Руководство пользователя BOSCH BSA2680 Sphera Bagless. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 25 страницах документа в pdf формате.
Просмотр
Доступно к просмотру 21 страница. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
-
ru Запасные части и специальные принадлежности A Упаковка сменных пылесборников Для обеспечения оптимального уровня Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе мощности прибора рекомендуется использовать Bosch серии BSA. В этой инструкции по эксплуатации представлены оригинальные мешки для пыли: тип PowerPro- различные модели BSA. Поэтому возможно, что tect (BBZ41FGALL). В комплект входят: некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, - 4 мешка для пыли с защёлкой могут отсутствовать у Вашего прибора. - 1 гигиенический микрофильтр Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам необходимо использовать только оригинальные УКАЗАНИЕ ! Мы рекомендуем вам использовать принадлежности Bosch, разработанные специально для исключительно оригинальные мешки для пыли. Вашего пылесоса. Этот высокоэффективный пылесос обеспечивает высокий результат уборки при использовании e‡A‚A?IEUA OU?‡IE?? O ?EOUII‡IE! высококачественных мешков для пыли. Только использование высококачественных мешков для пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение показателей класса эффективности энергопотребления, удаления пыли и пылепоглощающей способности, указанных на этикетке энергопотребления. Использование мешков для пыли более низкого качества (например, бумажных мешков) может eOEO‡IEA O?E·O?‡ значительно повлиять на срок службы и мощность прибора. Использование неподходящих или некачественных мешков для пыли может 1 c‡O‡‰I‡ ‰I? OOI‡/IO‚?‡* обусловить возникновение повреждений вашего 2 CO‡O?‚‡??‡? U?U·I‡* пылесоса. Наша гарантия на распространяется 3 aOI·E-I‡O‡‰I‡* на устранение повреждений, обусловленных 4 NA?E‡UAI? IOI·E-I‡O‡‰IE* вышеуказанными причинами. 5 iAIAOIOOE?AOI‡? U?U·I‡* Более подробную информацию можно найти по ссылке www.bosch-home.com/dust-bag. Здесь вы 6 aIOOI‡ ·IOIE?O‚IE / IUUU‡-OOIAUIOI* можете заказать наши оригинальные мешки для 7 eU?I‡* пыли. 8 oI‡I„ 9 oAUO?I‡* B Tekstil?nyj fil?tr (nemenaemyj fil?tr) 10 c‡O‡‰I‡ ‰I? I?„IOE IA·AIE* BBZ10TFG 11 oAIA‚‡? I‡O‡‰I‡* Postoannyj fil?tr, zakryvaemyj “lipuckoj”. 12 c‡O‡‰I‡ ‰I? I‡U?‡OO‚* 13 c‡O‡‰I‡ ‰I? U‰‡IAIE? O?IE O?E O‚A?IAIEE* ® C Wetka dla magkoj mebeli TURBO-UNIVERSAL - 14 c‡O‡‰I‡ ‰I? U‚A?‰?? OOI??UEE* BBZ42TB 15 eAUA‚OE I‡·AI? Turbowetka dla cistki magkoj mebeli, matrasov, 16 C?II??‡UAI? O ?IAIU?OII?I ?A„UI?UO?OI sidenij avtomobila i t. p. Osobenno prigodna IO?IOOUE ‚O‡O?‚‡IE? dla uborki ‚ersti ?ivotnyx. Kruglaa wetka pri voditsa v dejstvie potokom zasasyvaemogo 17 eO‰OU‡‚I‡ ‰I? ?AUIE 18 aOIUAEIA? ‰I? O·O?‡ O?IE EIE vozduxa. Vozmo?no ispol?zovanie bez pokluce nia k qlektroseti. 19 aA?OI ‰I? O·O?‡ O?IE 20 Zawitnyj fil?tr dvigatela ® D Wetka dla pola TURBO-UNIVERSAL -BBZ102TBB 21 e‡?IO‚O?I?A A‡?AIIE (O IEEIAE OUO?OI? O?E·O?‡) 22 a???I‡ Turbowetka dla cistki kovrov s korotkim vorsom i kovrovyx pokrytij lubogo tipa. 23 eUIO?UI‡ Osobenno prigodna dla uborki ‚ersti ?ivotnyx. 24 eA?AUI‡ ‚AIUEI?UO?‡ Kruglaa wetka privoditsa v dejstvie potokom 25 aI‰EI‡UO? A‡„??AIAIE? UEI?U?‡ zasasyvaemogo vozduxa. Vozmo?no ispol?zovanie bez poklucenia k qlektroseti. E Nasadka dla tverdyx polov BBZ123HD Dla uborki gladkix pokrytij (parketa, kafela, ...) * в зависимости от комплектации 94
-
