|
Код: 117158 Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка Извините, товара сейчас нет в наличии Сравнить Новости интернет-магазина «Лаукар»:26.02.2025 17.02.2025 10.02.2025 Дополнительная информация в категории Пылесос беспроводной:Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам. Описание Инструкция Отзывы (0) В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пылесос беспроводной Bosch BBHF214G совершенно бесплатно. Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Скачать инструкцию Смотреть инструкцию
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пылесос беспроводной Bosch BBHF214G. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на |
Table of Contents
- **Safety
- Preventing material damage
- Environmental protection and saving energy
- Unpacking and checking
- Familiarising yourself with your appliance
- Accessories
- Before using it for the first time
- Basic operation
- Cleaning and servicing
- Troubleshooting
- Transportation, storage, and disposal
- Customer Service
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
Cordless handstick vacuum cleaner
BBS61/ BCS61/ BKS61/ BLS61/ BSS61
User Manual
1
2
**Safety
**
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
- Read this instruction manual carefully.
- Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner.
- Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
- With genuine parts and accessories. Damage caused by using third-party products is not covered under the warranty.
- For cleaning surfaces.
- In private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature.
- Up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
Do not use the appliance:
- For vacuum-cleaning persons or animals.
- For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot, or burning substances.
- For vacuuming up damp substances or liquids.
- For vacuuming up highly flammable or explosive materials and gases.
- For vacuuming up ash or soot from stoves and central heating systems.
- For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
- For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
- cleaning the appliance.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have
reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they
are being supervised.
1.4 Safety instructions
WARNING ‒ Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
-
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
-
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the appliance or the power cord of the quick charger is damaged, this is
dangerous. -
Never operate a damaged appliance.
-
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
-
Call customer services. → Page 22
Ingress of moisture can cause an electric shock. -
Only use the appliance in enclosed spaces.
-
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
-
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
If the insulation of the power cord on the quick charger is damaged, this is
dangerous.
- Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources.
- Never let the power cord come into contact with sharp points or edges.
- Never kink, crush or modify the power cord.
Improper installation is dangerous.
- Connect and operate the charging cable¹ and the quick charger¹ only in accordance with the specifications on the rating plate.
- Connect the charging cable¹ and the quick charger¹ to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing. 1
WARNING ‒ Risk of burns!
The filter systems may become warm during operation and may catch fire when
used in conjunction with flammable substances or substances that contain
alcohol.
- When cleaning the appliance, do not use flammable substances or substances that contain alcohol.
WARNING ‒ Risk of injury!
Moving parts and openings on the appliance may cause injury.
-
Keep clothing, hair, fingers, and other body parts away from the openings on the appliance and the moving parts.
-
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears, or mouths.
An appliance that falls may endanger people. -
Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station¹.
WARNING ‒ Danger: Magnetism!
Permanent magnets that are contained in the appliance may affect electronic
implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps.
- Persons with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance.
WARNING ‒ Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in
it and suffocate.
- Keep packaging material away from children.
- Do not let children play with packaging material.
¹Depending on the appliance specifications
WARNING ‒ Risk of explosion!
A short circuit may cause the battery to explode.
- Protect the battery against fire, heat, and constant sunlight.
- Protect the battery against water and penetrating moisture.
- Never open the battery.
- When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g. paper clips, coins, keys, nails or screws.
WARNING ‒ Risk of harm to health!
Fumes that escape from a damaged battery are dangerous.
-
Supply fresh air.
-
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
Liquids that escape from a damaged battery are dangerous. -
If these come into contact with the skin, wash them immediately with cold water.
-
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage
To prevent material damage to your appliance, accessories, or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
The liquid that escapes from a damaged battery may lead to material damage.
-
Check and clean any wet objects.
-
Replace damaged objects.
Worn or sharp-edged outsides of nozzles may damage sensitive hard floors, such
as parquet or linoleum. -
Regularly check the outsides of the nozzles for wear.
-
Replace the worn nozzle.
Vacuuming without the brush roller in place may damage the rotating drive
axle. -
Never use the nozzle without the brush roller in place.
Dirt in the motor may damage the motor. -
Never operate the appliance without the filter unit.
Environmental protection and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
- Sort the individual components by type and dispose of them separately.
Unpacking and checking
Find out here what you need to note when unpacking the appliance.
4.1 Unpacking the appliance and parts
- Take the appliance out of the packaging.
- Take all other parts and the accompanying documents out of the packaging and place them to hand.
- Remove any packaging material.
- Remove any stickers or film.
4.2 Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in transit and the
completeness of the delivery.
Note: The appliance comes with additional accessories depending on its
features.
→ Fig. 1
| A | Base station¹ |
|---|---|
| B | **** Mini electro-nozzle¹ |
| C | 2-in-1 furniture brush with upholstery nozzle¹ |
| D | Replacement nozzle for power brush¹ |
| E | Replacement brush for mini electro-nozzle¹ |
| F | **** Adapter for XXL upholstery nozzle¹ |
| G | Mattress nozzle¹ |
| H | XXL upholstery nozzle¹ |
| I | Crevice nozzle¹ |
| J | Battery¹ |
| K | Quick charger¹ |
| L | Charging cable¹ |
¹Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
5.1 Appliance
You can find an overview of the parts of your appliance here.
→ Fig. 2
| 1 | Dust container |
|---|---|
| 2 | Fluff filter |
| 3 | Cartridge filter |
| 4 | Turbo switch |
| 5 | On/off switch |
| 6 | Status display |
| 7 | Dust container release button |
| 8 | Suction pipe |
| 9 | Floor nozzle with a power brush |
5.2 Controls
You can find an overview of the controls for your appliance here.
| Switch on the appliance.
→ Page 17
Switch off the appliance.
→ Page 17
—|—
Turbo
| Use turbo mode. → Page 17
5.3 Status display
The status display indicates the different operating statuses.
| Operating status | Status display |
|---|---|
| Normal mode | The display lights up white. |
| Turbo mode | **** LED slowly flashes white. |
| Battery charge below 20% | The display rapidly flashes red. |
| **** Battery empty | The display goes out. |
| **** Charging process | **** LED slowly flashes white. |
The battery is fully charged
| The display lights up white and goes out after approx. two minutes.
Over-/undertemperature protection| **** The display lights up red and goes
out after approx. 10 seconds.
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your
appliance. Here you can find an overview of your appliance’s accessories and
how to use them.
Accessories
| Accessory number|
Use
—|—|—
XXL upholstery nozzle| BBZ130SA| Clean upholstered furniture.
XXL crevice nozzle| BBZ131SA| Clean crevices, corners, and narrow and hard-to-
reach places.
Mattress nozzle| BBZ133SA| Clean mattresses.
Rechargeable battery1| BHZUB1830| Supply the appliance with power.
Rechargeable battery1| BHZUB183CN| Supply the appliance with power.
Quick charger1| BHZUC18N| Charge the 18 V Power for ALL rechargeable
batteries.
Quick charger1| BHZUC18NCN| Charge the 18 V Power for ALL rechargeable
batteries.
Quick charger1| BHZUC18NGB| Charge the 18 V Power for ALL rechargeable
batteries.
Accessory set| BHZUKIT|
1 Depending on the country’s version|
Before using it for the first time
Prepare the appliance for use.
7.1 Installing the base station¹
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
- Check whether any household wiring could be damaged in the installation area.
- Do not install the base station horizontally or vertically above, below, or next to a socket.
¹Depending on the appliance specifications
-
Remove the front panel towards the front.
→ Fig. 3 -
Wall-mount the base station ¹.
Install the base station ¹ close to a socket. -
Insert the appliance plug for the charging cable ¹ into the recess in the base station ¹.
→ Fig. 4 -
Guide the charging cable ¹ along the side of the base station ¹ and secure it in the recess.
-
Insert the front panel.
