker an di daerah Anda sangat sadah, kami sarankan Anda untuk mencampurny a dengan air suling dalam jumlah yang sama atau gunakan air suling saja. Catatan: Jangan memir ingkan atau mengguncang pembuat uap saat tangki air penuh, karena air bisa tumpah dari lubang pengisian. 3 Pastikan bahwa tangki air telah terpasang dengan erat k e[…]

  • Page 15: Philips 8500 series GC8565

    Membersihkan dan pemeliharaan Fungsi Calc-Clean Jangan sekali-kali melepaskan tutup bilasan Calc-Clean saat pembuat uap masih panas. Catatan: T ablet Anti-Calc membantu mengurangi k erak yang menumpuk pada pembuat uap. Bilas pembuat uap sebulan sekali atau setelah 10 kali penggunaan untuk mengoptimalkan kinerja penguapan. 1 Cabut stek er alat lalu […]

  • Page 16: Philips 8500 series GC8565

    Garansi & ser vis Jika Anda butuh ser vis atau infor masi atau jika Anda mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di www .philips.com atau hubungi Pusat Layanan P elanggan Philips di negar a Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponn ya dalam leaet garansi inter nasional). Jika tidak ada Pusat Layanan P elanggan di negara Anda, kunjungi […]

  • Page 17: Philips 8500 series GC8565

    Masalah K emungkinan peny ebab Solusi Air menetes dari tapak setrika. Bila Anda mulai meny etr ika dengan uap dan bila Anda melanjutkan meny etr ika dengan uap setelah berhenti sebentar , uap yang masih ada di dalam selang akan menjadi dingin dan mengembun jadi air . Hal ini meny ebabkan tetesan air keluar dari tapak setr ika. Ini normal. Pegang se[…]

  • Page 18: Philips 8500 series GC8565

    Masalah K emungkinan peny ebab Solusi Saya tidak dapat meletakkan setrika pada tumitnya. Setrika tidak dapat diletakkan pada tumitnya karena mempunyai desain ergonomis yang mengur angi ketegangan pada pergelangan Anda (lihat bab ‘P endahuluan’). Rebahkan setrika pada alas meletakkan setrika tahan panas. GC8565/GC8560 saja: Kabel tidak digulung […]

  • Page 19: Philips 8500 series GC8565

    19 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 인체공학적 다림질의 2단계 1 인체공학적 다리미 디자인 (그림 1) 위쪽으로 기울여 설계된 손잡이로 편안한 손목자세를 […]

  • Page 20: Philips 8500 series GC8565

    — 전원 코드나 스팀호스에 손상 부위가 있으면 위험할 수 있으므로 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오. — 제품이 전원에 연결된 상태에서는 자리를 절대 비우지 마십시오. — 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험?[…]

  • Page 21: Philips 8500 series GC8565

    참고: 물 탱크가 가득 찼을 때에는 스팀 발생기를 기울이거나 흔들지 마십시오. 그렇지 않으면 물이 물 주입구에서 흘러내릴 수 있습니다. 3 물 탱크가 스팀 발생기에 단단히 고정되었는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 다리미에서 스팀이 나오지 않습니다. 4 다리미[…]

  • Page 22: Philips 8500 series GC8565

    3 석회질 제거 세척 뚜껑을 덮고 있는 석회질 제거 세척 플랩을 여십시오. 석회질 제거 세척 뚜껑을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. (그림 12) 4 스팀 발생기의 물을 싱크대에 버리십시오 (그림 13). 5 스팀 발생기에 깨끗한 물을 채워 넣고 잘 흔들어 헹군 […]

  • Page 23: Philips 8500 series GC8565

    문제점 가능한 원인 해결책 다리미가 가열되지 않습니다. 전원 연결에 문제가 있습니다. 전원 코드, 전원 플러그 및 벽면 콘센트를 확인하십시오. 제품의 전원이 켜지지 않습니다. 스팀량 조절기로 조절기를 스팀 설정으로 맞추십시오. 설정한 다림질 온도가 너무 ?[…]

  • Page 24: Philips 8500 series GC8565

    문제점 가능한 원인 해결책 다림질을 할 때 옷에 젖은 얼룩이 생깁니다. 스팀 다림질을 할 때 다림판에 스팀이 응축되면 이 부분의 옷이 젖게 됩니다. 이를 말리려면 스팀을 끈 채로 젖은 부분을 다림질하십시오. 다리미판 표면이 젖었다면 마른 천으로 닦아내십시?[…]

  • Page 25: Philips 8500 series GC8565

    25 P engenalan T ahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepen uhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar kan produk anda di www .philips.com/ welcome. Dua langkah untuk peny eterikaan ergonomik 1 Reka bentuk seterika er gonomik (Gamb. 1) P emegang yang condong ke atas memastikan k eduduka[…]

  • Page 26: Philips 8500 series GC8565

    — Jangan gunakan per kakas jika plag, kord sesalur kuasa, hos bekalan atau per kakas itu sendiri menunjukkan kerosakan y ang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor . — Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat ser vis yang dibenar kan oleh Philips atau pihak yang ber kela yakan ser upa bagi mengelakkan bahaya. — Jan[…]

  • Page 27: Philips 8500 series GC8565

    Jangan masukkan air panas, minyak wangi, cuka, kanji, agen penanggal k erak, bahan bantu peny eterikaan atau bahan kimia lain ke dalam tangki air . Nota: Jika air paip di kawasan anda amat sadah, kami menasihatkan supay a anda mencampurkannya dengan jumlah air suling yang sama bany ak. Nota: Jangan condongkan atau goncang penjana stim apabila tangk[…]

  • Page 28: Philips 8500 series GC8565

    P embersihan dan peny elenggaraan Fungsi P embersihan K erak Jangan sekali-kali tanggalkan tukup bilas Pembersihan K erak apabila penjana stim panas. Nota: T ablet Anti-K erak membantu mengur angkan penokokan k erak di dalam penjana stim. Bilas penjana stim sebulan sekali atau selepas setiap 10 kali digunakan untuk mendapatkan hasil prestasi stim y[…]