eA?A‰ OA?‚?I EOOOI?AO‚‡IEAI Внимание! Насадки для чистки пола/ковра подвергаются 1* eEO. определённому износу, в зависимости от характеристик вашего твёрдых напольного покрытия (например, COU‡‚?UA ?UIO?UIU I‡ ?I‡I„ E A‡?AIIIEUA AA. шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, необходимо через регулярные промежутки времени eO‰„OUO‚I‡ I ?‡·OUA контролировать состояния рабочей поверхности насадки. Изношенные, с заострившимися краями 2 eEO. рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению уязвимых твёрдых напольных покрытий, a) COU‡‚?UA O‡U?U·OI ?I‡I„‡ ‚ O?EAIIOA OU‚A?OUEA. b)oUO·? OUOOA‰EIEU? ?I‡I„, I‡EIEUA I‡ O·‡ таких, как паркет или линолеум. Производитель не несёт ответственности за возможные повреждения, которые UEIO‡UO?‡ E ‚?I?UA O‡U?U·OI ?I‡I„‡ EA OU‚A?OUE?. вызваны изношенной насадкой для пола. 3* eEO. eEO. 11* ‡) c‡O‡‰EUA ‚O‡O?‚‡??U? U?U·IU I‡ ?U?IU. aOOOI?AO‚‡IEA O?EI‡‰IAEIOOUAE b)a‡‰‚EI?UA ?U?IU ‚ UAIAOIOOE?AOIU? U?U·IU ‰O I‡‰AEIOE UEIO‡?EE. NI? ?‡A?A‰EIAIE? I‡EIEUA I‡ (I‡‰A‚‡?UO? I‡ ?U?IU EIE ‚O‡O?‚‡??U? U?U·IU ‚ A‡‚EOEIOOUE OU IAO·?O‰EIOOUE). IIOOIU ?‡A·IOIE?O‚IE E EA‚IAIEUA ?U?IU. a) aOI·E-I‡O‡‰I‡ 4* eEO. NI? ?EOUIE ?AIAE E U„IO‚, I?„IOE IA·AIE, A‡I‡‚AOOI ‡) COU‡‚?UA ‚O‡O?‚‡??U? U?U·IU ‚ I‡O‡‰IU ‰I? OOI‡. E U. O. b)oAIA‚‡? I‡O‡‰I‡ b)COU‡‚?UA UAIAOIOOE?AOIU? U?U·IU ‚ O‡U?U·OI I‡O‡‰IE ‰I? OOI‡. NI? ?EOUIE ?AIAE E U„IO‚. c) c‡O‡‰I‡ ‰I? I?„IOE IA·AIE 5* eEO. NI? ?EOUIE I?„IOE IA·AIE, A‡I‡‚AOOI E U. O. d)c‡O‡‰I‡ ‰I? I‡U?‡OO‚ a) eOA‰EIEUA ‚O‡O?‚‡??EA U?U·IE. b)e‡A·IOIE?UEUA UAIAOIOOE?AOIU? U?U·IU, OUE‡‚ NI? ?EOUIE I‡U?‡OO‚, I?„IOE O·E‚IE E U. O. e) c‡O‡‰I‡ ‰I? U‚A?‰?? OOI??UEE IIOOIU / IUUUU-OOIAUIOI ‚ I‡O?‡‚IAIEE OU?AIIE, E ‚?·A?EUA IUEIU? ‰IEIU. NI? ?EOUIE U‚A?‰?? I‡OOI?I?? OOI??UEE (I‡UAI?I‡? OIEUI‡, O‡?IAU E U. O.). 6* eEO. f) oAUO?I‡ NI? ?EOUIE OIOII?? ?‡I, ?I‡UO‚, O?OUEIAE E U. O. COU‡‚?UA IOI·E-I‡O‡‰IU ‚ ‰A?E‡UAI? E A‡I?AOEUA A„O I‡ ‚O‡O?‚‡??AE / UAIAOIOOE?AOIOE U?U·IA. eEO. 12* 7 eEO. a‡I?AOEU? I‡O‡‰IU ‰I? U‰‡IAIE? O?IE O?E COA?IEUAO? A‡ ‚EIIU OAUA‚O„O I‡·AI?, ‚?U?IEUA O‚A?IAIEE I‡ ?UIO?UIA E ?‡OOOIOEEU? AA U‡IEI I‡·AI? I‡ IUEIU? ‰IEIU E ‚OU‡‚?UA ‚EIIU ‚ ?OAAUIU. O·?‡AOI OO OUIO?AIE? I OUAIA, ?UO·? „O?IO‚EI‡ 8 I‡O‡‰IE I‡?O‰EI‡O? IAOOO?A‰OU‚AIIO I‡‰ eEO. O?OO‚A?IE‚‡AI?I OU‚A?OUEAI. CII??AIEA/‚?II??AIEA O?IAOOO‡ OOU?AOU‚I?AUO? iOU‡IO‚EUA O?E·O? I‡ IEAIEE U?O‚AI? IO?IOOUE E I‡E‡UEAI ‚?II??‡UAI? ‚ I‡O?‡‚IAIEE OU?AIIE. A‡UAI ‚II??EUA A„O. 9 c‡O‡‰I‡ ‰I? U‰‡IAIE? O?IE O?E O‚A?IAIEE ·U‰AU eEO. U‰A?EE‚‡U?O? ‚ U?A·UAIOI OOIOEAIEE A‡ O?AU C?·O? IO?IOOUE ‚O‡O?‚‡IE? OOU?AOU‚I?AUO? IO?IOOUE ‚O‡O?‚‡IE?. COAIOEIO, ‚ ‰‡I?IAE?AI OO‚O?OUOI ‚?II??‡UAI? ‚ I‡O?‡‚IAIEE OU?AIIE. OI‡EAUO? IAO·?O‰EI?I U‚AIE?EU? IO?IOOU? ‚ A‡‚EOEIOOUE OU I‡?AOU‚‡ OO‚A??IOOUE OUAI?, ‚ i·O?I‡ IOUO?OE O?OO‚A?IE‚‡AUO? OU‚A?OUEA, ?UO·? O·AOOA?EU? I‡‰AEIOA U‰‡IAIEA O?IE O?E OOIO?E eEO. 10 I‡O‡‰IE. e?E O‚A?IAIEE UOII‡? O?I? ·U‰AU U‰‡I?U?O? aOOOI?AUEUA I‡O‡‰IU ‰I? OOI‡: ‡‚UOI‡UE?AOIE. a) ‰I? IO‚?O‚ E IO‚?O‚?? I‡OOI?I?? OOI??UEE CIEI‡IEA: c‡O‡‰I‡ ‰I? U‰‡IAIE? O?IE O?E b)„I‡‰IE? I‡OOI?I?? OOI??UEE ! O‚A?IAIEE ‰OIEI‡ EOOOI?AO‚‡U?O? UOI?IO ‚IAOUA O IOIUAEIA?OI, U‡I I‡I UOII‡? O?I? OU O‚A?IAIE? IOEAU OO‚?A‰EU? IA?OI ‰I? O·O?‡ O?IE. * в зависимости от комплектации 95
-
eEO. 13 eEO. 20 OOIE C‡I IAO·?O‰EIO O‰AI‡U? IO?OUIU? O‡UAU ‚ eOI‡·?UA O·‡ UEIO‡UO?‡ ‰OIIO„O II‡O‡I‡, O‰‚EIU‚ U·O?IA, EOOOI?AUEUA OO‰OU‡‚IU ‰I? ?AUIE O A‡‰IAE E? ‚ I‡O?‡‚IAIEE OU?AIIE, E OUI?OEUA II‡O‡I ‰O OUO?OI? O?E·O?‡. ?AI?I‡ ‚ UOO?A. aOIUAEIA? OOO?OEI?AUO? OIEAU. COU‡‚?UA I‡O‡‰IU ‰I? OOI‡ I???IOI ‚ „IAA‰O I‡ e?E OEI?IOI A‡„??AIAIEE ‰OIIO„O II‡O‡I‡ (I?UOI?A A‡‰IAE OUO?OIA O?E·O?‡. ?‡OUE?? „??AE), OA?A‰ UOU‡IO‚IOE I‡ IAOUO O?EOUEUA A„O, I‡O?EIA?, O OOIO??? ?AIA‚OE I‡O‡‰IE. eEO. 14 (NI? ?UO„O O·?A‡UAI?IO ‚OU‡‚?UA ‚ O?IAOOO IA?OI ‰I? O·O?‡ O?IE - OI. ?EO. 25) e?E U·O?IA, I‡O?EIA?, I‡ IAOUIE?A, O?IAOOO IOEIO OA?AIOOEU? A‡ O·A ?U?IE. a‡I?OEUA ‰OII?E II‡O‡I E A‡?AIIIEUA A„O. eEO. 21 eOOIA U·O?IE iOU‡IO‚EUA IOIUAEIA? ‰I? O·O?‡ O?IE I‡ IAOUO E A‡I?OEUA I???IU O?IAO·O?IO„O OUOAI‡. eEO. 15 CIEI‡IEA: eOOIA IIO„OI?‡UIO„O EOOOI?AO‚‡IE? C?I?UA ‚EIIU EA ?OAAUIE. ! ‚IUU?AII?? OO‚A??IOOU? IOIUAEIA?‡ IOEAU eIA„I‡ OOU?IEUA A‡ OAUA‚OE I‡·AI? E OUOUOUEUA A„O OOI??U?O? ?‡?‡OEI‡IE E OOUUOIIAU?. iAI IA (I‡·AI? ‡‚UOI‡UE?AOIE OIOU‡AUO?). IAIAA, ?UO IA OI‡A?‚‡AU IEI‡IO„O ‚IE?IE? I‡ eEO. 16 UUII?EOIE?O‚‡IEA O?IAOOO‡, U. A. OI OOU‡AUO? OOIIOOU?? ?‡·OUOOOOOO·I?I. NI? ??‡IAIE?/U?‡IOOO?UE?O‚IE O?E·O?