The front panel secures the appliance plug into the base station ¹
-
Plug the charging cable’s mains plug ¹ into the socket.
7.2 Inserting and charging the battery
-
Use the guide rail to insert the battery into the vacuum cleaner.
→ Fig. 5 -
Fully charge the battery.
→ “Charging”, Page 15
Basic operation
8.1 Charging
Depending on the appliance’s features, you can charge the battery in three
different ways.
WARNING
Risk of fire!
Improper use of the battery and the rapid charger¹ is dangerous.
- Only charge the battery in chargers that are recommended by the manufacturer.
- Only use the battery in connection with the Bosch appliance.
- Charge the battery using the original charging cable or the original quick charger¹.
- Only use batteries from the Power for ALL 18 V series.
Charging using the charging cable¹
Note: The power supply unit on the charging cable¹ and the appliance
heats up while charging. This is normal and harmless.
Requirement: The battery has been inserted.
→ “Inserting and charging the battery”, Page 15
-
Place the vacuum cleaner close to the socket.
-
Plug the appliance plug into the vacuum cleaner.
→ Fig. 6 -
Insert the mains plug into the socket.
** The status displays slowly flash white while the battery is charging.
Once the battery is fully charged, the status display lights up white for a
few minutes.
Tip: To check that the battery has charged fully, briefly disconnect the
vacuum cleaner from the mains. The status display then lights up white.
You can charge the vacuum cleaner whenever it is not in use.
Charging in the base station¹
WARNING
Risk of injury!**
An appliance that falls may endanger people.
- Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station¹.
Note: The power supply unit on the charging cable¹ and the appliance heat
up while charging. This is normal and harmless.
Requirement: The battery has been inserted.
¹Depending on the appliance specifications
- Insert the vacuum cleaner into the base station¹ from the front.
→ Fig. 7
** The status display flashes white while the battery is charging. Once the
battery is fully charged, the status display lights up white for a few
minutes.
Battery charging times
You can find an overview of the battery charging times here.
Notes**
- The specified charging times may vary depending on the battery charging status, the battery temperature, and the age of the battery.
Tip: To check that the battery has charged fully, briefly disconnect the
vacuum cleaner from the mains. Once the status display lights up white, the
appliance is fully charged.
Charging using the quick charger¹
-
Press the release button and remove the battery to the rear.
→ Fig. 8 -
Observe the enclosed instructions.
- You can find out which battery charging times are achieved with the quick charger in the instructions for the quick charger¹.
Tip: If the quick charger¹ displays a battery charging status of approx. 80%,
you can remove and use the battery.
Battery charging status of| 18 V 2,5 Ah|
18 V 3,0 Ah
—|—|—
80% in hrs| 3,5| 4
97%–100% in hrs| 4| 5
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery
that is used, here.
Note
The following modes affect the battery runtime:
- Mode 1: Normal mode with non-electrical accessory
- Mode 2: Normal mode with the electrical floor nozzle
- Mode 3: Turbo mode with the electrical floor nozzle
Runtime
| 18 V 2,5 Ah|
18 V 3,0 Ah
—|—|—
Mode 1 up to min.| 30| 35
Mode 2 up to min.| 25| 30
Mode 3 up to min.| 8| 10
Notes
-
Like every Li-ion battery, the batteries from the Power for ALL 18 V series wear out over time, meaning that the battery capacity and the runtime decrease. This is a natural
the aging process and not the result of a material error, manufacturing error,
or material defect. -
You can delay the natural wear by using the following measures:
– Only charge the battery in the temperature range between 0 °C and 45 °C.
– Only store the battery in the temperature range between -20 °C and 50 °C.
– Do not store the battery for an extended period of time if it is fully
charged or fully discharged.
8.2 Installing the appliance
- Place the suction pipe onto the appliance’s connection port and lock it in place. → Fig. 9
- Insert the end of the suction pipe into the floor nozzle and lock it in place.
8.3 Dismantling the appliance
-
Press the release button and pull the suction pipe out of the floor nozzle.
→ Fig. 10 -
Press the release button and pull the suction pipe out of the appliance’s connection port.
8.4 Switching on the appliance
- Press .
→ Fig. 11
** The status display lights up white.
8.5 Switching off the appliance**
- Press .
** The status display goes out.
8.6 Using turbo mode**
Requirement: The appliance has been switched on.
→ “Switching on the appliance”, Page 17
- Press Turbo.
→ Fig. 12
** The status display flashes white.
8.7 Vacuuming with accessories**
-
Place the required accessory onto the suction pipe or the appliance’s connection port.
Fig. 13 -
After use, insert the accessory into the base station¹.
→ Fig. 14
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to
clean and maintain it carefully.
9.1 Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products or incorrect cleaning may damage the
appliance.
- Do not use harsh or abrasive detergents.
- Do not use cleaning products with high alcohol content.
- Do not use hard scouring pads or cleaning sponges.
- Wash sponge cloths thoroughly before use.
9.2 Cleaning the appliance
Requirement: The appliance is switched off.
→ “Switching off the appliance”, Page 17
- Disconnect the appliance from the charging cable¹.
- Clean the appliance and the accessory with a soft cloth and a commercially available plastic cleaner.
9.3 Emptying the dust container
Empty the dust container at the latest when the fill level has reached the
mark. In order to achieve the best possible vacuuming results, empty the dust
container after every use of the vacuum cleaner.
Requirement: The appliance is switched off.
→ “Switching off the appliance”, Page 17
-
Check the fill level of the dust container. → Fig. 15
-
Check how dirty the filter unit is and clean it if necessary.
→ “Cleaning the filter unit”, Page 18 -
To remove the dust container, press the release button.
→ Fig. 16 -
Remove the filter unit from the dust container.
→ Fig. 17 -
Empty the dust container.
-
Insert the filter unit into the dust container and check that it is seated correctly.
→ Fig. 18 -
Insert the dust container.
** The dust container audibly clicks into position.
9.4 Cleaning the filter unit
When you empty the dust container, also clean the filter. This gives you a
good vacuuming result.
ATTENTION!**
Penetrating moisture may damage the filters.
- Never allow the filters to come into contact with liquids.
Requirement: The appliance is switched off.
→ “Switching off the appliance”, Page 17
-
Remove the dust container.
→ Fig. 16 -
Remove the filter unit from the dust container.
→ Fig. 19 -
To unlock the cartridge filter, turn the filter unit in the direction.
→ Fig. 20 -
Remove the cartridge filter.
-
Tap out the cartridge filter over a bin.
→ Fig. 21 -
Lightly shake the fluff filter over a bin and lightly tap on it.
→ Fig. 22 -
Clean the fluff filter with a dry cloth.
-
Insert the cartridge filter into the fluff filter.
→ Fig. 23 -
Lock the cartridge filter in the direction.
-
Insert the filter unit into the dust container.
→ Fig. 18 -
Insert the dust container.
** The dust container simply clicks into position.
9.5 Cleaning the nozzles**
Requirement: The appliance is switched off. → Page 17
-
Disconnect the nozzle from the appliance.
-
Release the brush roller.
→ Fig. 24 -
Remove the brush roller sideways from the nozzle.
-
Use scissors to cut through threads and hairs along the bristles or cut through the cutting groove¹.
→ Fig. 25 -
Insert the brush roller sideways along the guide bar and into the nozzle.
Fig. 26 -
Lock the brush roller.
Note: The brush roller features a cleaning function. When operating the
brush roller on the carpet, your applications.
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the
troubleshooting information before contacting after-sales service. This will
avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
- Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
- Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
| Fault | Cause and troubleshooting |
|---|
The appliance is not working.
The battery status display does not
show any status.
The red battery status display lights up for 10 seconds.| The battery has not
been inserted correctly.
▶ Insert the battery correctly.
→ “Inserting and charging the battery”, Page 15
The battery has not been charged.
