- About
- Blog
- Projects
- Help
-
Donate
Donate icon
An illustration of a heart shape - Contact
- Jobs
- Volunteer
- People
Bookreader Item Preview
texts
Saeco Coffee machine, s-class Incanto rondo Operating instructions
- Addeddate
- 2021-02-14 02:33:01
- Identifier
- manualzz-id-1260581
- Identifier-ark
- ark:/13960/t0cw51n6w
- Ocr
- tesseract 5.0.0-alpha-20201231-10-g1236
- Ocr_autonomous
- true
- Ocr_detected_lang
- en
- Ocr_detected_lang_conf
- 1.0000
- Ocr_detected_script
- Latin
- Ocr_detected_script_conf
- 1.0000
- Ocr_module_version
- 0.0.12
- Ocr_parameters
- -l eng+Latin
- Page_number_confidence
- 100.00
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.
44
Views
DOWNLOAD OPTIONS
Temporarily Unavailable
DAISY
For users with print-disabilities
Temporarily Unavailable
EPUB
Uploaded by
chris85
on
SIMILAR ITEMS (based on metadata)
16
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1 Read all instructions and information in this instruction book and any other
literature included in this carton referring to this product before operating or using
this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord,
plugs or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest
authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn switch to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other then intended household use.
13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user
maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse
base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base.
There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with
your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth
dampened with water.
5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or
tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.
17
GENERAL INFORMATION
The coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is
equipped with a device for the distribution of steam and hot water.
This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable
for continuous professional-type use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury
caused by:
• improper use or use for other than the intended purposes;
• repairs carried out by anyone other than an authorised service centre;
• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than those supplied by the
manufacturer.
The warranty will be invalidated in such cases.
TO FACILITATE INTERPRETATION
A warning triangle draws attention to the instructions that are important for user safety. Please carefully abide by these instructions to
avoid serious injury!
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to
anyone else who should use the coffee machine. For further information or an
explanation of problems not completely or sufciently addressed in these instructions, contact an authorised service centre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage rating See rating plate on appliance
• Power rating See rating plate on appliance
• Casing material Metal
• Size (w x h x d) (mm) 285 x 375 x 400
• Weight (Kg) 9
• Cord length (mm) 1200
• Control panel Front (Digital)
• Water tank (lit.) 2 — Extractible
• Power supply See rating plate on appliance
• Pump pressure (bars) 15
• Boiler Stainless steel
• Coffee container capacity (g.) 300 of coffee beans
• Grinders Ceramic
• Quantity of ground coffee 8 g
• Dreg drawer capacity 13
• Safety devices Boiler pressure safety valve
safety thermostat
Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological
developments.
Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative
Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.
ENGLISH
SAFETY RULES
18
IN THE EVENT OF AN EMERGENCY
Immediately unplug the appliance.
THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED
— In a closed place.
— To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using
steam.
— For household use.
— By adults in full possession of their physical and mental capacities.
NEVER USE THE APPLIANCE
for purposes other than those indicated above to avoid hazards.
Never place any substances in the containers other than those specied in the
instruction manual. When you ll a container, make sure all nearby containers
are closed.
Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids
may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may
be adjusted only while it is running. Do not introduce your ngers or any material
other than coffee beans into the coffee grinder. Before attempting to access the
inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from
the electric socket.
MAINS CONNECTION
Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match
the voltage specied on the appliance rating plate.
INSTALLATION
— Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface!
— Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners.
— Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance may be damaged by
freezing.
— The electric socket must be accessible at all times.
— The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot
surfaces etc.
— Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of
causing the appliance to fall).
— Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
HAZARDS
— The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with
the operating instructions.
— The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be
switched off.
— Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach.
— Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others:
danger of scalding.
— Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical
hazard!).
— Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the
appliance by yanking at the power cord.
— Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may
cause burns.
FAULTS
— Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g.
after a fall.
— Repairs must be performed by an authorised service centre.
— Do not use an appliance with a defective power cord. The cord may be replaced
exclusively by a service centre (Electrical hazard!).
— Switch off the appliance before opening the service door. Danger of burns!
CLEANING / DESCALING
— Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down.
— Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water.
— Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.
SPARE PARTS
To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.