  • Page 29: Philips 8500 series GC8565

    Jaminan dan ser vis Jika anda memer lukan per khidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www .philips.com atau hubungi Pusat Lay anan P elanggan Philips di negar a anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonn ya di dalam r isalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan P elanggan tidak terdapat di negar[…]

  • Page 30: Philips 8500 series GC8565

    Masalah K emungkinan punca Pen yelesaian P er kakas tidak dihidupkan. T etapkan tombol kuasa dengan kawalan stim pada tetapan stim. Titisan air menitik keluar dari plat tapak. Apabila anda mula pen yeterikaan stim dan apabila anda meny ambung peny eter ikaan setelah sebarang gangguan, stim yang masih berada dalam hos telah menjadi sejuk dan memeluw[…]

  • Page 31: Philips 8500 series GC8565

    Masalah K emungkinan punca Pen yelesaian Saya tidak boleh meletakkan seterika pada tumitnya. Seterika tidak boleh diletakkan pada tumitnya k er ana ia mempunyai reka bentuk ergonomik yang mengurangkan r asa tegang pada pergelangan tangan anda (lihat bab ‘P engenalan’). Letak seterika di atas alas letak seterika penahan panas secar a mendatar . […]

  • Page 32: Philips 8500 series GC8565

    32 บทนำา ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที[…]

  • Page 33: Philips 8500 series GC8565

    — เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำาผลิตภัณฑนี้ไปเลน — อยาใหสายไฟและสายไอนสัมผัสโดนแผนความรอนของเ[…]

  • Page 34: Philips 8500 series GC8565

    9 กดปุ่มใชพลังไอนคาง และกดคางไวในระหวางรีดผาดวยพลังไอน (รูปที่ 9) หากตองการรีดผาโดยไมใชพลังไอน เพียงรีดผา?[…]

  • Page 35: Philips 8500 series GC8565

    สภาพแวดลอม — หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำาหรับนำากลับไป[…]

  • Page 36: Philips 8500 series GC8565

    ปญหา สาเหตุ การแกปญหา ปรากฏรอยนบนเนื้อผาขณะใชฟง กชั่นเพิ่มพลังไอน รอยนบนเนื้อผาของคุณเกิดขึ้นจากการกลั่นตั[…]

  • Page 37: Philips 8500 series GC8565

    37  Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www .philips.com/welcome . ?[…]

  • Page 38: Philips 8500 series GC8565

    — Nếu dây điện hoặc vòi cung cấp bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện hoặc vòi cung cấp tại trung tâm bảo hành của Philips, các tr ung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trnh độ tương đương để tránh gây nguy hiểm. — Phải luôn để mắt đến thi?[…]

  • Page 39: Philips 8500 series GC8565

    Lưu ý: Không cầm nghiêng hoặc lắc ngăn sinh hơi nưc khi ngăn c hứa nưc đầy, nếu không nưc c thể chảy ra từ lỗ châm nưc . 3 Đm bo rằng ngăn chứa nước đưc gắn chặt với ngăn sinh hơi nước, nếu không bàn ủi sẽ không thể tạo đưc hơi nước. 4 Đặt tấm[…]

  • Page 40: Philips 8500 series GC8565

    3 Mở vành che nắp x Calc-Clean che nắp x Calc-Clean. Xoay nắp x Calc-Clean ngưc chiều kim đng h và tháo nắp . (Hnh 12) 4 Đổ hết nước tr ong ngăn sinh hơi nước vào bn rửa (Hnh 13). 5 Châm nước sạch vào ngăn sinh hơi nước, lắc kỹ và lại đổ hết nước trong ngăn sinh[…]

  • Page 41: Philips 8500 series GC8565

    Vấn đề Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị không nóng lên. Có vấn đề về dây nối hay phích cắm điện. Kiểm tra dây điện, phích cắm và ổ cắm. Thiết bị chưa bật. Đặt núm nguồn với điều chỉnh hơi nước ở một chế độ hơi nước. Nhiệt độ ủi quá thấp. Đặt nh[…]

  • Page 42: Philips 8500 series GC8565

    Vấn đề Nguyên nhân có thể Giải pháp Nước rỉ ra từ thiết bị. Nếu bạn cầm nghiêng ngăn sinh hơi nước trong khi di chuyển hoặc đặt ngăn sinh hơi nước trên bề mặt không bằng phẳng khi ngăn chứa nước đầy , nước có thể chảy ra từ ngăn chứa nước. Không cầm nghiêng thi?[…]

  • Page 43: Philips 8500 series GC8565

    43 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 人體工學熨燙的兩個使用步驟 1 人體工學熨斗設計 (圖 1) 上斜式把手能確保手腕置於自然舒適位置。 2 人體工學熨斗放置墊 (圖 2) 熨斗放置墊可讓您將?[…]

  • Page 44: Philips 8500 series GC8565

    — 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。 — 請勿讓電源線和膠管靠近接觸熨斗的熱底盤。 — 若蒸氣在裝置加熱時,由除鈣沖洗蓋下溢出,請關閉電源,並將除鈣沖洗蓋鎖緊。若 蒸氣仍持續在裝置加熱時溢出,請關閉電源,並與飛利浦授權的服務中心聯絡。 — 蒸氣箱溫?[…]

  • Page 45: Philips 8500 series GC8565

    , 約2分鐘後,對應的蒸氣指示燈改為持續亮起,代表蒸氣發生器準備完畢,可以蒸氣 熨燙。 9  按下蒸氣觸動器,並在進行蒸氣熨燙時,繼續按住。(圖9) 如果熨燙時不要蒸氣,請直接使用熨斗,不要按下蒸氣觸動器即可。 注意:使用熨斗時,您可?[…]

  • Page 46: Philips 8500 series GC8565

    8  使用熨斗握把,單手即可輕鬆操作產品。(圖18) 移動本產品時請勿將水箱釋放控制桿當作把手使用。 環境保護 — 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回 收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 19) 保固與服務  ?[…]