‡ IOEIO EOOOI?AO‚‡U? O‡?IO‚O?I?A UEIO‡UO??, ?‡OOOIOEAII?A OIEAU. e?EOUI‡ IIO„O?‡AO‚O„O eOOU‡‚?UA O?E·O? ‚A?UEI‡I?IO. COU‡‚?UA I‡O‡‰IU UEI?U?‡/IEI?OUEI?U?‡ IOIUAEIA?‡ ‰I? ‰I? OOI‡ I???IOI ‚ „IAA‰O I‡ IEEIAE OUO?OIA O·O?‡ O?IE O?E·O?‡. aO„‰‡ U?A·UAUO? O?EOUI‡: N‡II?E ·?UO‚OE O?IAOOO O?A‰I‡AI‡?AI ‰I? ?‡AIE?I?? ‚‡?E‡IUO‚ OU?OE U·O?IE O EOOOI?AO‚‡IEAI IE·O a‡E‰?E ?‡A OOOIA UOU?‡IAIE? IAEOO?‡‚IOOUAE, IOIUAEIA?‡, IE·O IA?I‡ ‰I? O·O?‡ O?IE. I‡O?EIA?, A‡OO?AIE?. aEIEIUI I‡E‰?A OOI„O‰‡. a? ?AIOIAI‰UAI EOOOI?AO‚‡U?: eEO. 22 - IOIUAEIA?? ‰I? O·O?‡ O?IE - O?AE‰A ‚OA„O, ‰I? U·O?IE C‡?AE ‰OI‡?IAE I‡OUA?OIOE, I‡O?EIA?, ‰I? c‡‰‡‚EUA I‡ A‡?AIIU, ?‡OOOIOEAIIU? I‡ A‡‰IAE U‰‡IAIE? OOEIOI E U. ‰. OUO?OIA IOIUAEIA?‡, E ‚?I?UA IEI?OUEI?U?. - IA?OI ‰I? O·O?‡ O?IE - ‰I? O·??IOE U·O?IE OO eIEIEUA IIO„O?‡AO‚?E UEI?U? OO ‰I‡ IOIUAEIA?‡. ‰OIU. eEO. 23 aOOOI?AO‚‡IEA IOIUAEIA?‡ ‰I? e?OIOEUA IIO„O?‡AO‚?E UEI?U?/IEI?OUEI?U?. O·O?‡ O?IE N‡EUA UEI?U?‡I O·OO?IUU? ‚ UA?AIEA 24 ?‡OO‚. aIO„O?‡AO‚?E UEI?U? OOOIA O?EOUIE UOU‡IO‚EUA eEO. 17 O·?‡UIO I‡ ‰IO IOIUAEIA?‡. NI? ‰OOUEEAIE? OOUEI‡I?I?? ?AAUI?U‡UO‚ U·O?IE aEI?OUEI?U? UOU‡IO‚EUA I‡ IOIUAEIA? E UOU‡IO‚EUA ?A„UI?UO? IO?IOOUE I‡ I‡IOEIUI. A‡UEIOE?UEUA A„O, I‡E‡‚ ‚ I‡O?‡‚IAIEE OU?AIOI. a? ?AIOIAI‰UAI UIAI??‡U? IO?IOOU? UOI?IO O?E a‡I?OEUA A‡?AIIU. ?EOUIA O?AI? ?U‚OU‚EUAI?I?? I‡UA?E‡IO‚. CIEI‡IEA: EI‰EI‡UO? A‡IAI? UEI?U?‡ ?‡·OU‡AU iOU?‡IAIEA IAEOO?‡‚IOOUAE ! UOI?IO OO ‚OU‡‚IAII?I IA?IOI ‰I? O·O?‡ O?IE. iOU?‡IAIEA A‡OO?AIE? IOIUAEIA?‡ ‰I? O·O?‡ O?IE. eOO?OEIAIEA IOIUAEIA?‡ ‰I? O·O?‡ O?IE eEO. 24 NI? ‰OOUEEAIE? OOUEI‡I?IO„O ?AAUI?U‡U‡ eOO?OEIEUA IOIUAEIA? (OI. ?EO. 20) OOO?OEI?EUA IOIUAEIA? OOOIA I‡E‰OE U·O?IE. i‰‡IEUA A‡OO?AIEA, I‡O?EIA?, O OOIO??? OU‚A?UIE, E ‚?U???IEUA IUOO? EA IOIUAEIA?‡ EIE O?EOUEUA A„O eEO. 18 O?IAOOOOI. (C OOOIA‰IAI OIU?‡A O·?A‡UAI?IO ‚OU‡‚?UA ‚ eUI?OEUA I???IU O?IAO·O?IO„O OUOAI‡, I‡E‡‚ O?IAOOO IA?OI ‰I? O·O?‡ O?IE - OI. ?EO. 25) A‡EEIIOE ???‡„ ‚ I‡O?‡‚IAIEE OU?AIIE. a‡I?OEUA ‰OII?E II‡O‡I E A‡?AIIIEUA A„O. eEO. 19 C?I?UA IOIUAEIA? ‰I? O·O?‡ O?IE EA O?E·O?‡. * в зависимости от комплектации 96
GA 9000 345 356 A
30
33*
32
29
31
28
25
27
26
24
23
CLICK!
CLICK!
24
BSG 8…. dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d’utilisation
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg аМТЪÛ͈Ëfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
A
Ⅲ
Bitte Bildseiten ausklappen!
Ⅲ
Please fold out the picture page!
Ⅲ
Prière d’ouvrir les pages portant les illustrations!
Ⅲ
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Ⅲ
Klap de bladzijden met illustraties open!
Ⅲ
Fold venligst billedsiderne ud!
Ⅲ
Vennligst klaff ut billedsidene!
Ⅲ
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Ⅲ
Käännä kuvasivut esiin!
Ⅲ
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
Ⅲ
É favor abrir as páginas das figuras!
Ⅲ
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικ νισης!
Ⅲ
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Ⅲ
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Ⅲ
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
Ⅲ
åÓÎfl, ‡Б„˙МВЪВ ЛО˛ТЪУ‚‡МЛЪВ ТЪ‡ÌˈË!
Ⅲ
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Ⅲ
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
Ⅲ
кУБ„УМ¥Ъ¸ ТЪУ¥МНЛ Б ЛТЫМН‡ПЛ!
Ⅲ
Ⅲ
Gedruckt auf Recyclingpapier
Ⅲ
Printed on recycled paper
Ⅲ
Imprimé sur papier recyclé
Ⅲ
Stampato su carta riciclata
Ⅲ
Gedrukt op recyclingpapier
Ⅲ
Trykt på genbrugspapir
Ⅲ
Trykket på resirkulert papir
Ⅲ
Tryckt på återvunnet papper
Ⅲ
Painettu uusiopaperille
Ⅲ
Impreso sobre papel reciclable
Ⅲ
Imprimido em papel reciclado
Ⅲ
Εκτυπωµ ν σε ανακυκλ σιµ αρτ
Ⅲ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Ⅲ
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Ⅲ
Újrahasznosított papírra nyomtatva
Ⅲ
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ЪЛfl.
Ⅲ
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ
ЛБ П‡НЫО‡ЪЫ˚.
Ⅲ
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
Ⅲ
燉ЫНУ‚‡МУ М‡ Ф‡ФВ¥ Б ‚ЪУËÌÌÓª ТЛУ‚ЛМЛ.