DISPOSAL
— The packing materials can be recycled.
— Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
— Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste
disposal facility.
19
Coffee bean container
Cup plate
Control panel
Service door
SBS
Height and depth
adjustable brew unit
Drip tray + grill
Tray full indicator
Brew group
Dregs drawer
Swivel base
Coffee bean container lid
Water tank lid
Coffee temperature
ready indicator lights
“Aqua Prima” lter replacement light – see page 27
Steam indicator light
Water tank
Steam knob
Hot water/ steam tube
ON/OFF switch
Grind adjustment knob
Cleaning brush Brew group key
Cartridge lter
applicator
“Aqua Prima”
cartridge lter
Knob to adjust the quantity
of coffee in the cup
Selector button for 1 coffee
Selector button for 2 coffees
Alarm indicator light
Steam button
“Aqua Prima” lter alarm
reset
ENGLISH
INSTALLATION / CIRCUIT LOADING
20
The messages displayed by the machine during operation are shown
on pg.28.
Check that all components
are correctly placed.
Move the ON/OFF switch
to “I” to turn on the
machine.
Fill the coffee bean container
with coffee beans.
The machine is warming
up; lights are ashing.
The “Aqua Prima” lter can
be installed (see pg.27).
Place a container beneath
the steam tube.
Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at
page 28.
See rating plate
Fill the tank with fresh drinking water.
Turn the knob counterclockwise to start loading the
circuit.
Note: You must load the circuit before starting up the
machine for the first time, if it has been inoperative for a
lengthy period or if the water tank has been completely
emptied. The circuit must be also loaded each time
the light is steadily lit:
Insert the plug into a suitable electric socket.
Wait until a steady stream
of water ows out from the
nozzle.
Turn the knob clockwise
to terminate the circuitloading process.
Remove the container.
When lights remain steadily
lit, the machine is ready
for use.
Check the dater on “Aqua Prima” filter; if filter is past its
date, replace it with a new one.
Loading…
Saeco s-class Incanto rondo Coffee Maker PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Saeco s-class Incanto rondo Device Model (Operating Instructions Manual)
Saeco s-class Incanto rondo Operating Instructions Manual
Details:
- Manufacturer: Saeco
- Product Name/ID: Saeco s-class Incanto rondo / #628234
- Category: Coffee Maker
- File Path: saeco/s-class-incanto-rondo_628234.pdf
- Last Updated: 16 Apr 2025
- Description: Enhance your Saeco s-class Incanto rondo experience with this manual, offering detailed setup instructions, operational guidance, and troubleshooting tips to keep your device running efficiently.
- Document Type: User Manual
- Pages: 16
Download PDF
Read Online
The Saeco S-Class Incanto Rondo is a sophisticated and reliable coffee machine that has captured the hearts of many coffee aficionados. Known for its sleek design and advanced features, this machine allows users to indulge in high-quality coffee made to their precise preferences. With the ability to create a variety of coffee beverages at the touch of a button, the Saeco S-Class Incanto Rondo stands out in a crowded market of coffee makers.
One of the most appealing aspects of the Saeco S-Class Incanto Rondo is its user-friendly interface. The machine is equipped with a straightforward control panel that simplifies the brewing process. Whether you crave an espresso, cappuccino, or a rich latte, selecting your desired drink is as easy as pressing a button. This is a significant advantage for people who may not have a deep knowledge of coffee brewing techniques but still want to enjoy café-quality beverages at home.
Another commendable feature of the Saeco S-Class Incanto Rondo is its built-in grinder. The ceramic grinder is not only efficient but also durable, ensuring that your coffee beans are ground to perfection for optimal flavor extraction. This machine allows users to customize the grind settings to their liking, providing a range of options from coarse to fine. Freshly ground coffee is a game-changer, as it greatly elevates the overall taste and aroma of the coffee experience.
In addition to its impressive grinding capabilities, the Saeco S-Class Incanto Rondo is designed for milk frothing, a crucial feature for creating delicious milk-based beverages. The integrated milk frother is easy to use, providing a smooth and creamy texture for cappuccinos and lattes. Furthermore, the machine accommodates various milk types, allowing users to experiment with different flavors and textures, making it a versatile choice for diverse preferences.