  • Page 47: Philips 8500 series GC8565

    問題 可能原因 解決方法 水滴從底盤流 出。 開始蒸氣熨燙,以及中斷一陣子後 重新開始蒸氣熨燙時,殘留在膠管 中的蒸氣已冷卻凝結成水,因此會 從底盤流出水滴。 這是正常現象。請把熨斗放到不 需要的布上並按下蒸氣觸動器。 布能吸走水滴。過幾秒後,底盤[…]

  • Page 48: Philips 8500 series GC8565

    48 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产 品,网址为 www.philips.com/welcome。 人体工程学熨烫方式的两个步骤 1 人体工程学熨烫设计 (图 1) 向上倾斜的手柄可确保手腕保持自然舒适的姿势。 2 符合人体工程学的?[…]

  • Page 49: Philips 8500 series GC8565

    — 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括 儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。 — 应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。 — 切勿让电源线和蒸汽输送管触及高温电熨斗底板。 — 如果?[…]

  • Page 50: Philips 8500 series GC8565

    3 设置为最大蒸汽量(最大温度设定 (MAX))。 , 相应的蒸汽设定指示灯闪烁表示蒸汽发生器正在加热。(图8) , 大约2分钟后,相应的蒸汽设定指示灯将持续亮起,表明蒸汽发生器已经可以用于蒸 汽熨烫。 9  进行蒸汽熨烫时,应一直按住蒸汽开关。(?[…]

  • Page 51: Philips 8500 series GC8565

    6  GC8520/GC8510:将电源线紧紧嵌入电线储藏格。 7  将蒸汽输送管绕在底部,并固定在储藏钩内。(图17) 8  现在您可以轻易用一只手握住熨斗手柄,拿起整个产品。(图18) 不要通过握住水箱释放杆来移动产品。 环境 — 弃置产品时,请不要将其与一般?[…]

  • Page 52: Philips 8500 series GC8565

    问题 可能的原因 解决方法 底板有水滴冒 出。 开始蒸汽熨烫时以及中断片刻后 继续进行蒸汽熨烫时,蒸汽输送 管内留下的蒸汽会冷却并凝结成 水。这会导致底板冒出水滴。 这是正常的。将熨斗置于一块旧 布上,按下蒸汽开关。布块可吸 收水滴。几秒钟后,底板[…]

  • Page 53: Philips 8500 series GC8565

    53 简体中文 2010/06/18[…]

  • Page 54: Philips 8500 series GC8565

    54 1 2 1 2 4 5 6 7 8 9 10 1 2 11 12 13 14 2 1 15 16 17 18 19[…]

  • Page 55: Philips 8500 series GC8565

    55[…]

  • Page 56: Philips 8500 series GC8565

    4239.000.7506.3  100%可循环利用纸浆[…]

  • Страница 1

    Comfor tCare — GC8500 ser ies 4239.000.7504.2.indd 1 18-06-10 09:12[…]

  • Страница 2

    2 4239.000.7504.2.indd 2 18-06-10 09:12[…]

  • Страница 3

    3 J I N M O P Q W Y X L K S T U R GC8565/GC8560 GC8520/GC8510 V E A C D B H G F 3 4239.000.7504.2.indd 3 18-06-10 09:12[…]

  • Страница 4

    4 4239.000.7504.2.indd 4 18-06-10 09:12[…]

  • Страница 5

      6   1 2  18  25   32  39  45   5 2  59  66  ?[…]

  • Страница 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome.    1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-slopi[…]

  • Страница 7

    — If the mains cord or the supply hose is damaged, you m ust have it replaced b y Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similar ly qualied per sons in order to av oid a hazard. — Never lea ve the appliance unattended when it is connected to the mains. — This appliance is not intended for use by persons (including children) with red[…]

  • Страница 8

    Note: Do not tilt or shak e the steam gener ator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the lling hole . 3 Mak e sure that the water tank is rmly attached to the steam generator , otherwise the iron does not produce an y steam. 4 Place the ir on resting mat on the ir oning board. (Fig. 5) 5 Slide the carry lock slide to[…]

  • Страница 9

    3 Open the Calc-Clean rinsing ap that cov ers the Calc-Clean rinsing cap. T urn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and r emov e it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fr esh water , shake w ell and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6 Repeat step 5 a fe w times to obtain the […]

  • Страница 10

    Problem Possible cause Solution The appliance does not become hot. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The appliance is not switched on. Set the pow er knob with steam control to a steam setting. The set ironing temperature is too low . Set a higher ironing temperature . Some smoke comes out of the app[…]

  • Страница 11

    Problem Possible cause Solution W et spots appear on the garment during ironing. The wet spots that appear on y our garment after you hav e steam ironed for some time may be caused b y steam that has condensed onto the ironing board. Iron the wet spots without steam for some time to dr y them. If the under side of the ironing board is wet, wipe it […]

  • Страница 12

    12  Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome.   1 Ergonomisk designet str ygejer n (g.[…]

  • Страница 13

    — Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autor iseret Philips-ser vicevær ksted eller af en kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende br ug. — Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. — Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af per soner (he[…]

  • Страница 14

    Bemærk: Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at anvende lig e dele postevand og lige dele destilleret vand. Bemærk: Dampgeneratoren må ikk e vippes eller r ystes , når vandtank en er fuld, da der kan komme vand ud af påfyldningshullet. 3 Sørg for , at vandtank en sidder godt fast på dampgenerator en, da str ygejernet ellers ik[…]

  • Страница 15

    1 T ag stikket ud af stikk ontakten, og lad apparatet køle af i 2 timer . 2 T ag den aftagelige vandtank af. T ag fat om dampgeneratoren med begge hænder , og r yst den godt. (g. 11) 3 Åbn Calc-Clean-rensekla ppen, der dækker r ensedækslet. Drej rensedækslet mod ur et, og tag det af. (g. 12) 4 Tøm dampgeneratoren i vask en (g. 13). […]