Ⅲ
12
13
11*
c
10
CLICK!
CLICK!
a
b
15
14
17
16
a)
b)
2*
9*
3*
CLICK!
CLICK!
a)
8*
b)
6
7
a)
b)
1
5
a)
b)
4*
18
22
21
23
19
20
CLICK!
CLICK!
20
Ⅲ
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Ⅲ
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Ⅲ
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Ⅲ
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l’ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro
riciclaggio.
Ⅲ
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd
gebruik.
Ⅲ
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Ⅲ
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Ⅲ
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Ⅲ
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
Ⅲ
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el
posterior reciclaje.
Ⅲ
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram caracterizadas
para a reciclagem
Ⅲ
Τ ντισ ιν αυτ
τ υ πρ ϊ ντ ς ε ναι ιλικ
πρ ς τ περι
λλ ν.
λα τα µ ρη π υ απ τελ
νται απ συνθετικ λη
ρ υν διακριτικ ανακ κλωσης.
Ⅲ
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn
edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Ⅲ
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone
są do recyklingu.
Ⅲ
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
Ⅲ
СЛБ‡ИМ˙Ъ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В ВНУОУ„Л˜ВМ.
ЗТЛ˜НЛ ФО‡ТЪП‡ТУ‚Л ˜‡ТЪЛ Т‡ У·УБМ‡˜ВМЛ Б‡ ˆËÍΡМВ.
Ⅲ
С‡ММ˚И ФУ‰ЫНЪ ЛПВВЪ ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ
‡БЫПМ˚И ‰ЛБ‡ИМ.
ЗТВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЛПВ˛Ъ П‡НЛУ‚НЫ,
ЫН‡Б˚‚‡˛˘Ы˛ М‡ ‚УБПУКМУТЪ¸ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
Ⅲ
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
Ⅲ
сВИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П ¥Б Б‡ıËÒÚÛ М‡‚НУОЛ¯М¸У„У
ТВВ‰У‚Л˘‡.
мТ¥ ФО‡ТЪП‡ТУ‚¥ ‰ВЪ‡О¥ ПУКЫЪ¸ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡М¥, flН
‚ЪУЛММ‡ ТЛУ‚ЛМ‡.
Ⅲ
1
de
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it
Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el
δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr
Kullanma k lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg
аМТЪÛ͈Ëfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru
кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro
Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk
ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
114
Описание пылесоса
ru
1
Ручка шланга
2
Держатель для принадлежностей
3
Комби-насадка
4
Всасывающий шланг
5
Выключатель
6Индикатор фильтра «filter status»
7
Защелка
8
Выпускной фильтр*
9
Парковка трубки
10
Регулятор мощности всасывания
11
Многоразовый фильтр для контейнера для сбора
пыли
12
Фильтр Microsan для контейнера для сбора пыли
13
Крышка пылесборного отсека
14
Решетка вентилятора
15
Сетевой кабель
16Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант
17
Мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
18
Моторный фильтр
19
Парковочные защелки (с нижней стороны пылесоса)
20
Зажимной рычаг
21
Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*
22
Насадка для пола/ковра с разблокировочной муфтой*
23
Подъемник для ковра*
24
Насадка для удаления пыли при сверлении*
25
Телескопическая трубка с муфтой-ползунком*
26Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и
разблокировочной муфтой*
*в зависимости от комплектации
3 4
1
2
18
19
7
21*
9
10
15
14
16
5
8*
17
13
6
22*
24*
23*
26*
25*
20
11
12
115
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
передать также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
помещений, он не предназначен для промышленного
использования.
Используйте пылесос только согласно инструкции по
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования пылесоса не по назначению или
неправильного обращения с ним.
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
приведенные ниже!
Для пылесоса необходимо использовать:
Ⅲ оригинальный мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
Ⅲ оригинальные запчасти, принадлежности или
специальные принадлежности
Запрещается использовать пылесос для:
Ⅲ чистки людей и животных;
Ⅲ всасывания:
– насекомых;
– вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскаленных предметов;
– мокрых предметов или жидкостей;
– легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов,
– пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным
техническим требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Мы подтверждаем соответствие следующим
европейским нормам: 89/336/EWG (заменено
на RL 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/68/EWG).
73/23/EWG (заменено на RL 93/68/EWG).
Ⅲ Подсоединение к электросети и включение
пылесоса должно производиться только с учетом
данных заводской таблички.
Ⅲ Не используйте пылесос без контейнера или мешка
для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Пылесос может быть поврежден!
Ⅲ Разрешайте детям пользоваться пылесосом только
в присутствии взрослых.
Ⅲ Не подносите всасывающую насадку и трубку
к голове.
=> Это может привести к травме!
Ⅲ Не используйте сетевой кабель для
переноски/транспортировки пылесоса.
Ⅲ Для многочасовой работы в непрерывном режиме
сетевой кабель следует вытянуть полностью.
Ⅲ При отсоединении пылесоса от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Ⅲ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
Ⅲ Перед проведением любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
Ⅲ Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Ⅲ Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной Сервисной службе.
Ⅲ Защищайте пылесос от воздействия влаги и
источников тепла.
Ⅲ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Ⅲ Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
Ⅲ Из соображений безопасности пылесос оснащен
защитой от перегрева. Если пылесос засорился и
слишком нагрелся, он автоматически выключится.
Отсоедините пылесос от электросети и проверьте,
возможно, забились насадка, всасывающая трубка
или шланг, или же необходимо заменить фильтр.
После устранения неисправности необходимо дать
пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа.
После этого пылесос снова будет готов к работе.
Инструкции по утилизации
Ⅲ Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке.
Она изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому ее можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приема вторсырья.
Ⅲ Отслужившие приборы
Отслужившие приборы содержат материалы,
пригодные для дальнейшего использования.
Поэтому Вы можете отнести отслуживший прибор
Вашему дилеру или в пункт приема вторсырья для
дальнейшей утилизации.
Информация о возможности утилизации находится
у Вашего дилера или в местной администрации.
!
Внимание
Пылесос следует подключать к розетке, которая
защищена предохранителем минимум на 16 А!
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить ее.
Разверните страницы с рисунками!
Подготовка к работе
Рис.
a)Подсоедините патрубок всасывающего шланга к
всасывающему отверстию и зафиксируйте его.
b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Рис.
a) Насадите телескопическую трубку на ручку.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
надежной фиксации.
Чтобы отсоединить телескопическую трубку,
нажмите на разблокировочную муфту и вытащите
ручку.
Рис.
Ⅲ Установите подъемник для ковра на насадку.
Ⅲ Зафиксируйте подъемник для ковра нажатием
сбоку.
Рис.
a)Насадите на телескопическую трубку насадку для
пола/ковра.
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
насадки для пола/ковра до надежной фиксации.
Для отсоединения нажмите на разблокировочную
муфту и извлеките телескопическую трубку.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.
Рис.
Ⅲ Пылесос включается и выключается нажатием на
выключатель.
Ⅲ Синий индикатор фильтра «filter status» указывает
на готовность прибора к работе.
7
6
5*
4*
3*
2*
1
116
ru
Уборка
Вы приобрели очень мощный и надежный прибор.
Работа на максимальной мощности рекомендуется
только для чистки сильно загрязненных ковровых
напольных покрытий с коротким ворсом или твердых
покрытий.