▶ Charge the battery.
→ “Charging”, Page 15
The battery has overheated or overcooled.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the power
supply.
2. Wait until the battery has reached room temperature.
The appliance has overheated or overcooled.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the power
supply.
2. Wait until the appliance has reached room temperature.
The dust container cannot be inserted.
| The filter unit is not complete.
▶ Check whether the filter unit is complete.
The filter unit or dust container is not positioned correctly.
▶ Check whether the filter unit and dust container are inserted correctly.
Suction is reduced.| **** The filter is blocked.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the power
supply.
2. Clean the filter unit.
→ “Cleaning the filter unit”, Page 18
The nozzle is blocked.
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the power
supply.
2. Check whether the air channel from the nozzle to the appliance is blocked.
3. Empty the dust container.
→ “Emptying the dust container”, Page 18
4. Clean the filter unit.
→ “Cleaning the filter unit”, Page 18
5. Once the appliance has cooled down, switch the appliance back on.
Transportation, storage, and disposal
Transportation, storage, and disposal Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
11.1 Disposing of old appliances
Valuable raw materials can be reused by recycling.
- Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner.
Information about current disposal methods is available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labeled in accordance with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
11.2 Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not
dispose of the batteries in the household rubbish.
- Dispose of batteries in an environmentally friendly manner.
According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/ batteries must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
11.3 Sending batteries
The lithium-ion batteries in the appliance are subject to the requirements of
dangerous goods legislation. You can transport the batteries by road without
any further requirements. In the event that they are shipped by a third party
(e.g. transported by air or freight carrier), special requirements regarding
packaging and identification must be met. In this case, a dangerous goods
expert must be consulted when preparing the goods for dispatch.
- Only send undamaged batteries.
- Mask the open contacts.
- Pack the battery so that it cannot move.
- Observe the national regulations in the recipient country.
Customer Service
If you have any queries, are unable to rectify faults on the appliance
yourself or if your appliance needs to be repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign
Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years
from the date on which your appliance was placed on the market within the
European Economic Area.
Note: Under the terms of the manufacturer’s warranty the use of Customer
Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of the warranty in your
country are available from our aftersales service, your retailer, or on our
website. If you contact Customer Service, you will require the product number
(ENr.) and the production number (FD) of your appliance. The contact details
for Customer Service can be found in the Customer Service directory at the end
of the manual or on our website.
12.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD) on the
appliance’s rating plate.
Make a note of your appliance’s details and the Customer Service telephone
number to find them again quickly.
12.2 Warranty conditions
You can make warranty claims for your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our
representative in the country in which it is sold. Details regarding these
conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Register your new device on MyBosch now and get
free benefits: bosch-home.com/welcome
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
- Expert tips & tricks for your appliance
- Warranty extension options
- Discounts for accessories & spare parts
- Digital manual and all appliance data at hand
- Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-
home.com/welcome
Looking for help?
You’ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems, or a repair
from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-
home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
A Bosch Company
www.bosch-home.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
References
- Home Appliances Global Website | Bosch
- Invented for life | Bosch Global
- Group Publishing
- ハナノヒ 365days | 季節の花が毎月届くサブスクリプション – ハナノヒ 365days | 季節の花が毎月届くサブスクリプション|日比谷花壇
- Home.co.uk: Property Search, Homes For Sale, Estate Agents, Sell Your House
- Hausgeräte, Werkzeuge & Smart Home | Bosch AT
- Appareils électroménagers de qualité et plus durables | Bosch Electroménager
- Bosch Hausgeräte CH | Qualität, Zuverlässigkeit & Präzision
- 博世家电:畅享优质、可靠和精准的出色体验。
- Bosch home appliances: experience quality, reliability and precision.
- Bosch home appliances: Experience quality, reliability and precision | Bosch UK
- Home Appliances Global Website | Bosch
- Quality, Sustainable Home Appliances | Bosch
- 博世家電:品質、可靠與精確的美好體驗。
- MyBosch — 個人博世家電產品註冊
- Bosch | Buy Quality Home Appliances Online in the UAE
- Minőségi, fenntartható háztartási készülékek | Bosch
- Elettrodomestici Bosch: scoprite qualità, affidabilità e precisione
- Bosch Service | Service worldwide
- Yaşam için teknoloji | Bosch Ev Aletleri
- Welcome to MyBosch
- Bæredygtige kvalitetshvidevarer og -husholdningsprodukter | Bosch
- Bosch Οικιακές Συσκευές: ποιότητα, αξιοπιστία και τεχνολογία.
- Bosch home appliances: experience quality, reliability and precision.
- Hoogwaardige, duurzame huishoudapparaten | Bosch
- Bærekraftige husholdningsprodukter av høy kvalitet | Bosch
- Wysokiej jakości zrównoważone urządzenia gospodarstwa domowego | BOSCH
- Eletrodomésticos Bosch: conheça qualidade, confiança e precisão.
- Electrocasnice Bosch: experimentează sustenabilitatea, calitatea și precizia.
- Högkvalitativa och hållbara hushållsprodukter och vitvaror | Bosch
- Oxford House Malta — Kitchen Appliances, Furniture & Offices
- Smith & Norland | Heimilistæki
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>
Download This Manual (PDF format)
Download this manual >>
GA 9000 345 356 A
30
33*
32
29
31
28
25
27
26
24
23
CLICK!
CLICK!
24
BSG 8…. dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d’utilisation
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg аМТЪÛ͈Ëfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
A
Ⅲ
Bitte Bildseiten ausklappen!
Ⅲ
Please fold out the picture page!
Ⅲ
Prière d’ouvrir les pages portant les illustrations!
Ⅲ
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Ⅲ
Klap de bladzijden met illustraties open!
Ⅲ
Fold venligst billedsiderne ud!
Ⅲ
Vennligst klaff ut billedsidene!
Ⅲ
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Ⅲ
Käännä kuvasivut esiin!
Ⅲ
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
Ⅲ
É favor abrir as páginas das figuras!
Ⅲ
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικ νισης!
Ⅲ
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Ⅲ
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Ⅲ
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
Ⅲ
åÓÎfl, ‡Б„˙МВЪВ ЛО˛ТЪУ‚‡МЛЪВ ТЪ‡ÌˈË!
Ⅲ
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Ⅲ
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
Ⅲ
кУБ„УМ¥Ъ¸ ТЪУ¥МНЛ Б ЛТЫМН‡ПЛ!
Ⅲ
Ⅲ
Gedruckt auf Recyclingpapier
Ⅲ
Printed on recycled paper
Ⅲ
Imprimé sur papier recyclé
Ⅲ
Stampato su carta riciclata
Ⅲ
Gedrukt op recyclingpapier
Ⅲ
Trykt på genbrugspapir
Ⅲ
Trykket på resirkulert papir
Ⅲ
Tryckt på återvunnet papper
Ⅲ
Painettu uusiopaperille
Ⅲ
Impreso sobre papel reciclable
Ⅲ
Imprimido em papel reciclado
Ⅲ
Εκτυπωµ ν σε ανακυκλ σιµ αρτ
Ⅲ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Ⅲ
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Ⅲ
Újrahasznosított papírra nyomtatva
Ⅲ
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ЪЛfl.
Ⅲ
з‡ФВ˜‡Ъ‡МУ М‡ ·ЫП‡„В, ЛБ„УЪУ‚ОВММУИ
ЛБ П‡НЫО‡ЪЫ˚.
Ⅲ
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
Ⅲ
燉ЫНУ‚‡МУ М‡ Ф‡ФВ¥ Б ‚ЪУËÌÌÓª ТЛУ‚ЛМЛ.
Ⅲ
12
13
11*
c
10
CLICK!
CLICK!
a
b
15
14
17
16
a)
b)
2*
9*
3*
CLICK!