  • Страница 16

    Problem Mulig årsag Løsning Apparatet bliver ikke varmt. Der kan være problemer med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Der er ikke tændt for apparatet. Indstil reguleringsknappen med dampvælger til en dampindstilling. Den indstillede str ygetemperatur er for la v. Indstil til en højere str ygetemperatur . Det r yger f[…]

  • Страница 17

    Problem Mulig årsag Løsning Der kommer våde pletter på stoffet under str ygning. De våde pletter , der kommer på stoffet, når du har dampstrøget i nogen tid, skyldes muligvis, at dampen har dannet kondens på str ygebrættet. Str yg de våde pletter uden damp i et stykke tid for at tørre dem. Hvis under siden af str ygebrættet er våd, ka[…]

  • Страница 18

    18  Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome.  1 […]

  • Страница 19

    — W enn das Netzkabel oder der V erbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw . der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer von Philips autorisier ten W er kstatt durch ein Original-Er satzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu ver meiden. — Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit d[…]

  • Страница 20

    Füllen Sie den Wasser tank vor der er sten V erwendung und wenn die Anzeige “W asser tank leer” aueuchtet. Füllen Sie niemals heißes W asser , Parfüm, Essig, Wäschesteife , Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere Chemikalien in den W assertank. Hinweis: Sollte das Leitungswasser in Ihrer Geg end sehr har t sein, empehlt es sich[…]

  • Страница 21

        Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-V erschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist. Hinweis: Mit der Anti-Kalk-T ablette können Sie die Kalkbildung in der Dampfeinheit verringern. Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatli[…]

  • Страница 22

      Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips W ebsite (   ), oder setzen Sie sich mit einem Philips Ser vice-Center in Ihrem Land in V erbindung (T elefonnummer siehe inter nat[…]

  • Страница 23

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät wurde nicht eingeschaltet. Stellen Sie den Leistungsregler mit dem Dampfregler auf eine Dampfeinstellung. W asser tropft aus der Bügelsohle . W enn Sie mit dem Dampfbügeln beginnen oder nach einer Unterbrechung for tsetzen, hat sich der noch im Schlauch verb liebene Dampf abgekühlt und ist kondensier […]

  • Страница 24

    Problem Mögliche Ursache Lösung Ich kann das Bügeleisen nicht aufrecht hinstellen. Das Bügeleisen kann aufgr und seiner ergonomischen For m, die die Belastung Ihres Handgelenks verr inger t (siehe Kapitel “Einführ ung”), nicht aufrecht hingestellt werden. Stellen Sie das Gerät horizontal auf der hitzebeständigen Bügeleisenmatte ab. Nur […]

  • Страница 25

    25  Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www . philips.com/wel[…]

  • Страница 26

    — Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. — Εάν το καλώδιο ή ο σωλήν[…]

  • Страница 27

      1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, π.χ. στο σκληρό τμήμα της σιδερώστρας ή σε ένα τραπέζι. 2 Βεβαιω[…]

  • Страница 28

     Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις. 1 Θέστε το διακόπτη ?[…]

  • Страница 29

    8 Τώρα μπορείτε με ευκολία να μεταφέρετε ολόκληρη τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι. (Εικ. 18) Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το μοχλό απασφάλισης της δεξαμενής νερού[…]

  • Страница 30

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η γεννήτρια ατμού δεν έχει θερμανθεί αρκετά ώστε να παράξει ατμό. Περιμένετε μέχρι η λυχνία ρύθμισης ατμού να παραμείνει αναμμένη. Δεν πιέζετε τη σκανδάλη ατμού. Πι[…]

  • Страница 31

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Παρατηρείται διαρροή νερού από τη συσκευή. Εάν γείρετε τη γεννήτρια ατμού κατά τη μεταφορά ή εάν την τοποθετήσετε σε μη ομαλή ή επικλινή επιφάνεια όταν η δεξαμενή ν[…]

  • Страница 32

    32  Enhorabuena por la compr a de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome.   1 D[…]

  • Страница 33

    — Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro. — No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de cor riente . — Este aparato no debe ser usado por per sonas (adultos o niños) c[…]

  • Страница 34

    Nota: Si el agua del gr ifo de su zona es m uy dura, le aconsejamos que la mezc le a par tes iguales con agua destilada. Nota: No inc line ni sacuda el generador de vapor cuando el depósito de agua esté lleno, ya que el agua podría salirse por la aber tura de llenado. 3 Asegúrese de que el depósito de agua está bien colocado en el gen erador […]

  • Страница 35

      No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el generador de va por esté caliente. Nota: La pastilla antical ayuda a prevenir la formación de depósitos de cal en el g enerador de vapor . Enjuague el gener ador[…]

  • Страница 36

      Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W eb de Philips en   o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía […]

  • Страница 37

    Problema Posible causa Solución El vapor sobrecalentado (es decir , de alta calidad) es difícilmente visible, en especial cuando el control de temperatur a se coloca en la posición máxima, y aún menos visible cuando la temperatur a ambiente es relativamente alta. Para comprobar si sale vapor de la plancha, baje la temper atura de la plancha en[…]

  • Страница 38

    Problema Posible causa Solución La manguera de vapor se calienta durante el planchado. Esto es normal, ya que el vapor circula a través de la manguera dur ante el planchado con vapor . Coloque la manguera en el lado opuesto de la tabla de planchar , de modo que no pueda rozar la manguera con la mano mientr as plancha. No puedo colocar la plancha […]

  • Страница 39

    39  Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome.  1 Ergonomisesti muotoiltu silitysr auta (Kuva 1) Ylöspäin kalteva kahva varmistaa, e[…]

  • Страница 40

    — Jos vir tajohto tai höyr yletku on vaur ioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai m uulla ammattitaitoisella korjaajalla. — Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valv ontaa silloin, kun se on liitetty sähköver kkoon. — Laitetta ei ole tar koitettu lasten tai sellaisten henki[…]