Рис.
Используйте насадку для пола/ковра:
a)для чистки ковров
и ковровых покрытий
=>
b)для чистки твердых покрытий
=>
Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра*
Рис.
При обратном ходе насадка для пола/ковра
приподнимает ковер и делает возможной уборку
под краем ковра.
Использование принадлежностей
Рис.
Чтобы вынуть комби-насадку из держателя, потяните
за нее в направлении стрелки.
a) Щелевая насадка
Для чистки щелей и углов.
Для уборки в труднодоступных местах комби-
насадка оснащена двухступенчатыми
телескопическими вставками, с помощью которых
можно удлинить щелевую насадку.
Ⅲ Вытягивайте щелевую насадку на обе ступени
так, чтобы было слышно, как она фиксируется.
Ⅲ Освободив фиксаторы телескопических вставок
(нажатием в направлении стрелки) можно снова
уменьшить длину щелевой насадки.
b)Насадка для мягкой мебели
Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п.
c) мягкая щетка для корпусной мебели
Для чистки оконных рам, шкафов, профилей и т. п.
Ⅲ Откиньте насадку для мягкой мебели в
направлении стрелки.
Ⅲ Чтобы выдвинуть щетину, поверните насадку в
направлении стрелки.
Перед установкой комби-насадки в держатель для
принадлежностей щетинный венец нужно убрать и
сложить насадку для мягкой мебели.
10
9*
8
*в зависимости от комплектации
117
Мы рекомендуем использовать:
– контейнеры для сбора пыли – прежде всего для
уборки Вашей домашней мастерской, например,
для удаления опилок и т. д.
– мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX —
преимущественно для обычной уборки в доме.
Использование контейнера для сбора
пыли
Рис.
Для уборки с контейнером для сбора пыли
установите регулятор мощности в позицию
«bagless».
Рис.
Ⅲ В случае переполнения контейнера для сбора пыли
загорается красный индикатор фильтра «filter
status», синий индикатор гаснет.
Ⅲ Если прибор не будет выключен, а контейнер
опорожнен, через некоторое время индикатор
снова загорится красным, а прибор автоматически
переключится на самую низкую ступень мощности.
Ⅲ Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
Ⅲ Контейнер для сбора пыли желательно опорожнять
после каждой уборки; самое позднее в случае, если
при поднятой насадке мигает красный индикатор
фильтра «filter status».
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Извлеките контейнер для сбора пыли из пылесоса.
Рис.
Ⅲ Для опорожнения откройте донный клапан в
направлении стрелки.
Ⅲ При закрывании донного клапана проследите,
чтобы его край не был загрязнен, в случае
необходимости очистите его.
Ⅲ Защелкните донный клапан.
Рис.
Снова установите контейнер для сбора пыли в
прибор и закройте крышку пылесборного отсека.
!
Внимание: после многократного использования
внутренняя поверхность контейнера может
покрыться царапинами и потускнеть. Тем не
менее, это не оказывает никакого влияния на
функционирование пылесоса, т.е. он остается
полностью работоспособным.
21
20
19
18
17
16
Рис.
Ⅲ Закрепите насадку для удаления пыли при
сверлении на рукоятке и расположите ее таким
образом по отношению к стене, чтобы отверстие
насадки находилась непосредственно над
просверливаемым отверстием.
Ⅲ Установите пылесос на низкий уровень мощности и
затем включите его.
Ⅲ Насадка для удаления пыли при сверлении будет
удерживаться в требуемом положении за счет
мощности всасывания.
Возможно, в дальнейшем окажется необходимым
увеличить мощность в зависимости от материала
стены, в которой просверливается отверстие,
чтобы обеспечить надежное удаление пыли при
помощи насадки.
При сверлении тонкая пыль будет удаляться
автоматически.
!
Внимание: насадка для удаления пыли при
сверлении должна использоваться только вместе
с контейнером, так как тонкая пыль от сверления
может повредить мешок для сбора пыли.
Рис.
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
задней стороне пылесоса.
После уборки
Рис.
Ⅲ Выключите пылесос и выньте вилку из розетки.
Ⅲ Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
(кабель автоматически смотается).
Ⅲ Если снова потянуть за сетевой кабель, он снова
фиксируется, а если еще раз немного потянуть за
кабель — он освобождается.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Для хранения/транспортировки прибора можно
использовать парковочные фиксаторы,
расположенные снизу. Поставьте пылесос
вертикально. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
нижней стороне пылесоса.
Данный бытовой пылесос предназначен для
различных вариантов сухой уборки с использованием
либо контейнера, либо мешка для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
15
14
13
12
11*
ru
118
*в зависимости от комплектации
Рис.
Подходящая мощность всасывания плавно
устанавливается регулятором мощности всасывания.
Ⅲ Небольшая
мощность:
для чистки деликатных тканей, например
занавесок.
Ⅲ Средняя
мощность:
для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
Ⅲ Максимальная
мощность:
для чистки грубых и твердых покрытий и при
сильном загрязнении.
Замена мешка для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
Рис.
Ⅲ Если насадка не касается пола при самой высокой
мощности всасывания, а мигающий красный
индикатор фильтра «filter status», погаснув, через
некоторое время загорается снова постоянным
светом, необходимо заменить мешок для сбора
пыли, даже если он еще не наполнен. В этом случае
необходимость замены определяется видом
содержащегося в мешке мусора.
Как только красный индикатор загорается
постоянным светом, пылесос переключается на
самую низкую ступень мощности.
Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Потянув за защелку, закройте мешок для сбора
пыли MEGAfilt
®
SuperTEX и выньте его.
Рис.
Вставьте новый мешок для сбора пыли Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX в держатель и закройте крышку
пылесборного отсека.
!
Внимание: крышка пылесборного отсека
закрывается только при вставленном мешке для
сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX, текстильном
фильтре или контейнере для сбора пыли.
Если после замены мешка для сбора пыли
продолжает мигать красный индикатор фильтра
«filter status», то следует проверить и прочистить
насадку, трубку или шланг.
29
28
27
26
Очистка многоразового фильтра и фильтра
Microsan
Когда требуется очистка:
Ⅲ если вспыхнул индикатор фильтра «filter status».
Ⅲ каждый раз после устранения неисправностей,
например, засорения;
Ⅲ минимум каждые полгода.
Рис.
Ⅲ Разблокируйте держатель фильтра, нажав на оба
фиксатора в направлении стрелок, и откиньте его.
Рис.
Ⅲ Выньте фильтр Microsan и многоразовый фильтр и
очистите их путем выколачивания.
!
Внимание: каждые полгода или при сильном
загрязнении фильтр Microsan необходимо
вручную стирать; снова устанавливать фильтр
можно только после просушивания в течение
прим. 24 часов.
Устранение неисправностей
Устранение засорения контейнера для сбора пыли.
Рис.
Ⅲ Опорожните контейнер (см. рис. 20)
Ⅲ Удалите засорение, например, с помощью
отвертки, и вытряхните мусор из контейнера или
очистите его пылесосом.
Ⅲ Защелкните донный клапан.
Обращение с мешком для сбора
пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
При необходимости вместо контейнера можно
использовать мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Рис.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18)
Ⅲ Извлеките контейнер для сбора пыли (см. рис. 19)
и установите мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Ⅲ Закройте крышку пылесборного отсека.