CLICK!
a)
8*
b)
6
7
a)
b)
1
5
a)
b)
4*
18
22
21
23
19
20
CLICK!
CLICK!
20
Ⅲ
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Ⅲ
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Ⅲ
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Ⅲ
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l’ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro
riciclaggio.
Ⅲ
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd
gebruik.
Ⅲ
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Ⅲ
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Ⅲ
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Ⅲ
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
Ⅲ
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el
posterior reciclaje.
Ⅲ
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram caracterizadas
para a reciclagem
Ⅲ
Τ ντισ ιν αυτ
τ υ πρ ϊ ντ ς ε ναι ιλικ
πρ ς τ περι
λλ ν.
λα τα µ ρη π υ απ τελ
νται απ συνθετικ λη
ρ υν διακριτικ ανακ κλωσης.
Ⅲ
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn
edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Ⅲ
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone
są do recyklingu.
Ⅲ
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
Ⅲ
СЛБ‡ИМ˙Ъ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В ВНУОУ„Л˜ВМ.
ЗТЛ˜НЛ ФО‡ТЪП‡ТУ‚Л ˜‡ТЪЛ Т‡ У·УБМ‡˜ВМЛ Б‡ ˆËÍΡМВ.
Ⅲ
С‡ММ˚И ФУ‰ЫНЪ ЛПВВЪ ˝НУОУ„Л˜ВТНЛ
‡БЫПМ˚И ‰ЛБ‡ИМ.
ЗТВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЛПВ˛Ъ П‡НЛУ‚НЫ,
ЫН‡Б˚‚‡˛˘Ы˛ М‡ ‚УБПУКМУТЪ¸ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
Ⅲ
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
Ⅲ
сВИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚ЛПУ„‡П ¥Б Б‡ıËÒÚÛ М‡‚НУОЛ¯М¸У„У
ТВВ‰У‚Л˘‡.
мТ¥ ФО‡ТЪП‡ТУ‚¥ ‰ВЪ‡О¥ ПУКЫЪ¸ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡М¥, flН
‚ЪУЛММ‡ ТЛУ‚ЛМ‡.
Ⅲ
1
de
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it
Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el
δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr
Kullanma k lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg
аМТЪÛ͈Ëfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru
кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro
Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk
ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
114
Описание пылесоса
ru
1
Ручка шланга
2
Держатель для принадлежностей
3
Комби-насадка
4
Всасывающий шланг
5
Выключатель
6Индикатор фильтра «filter status»
7
Защелка
8
Выпускной фильтр*
9
Парковка трубки
10
Регулятор мощности всасывания
11
Многоразовый фильтр для контейнера для сбора
пыли
12
Фильтр Microsan для контейнера для сбора пыли
13
Крышка пылесборного отсека
14
Решетка вентилятора
15
Сетевой кабель
16Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант
17
Мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
18
Моторный фильтр
19
Парковочные защелки (с нижней стороны пылесоса)
20
Зажимной рычаг
21
Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*
22
Насадка для пола/ковра с разблокировочной муфтой*
23
Подъемник для ковра*
24
Насадка для удаления пыли при сверлении*
25
Телескопическая трубка с муфтой-ползунком*
26Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и
разблокировочной муфтой*
*в зависимости от комплектации
3 4
1
2
18
19
7
21*
9
10
15
14
16
5
8*
17
13
6
22*
24*
23*
26*
25*
20
11
12
115
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
передать также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
помещений, он не предназначен для промышленного
использования.
Используйте пылесос только согласно инструкции по
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования пылесоса не по назначению или
неправильного обращения с ним.
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
приведенные ниже!
Для пылесоса необходимо использовать:
Ⅲ оригинальный мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
Ⅲ оригинальные запчасти, принадлежности или
специальные принадлежности
Запрещается использовать пылесос для:
Ⅲ чистки людей и животных;
Ⅲ всасывания:
– насекомых;
– вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскаленных предметов;
– мокрых предметов или жидкостей;
– легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов,
– пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным
техническим требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Мы подтверждаем соответствие следующим
европейским нормам: 89/336/EWG (заменено
на RL 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/68/EWG).
73/23/EWG (заменено на RL 93/68/EWG).
Ⅲ Подсоединение к электросети и включение
пылесоса должно производиться только с учетом
данных заводской таблички.
Ⅲ Не используйте пылесос без контейнера или мешка
для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Пылесос может быть поврежден!
Ⅲ Разрешайте детям пользоваться пылесосом только
в присутствии взрослых.
Ⅲ Не подносите всасывающую насадку и трубку
к голове.
=> Это может привести к травме!
Ⅲ Не используйте сетевой кабель для
переноски/транспортировки пылесоса.
Ⅲ Для многочасовой работы в непрерывном режиме
сетевой кабель следует вытянуть полностью.
Ⅲ При отсоединении пылесоса от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Ⅲ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
Ⅲ Перед проведением любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
Ⅲ Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Ⅲ Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной Сервисной службе.
Ⅲ Защищайте пылесос от воздействия влаги и
источников тепла.
Ⅲ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Ⅲ Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
Ⅲ Из соображений безопасности пылесос оснащен
защитой от перегрева. Если пылесос засорился и
слишком нагрелся, он автоматически выключится.
Отсоедините пылесос от электросети и проверьте,
возможно, забились насадка, всасывающая трубка
или шланг, или же необходимо заменить фильтр.
После устранения неисправности необходимо дать
пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа.
После этого пылесос снова будет готов к работе.
Инструкции по утилизации
Ⅲ Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке.
Она изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому ее можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приема вторсырья.
Ⅲ Отслужившие приборы
Отслужившие приборы содержат материалы,
пригодные для дальнейшего использования.
Поэтому Вы можете отнести отслуживший прибор
Вашему дилеру или в пункт приема вторсырья для
дальнейшей утилизации.
Информация о возможности утилизации находится
у Вашего дилера или в местной администрации.
!
Внимание
Пылесос следует подключать к розетке, которая
защищена предохранителем минимум на 16 А!
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить ее.
Разверните страницы с рисунками!
Подготовка к работе
Рис.
a)Подсоедините патрубок всасывающего шланга к
всасывающему отверстию и зафиксируйте его.
b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Рис.
a) Насадите телескопическую трубку на ручку.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
надежной фиксации.
Чтобы отсоединить телескопическую трубку,
нажмите на разблокировочную муфту и вытащите
ручку.
Рис.
Ⅲ Установите подъемник для ковра на насадку.
Ⅲ Зафиксируйте подъемник для ковра нажатием
сбоку.
Рис.
a)Насадите на телескопическую трубку насадку для
пола/ковра.
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
насадки для пола/ковра до надежной фиксации.
Для отсоединения нажмите на разблокировочную
муфту и извлеките телескопическую трубку.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.
Рис.
Ⅲ Пылесос включается и выключается нажатием на
выключатель.
Ⅲ Синий индикатор фильтра «filter status» указывает
на готовность прибора к работе.
7
6
5*
4*
3*
2*
1
116
ru
Уборка
Вы приобрели очень мощный и надежный прибор.
Работа на максимальной мощности рекомендуется
только для чистки сильно загрязненных ковровых
напольных покрытий с коротким ворсом или твердых
покрытий.
Рис.
Используйте насадку для пола/ковра:
a)для чистки ковров
и ковровых покрытий
=>
b)для чистки твердых покрытий
=>
Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра*
Рис.
При обратном ходе насадка для пола/ковра
приподнимает ковер и делает возможной уборку
под краем ковра.
Использование принадлежностей
Рис.
Чтобы вынуть комби-насадку из держателя, потяните
за нее в направлении стрелки.
a) Щелевая насадка
Для чистки щелей и углов.
Для уборки в труднодоступных местах комби-
насадка оснащена двухступенчатыми
телескопическими вставками, с помощью которых
можно удлинить щелевую насадку.