Maintenance is often a concern with automatic coffee machines, but the Saeco S-Class Incanto Rondo addresses this well. The machine features an automatic cleaning cycle that simplifies upkeep, ensuring that the internal components remain in excellent condition. The removable brewing group allows for easy access for cleaning, which prolongs the longevity of the machine. Regular maintenance is crucial, and this feature makes it manageable for users.
Here are some key points regarding the Saeco S-Class Incanto Rondo:
- Sleek and elegant design that suits any kitchen décor.
- User-friendly control panel for effortless beverage selection.
- Built-in ceramic grinder allows for customizable grind settings.
- Integrated milk frother for creating a variety of milk-based drinks.
- Automatic cleaning cycle and removable brewing group for easy maintenance.
While the Saeco S-Class Incanto Rondo is largely an exceptional coffee machine, it is also important to note its price point. This model may be considered a significant investment for some coffee drinkers. However, for those who value quality, convenience, and versatility, the cost can be justified. The ability to brew various coffee drinks on-demand and the superior flavor experience can outweigh the initial financial commitment.
In conclusion, the Saeco S-Class Incanto Rondo is a fantastic option for anyone looking to elevate their coffee-making experience at home. With its advanced features, user-friendly design, and high-quality performance, this machine brings café-style beverages within easy reach. The combination of convenience and exceptional flavor makes the S-Class Incanto Rondo a standout choice, perfect for both novices and seasoned coffee lovers alike. Investing in this machine will not only enhance coffee preparation but will also enrich the overall coffee experience.
| Language | Type | Pages | |
|---|---|---|---|
| English | User Manual | 100 | > Go to the manual |
| German | User Manual | 100 | Go to the manual |
| Dutch | User Manual | 100 | Go to the manual |
| French | User Manual | 100 | Go to the manual |
| Italian | User Manual | 100 | Go to the manual |
| Portuguese | User Manual | 100 | Go to the manual |
| Spanish | User Manual | 100 | Go to the manual |
362072
Report abuse
Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product: Saeco incanto rondo s class h 1301 incanto rondo
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
- First, read the manual;
- Check if your question has been asked previously;
- Try to ask your question as clearly as possible;
- Did you already try to solve the problem? Please mention this;
- Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
- To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
- Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Your question has been posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.
размер PDF файла инструкции 1,6mb
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность!
Электрическое напряжение опасно для жизни. Электрические части машины никогда не должны контактировать с водой: опасность короткого замыкания. Перегретый пар и горячая вода могут вызвать ожог! Не направляйте пар или струю воды на тело. Более того, следует обращать особое внимание при прикосновении к трубкам вывода и подставке для подогрева чашек: опасность ожога! Машина должна использоваться исключительно для тех целей, для которых она предназначена. Не вносите в машину никаких технических изменений. Машина может использоваться только взрослыми, после ознакомления с настоящим руководством.
1. Не касайтесь частей машины, находящихся под напряжением. Они могут вызвать удар током, нанести серьезные повреждения, вплоть до летального исхода. Автоматические кофемашины подключаются к сети переменного тока. Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному в наклейке на корпусе машины.
2. Не используйте машину, если поврежден кабель питания. Поврежденные кабель и вилка должны быть немедленно заменены специалистом. Не располагайте кабель над углами или острыми краями, горячими поверхностями и оберегайте его от контакта с горючими жидкостями. Не тяните за кабель для того, чтобы передвинуть машину. Не вынимайте вилку из розетки, дергая за кабель, и не касайтесь их влажными руками.
3. Не позволяйте детям играть с машиной. Машина опасна для детей.
4. Установите машину в безопасном месте, где никто не сможет уронить и повредить ее. Возможна утечка из машины горячей воды или пара.
5. Не используйте машину вне помещения. Во избежании деформации корпуса не устанавливайте машину вблизи горячих поверхностей и открытого огня.
6. Не направляйте пар или кипяток на тело. Не касайтесь нагреваемых поверхностей, таких как подставка для чашек с подогревом. Пользуйтесь рукоятками и держателями, предназначенными для этих целей.
7. Прежде чем проводить очистку от накипи, убедитесь, что машина выключена и все ее части остыли. Не погружайте машину в воду.