25
24
23
22
ru
119
Уход
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности можно
чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стекол или универсальные
моющие средства.
Не погружайте пылесос в воду.
При необходимости пылесборный отсек можно очистить
с помощью другого пылесоса, протереть сухой
тряпочкой или почистить кисточкой для пыли.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
Замена моторного/выпускного
фильтра
Чистка моторного фильтра
Моторный фильтр рекомендуется регулярно
выколачивать или промывать!
Рис.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18).
Ⅲ Выньте моторный фильтр в направлении стрелки.
Ⅲ Очистите моторный фильтр путем выколачивания.
Ⅲ В случае сильного загрязнения фильтра промойте
его.
Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум
24 часов.
Ⅲ После очистки вставьте моторный фильтр на место
и закройте крышку пылесборного отсека.
Новый моторный фильтр в качестве запасной детали
вы можете получить, обратившись в сервисную
службу (см. «Список запасных деталей» на с. 8).
Замена фильтра Hepa*
Фильтр Hepa необходимо менять один раз в год.
Рис.
Ⅲ Нажав на защелку в направлении стрелки,
освободите решетку вентилятора и откройте ее.
Ⅲ Нажав на защелку в направлении стрелки,
разблокируйте фильтр Hepa, выньте и утилизируйте
его.
Рис.
Ⅲ Задвиньте новый фильтр Hepa под оба
удерживающих выступа и отклоните в направлении
стрелки до фиксации.
Ⅲ Закройте решетку вентилятора.
Замена угольного фильтра*
Если Ваш пылесос оснащен угольным фильтром, то раз
в год его необходимо менять.
Рис.
Ⅲ Выньте фильтр и утилизируйте его вместе с
бытовым мусором.
Ⅲ Установите новый угольный фильтр.
После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой,
цементной и т. п.) очистите моторный фильтр путем
выколачивания, возможно, моторный и выпускной
фильтры следует заменить.
33*
32*
31*
30
ru
*в зависимости от комплектации
120
Специальные принадлежности
ru
Упаковка сменных фильтров BBZ52AFP2
В комплект входят:
5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX с застежкой
1 выпускной фильтр Microsan
http://www.dust-bag-bosch.com
Текстильный фильтр (многоразовый) BBZ10TFP
Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра
HEPA, так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра
HEPA.
Угольный фильтр BBZ190AF
Угольный фильтр большой толщины. Предотвращает появление неприятных
запахов при хранении. Заменять один раз в год. Использовать только совместно
с фильтром Hepa (BBZ151HF) или гигиеническим микрофильтром. При
использовании с гигиеническим микрофильтром выньте поролоновую
прокладку из рамки фильтра (рис. 22) и вставьте угольный фильтр.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не требуется.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха. Дополнительный источник
электроэнергии не требуется.
Тип P /
номер для заказа 462588
Запасные части
(в случае необходимости можно заказать в сервисной службе.)
Щеточка для ниток (1/2)
Щеточка для ниток (1): номер для заказа 188565
Щеточка для ниток (2): номер для заказа 184773
Многоразовый фильтр (3) и фильтр Microsan (4) к контейнеру для сбора пыли.
Многоразовый фильтр к контейнеру для сбора пыли (3): номер для заказа
Фильтр Microsan к контейнеру для сбора пыли (4): номер для заказа
Моторный фильтр (5)
Моторный фильтр (5): номер для заказа 187622
Фильтр HEPA (класс H12) BBZ151HF
Рекомендуется для аллергиков. Обеспечивает исключительную чистоту выдуваемого
воздуха. Заменять один раз в год.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA,
так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра HEPA.
2
1
3 4
5
13:30
Пылесос Bosch. Разборка, диагностика
04:07
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
01:08
Пылесос BOSCH BSG82480
03:56
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
04:19
Маленький, да удаленький пылесос Bosch BSN2100RU
05:20
Пылесос BOSCH BSGL 32383
04:21
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
06:05
Пылесос BOSCH BSGL 32383
Нажмите на кнопку для помощи
-
Инструкции по эксплуатации
1
Bosch BSA2680 Sphera Bagless инструкция по эксплуатации
(25 страниц)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
4.53 MB -
Описание:
Пылесос
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Bosch BSA2680 Sphera Bagless. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Bosch BSA2680 Sphera Bagless. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Bosch BSA2680 Sphera Bagless, исправить ошибки и выявить неполадки.
View the manual for the Bosch Sphera 22 BSA 2202 here, for free. This manual comes under the category vacuum cleaners and has been rated by 2 people with an average of a 8.3.
This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Bosch Sphera 22 BSA 2202 or do you need help?
Ask your question here
Bosch Sphera 22 BSA 2202 specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Bosch Sphera 22 BSA 2202.
The Bosch Sphera 22 BSA 2202 is a vacuum cleaner designed for household cleaning purposes. It features a sleek and compact design, making it easy to maneuver and store. The vacuum cleaner is equipped with a powerful motor that provides efficient suction, allowing for effective cleaning of various surfaces including carpets, hardwood floors, and upholstery.
The Bosch Sphera 22 BSA 2202 comes with a range of accessories and attachments to cater to different cleaning needs. These include a crevice tool for reaching narrow and tight spaces, a dusting brush for removing dust and dirt from delicate surfaces, and an upholstery nozzle for cleaning furniture and fabrics.
This vacuum cleaner also features a bagged design, meaning it collects dirt and debris in a disposable bag for easy disposal. The bag has a generous capacity, reducing the frequency of bag changes.
In terms of usability, the Bosch Sphera 22 BSA 2202 has a convenient on/off switch located on the body of the vacuum cleaner, allowing for easy operation. It also features a lengthy power cord, providing a wide cleaning range without the need for frequent unplugging and re-plugging.
Additionally, the Bosch Sphera 22 BSA 2202 is designed to be energy efficient, helping to save on electricity costs and reduce environmental impact.
Overall, the Bosch Sphera 22 BSA 2202 is a reliable and durable vacuum cleaner that offers efficient cleaning performance. Its compact design, range of attachments, and energy-saving features make it a suitable choice for household cleaning tasks.
General
Frequently Asked Questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Bosch Sphera 22 BSA 2202 below.
How do I ensure the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner is being used safely?
To ensure the safe use of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner, follow these steps:
1. Read the user manual: Familiarize yourself with the instructions and safety precautions provided in the user manual specific to the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner.
2. Use the vacuum cleaner for its intended purpose: The Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner is designed for domestic use only. Avoid using it for any other purposes.
3. Check the power cord: Before use, inspect the power cord for any signs of damage or wear. Do not use the vacuum cleaner if the cord is damaged, as it may pose a safety risk.
4. Use original accessories: To ensure optimal performance and safety, use only original Bosch accessories specifically designed for the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner. Using non-original accessories may affect the vacuum cleaner’s performance and safety.
5. Empty the dust bag regularly: Regularly check and empty the dust bag to prevent it from becoming overfilled. An overfilled dust bag can reduce the vacuum cleaner’s efficiency and potentially cause damage.
6. Keep children and pets away: When operating the vacuum cleaner, ensure that children and pets are kept at a safe distance to prevent accidents or injuries.
7. Avoid vacuuming hazardous substances: Do not vacuum substances that are flammable, combustible, or liquid in nature. This includes liquids, ashes, hot embers, or fine powders that may pose a risk to the vacuum cleaner or the user.