Ⅲ Вытягивайте щелевую насадку на обе ступени
так, чтобы было слышно, как она фиксируется.
Ⅲ Освободив фиксаторы телескопических вставок
(нажатием в направлении стрелки) можно снова
уменьшить длину щелевой насадки.
b)Насадка для мягкой мебели
Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п.
c) мягкая щетка для корпусной мебели
Для чистки оконных рам, шкафов, профилей и т. п.
Ⅲ Откиньте насадку для мягкой мебели в
направлении стрелки.
Ⅲ Чтобы выдвинуть щетину, поверните насадку в
направлении стрелки.
Перед установкой комби-насадки в держатель для
принадлежностей щетинный венец нужно убрать и
сложить насадку для мягкой мебели.
10
9*
8
*в зависимости от комплектации
117
Мы рекомендуем использовать:
– контейнеры для сбора пыли – прежде всего для
уборки Вашей домашней мастерской, например,
для удаления опилок и т. д.
– мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX —
преимущественно для обычной уборки в доме.
Использование контейнера для сбора
пыли
Рис.
Для уборки с контейнером для сбора пыли
установите регулятор мощности в позицию
«bagless».
Рис.
Ⅲ В случае переполнения контейнера для сбора пыли
загорается красный индикатор фильтра «filter
status», синий индикатор гаснет.
Ⅲ Если прибор не будет выключен, а контейнер
опорожнен, через некоторое время индикатор
снова загорится красным, а прибор автоматически
переключится на самую низкую ступень мощности.
Ⅲ Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
Ⅲ Контейнер для сбора пыли желательно опорожнять
после каждой уборки; самое позднее в случае, если
при поднятой насадке мигает красный индикатор
фильтра «filter status».
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Извлеките контейнер для сбора пыли из пылесоса.
Рис.
Ⅲ Для опорожнения откройте донный клапан в
направлении стрелки.
Ⅲ При закрывании донного клапана проследите,
чтобы его край не был загрязнен, в случае
необходимости очистите его.
Ⅲ Защелкните донный клапан.
Рис.
Снова установите контейнер для сбора пыли в
прибор и закройте крышку пылесборного отсека.
!
Внимание: после многократного использования
внутренняя поверхность контейнера может
покрыться царапинами и потускнеть. Тем не
менее, это не оказывает никакого влияния на
функционирование пылесоса, т.е. он остается
полностью работоспособным.
21
20
19
18
17
16
Рис.
Ⅲ Закрепите насадку для удаления пыли при
сверлении на рукоятке и расположите ее таким
образом по отношению к стене, чтобы отверстие
насадки находилась непосредственно над
просверливаемым отверстием.
Ⅲ Установите пылесос на низкий уровень мощности и
затем включите его.
Ⅲ Насадка для удаления пыли при сверлении будет
удерживаться в требуемом положении за счет
мощности всасывания.
Возможно, в дальнейшем окажется необходимым
увеличить мощность в зависимости от материала
стены, в которой просверливается отверстие,
чтобы обеспечить надежное удаление пыли при
помощи насадки.
При сверлении тонкая пыль будет удаляться
автоматически.
!
Внимание: насадка для удаления пыли при
сверлении должна использоваться только вместе
с контейнером, так как тонкая пыль от сверления
может повредить мешок для сбора пыли.
Рис.
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
задней стороне пылесоса.
После уборки
Рис.
Ⅲ Выключите пылесос и выньте вилку из розетки.
Ⅲ Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
(кабель автоматически смотается).
Ⅲ Если снова потянуть за сетевой кабель, он снова
фиксируется, а если еще раз немного потянуть за
кабель — он освобождается.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Для хранения/транспортировки прибора можно
использовать парковочные фиксаторы,
расположенные снизу. Поставьте пылесос
вертикально. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
нижней стороне пылесоса.
Данный бытовой пылесос предназначен для
различных вариантов сухой уборки с использованием
либо контейнера, либо мешка для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
15
14
13
12
11*
ru
118
*в зависимости от комплектации
Рис.
Подходящая мощность всасывания плавно
устанавливается регулятором мощности всасывания.
Ⅲ Небольшая
мощность:
для чистки деликатных тканей, например
занавесок.
Ⅲ Средняя
мощность:
для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
Ⅲ Максимальная
мощность:
для чистки грубых и твердых покрытий и при
сильном загрязнении.
Замена мешка для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
Рис.
Ⅲ Если насадка не касается пола при самой высокой
мощности всасывания, а мигающий красный
индикатор фильтра «filter status», погаснув, через
некоторое время загорается снова постоянным
светом, необходимо заменить мешок для сбора
пыли, даже если он еще не наполнен. В этом случае
необходимость замены определяется видом
содержащегося в мешке мусора.
Как только красный индикатор загорается
постоянным светом, пылесос переключается на
самую низкую ступень мощности.
Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Потянув за защелку, закройте мешок для сбора
пыли MEGAfilt
®
SuperTEX и выньте его.
Рис.
Вставьте новый мешок для сбора пыли Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX в держатель и закройте крышку
пылесборного отсека.
!
Внимание: крышка пылесборного отсека
закрывается только при вставленном мешке для
сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX, текстильном
фильтре или контейнере для сбора пыли.
Если после замены мешка для сбора пыли
продолжает мигать красный индикатор фильтра
«filter status», то следует проверить и прочистить
насадку, трубку или шланг.
29
28
27
26
Очистка многоразового фильтра и фильтра
Microsan
Когда требуется очистка:
Ⅲ если вспыхнул индикатор фильтра «filter status».
Ⅲ каждый раз после устранения неисправностей,
например, засорения;
Ⅲ минимум каждые полгода.
Рис.
Ⅲ Разблокируйте держатель фильтра, нажав на оба
фиксатора в направлении стрелок, и откиньте его.
Рис.
Ⅲ Выньте фильтр Microsan и многоразовый фильтр и
очистите их путем выколачивания.
!
Внимание: каждые полгода или при сильном
загрязнении фильтр Microsan необходимо
вручную стирать; снова устанавливать фильтр
можно только после просушивания в течение
прим. 24 часов.
Устранение неисправностей
Устранение засорения контейнера для сбора пыли.
Рис.
Ⅲ Опорожните контейнер (см. рис. 20)
Ⅲ Удалите засорение, например, с помощью
отвертки, и вытряхните мусор из контейнера или
очистите его пылесосом.
Ⅲ Защелкните донный клапан.
Обращение с мешком для сбора
пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
При необходимости вместо контейнера можно
использовать мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Рис.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18)
Ⅲ Извлеките контейнер для сбора пыли (см. рис. 19)
и установите мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Ⅲ Закройте крышку пылесборного отсека.
25
24
23
22
ru
119
Уход
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности можно
чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стекол или универсальные
моющие средства.
Не погружайте пылесос в воду.
При необходимости пылесборный отсек можно очистить
с помощью другого пылесоса, протереть сухой
тряпочкой или почистить кисточкой для пыли.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
Замена моторного/выпускного
фильтра
Чистка моторного фильтра
Моторный фильтр рекомендуется регулярно
выколачивать или промывать!
Рис.
Ⅲ Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18).
Ⅲ Выньте моторный фильтр в направлении стрелки.
Ⅲ Очистите моторный фильтр путем выколачивания.
Ⅲ В случае сильного загрязнения фильтра промойте
его.
Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум
24 часов.
Ⅲ После очистки вставьте моторный фильтр на место
и закройте крышку пылесборного отсека.
Новый моторный фильтр в качестве запасной детали
вы можете получить, обратившись в сервисную
службу (см. «Список запасных деталей» на с. 8).
Замена фильтра Hepa*
Фильтр Hepa необходимо менять один раз в год.
Рис.
Ⅲ Нажав на защелку в направлении стрелки,
освободите решетку вентилятора и откройте ее.