8. Если машина не будет использоваться длительный период времени, выключите ее из розетки. Храните машину в сухом месте, недоступном
для детей.
9. В случае повреждения машины немедленно выключите и обесточьте ее. Никогда не используйте поврежденную машину. Машина должна ремонтироваться только в авторизованном сервисном центре.
Подключение к сети
А: Короткий шнур электропитания уменьшает риск несчастного случая.
В: При необходимости можно использовать удлинитель.
С: Если вы используете удлинитель:
1. Его следует проверить на соответствие условиям эксплуатации, провода удлинителя должно быть не менее 1мм2.
2. Удлинитель
должен иметь вилку с заземлением.
3. Никогда не используйте поврежденный электрический шнур.
ОБШАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Эта полностью автоматическая кофемашина позволяет готовить кофе-эспрессо. Не пользуйтесь машиной, если полностью не ознакомились с данной
инструкцией.
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственность за ущерб, причиненный в результате: ЂЂЂ неправильного использования машины ЂЂЂ ремонта машины, выполненного неавторизованным персоналом . использования составных частей и компонентов, кроме поставляемых
производителем.
Указанные выше причины освобождают поставщика от гарантийных обязательств.
ОБОЗНАЧЕНИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Этот знак отмечает особенно важные для безопасности пользователя инструкции и рекомендации.
ВНИМАНИЕ! Не соблюдение инструкций может привести к серьезным повреждениям, ожогам, либо к поломке машины.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
Все изменения в конструкции и дизайне связаны с улучшением качества и потребительских характеристик изделия.
Напряжение питания
См. наклейку на корпусе
Потребляемая мощность
См. наклейку на корпусе
Размеры (Ш*ВТ*) (мм)
285x375x400
Материал корпуса
металл
Масса (кг)
9
Длина шнура питания (мм)
1200
ЂЂЂ
Контрольная панель
фронтальная
Контейнер воды (л)
2 — съемный
9
Параметры электропитания
см. наклейку на корпусе
Контейнер зерен кофе (г)
300
ЂЂЂ
Давление помпы (бар)
15
ЂЂЂ
Бойлер
Нержавеющая сталь
Устройства безопасности
Предохранительный клапан
Защитный термостат
Изделие соответствует требованиям директивы ЕС 89/336/ЕЕС по ЭМС
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
В случае опасности
Немедленно отключите кофемашину.
Кофемашина может быть использована только
— внутри помещений
— для приготовления кофе, горячей воды, молочной пены или подогрева напитков с
помощью пара,
— взрослыми пользователями, изучившими данную инструкцию.
Никогда не используйте кофемашину
для целей, не указанных в этой инструкции.
Никогда не используйте продукты, не указанные в инструкции по эксплуатации.
После заполнения контейнеров, убедитесь, что все крышки контейнеров закрыты.
Заполняйте контейнер для воды только свежей холодной водой: горячая вода и/или
другие жидкости могут повредить кофемашину. Не используйте газированную воду.
Степень помола можно регулировать только в процессе помола.
Перед тем, как открыть кофемолку, выключите машину,
Не помещайте зерна кофе или растворимый кофе в отверстие для молотого кофе.
Подключение питания Подключайте машину только к соответствующему электрическому питанию. Характеристики питания должны соответствовать характеристикам, указанным на корпусе машины.
Установка — Расположите машину на ровной поверхности. Не помещайте машину на горячие
поверхности, либо рядом с открытым огнем!
— Обеспечьте расстояние не менее 10 см от стен и электрических или газовых приборов.
— Не допускайте понижения температуры в помещении ниже 0`С — машина может выйти
из строя.
— Вилка электрического шнура должна быть доступна в любое время.
— Электрический шнур не должен быть поврежден, соприкасаться с горячими
поверхностями, должен иметь вилку с защитным заземлением.
— Не допускайте провисания шнура — опасность падения человека или машины.
— Не используйте шнур питания для переноски кофемашины и не тяните за шнур для
передвижения кофемашины.
Опасности
— Кофемашиной не должны пользоваться дети и не изучившие данную инструкцию
взрослые.
— Не позволяйте детям играть с машиной. Машина опасна для детей. Если оставляете машину без присмотра — выключайте ее из сети.