  • Страница 41

    4 Aseta silitysraudan alusta silityslaudan päälle. (K uva 5) 5 Irr ota silitysrauta höyr ylaitteesta liu’uttamalla lukitsinta vasemmalle . Aseta silitysrauta alustalleen. 6 T yönnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä höyrylaite . 7 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon (K uva 6). Huom[…]

  • Страница 42

    7 Kierrä Calc-Clean-huuhteluauk on tulppa tiukasti höyr ylaitteeseen ja laita Calc-Clean-läppä paikalleen. 8 Aseta vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen.  1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistok e pistorasiasta. V aro , silitysraudan alusta voi olla kuuma käytön jälk een. 2 T yhjennä vesisäiliö. 3 T yönnä […]

  • Страница 43

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta kuuluu pumppaava ääni. V että pumpataan höyr ylaitteen boileriin. Tämä on nor maalia. Jos pumppaava ääni ei lakkaa, katkaise välittömästi laitteesta vir ta ja irrota pistoke pistor asiasta. Ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite ei tuota lainkaan höyr yä. V esisäiliöss?[…]

  • Страница 44

    Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu V aatteeseen ilmestyy vesiläikkiä höyr ysuihkaustoimintoa käytettäessä. V aatteeseen ilmestyvät vesiläikät johtuvat höyr yletkuun tiivistyneestä vedestä. Kun höyr yletku jäähtyy , letkussa vielä oleva höyr y jäähtyy ja tiivistyy vedeksi. Laitteesta ei tule vesipisaroita, kun laitetta on käytetty […]

  • Страница 45

    45  Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/ welcome.  […]

  • Страница 46

    — N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation, le cordon d’ar r ivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit. — Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arr ivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philip[…]

  • Страница 47

    Remplissez le réser voir d’eau a vant la première utilisation et chaque fois que le vo yant « Réser voir d’eau vide clignote . Ne mettez pas d’eau chaude, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détar trants ou d’autres agents chimiques dans le réser voir d’eau. Remarque : Si l’eau du robinet de votre région est très calcair e , […]

  • Страница 48

         Ne retir ez jamais le bouchon de vidange de la cuve tant que la chaudière est chaude. Remarque : La cassette anti-calcaire permet de réduire la f ormation de dépôts de calcaire dans la chaudière . Rincez la chau[…]

  • Страница 49

      Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site W eb de Philips à l’adresse   ou contactez le Ser vice Consommateur s Philips de votre p[…]

  • Страница 50

    Problème Cause possible Solution La vapeur ultrachaude (c’est-à-dire de bonne qualité) est à peine visible, en par ticulier lor sque le ther mostat est réglé sur la position maximale et si la température ambiante est relativement élevée. P our vér ier si le fer produit de la vapeur , réglez la tempér ature du fer à un niveau plus […]

  • Страница 51

    Problème Cause possible Solution La chaudière contient trop de calcaire/minéraux. Rincez régulièrement la chaudière (voir le chapitre « Netto yage et entretien »). Le cordon d’arr ivée de la vapeur est chaud pendant le repassage . Ce phénomène est normal puisque pendant le repassage , la vapeur circule dans le cordon d’arr ivée de l[…]

  • Страница 52

    52  Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips.com/welcome .  1 Design ergono[…]

  • Страница 53

    — Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cav o di alimentazione , il tubo del vapore o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. — Nel caso in cui il cav o di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centri autor izzati Phil[…]

  • Страница 54

    Riempite il serbatoio dell’acqua prima di utilizzare l’apparecchio e quando la spia di “serbatoio vuoto” lampeggia. Non aggiungete acqua calda, profumo , aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche al serbatoio dell’acqua. Nota Nel caso l’acqua della vostra z ona fosse par ticolarmente dura, […]

  • Страница 55

      Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il generator e di vapor e è caldo . Nota La pastiglia anticalcare consente di ridurre l’accumulo di calcare nel g enerator e di vapore. Sciacquate il gener atore di v[…]

  • Страница 56

     P er assistenza o informazioni, o in caso di problemi, visitate il sito W eb Philips all’indir izzo   oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo d[…]

  • Страница 57

    Problema Possibile causa Soluzione L ’apparecchio non è acceso. Impostate la manopola di regolazione sull’opzione di vapore desiderata. Dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua. Quando iniziate a stirare a vapore e successivamente interrompete per qualche momento la stiratur a, il vapore presente nel tubo si raffredda e si trasfor ma in […]

  • Страница 58

    Problema Possibile causa Soluzione Non posso appoggiare il ferro in posizione ver ticale. Il ferro non può essere posizionato in ver ticale perché è dotato di un design ergonomico che r iduce lo sforzo del polso (vedere il capitolo “Introduzione”). P osizionate il ferro in or izzontale sul tappetino d’appoggio termoresistente . Solo GC8565[…]

  • Страница 59

    59  Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome .     1 Ergonomisch ontwe[…]

  • Страница 60

    — Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze w orden ver vangen door Philips, een door Philips geautor iseerd ser vicecentr um of per sonen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen. — Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. — Dit apparaat is niet bedoeld voor gebr uik d[…]

  • Страница 61

    Doe geen heet water , reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterr eser voir . Opmerking: Als het kraanw ater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het kraanw ater te mengen met een gelijk e hoeveelheid gedistilleerd w ater. Opmerking: Kantel of sc hud de stoomgenerator niet als het w aterres[…]

  • Страница 62

       V erwijder nooit de Calc-Clean-spoeldop wanneer de stoomgenerator heet is. Opmerking: De antikalktablet helpt kalkvorming in de stoomgenerator te verminderen. Spoel de stoomgener ator één keer per maand of na 10 k eer g[…]

  • Страница 63

      Als u ser vice of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (   ) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘wor ldwide guarantee’-vouwblad). Als e[…]

  • Страница 64

    Probleem Mogelijk e oorzaak Oplossing Het apparaat is niet ingeschakeld. Stel de aan/uitknop met de stoomregeling in op een stoomstand. Er komen waterdr uppeltjes uit de zoolplaat. W anneer u begint te stoomstr ijken of doorgaat met stoomstr ijken na een onderbreking, zal de stoom die nog in de slang aanwezig was, afgekoeld en gecondenseerd zijn. H[…]