Ⅲ Нажав на защелку в направлении стрелки,
разблокируйте фильтр Hepa, выньте и утилизируйте
его.
Рис.
Ⅲ Задвиньте новый фильтр Hepa под оба
удерживающих выступа и отклоните в направлении
стрелки до фиксации.
Ⅲ Закройте решетку вентилятора.
Замена угольного фильтра*
Если Ваш пылесос оснащен угольным фильтром, то раз
в год его необходимо менять.
Рис.
Ⅲ Выньте фильтр и утилизируйте его вместе с
бытовым мусором.
Ⅲ Установите новый угольный фильтр.
После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой,
цементной и т. п.) очистите моторный фильтр путем
выколачивания, возможно, моторный и выпускной
фильтры следует заменить.
33*
32*
31*
30
ru
*в зависимости от комплектации
120
Специальные принадлежности
ru
Упаковка сменных фильтров BBZ52AFP2
В комплект входят:
5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX с застежкой
1 выпускной фильтр Microsan
http://www.dust-bag-bosch.com
Текстильный фильтр (многоразовый) BBZ10TFP
Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра
HEPA, так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра
HEPA.
Угольный фильтр BBZ190AF
Угольный фильтр большой толщины. Предотвращает появление неприятных
запахов при хранении. Заменять один раз в год. Использовать только совместно
с фильтром Hepa (BBZ151HF) или гигиеническим микрофильтром. При
использовании с гигиеническим микрофильтром выньте поролоновую
прокладку из рамки фильтра (рис. 22) и вставьте угольный фильтр.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не требуется.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха. Дополнительный источник
электроэнергии не требуется.
Тип P /
номер для заказа 462588
Запасные части
(в случае необходимости можно заказать в сервисной службе.)
Щеточка для ниток (1/2)
Щеточка для ниток (1): номер для заказа 188565
Щеточка для ниток (2): номер для заказа 184773
Многоразовый фильтр (3) и фильтр Microsan (4) к контейнеру для сбора пыли.
Многоразовый фильтр к контейнеру для сбора пыли (3): номер для заказа
Фильтр Microsan к контейнеру для сбора пыли (4): номер для заказа
Моторный фильтр (5)
Моторный фильтр (5): номер для заказа 187622
Фильтр HEPA (класс H12) BBZ151HF
Рекомендуется для аллергиков. Обеспечивает исключительную чистоту выдуваемого
воздуха. Заменять один раз в год.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA,
так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра HEPA.
2
1
3 4
5
13:30
Пылесос Bosch. Разборка, диагностика
04:07
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
01:08
Пылесос BOSCH BSG82480
03:56
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
04:19
Маленький, да удаленький пылесос Bosch BSN2100RU
05:20
Пылесос BOSCH BSGL 32383
04:21
Пылесос BOSCH BSG 82480.mp4
06:05
Пылесос BOSCH BSGL 32383
Нажмите на кнопку для помощи
Герой сегодняшнего обзора — вертикальный пылесос Bosch BCS611P4A. Это представитель средней серии аккумуляторных устройств производителя. Устройства Unlimited Serie 6 (артикулы начинаются на BCS61) весьма схожи друг с другом и различаются только комплектацией и элементами дизайна. Объединяют их небольшой вес, компактные размеры и использование единой системы аккумуляторов Power for All 18 В, применяемых во множестве ручных электроинструментов и садовой техники Bosch.
Производитель отмечает, что пылесосы этой серии отличаются эффективной электрощеткой PowerBrush, бесщеточной конструкцией двигателя DigitalSpin и продолжительным временем работы. Мы познакомимся с устройством поближе и оценим его в ходе практических тестов.
Характеристики
| Производитель | Bosch |
|---|---|
| Модель | BCS611P4A в DNS, на сайте Bosch |
| Тип | вертикальный аккумуляторный пылесос |
| Страна производства | Германия |
| Гарантия | 1 год |
| Время автономной работы | до 30 минут в обычном режиме; до 25 минут в обычном режиме с моторизованной щеткой; до 8 минут в турбо-режиме с моторизованной щеткой |
| Электродвигатель | бесщеточный |
| Аккумулятор | литий-ионный, 18 В, 2,5 А·ч |
| Время зарядки | 4 часа |
| Вес | 2,3 кг |
| Габариты (Ш×В×Г) | 200×1220×265 мм |
| Длина сетевого кабеля | 1,2 м |
| Розничные предложения |
узнать цену |
Комплектация
Bosch BCS611P4A упакован в глянцевую белую картонную коробку с полноцветной печатью. На ее лицевой стороне мы видим фотографию устройства «в полный рост», рядом с которой размещены изображения всего спектра аккумуляторной техники Power for All 18V — шуруповертов, дрелей, шлифовальных машин, садовых триммеров и многого другого. Возможность использовать общий формат аккумуляторов для множества устройств производитель справедливо считает одним из главных достоинств продукта. На лицевой стороне можно видеть также информацию о продолжительности работы (до 30 минут) и флаг страны-производителя: наш пылесос сделан в Германии.
Иллюстрации на верхней части коробки рассказывают нам о многообразии насадок этой линейки и их возможностях. Однако некоторые из них, изображенные на фотографиях, отсутствуют в комплекте нашей модели: производитель разработал единую упаковку для всей шестой серии и предупреждает о том, что ряд приспособлений можно купить отдельно.
Вскрыв коробку, внутри мы обнаружили:
- блок пылесоса со съемным пылесборником;
- аккумулятор;
- адаптер питания;
- базу для зарядки и хранения устройства;
- напольную насадку с электрощеткой;
- насадку 2-в-1 для мягкой и корпусной мебели;
- щелевую насадку;
- удлинительную трубку;
- руководство пользователя пылесоса;
- инструкцию к аккумулятору.
Выбор насадок невелик. Напомним, что перед нами базовая модель по доступной цене.
На первый взгляд
Моторный блок пылесоса выполнен из серого пластика с декоративными элементами темно-синего цвета, оформленными «под металлик».
Ручка устройства — пистолетного типа со «спусковым крючком» на внутренней стороне. Под ней располагается крепление для 18-вольтового аккумулятора.
На верхней панели размещены логотипы производителя и серии бытовой техники — Unlimited Serie | 6. Кнопка включения турбо-режима расположена так, что ее удобно нажимать большим пальцем любой руки — устройство может с одинаковым удобством использовать и правша, и левша. В передней части корпуса есть светло-серая клавиша защелки, фиксирующая мусоросборник.
Контейнер для мусора с креплением для насадок и удлинительной трубки полностью отделяется от моторного блока.
Между моторным блоком и мусоросборником — два контакта, обеспечивающих питание электрощетки и других электрических насадок, которые можно купить отдельно.
Гнездо для подключения питания расположено рядом с разъемом аккумулятора, в нижней части корпуса. Заряжать пылесос можно непосредственно от адаптера или через настенную базу.
Аккумулятор — стандартный для 18-вольтовой линейки Bosch Power For All источник питания на 2,5 А·ч. Два из четырех его контактов служат для подачи питания, а два — для контроля состояния батареи. Средствами визуального контроля заряда аккумулятор не оборудован.
Фильтрующий блок состоит из двух элементов: предварительного фильтрующего элемента из мелкой капроновой сетки и цилиндрического HEPA-фильтра, предназначенного для тонкой очистки. Корпус этой части пылесоса из полупрозрачного пластика серого цвета. Отметки максимального заполнения нанесены на стенки с обеих сторон.
В передней части фильтрующего блока расположено крепление для насадок с розеткой. Конструкция крепления позволяет использовать пылесос и без насадок, в таком случае оно работает как щелевое сопло.
Удлинительная трубка выполнена из серебристого металла. Она обычной, не телескопической конструкции (внутри нее проходит провод, питающий электрощетку) и, как сопло фильтрующего блока, может работать щелевой насадкой.