8. Store the vacuum cleaner properly: After use, store the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner in a dry and safe place, away from heat sources and out of reach of children.
By following these safety precautions, you can ensure the safe and effective use of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner.
What should I do if the vacuum cleaner is not picking up dirt effectively?
If the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner is not picking up dirt effectively, you can try the following steps:
1. Check the dust bag: Ensure that the dust bag is not full or clogged. If it is, replace it with a new one or empty the bag if it is reusable.
2. Clean or replace the filters: Check the motor protection filter, hygiene microfilter, and exhaust filter. Clean or replace them if they are dirty or clogged. Refer to the user manual for instructions on how to clean or replace the filters.
3. Check the suction power setting: Make sure that the suction power setting is appropriately adjusted for the type of surface you are vacuuming. Increase the suction power for carpets and decrease it for delicate surfaces.
4. Inspect the brush roll: Check the brush roll for any tangled hair, threads, or debris. Remove any obstructions to ensure smooth rotation and effective dirt pickup.
5. Check the hose and attachments: Ensure that the hose and attachments are properly connected and free from blockages. Clear any clogs or obstructions that may hinder the airflow.
By following these steps, you can troubleshoot and improve the dirt pickup effectiveness of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner.
Can I use non-original accessories with the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner?
Yes, you can use non-original accessories with the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner. However, it is recommended to use original Bosch accessories specifically designed for this model to achieve the best vacuuming results.
Using non-original accessories may affect the vacuum cleaner’s performance and may not provide the same level of compatibility and efficiency as the original accessories. Non-original accessories may also void the warranty of the vacuum cleaner.
To ensure optimal performance and longevity of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner, it is advisable to use original Bosch accessories. These accessories are specifically developed and tested to work seamlessly with the vacuum cleaner, ensuring efficient dirt pickup and maintaining the overall performance of the appliance.
Using non-original accessories may result in reduced suction power, decreased cleaning effectiveness, and potential damage to the vacuum cleaner. Therefore, it is recommended to stick to original Bosch accessories for the best vacuuming experience with the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner.
How should I handle and store the vacuum cleaner to prevent damage?
To handle and store the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner properly and prevent damage, follow these steps:
1. Handling:
— When using the vacuum cleaner, ensure it is placed on a firm and stable surface to prevent tipping or falling.
— Avoid pulling the vacuum cleaner by the power cord, as this can damage the cord or the internal components.
— When moving the vacuum cleaner, use the carrying handle provided for easy and secure transportation.
— Do not lift the vacuum cleaner by the hose or attachments, as this can cause strain and damage.
2. Storage:
— Before storing the vacuum cleaner, ensure it is completely turned off and unplugged from the power source.
— Store the vacuum cleaner in a dry and safe place, away from direct sunlight, extreme temperatures, and moisture.
— Avoid storing the vacuum cleaner in areas with high humidity or where it may be exposed to water or other liquids.
— Keep the vacuum cleaner in an upright position to prevent any potential damage to the internal components.
— Store the vacuum cleaner in a location where it is easily accessible for future use.
By following these steps, you can handle and store the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner properly, ensuring its longevity and preventing any unnecessary damage.
What is the proper way to dispose of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner at the end of its life?
To dispose of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner at the end of its life, follow these steps:
1. Packaging: The packaging materials used to protect the vacuum cleaner during transportation can be recycled. Dispose of the packaging at an appropriate recycling point.
2. Dust Bag: Before disposal, ensure that the dust bag is empty. Remove the dust bag from the vacuum cleaner according to the instructions provided in the manual.
3. Filters: If applicable, remove and dispose of the motor protection filter, hygiene microfilter, and exhaust filter. Refer to the manual for specific instructions on how to remove and dispose of these filters.
4. Recycling: Contact your local recycling center or waste management facility to inquire about the proper disposal method for electronic appliances. They will provide guidance on how to dispose of the vacuum cleaner in an environmentally friendly manner.
5. Proper Disposal: Follow the guidelines provided by your local authorities for the disposal of electronic waste. This may include taking the vacuum cleaner to designated collection points or arranging for a pickup service.
By following these steps, you can ensure the proper disposal of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner at the end of its life, minimizing its impact on the environment.
How do I properly handle and store the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner?
To properly handle and store the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner, follow these steps:
1. Before handling the vacuum cleaner, make sure it is unplugged from the power source to avoid any accidents.
2. When carrying the vacuum cleaner, hold it by the handle and avoid lifting it by the hose or cord, as this can cause damage.
3. To store the vacuum cleaner, find a clean and dry area where it will be protected from dust and moisture. Avoid storing it in extreme temperatures or direct sunlight.
4. Before storing, empty the dust bag or container to prevent any odors or buildup. Follow the instructions in the manual for removing and emptying the dust bag or container.
5. If the vacuum cleaner has any attachments or accessories, detach them and store them separately in a designated compartment or bag to keep them organized and easily accessible.
6. To prevent any damage to the power cord, avoid winding it tightly around the vacuum cleaner. Instead, loosely coil the cord and secure it with the cord hook or clip provided.
7. Regularly clean the filters according to the manual’s instructions to maintain optimal performance. This will help prolong the life of the vacuum cleaner and ensure efficient suction.
By following these steps, you can properly handle and store the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner, ensuring its longevity and optimal performance.
What should I do if the vacuum cleaner does not turn on when I press the power button?
If the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner does not turn on when you press the power button, follow these steps:
1. Check the power source: Ensure that the vacuum cleaner is properly plugged into a functioning power outlet. If it is plugged into a power strip or extension cord, make sure they are also working correctly.
2. Inspect the power cord: Check the power cord for any visible damage or fraying. If you notice any damage, do not use the vacuum cleaner and contact a qualified technician for repair or replacement.
3. Reset the circuit breaker: If the vacuum cleaner is plugged into a circuit that has tripped, reset the circuit breaker by flipping it back to the «On» position.
4. Check the dust bag or container: Ensure that the dust bag or container is properly installed and not full. If it is full, empty it according to the instructions in the manual.
5. Examine the filters: Check the filters for any blockages or excessive dirt buildup. Clean or replace the filters as necessary, following the instructions in the manual.
6. Contact customer support: If the vacuum cleaner still does not turn on after following these steps, contact Bosch customer support for further assistance or to arrange for repairs.
By following these steps, you can troubleshoot and resolve the issue of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner not turning on.
How often should I replace the dust bag in the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner?
To determine how often you should replace the dust bag in the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner, refer to the information provided in the manual. The manual states that the dust bag should be replaced when the filter change display on the lid turns yellow. This display serves as an indicator to let you know when it is time to replace the dust bag.
To replace the dust bag, follow these steps:
1. Open the covering by pressing the adjusting lever in the direction of the arrow.
2. Close and remove the dust bag by pulling on the cover clips.
3. Insert the new dust bag in the holding fixture, up to the stop. Ensure that a paper filter is inserted before closing the cover.
By following these steps and replacing the dust bag when the filter change display turns yellow, you can ensure optimal performance and maintain the cleanliness of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner.
What should I do if the vacuum cleaner starts to emit a strange odor while in use?
If the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner starts to emit a strange odor while in use, follow these steps:
1. Check the dust bag or container: Ensure that the dust bag or container is not full or overflowing. If it is, empty or replace it according to the instructions in the manual.