  • Страница 65

    Probleem Mogelijk e oorzaak Oplossing Ik kan het strijkijzer niet op zijn achter kant zetten. U kunt het strijkijzer niet op zijn achter kant zetten vanwege het ergonomische ontwer p dat de belasting op uw pols verminder t (zie hoofdstuk ‘Inleiding’). Zet het strijkijzer hor izontaal op de hittebestendige strijkijzer mat. Alleen GC8565/ GC8560:[…]

  • Страница 66

    66  Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome.     1 Ergonomisk str ykejer nutforming (g. 1[…]

  • Страница 67

    — Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et ser vicesenter godkjent av Philips eller liknende kvaliser t per sonell, slik at man unngår far lige situasjoner . — La aldri appar atet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. — Dette apparatet er ikke tiltenkt br uk av per soner (inkluder t bar […]

  • Страница 68

    Merk: Du må ikk e vippe eller riste dampgeneratoren når vannbeholder en er full. Hvis du gjør det, kan vannet renne ut av påfyllingshullet. 3 K ontroller at v annbeholderen er godt f estet til dampgeneratoren. Hvis ikke pr oduserer ikk e str yk ejernet damp. 4 Plasser hvilematten for strykejernet på strykebr ettet. (g. 5) 5 Skyv bærelåsbr[…]

  • Страница 69

    2 Fjern den a vtakbare vannbeholderen. Hold dampgeneratoren med begge hender , og rist den godt. (g. 11) 3 Åpne klaffen for Calc-Clean-r ens som dekker lokk et for Calc-Clean-rens. Vri lokket for Calc-Clean-rens mot klokk en, og ta det a v . (g. 12) 4 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vask en (g. 13). 5 Fyll dampgeneratoren med r ent […]

  • Страница 70

    Problem Mulig årsak Løsning Apparetet blir ikk e varmt. Det er problemer med tilkob lingen. Under søk ledningen, støpslet og stikkontakten. Apparatet er ikke på. Sett knappen med dampkontroll til en dampinnstilling. Den innstilte str yketemperaturen er for la v. Still inn en høyere str yketemper atur . Det kommer noe røyk ut av apparatet nå[…]

  • Страница 71

    Problem Mulig årsak Løsning Våte ekker vises på plagget under str ykingen. De våte ekkene som vises på plagget når du har strøket med damp en stund, kan komme av damp som har kondenser t på str ykebrettet. Str yk de våte ekkene uten damp en liten stund for å tør ke dem. Hvis under siden av str ykebrettet er vått, må du tør k[…]

  • Страница 72

    72  Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ara tir ar todo o par tido da assistência for necida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome .  1 Design ergonómico do fer […]

  • Страница 73

    — Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação, o tubo exível de fornecimento ou o próprio aparelho apresentar danos visíveis ou se o aparelho tiver caído ou apresentar fugas. — Se o cabo de alimentação ou o tubo exível de f or necimento estiver danicado , deve mandá-lo substituir pela Philips, por um centro de assi[…]

  • Страница 74

    2 Certique-se de que o depósito tem água suciente (g. 4). P ode retir ar o depósito de água e enchê-lo em qualquer momento durante a utilização. Encha o depósito de água antes da primeir a utilização e assim que a luz de ‘depósito de água vazio’ car inter mitente . Não verta água quente, perfume , vinagre, goma, produ[…]

  • Страница 75

      Nunca retir e a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o vaporizador quente. Nota: A pastilha anti-calcário ajuda a reduzir a acumulação de calcário no vapor izador. Lav[…]

  • Страница 76

     Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o W eb site da Philips em   ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de ga[…]

  • Страница 77

    Problema Causa pro vável Solução O aparelho não está ligado. Regule o botão de alimentação com controlo de vapor para uma denição de vapor . A base liber ta gotas de vapor . Quando começar a passar a ferro com vapor e quando continuar a passar a ferro com vapor após uma inter r upção, o vapor que ainda estava presente no tubo ex[…]

  • Страница 78

    Problema Causa pro vável Solução O tubo exível de fornecimento de vapor está quente enquanto passo a ferro. É normal pois o vapor passa pelo tubo exível de fornecimento de vapor enquanto passa a ferro com vapor . Coloque o tubo exível de fornecimento de vapor no lado oposto da tábua de passar a f erro, de forma a que a sua mão n?[…]

  • Страница 79

    79  Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome .  1 Ergonomisk str ykdesign (Bild 1) Det up[…]

  • Страница 80

    — Om nätsladden eller tillför selslangen är skadad måste den bytas ut a v Philips, ett av Philips auktoriser ade ser viceombud eller en lika kvalicerad per son för att undvika fara. — Lämna aldrig appar aten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. — Apparaten är inte avsedd för användning a v per soner (inklusive bar n) med ol[…]

  • Страница 81

    Obs! Luta eller skaka inte ånggener atorn när vattentanken är full. Annar s kan vatten rinna ut ur påfyllningsöppningen. 3 Se till att vattentank en är ordentligt fastsatt på ånggeneratorn, annars producerar inte str ykjärnet någon ånga. 4 Placera strykjärnsunderlägget på str ykbrädan. (Bild 5) 5 Skjut låsreglaget åt vänster om du[…]

  • Страница 82

    4 Töm ånggeneratorn i vask en (Bild 13). 5 Fyll ånggeneratorn med rent vatten, skaka ordentligt och häll ut vattnet i vasken igen. (Bild 14) 6 Upprepa steg 5 några gånger för att uppnå bäst r esultat. 7 Skruva tillbaka a vkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn och sätt tillbaka a vkalkningsiken. 8 Sätt tillbaka vattentank en i […]