Основная насадка Bosch BCS611P4A — напольная электрощетка PowerBrush. Ее можно присоединить и к удлинительной трубке, и непосредственно к раструбу пылесоса. Шарнирный механизм позволяет ей изгибаться вперед-назад приблизительно на 100 градусов, а вправо-влево — почти на 180°.
В рабочем положении насадка опирается на два прорезиненных колеса, облегчающих ее скольжение по напольным покрытиям и принимающих на себя значительную часть веса всего устройства.
Рабочим элементом здесь является цилиндрическая щетка с пучками синтетической щетины, расположенных V-образными рядами.
Электрощетка вставляется в корпус насадки сбоку и фиксируется при помощи защелки замысловатой формы.
У насадки-щетки, предназначенной для очистки мягкой и корпусной мебели, — натуральная щетина. Когда основная часть с щетинками выдвинута, удобно собирать пыль с корпусной мебели, не царапая ее. Когда основная часть задвинута, можно убираться на обивке мебели. Для этого на торце сопла предусмотрены бархатные насадки, облегчающие скольжение по обивке
И, как будто мало было щелевых насадок на корпусе пылесоса, удлинительной трубке и щетке, в комплекте есть еще одна, отдельная, традиционной конструкции.
База пылесоса, предназначенная для хранения и зарядки устройства, имеет два крепления для дополнительных насадок и отверстие для подключения зарядного устройства.
Метизы для крепления базы на стену в комплект пылесоса не входят.
Инструкция
Пылесос комплектуется двухтомным руководством по эксплуатации на девятнадцати языках. Бумага, на которой напечатано это сочинение, достаточно тонкая. Особенно достается обложке, которая где-то в середине тестирования уже выглядела помятой и потрепанной, хотя мы были очень аккуратны.
Обе брошюры можно назвать книгами: в одной из них 173 нумерованные страницы, в другой — 194. Есть еще ненумерованные — для записей. Из двух томов нас интересует тот, которые потолще: там инструкция на русском. Мы формально пробежались и по другим языкам и удостоверились, что структура информации везде одинаковая.
Все поясняющие картинки и схемы вынесены в начало каждой брошюры. Раздел начинается со своего оглавления, а общего нет, поэтому приходится пользоваться закладкой или каждый раз листать все страницы в поисках знакомых букв. С русским языком удобно: он последний в своей книжечке.
Значительную часть каждого раздела занимает перечень мер безопасности, которые надо принимать при работе с пылесосом. Эта часть пестрит восклицательными знаками и жирным шрифтом. Очень много страшных слов: взрыв, удушье, ожоги, травмирование. Понятно, что это требования закона, но искренне жаль производителей, которые из-за этих требований вынуждены насыщать свои инструкции таким количеством информации, которую никто, разумеется, не читает.
Далее в таблицах приводится перечень всех комплектующих тестируемой модели, составных частей его корпуса и элементов управления, причем некоторые таблицы отсылают пользователя к одному из рисунков.
Следующие главы раздела посвящены сборке прибора и правильной установке и зарядке аккумулятора с дополнительными предупреждениями о возможных опасностях, подстерегающих пользователя на пути к уборке. По сравнению с рассказом об аккумуляторе остальные пункты достаточно коротки, но понятны, разночтений не вызывают. Приводятся также сведения об очистке пылесоса и насадок, а также о неисправностях, которые можно устранить самостоятельно.
После чего имеется краткое послесловие о том, как правильно выкинуть пылесос, если он вам больше не нужен, и информация о сервисе и гарантии.
Управление
Кнопка включения, расположенная внутри рукоятки, запускает мотор и фиксируется при нажатии — нет необходимости удерживать ее при работе. Второе нажатие выключает прибор. Клавиша Turbo на верхней панели включает режим повышенной мощности всасывания.
Индикатор заряда непрерывно светится белым при работе в обычном режиме, а при включении в турбо-режиме мигает с интервалом приблизительно в две секунды.
Когда аккумулятор разряжается до определенного предела, индикатор загорается красным светом. Забавно, что оценка его емкости относительная: пылесос, включивший красный свет в турбо-режиме, можно переключить на нормальную мощность. Индикатор сменит цвет на белый, и уборку можно продолжать еще несколько минут.
В процессе зарядки лампочка мигает белым раз в две секунды, а при достижении максимального уровня зарядки гаснет.
Эксплуатация
Заряжать пылесос вполне возможно и без базового блока, подключая адаптер питания непосредственно к корпусу устройства. Но первое, что производитель рекомендует сделать до начала эксплуатации, — собрать и установить базовый блок. Для этого нужно снять переднюю панель базы, проложить в нее кабель питания и установить штепсель зарядного устройства в соответствующее отверстие.
Перед монтажом этого блока на стену производитель рекомендует убедиться, что внутри стены вблизи будущих отверстий не проходит домашняя электропроводка. Совет адресуется тем, кто хоть раз «находил» сверлом дрели в стене скрытый в ней провод: удовольствие это небольшое, и лишнее напоминание о технике безопасности никогда не повредит.
После того, как база прикреплена на стену, в нее следует вставить пылесос и произвести полную зарядку аккумулятора, который поставляется примерно наполовину полным. В нашем случае процесс занял чуть меньше двух часов.
Прилагаемый к устройству блок питания (23,5 В, 650 мА) заряжает аккумулятор не слишком быстро. Но существенное достоинство нашего пылесоса в том, что процесс зарядки можно ускорить более чем в четыре раза с помощью внешнего зарядного устройства линейки Power For All: в Bosch BCS611P4A применяется стандартный аккумулятор, подходящий для электроинструментов, садовой и бытовой техники. Это удобно: такие аккумуляторы широко представлены на рынке, поэтому если в процессе эксплуатации аккумулятор пылесоса исчерпает свой ресурс, даже не обязательно идти в сервисный центр — скорее всего, новый аккумулятор удастся найти в ближайшем строительном магазине.
Следует помнить, что в настоящее время фирмой Bosch поддерживаются одновременно три стандарта аккумуляторов: совместимые друг с другом на 10,8 и 12 В, а также более мощные — на 18 В. Наш пылесос — 18-вольтовый, поэтому зарядные устройства и источники питания от другой системы к нему не подойдут.
Сборка прибора и подключение к нему насадок оказались интуитивно понятны, не потребовалось заглядывать в инструкцию. Все детали идеально прилегают друг к другу, защелки корпуса и насадок работают без лишних усилий, четко и комфортно.
В руке Bosch BCS611P4A лежит очень удобно, баланс мы оцениваем на твердую пятерку. И без того не слишком большой вес прибора при уборке практически не ощущается не только при уборке полов, когда пылесос опирается на ролики напольной насадки, но и в ручном режиме.
Выходные отверстия моторного блока сориентированы удачно: воздух, выходящий из них, не поднимает вверх неубранную пыль (это довольно распространенная, к сожалению, проблема у некоторых вертикальных электровеников).
Насадка для полов показала себя эффективной. У ее шарнира достаточная степень свободы для удобной чистки самых труднодоступных мест, а небольшая высота позволяет произвести уборку даже под низкой мебелью на впечатляющую глубину. Звук работы электрощетки при работе практически не слышен: о том, что она действительно вращается, можно догадаться только по незначительному сопротивлению насадки при обратном движении на ковровых покрытиях.
К сожалению, возможности вертикальной парковки у Bosch BCS611P4A нет: при кратковременной паузе в процессе пылесос приходится опирать на стены или мебель. Шарнир напольной насадки настолько мягок, что найти устойчивое вертикальное положение сложно — зато при работе поворачивать его можно без труда.
Нам очень понравилась возможность использования прибора без насадок: напомним, что разъем моторного блока и конец удлинительной трубки представляют собой сопла, которыми можно без проблем пользоваться как щелевыми насадками, так что отдельная практически не применялась.
