Speedlink carbon gt racing wheel инструкция

1 2

CLICK

3 4

SELECT + UP

(D-PAD)

EN

1. Instale la abrazadera para mesa en la parte inferior del volante, tal como se muestra

en la ilustración.

2. Gire el tornillo manual hasta que el volante esté asentado rmemente sobre la mesa.

3. Conecte el cable del juego de pedales a la conexión lateral del volante y conecte el cable

USB al ordenador o a la PlayStation

®

.

4. La función de vibración se puede activar y desactivar pulsando los botones

’Select + Up (D-pad)’ (PC, PS

®

2 + 3)

Todas las funciones del volante se pueden programar libremente. Para ello, consulte el

manual de instrucciones del juego correspondiente. Para obtener más información

acerca de los niveles de sensibilidad y de la programación de los botones, consulte

www.speedlink.com/support

ES

1. Fit the table clamp, as illustrated, to the base of the racing wheel.

2. Turn the hand screw until the racing wheel sits securely on the table top.

3. Connect the pedal kit cable to the socket on the side of the racing wheel, and then plug the

USB connector into the computer or PlayStation

®

.

4. You can activate or deactivate the vibration function using the button

combination: ’Select + Up (D-pad)’ (PC, PS

®

2 + 3).

All the racing wheel’s button functions are freely programmable. To use this feature, please

refer to the manual that accompanied the particular game.Further information on the

sensitivity levels and on programming the buttons can be

found at: www.speedlink.com/support

EN

1. Installieren Sie die Tischklemme, wie in der Abbildung dargestellt, an der Unterseite

des Lenkrads.

2. Drehen Sie die Handschraube bis das Lenkrad fest auf der Tischplatte sitzt.

3. Schließen Sie das Kabel des Pedalkits an den seitlichen Anschluss des Lenkrads an und

verbinden Sie das USB Kabel mit dem Computer oder der PlayStation

®

.

4. Die Vibrationsfunktion können Sie mit der Tastenkombination ’Select + Up (D-pad)’

deaktivieren oder aktivieren. (PC, PS

®

2 + 3)

Alle Funktionen des Lenkrads sind frei belegbar. Ziehen Sie hierzu die Bedienungsanleitung

des jeweiligen Spiels zurate. Nähere Informationen zu den Empndlichkeitsstufen und der

Tastenprogrammierung nden Sie auf www.speedlink.com/support

DE

1. Installare il morsetto da tavolo sul lato inferiore del volante, come rappresentato

nell‘illustrazione.

2. Avvitare a mano la vite sino a che il volante è ssato saldamente al piano del tavolo.

3. Collegare il cavo del Kit Pedali all‘attacco laterale del volante e connettere il cavo USB al

Computer o alla PlayStation

®

.

4. La funzione Vibrazioni può essere attivata o disattivata con la combinazione di tasti

’Select + Up (D-pad)’ . (PC, PS

®

2 + 3)

Tutte le funzioni del volante sono liberamente programmabili. A tale scopo consultare le

istruzioni per l‘uso del gioco in questione. Informazioni più dettagliate sui livelli di sensibilità

e sulla programmazione dei tasti sono disponibili sul sito www.speedlink.com/support

IT

1. Masa kıskacını şekilde gösterildiği gibi direksiyon simidinin alt kısmına takın.

2. El cıvatasını direksiyon simidi masa yüzeyine sıkıca oturana kadar çevirin.

3. Pedal kitinin kablosunu direksiyon simidinin yandaki bağlantısına takın ve USB kablosunu

bilgisayara veya PlayStation

®

’a bağlayın.

4. Titreşim fonksiyonunu ’Select + Up (D-pad)’ ile devre dışı bırakabilir ya da

etkinleştirebilirsiniz. (PC, PS

®

2 + 3)

Direksiyon simidinin tüm fonksiyonları isteğe göre düzenlenebilir. Bunun için ilgili oyunun

kullanım kılavuzuna bakın. Hassasiyet dereceleri ve tuş programlama ile ilgili ayrıntılı

bilgileri www.speedlink.com/support sayfasından bulabilirsiniz

TR

1. Installez la pince pour table sur la face inférieure du volant, comme indiqué

sur l’illustration.

2. Vissez la vis jusqu’à ce que le volant soit xé contre la table.

3. Reliez le câble du kit de pédales à la prise sur le côté du volant et reliez le câble USB à

l’ordinateur ou à la PlayStation

®

.

4. Vous pouvez désactiver ou activer la fonction de vibration à l’aide de la combinaison de

touches «Select + Up (D-pad)». (PC, PS

®

2 + 3)

Toutes les fonctions du volant peuvent être programmées librement. Consultez pour cela le

mode d’emploi du jeu en question.Pour plus d’informations sur les réglages

de la sensibilité et la programmation des touches, consultez le site

www.speedlink.com/support.

FR

1. Monteer de tafelklemmen aan de onderzijde van het stuurwiel, zoals

weergegeven in de afbeelding.