  • Страница 83

    Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer lite rök ur apparaten när jag har slagit på den för sta gången. Det är normalt efter som vissa delar av str ykjär net har smor ts in en aning i fabriken. Röken upphör efter en kor t stund. Apparaten avger ett pumpljud. V atten pumpas in i ångenheten inuti ånggenerator n. Det är nor malt. Om det […]

  • Страница 84

    Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten läcker vatten. Om du lutar ånggenerator n under transpor t eller placerar den på ett ojämnt under lag när vattentanken är full kan vatten läcka ut ur vattentanken. Luta inte apparaten när vattentanken är full. Det blir våta äckar på plagget när jag använder ångpuffsfunktionen. De våta ?[…]

  • Страница 85

    85  Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome.  1 Ergonomik ütü tasarımı (?[…]

  • Страница 86

    — Cihazın elektrik kablosu veya besleme hor tumu hasar lıysa, tehlikeden sakınmak için m utlaka Philips’in yetki v erdiği ser vis mer kezi v eya benzer şekilde kaliy e kişiler tar afından değiştirilmesini sağlayın. — Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. — Bu cihaz, güvenliklerinden sor umlu kişiler in nezar[…]

  • Страница 87

    3 Su haznesinin buhar üreticiy e düzgün bir şekilde takıldığından emin olun; aksi takdirde ütü buhar üretmez. 4 Ütü altlığını ütü masasına yerleştirin. (Şek. 5) 5 Ütüyü buhar üreticiden a yırmak için taşıma kilidi sürgüsünü sola ka ydırın. Ütüyü ütü altlığına yerleştirin. 6 Elektrik şini topraklı bi[…]

  • Страница 88

    5 Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun, iyice çalkala yın ve la vaboya boşaltın. (Şek. 14) 6 En iyi sonucu elde etmek için 5. adımı birkaç kez tekrarla yın. 7 Kireç T emizleme yıkama kapağını buhar üreticiy e sıkıca geri takın ve Kireç T emizleme yıkama kanadını takın. 8 Su haznesini tekrar buhar üreticiy e takın. ?[…]

  • Страница 89

    Sorun Nedeni Çözüm Cihazı ilk kez çalıştırdığımda bir miktar duman çıkıyor Bu dur um nor maldir . Cihazın bazı kısımları fabrikada hafçe yağlanmıştır . Bu dur um kısa bir süre sonr a or tadan kalkacaktır . Cihazdan pompalama sesleri geliyor . Su, buhar üreticisindeki kaynatıcıya pompalanmıştır . Bu dur um nor mal[…]

  • Страница 90

    Sorun Nedeni Çözüm Buhar lı ütüleme fonksiy onunu kullanır ken kumaş üzerinde ıslak noktalar beliriyor . Kumaşınızın üzerindeki ıslak noktalar besleme hor tumundaki suyun yoğuşmasından ka ynaklanır . Besleme hor tumu soğuduğunda, hor tum içinde kalan buhar soğur ve y oğuşur . Cihazın buhar lı ütüleme fonksiy onunu bir […]

  • Страница 91

    91 4239.000.7504.2.indd 91 18-06-10 09:12[…]

  • Страница 92

    92 4239.000.7504.2.indd 92 18-06-10 09:12[…]

  • Страница 93

    93 4239.000.7504.2.indd 93 18-06-10 09:12[…]

  • Страница 94

    94 94 1 2 1 2 4 5 6 7 8 9 10 1 2 11 12 13 14 2 1 15 16 17 18 19 4239.000.7504.2.indd 94 18-06-10 09:13[…]

  • Страница 95

    95 4239.000.7504.2.indd 95 18-06-10 09:13[…]

  • Страница 96

    4239.000.7504.2 4239.000.7504.2.indd 96 18-06-10 09:13[…]

Давление до 5 бар

Быстрый результат благодаря невероятно мощной и постоянной подаче пара. Пар проникает глубоко в ткань, что обеспечивает более быстрое и качественное глажение. Мощность подачи пара можно регулировать.

Постоянная подача пара до 120 г/мин

Быстрый результат благодаря невероятно мощной и постоянной подаче пара. Благодаря уникальной технологии парогенератор Philips обеспечивает более мощную подачу пара для быстрого, эффективного и простого глажения.

Эргономичный и легкий утюг 1,2 кг

Эргономичный дизайн утюга обеспечивает комфортное глажение, снимая лишнее напряжение с запястья. Изогнутая вверх ручка поддерживает руку в естественном положении, что снимает лишнее напряжение во время глажения. Конструкция утюга позволяет избежать повторяющихся движений. Сам утюг легкий (1,2 кг) и удобен при глажении.

Сетевой шнур убирается одним нажатием кнопки

Благодаря функции автоматического сматывания шнура, достаточно просто нажать кнопку, чтобы убрать сетевой шнур.

Съемный резервуар для воды 1,6 л

Большая емкость резервуара позволяет гладить с паром без необходимости постоянно доливать воду. Резервуар вмещает количество воды, достаточное, чтобы обеспечить до 3 часов непрерывной подачи пара. Благодаря съемному резервуару вы получаете возможность доливать воду в любое удобное время. Это обеспечивает продолжительную и мощную подачу пара.

Надежные картриджи против накипи избавят вас от этой проблемы надолго

Картриджи с продолжительным сроком службы препятствуют образованию накипи, обеспечивая лучшую защиту системы

Паровой удар до 200 г

Функцию парового удара можно использовать для вертикального отпаривания и устранения жестких складок.

Экономия 20% энергии и 40% воды

В экорежиме вы можете сэкономить 20% энергии и 40% воды. Экорежим утюга Philips — самый энергоэффективный способ получения превосходных результатов глажения.

Простая промывка без дополнительных приспособлений

Чтобы продлить срок службы системы глажения, рекомендуется промывать внутреннюю часть основания системы. Доступ осуществляется легко благодаря специальной кнопке для промывания. При этом не требуется использование дополнительных принадлежностей.

8500 series

8500 Series All in One Ironing Solutions

User manual

Please read this instructions carefully before using the appliance.
Please keep this instruction book for future reference.