Насадка 2-в-1 для мягкой и корпусной мебели также показалась нам очень удобной. Кроме основного своего предназначения, она у нас успешно справлялась и с другими задачами: натуральная щетина не оставляла следов даже на самой нежной ткани, почти не задерживая пыль, но эффективно очищая приставшие ворсинки. Сопло с бархатистыми накладками на торце позволяет успешно пылесосить самые труднодоступные места (к примеру, щели между диванными подушками).
Цвет корпуса пылесборника показался нам не слишком удачным: слишком темный пластик корпуса недостаточно информативен, и уровень мусора в нем виден плоховато.
Несмотря на отсутствие каких-либо циклонных элементов в мусоросборнике, поток воздуха в нем эффективно закручивается, что помогает разделять всасываемое на фракции. Предварительный внешний капроновый фильтр хорошо задерживает даже самый мелкий сор, пропуская через себя только совсем тонкую пыль.
HEPA-элемент внутреннего фильтра тонкой очистки принимает на себя относительно немного мельчайшей пыли, качественно ее задерживая.
Элементы фильтра надежно крепятся внутри мусоросборника, извлекать их при очистке контейнера легко, руки в процессе не пачкаются.
Уход
Для очистки пылесоса, как подчеркивает инструкция, надо выключить его и отключить от кабеля зарядного устройства. Корпус и пластиковые части насадок рекомендовано протирать мягкой тканью с обычным средством для чистки пластмассы. Поскольку мы всегда используем для этого обыкновенную воду, советуем взять влажную тряпку — большинство загрязнений она устранит.
Контейнер для пыли надо опорожнять регулярно, не дожидаясь, пока мусор в нем подступит к отметке Max. Его можно просто вытряхивать, но, если под выпускным отверстием собралась пыль, ее придется удалить рукой или сухой щеткой.
После того, как контейнер опустошили, надо почистить фильтрующий блок. Делать это надо вдали от воды, так как любое ее количество, попавшее внутрь блока, приведет к повреждениям. После того, как блок будет разобран, ламельный фильтр надо выколотить над мусорным ведром, а фильтрующую сетку деликатно потрясти над ним же. Не забыть правильную последовательность сборки поможет наклейка со схемой, расположенная прямо на корпусе пылесборника.
Насадки надо разобрать, предварительно отсоединив от пылесоса. Щеточный валик вынимается после разблокировки, с него надо обобрать мусор, при необходимости разрезав ножницами длинные волосы или волокна. Специального устройства для очистки щетины у этого пылесоса нет.
Наши измерения
Измерения массы основных составных частей пылесоса мы приводим в таблице:
| Вес, г | |
|---|---|
| Основной блок с пылесборником и фильтром | 1095 |
| Аккумулятор | 365 |
| Удлинительная трубка | 285 |
| Электрощетка | 615 |
| Насадка-щетка | 75 |
| Щелевая насадка | 20 |
Мощность всасывания (что это такое и как мы ее измеряем, описано в отдельной статье) мы определяли при работе пылесоса без трубы и насадок, в обоих режимах. Зависимость мощности всасывания от создаваемого разрежения приведена на графике ниже:
Измеренная нами максимальная мощность всасывания составила 48 Вт в турбо-режиме и 13 Вт в нормальном режиме. Этот результат ближе к среднему.
В процессе заряжания аккумулятора адаптер пылесоса потребляет 16,9 Вт, в режиме ожидания — менее 0,1 Вт.
Среднее время, требующееся для полного заряда, измеренное нами за несколько циклов, составило 3 часа 55 минут: почти в точности столько, сколько указано в документации.
Измеренный нами уровень шума на максимальной мощности с присоединенной к пылесосу моторной электрощеткой составил 76 дБА, на минимальной мощности — 69 дБА. Без электрощетки и удлинительной трубки, с насадкой, присоединенной непосредственно к раструбу моторного блока, пылесос шумит на 75 дБА при максимальной мощности и на 67 дБА при минимальной.
Практические тесты
Мы проверили пылесос в работе, чтобы измерить его эффективность и оценить его возможности в реальных условиях.
Максимальная мощность
Зарядив устройство полностью, мы включили его в турбо-режиме. Аккумулятора пылесоса хватило на 11,5 минут непрерывной тщательной уборки на максимальной мощности с включенным приводом электрощетки. Это позволило полностью очистить напольные покрытия в трехкомнатной квартире среднего размера (70 м²).
Для генеральной уборки этого времени, разумеется, недостаточно, но продолжительность автономной работы заметно превысила заявленные производителем восемь минут.
Результат: отлично.
Минимальная мощность, продолжительная уборка
В режиме обычной мощности и с применением электрощетки измеренная нами максимальная продолжительность непрерывной уборки составила 34 минуты — на 4 минуты дольше, чем указано в документации.
Еще раз полностью зарядив аккумулятор, мы начали уборку на минимальной мощности, заменив напольную насадку на щелевую со щеткой. Одного заряда хватило на чистку всей имеющейся мягкой мебели и уборку труднодоступных мест квартиры в течение 38 минут. Это на восемь минут больше времени, заявленного производителем для этого режима.
Результат: отлично.
Уборка салона автомобиля
Времени автономной работы пылесоса с избытком хватило на полную уборку салона крупного универсала после нескольких недель загородных поездок. Мощности пылесоса достаточно, чтобы убрать из салона, с ковриков и из труднодоступных мест все специфичные загрязнения: песок, листья, сухую сосновую хвою и сигаретный пепел. Несколько мелких монет, завалившихся в щели сидений, пылесос также проглотил охотно и с удовольствием. Для уборки труднодоступных мест пылесос использовался без насадок, а для очистки сидений и ковриков оказалась очень удобна щеточная насадка.
Результат: отлично.
Выводы
Вертикальный пылесос Bosch BCS611P4A лучше всего оценят владельцы домашних мастерских или садоводы, уже имеющие электроинструменты стандарта Bosch Power For All 18V или еще только собирающиеся приобрести ручную и садовую технику этого производителя. Возможность использовать единый стандарт аккумуляторов и в шуруповерте, и в газонокосилке, и в домашнем пылесосе крайне удобна. Использование отдельной зарядной станции для быстрой зарядки аккумулятора или дополнительный стандартный источник питания позволят не прерывать уборку надолго даже в случае, если она затянулась.
Однако и будучи единственным представителем этой линейки в доме, Bosch BCS611P4A порадует своего владельца хорошей эргономикой, приемлемой производительностью и качеством сборки: техника, произведенная в Германии, по-прежнему оправдывает сравнительно высокую стоимость.
У модели BCS611P4A не слишком богатая комплектация, и хотя представленных в комплекте насадок достаточно для решения большинства задач, связанных с уборкой, хорошим дополнением к набору послужила бы небольшая электрощетка или гибкий шланг для чистки труднодоступных мест. В Unlimited Serie 6 присутствуют модели с такой комплектацией.
Мы не обнаружили в пылесосе каких-либо революционных новшеств, но он понравился нам продуманным дизайном и неплохим исполнением. Время автономной работы устройства даже превышает заявленное изготовителем, а несложная, но изящная конструкция фильтрующего элемента доказала свою эффективность в ходе практических тестов.
Плюсы:
- возможность использования сменных аккумуляторов единого стандарта
- небольшой вес
- хорошая эргономичность
- эффективная конструкция фильтрующего элемента
- длительное время автономной работы на обычной мощности
- неплохая производительность в режиме максимальной мощности
Минусы:
- минимальный набор насадок
- высокая цена
В заключение предлагаем посмотреть наш видеообзор пылесоса Bosch BCS611P4A:
Наш видеообзор пылесоса Bosch BCS611P4A можно также посмотреть на iXBT.video