— Не храните упаковочные материалы в зоне, доступной для детей.
— Не направляйте трубку пара/кипятка на себя или других — опасность ожога.
— Не помещайте никакие объекты, кроме предусмотренных производителем,
внутрь машины.
— Не трогайте и не пытайтесь выключать шнур питания из розетки мокрыми руками.
— Внимание: будьте аккуратны при возможном контакте с кипятком, паром, трубкой пара/кипятка, горячими поверхностями — опасность ожога!
Рекомендации
— В случае выхода машины из строя сразу выключите ее из сети.
— Кофемашина должна ремонтироваться только в авторизованном сервисном центре.
— Не используйте кофемашину с поврежденным шнуром питания!
Опасность электрического удара!
— Выключите и обесточьте машину перед открыванием сервисной дверцы!
Очистка
— перед очисткой обязательно выключите машину и дождитесь полного остывания.
— Не допускайте попадания брызг воды на машину и не погружайте ее в воду.
ЂЂЂ Не сушите машину и ее части с помощью нагревательных приборов
или в микроволновой печи.
Запасные части Для гарантированной безопасности, используйте только оригинальные запасные части и принадлежности.
Утилизация
— Упаковочный материал может быть использован вторично.
— Кофемашина: отключите машину от сети питания, закрепите шнур в специально
предусмотренном на машине месте.
— Отправьте машину в службу послепродажной поддержки или в специализированный
центр утилизации отходов.
Достаньте аксессуары, установите на место. Насыпьте зерна кофе. Установите фильтр для воды (см. стр.13) Заполните контейнер для воды свежей холодной
водой.
Подключите машину к сети
электропитания.
Включите основной
выключатель.
Индикаторы температуры мигают, идет нагрев… Установите емкость под трубку пара/кипятка. Откройте ручку регулировки подачи
пара/кипятка.
Дождитесь приготовления ровной струи воды.
Примечание:
Обязательно проводите дренаж при первом включении перед началом работы. А так же каждый раз, если машина долго не использовалась, либо если во время работы закончилась вода, либо при загорании индикатора.
Закройте ручку. Заберите емкость. Индикаторы температуры горят, машина готова к приготовлению. Проверьте дату на фильтре; после истечения срока замените его.
НАСТРОЙКИ
Настройку степени помола можно производить только во время работы кофемолки.
Для улучшения вкуса эспрессо, используйте специальный кофе для эспрессо. Не используйте старый кофе.
Рекомендуется хранить кофе в прохладном месте, в герметичной
упаковке.
После изменения настроек качества помола вкус кофе изменится через 3-4 порции.
Вы можете настроить диспенсер кофе по глубине, нажав кнопку.
Вы можете настроить объем порции ручкой
регулировки
Крепость и время приготовления могут быть изменены индивидуально вне зависимости от общих настроек кофемашины.
Установите чашку под диспенсер кофе и настройте его
по глубине.
Более слабый кофе. Соответствует настоящим Более крепкий кофе, настройкам кофемашины
УСТАНОВКА/ДРЕНАЖ
Вы можете изменить сте- Кофе готовится слишком Кофе готовится слишком пень помола ручкой регу- медленно — настройте на быстро — настройте на лировки качества помола, более крупный помол. более мелкий помол, нажав и повернув ручку.
Объем порции настраивается перед приготовлением и именно на вашу чашку.
Эспрессо. Американский кофе.
Убедитесь в готовности
кофемашины.
Установите чашку под диспенсер кофе и настройте его по высоте.
Убедитесь в готовности
кофемашины.
Установите чашки под диспенсер кофе и настройте его по высоте.
Установите емкость под трубку пара/кипятка. Начните приготовление, повернув ручку регулировки подачи пара/кипятка.
Нажмите кнопку приготовления кофе.
Нажмите кнопку приготовления кофе.
Подождите…
Остановить приготовление После приготовления кофе можно повторным нажатием за
Спросить у мастера «Что делать?»
— Вам ответят при первой возможности.
Использование инструкции для кофемашины SAECO INCANTO RONDO бесплатно. Инструкция по эксплуатации SAECO INCANTO RONDO доступна для скачивания из открытых источников.