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig 1

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig 2

Figure 6: Insert the board into the pole slot then lock the clip to secure the board.
Figure 7: Insert the board clips into the slots till you hear a click sound.

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig 3

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Unlock

Figure 1: Unlock the 2nd clip from the top.
Figure 2: Push the board down to horizontal position.
Figure 3: Lock the clip.

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - tap water

The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water. This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - prevent

Press steam trigger for 10s before ironing to prevent water stains on garment.

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - continuous

Figure 2: Press steam trigger twice quickly for continuous steam. If you want to stop continuous steam, press steam trigger once. After 8 minutes of continuous steam, steam will stop automatically, this is normal.

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - steam will s

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig 5

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig 6

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig 7

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - Fig 8

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - blinking

Figure 2: It switches off automatically after blinking for 10 minutes.

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - blinking 1

PHILIPS 8500 Series All in One Ironing Solutions - blinking 2

If you have any problems, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.

Problem  Possible cause  Solution
The appliance produces no steam. The steamer has not heated up sufficiently (power button
flashes).
Let the appliance heat up for 90 seconds.
When the appliance is ready for use, the light turns steady.
Auto shut-off has been activated when the appliance has not been used for more than 10 minutes (power button
flashes).
Press the power button and wait for 90 seconds for the appliance to heat up again.
Steam trigger has not been pressed to emit steam. Press the steam trigger to activate steam.
Low water level in the tank or the tank is not inserted properly. Refill the water tank and insert it properly.
Steam lock has been activated for 8 minutes. Steam lock feature comes with automatic release function. Double tap on the steam trigger again for
continuous steam ( refer to  ).
Water leaks out from the steamer base. The water tank is not inserted  properly. Insert the tank properly.
Water tank has been overfilled. Fill water up to its MAX marking.
Steam lock cannot be activated. Fail to enter steam lock function. Double tap to activate the steam lock function ( refer to ).
Steam does not stop automatically after placingthe steamer head onto the
holder.
Steam lock function is activated. Press once to deactivate steam lock  ( refer to ).
The board cover becomes wet or there are water droplets on the garment
during steaming.
Steam has condensed on the board cover after a long
steaming session.
Leave it to dry before storage. Replace the board cover if it has worn out. Purchase a new board cover from a Philips Authorized Service Center.
Board is shaky during use. The pole is not secured to the base of the product. Make sure the last lever at the bottom is locked.
The board is not secured onto the pole. Insert the two board clips fully until you hear a “click” sound.
Board cannot be tilted or used in the horizontal position. The board tilting lever has not been released. Ensure the tilting lever is unlocked to allow board to be tilted to a desired position.
Once a desired position is attained, lock the tilting lever to secure board.
( refer to  )
Water droplets drip from the steamer head, sometimes the appliance
produces a croaking sound.
Steam condenses into water in the hose and affect smooth steam flow. Lift the steamer head to straighten the hose vertically.
At the start of a steaming session, set the steam setting to be in MAX mode.
Hold the steamer head away from the garment and press the steam trigger for 10 seconds to release the initial gush of water droplets.
White flakes come out of the steamer head within first few usage sessions. This is normal as the appliance has gone through quality
tests and may have some residual particles.
Simply shake/ brush the flakes off the garment. Do not use wet cloth.
Dirty water, brown stains or white flakes come out of the steamer head and stain the garment. Chemical or additives is added into the water tank. Never use chemical or additives with the appliance. Fill the water tank with water and allow it to steam out 1 full tank to rinse off chemical residues. For stain on garment, rinse off any stains under running water.
For stain on steamer head, wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth.
Depending on where you stay, the water hardness level may be high and results in fast scale builds up. Ensure that water tank is emptied after a steaming session. It is recommended to use a combination of demineralization/ distilled water (50%) mixed with tap water (50%).
At the start of a steaming session, set the steam setting to be in MAX mode.
Hold the steamer head away from the garment and press the steam trigger for 10 seconds to release the initial gush of water droplets.
For stain on garment, rinse off any stains under running water.
For stain on steamer head, wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth.
When ironing at the horizontal position, the location of the iron dock (where you rest the iron on) is interfering with my ironing. The iron dock is located at the side of the board instead of the top of the board. Change the location of the iron dock to the top of the board when ironing horizontally. Refer to .
The board is too high for me at horizontal position. Pole height is not adjusted when changing from vertical/tilt position to horizontal position. Lower the pole height when ironing horizontally. Refer to .

2023-07-18
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.
Versuni Holding B.V.
Versuni Holding B.V.
2023 © Versuni Holding B.V.
4239.001.2381.3

www.philips.com/welcome

Documents / Resources

References

  • Support Home | Philips

tags: 8500 series, 8500 Series All in One Ironing Solutions, All in One Ironing Solutions, Ironing Solutions, One Ironing Solutions, Philips,

View the manual for the Philips 8500 series GC8565 here, for free. This manual comes under the category irons and has been rated by 1 people with an average of a 9.8. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips 8500 series GC8565 or do you need help?

Ask your question here

Frequently Asked Questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips 8500 series GC8565 below.

What is the weight of the Philips 8500 series GC8565?

The Philips 8500 series GC8565 has a weight of 5500 g.

Can I use tap water in my iron?

Yes, irons are in principle only suitable for tap water.

What does the wattage on my iron say?

A high wattage iron heats up faster.

How do I remove stains on the soleplate?

Soak a cloth in vinegar and put your iron on the cloth for half an hour so that the vinegar can absorb into the stains. You can then remove the stains with a damp cloth.

Is the manual of the Philips 8500 series GC8565 available in English?

Yes, the manual of the Philips 8500 series GC8565 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Арбидол инструкция по применению действующее вещество
  • Настойка пжвм восковой моли инструкция по применению
  • Сбт актаро е инструкция по применению
  • Таблетки джардинс инструкция по применению от сахарного диабета отзывы взрослым
  • Гентамицина сульфат 4 для животных инструкция по применению свиньям