2. Clean or replace the filters: Check the filters for any blockages or excessive dirt buildup. Clean or replace the filters as necessary, following the instructions in the manual.
3. Check for clogs: Inspect the hose, nozzle, and other attachments for any clogs or obstructions. Clear any debris or blockages that may be causing the odor.
4. Clean the brush roll: If the vacuum cleaner has a brush roll, check for any tangled hair, threads, or debris. Remove any obstructions and clean the brush roll thoroughly.
5. Check for overheating: If the vacuum cleaner is overheating, it may emit a strange odor. Turn off the vacuum cleaner and allow it to cool down before using it again.
6. Contact customer support: If the strange odor persists after following these steps, contact Bosch customer support for further assistance or to arrange for repairs.
By following these steps, you can address the issue of a strange odor coming from the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner and ensure a fresh and clean vacuuming experience.
How can I dispose of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner and its packaging materials in an environmentally friendly manner?
To dispose of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner and its packaging materials in an environmentally friendly manner, follow these steps:
1. Packaging: The packaging materials used for the vacuum cleaner are designed to protect it during transportation and can be recycled. Dispose of the packaging at an appropriate recycling point.
2. Vacuum Cleaner: When it comes to disposing of the vacuum cleaner itself, it is recommended to contact the retailer or local authorities for proper disposal instructions. They can provide guidance on recycling centers or collection points for electronic waste.
3. Filters and Dust Bags: The filters and dust bags of the vacuum cleaner are made of environmentally friendly materials. If they do not contain any prohibited substances, they can be disposed of with regular household waste.
By following these steps, you can ensure that the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner and its packaging materials are disposed of in an environmentally responsible manner.
How do I properly handle the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner to avoid any safety hazards?
To properly handle the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner and avoid safety hazards, follow these steps:
1. Use only original Bosch accessories: It is important to use accessories specifically designed for the vacuum cleaner to achieve the best vacuuming results.
2. Follow the intended use guidelines: The vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Use the vacuum cleaner according to the instructions in the manual.
3. Ensure proper safety precautions: Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting it to the power supply. Never use the vacuum cleaner without a dust bag fitted, as this can damage the appliance. Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
4. Handle the vacuum cleaner correctly: Stand the appliance on a firm and secure surface when vacuuming. When vacuuming stairs, make sure the appliance is always lower down than you. Avoid vacuuming hazardous, sharp-edged, hot, or red hot substances, as well as damp or liquid substances.
5. Take care of the power cord: Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours. When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug, not the power cord. Avoid pulling the power cord around sharp corners or allowing it to become trapped.
Remember to always prioritize your safety and follow the guidelines provided in the manual for the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner.
What should I do if the vacuum cleaner is not picking up dirt effectively even with the original accessories?
If the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner is not picking up dirt effectively even with the original accessories, you can try the following steps:
1. Check the dust bag: Ensure that the dust bag is not full or clogged. If it is full, replace it with a new one. If it is clogged, remove the dust bag and empty it. Make sure to properly reattach the dust bag.
2. Inspect the filters: Check the motor protection filter, hygiene microfilter, and exhaust filter. Clean or replace them if they are dirty or clogged. Refer to the manual for instructions on how to clean or replace the filters.
3. Examine the nozzle and brush: Remove any debris or obstructions from the nozzle and brush. Check for any damage or wear on the brush bristles. Replace the brush if necessary.
4. Adjust the suction power: Ensure that the suction power is set to the appropriate level for the type of surface you are vacuuming. Adjust the suction power as needed to optimize performance.
5. Check for blockages: Inspect the hose, tubes, and other attachments for any blockages. Clear any blockages using a long, flexible tool or by disconnecting the attachments and rinsing them with water if applicable.
By following these steps, you can troubleshoot and improve the dirt pickup effectiveness of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner.
What safety precautions should I take when using the vacuum cleaner around children?
When using the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner around children, it is important to take the following safety precautions:
1. Supervision: Always supervise children when they are using the vacuum cleaner. Children should not use the vacuum cleaner without proper instruction and guidance from a responsible adult.
2. Safe storage: Store the vacuum cleaner in a secure location that is out of reach of children. This will prevent accidental use or access to the appliance.
3. Power cord safety: Keep the power cord away from children to prevent tripping hazards or accidental entanglement. Ensure that the power cord is not within reach of young children.
4. Avoid vacuuming near children: When using the vacuum cleaner, make sure children are at a safe distance to avoid accidental contact with the appliance or its accessories.
5. Teach safety guidelines: Educate children about the potential dangers of the vacuum cleaner, such as not inserting fingers or objects into the suction opening, and not using the vacuum cleaner on their own without adult supervision.
By following these safety precautions, you can ensure a safe environment when using the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner around children.
How do I maintain and clean the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner for optimal performance?
To maintain and clean the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner for optimal performance, follow these steps:
1. Check and replace the dust bag: Regularly check the dust bag and replace it when it is full or clogged. This ensures proper airflow and suction power.
2. Clean or replace the filters: Clean or replace the motor protection filter, hygiene microfilter, and exhaust filter regularly. Tap out the dirt or rinse the filters if necessary. Allow them to dry for at least 24 hours before reinserting.
3. Clean the nozzle and brush: Remove any debris or obstructions from the nozzle and brush. Check for any damage or wear on the brush bristles. Clean them using a dry cloth or brush.
4. Inspect the power cord: Regularly check the power cord for any damage or fraying. If any issues are found, replace the power cord to ensure safe operation.
5. Store the vacuum cleaner properly: After use, store the vacuum cleaner in a clean and dry place. Use the storing aid on the underside of the appliance to keep it upright and secure.
By following these steps, you can maintain and clean the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner to ensure optimal performance and longevity.
What is the recommended method for disposing of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner at the end of its life?
When it comes to disposing of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner at the end of its life, it is recommended to follow these steps:
1. Remove the dust bag: Before disposing of the vacuum cleaner, remove the dust bag and dispose of it separately. Refer to local waste disposal guidelines for the proper method of disposing of the dust bag.
2. Render the appliance unusable: To ensure the vacuum cleaner cannot be used again, it is important to render it inoperable. This can be done by cutting or removing the power cord.
3. Proper disposal: Dispose of the vacuum cleaner at an appropriate recycling or waste disposal facility. Check with your local authorities or waste management services for guidance on the proper disposal method in your area.
4. Recycle packaging materials: The packaging materials used to protect the vacuum cleaner during transportation can be recycled. Dispose of the packaging at a recycling point or follow local recycling guidelines.
By following these steps, you can properly dispose of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 vacuum cleaner at the end of its life in an environmentally responsible manner.
How often should I check the filter?
A clean filter is important to maintain the vacuum cleaner’s suction power. Therefore, check the filter regularly. When a filter is clogged, dust absorption decreases and energy consumption increases.
My Bosch vacuum is losing suction. Why is that?
Your Bosch vacuum cleaner losing suction power can be due to the following causes:
— The suction power is not set to maximum
— The dust container or dust bag is full
— The hose, brush or tube is clogged
What do I do with a smelly vacuum cleaner?
A commonly used method is to put a little washing powder in the dust container or the dust bag.
How often should I vacuum my house?
For allergy sufferers, vacuuming the house at least twice a week is recommended.
Is the manual of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 available in English?
Yes, the manual of the Bosch Sphera 22 BSA 2202 is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