2. Draai de moeren aan tot het stuurwiel stevig op het tafelblad is bevestigd.

3. Sluit de kabel van de pedaalkit aan op de aansluiting op de zijkant van het stuurwiel en

koppel de USB-kabel aan de computer of de PlayStation

®

.

4. U kunt de trilfunctie in- en uitschakelen met de toetscombinatie „Select + Omhoog (D-Pad)“

(pc, PS

®

2 + 3).

U kunt alle functies van het stuurwiel naar wens toewijzen. Raadpleeg daarvoor de handlei

ding van het desbetreffende spel. Meer informatie over gevoeligheidstrappen en toetspro

grammering is te vinden op www.speedlink.com/support

NL

1. Установите настольный фиксатор, как показано на рисунке, на нижней

стороне рулевого колеса.

2. Поворачивайте винт до тех пор, пока рулевое колесо не будет прочно

сидеть на столешнице.

3. Подсоедините кабель блока педалей к боковому разъему рулевого колеса и соедините

USB-кабель с компьютером или PlayStation

®

.

4. Виброфункцию можно включать и выключать комбинацией кнопок „Select + Up

(D-Pad)“. (PC, PS

®

2 + 3)

Все функции рулевого колеса свободно распределяются. Для этого ознакомьтесь с

инструкцией на соответствующую игру. Более подробную информацию по ступеням

чувствительности и программированию кнопок см. на www.speedlink.com/support

RU

Restricciones a la garantía

Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados

al producto o lesiones de personas debidas a una utilización

inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual,

ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a

la puntualizada por el fabricante del mismo.

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta

frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas

de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que

perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).

En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos

implicados sea la mayor posible.

Soporte

Si tienes alguna dicultad en la instalación o en la conexión del

aparato, ponte en contacto con nuestros servicios de asistencia

técnica. En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás

un formulario para soporte técnico. Opcionalmente puedes

acceder al soporte técnico mandando un e-mail:

es

Clause d’exclusion de

responsabilité

La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas

de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à

une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou

contraire aux instructions données par le fabricant.

La présence de champs statiques, électriques ou à haute

fréquence intenses (installations radio, téléphones sans l,

téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le

bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,

essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.

Assistance technique

Si vous rencontrez des difcultés en installant ou en branchant

l’appareil, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance

technique. Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre

site Web http://www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter

directement le service d‘assistance technique par

Fr

Sorumluluk istisnası

Jöllenbeck GmbH, ürünün dikkatsiz, uygunsuz, hatalı ya da üretici

tarafından belirtilen amaca uygun olmayan şekilde kullanılması

sonucu üründe oluşan hasarlar veya kişisel yaralanmalara yönelik

olarak hiçbir sorumluluk üstlenmez.

Güçlü statik, elektrik veya yüksek frekanslı alanlarının etkisi ile

(radyo istasyonları, mobil telefonlar, cep telefonları, mikrodalga

boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda,

bozan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.

Destek

Cihazın kurulumu veya bağlantısı sırasında herhangi bir

sorunla karşılaşmanız durumunda lütfen teknik destek ekibimize

başvurunuz. http://www.speedlink.com adresindeki internet

sitemizde sizin için bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak

destek ekibimize doğrudan e-posta göndererek de ulaşabilirsiniz:

Esclusione di responsabilità

La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul prodotto o per

lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato,

inappropriato, errato o non indicato dal produttore.

L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad

alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)

potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti

di interferenza.

Supporto

In caso di difcoltà nell‘installazione o durante il collegamento del

dispositivo, rivolgersi al nostro supporto tecnico. Sul nostro sito

web www.speedlink.com abbiamo messo a disposizione un

modulo di supporto. In alternativa potete scrivere un‘e-mail

it

tr

Disclaimer of liability

Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any product

deciencies or injuries that occur to people due to careless,

improper or incorrect use of the product or use of the product for

purposes not recommended by the manufacturer.

Operation of the device (the devices) may be affected by strong

static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile

telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs,

try increasing the distance between the devices that are causing

interference.

Support

If you experience difculties when

installing or connecting the product, please get in touch with our

technical support team. A support form is available on our website:

http://www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our techni

Vrijwaring van aansprakelijkheid

Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan

het product of verwonding van personen ten gevolge van

onoplettend, ondeskundig of verkeerd gebruik van het product

of gebruik dat niet overeenkomt met de door de producent

voorgeschreven doeleinden.

Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente

lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons,

ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de

werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval

de afstand tot de storende apparaten te vergroten.

Support

Neem contact op met onze technische dienst wanneer u proble

men ondervindt bij de installatie of de aansluiting van het toestel.

Op onze website http://www.speedlink.com bieden wij u een

supportformulier. Als alternatief kunt u ons ook rechtstreeks een

nl

en

Haftungsausschluss

Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am

Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unacht

samer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller

angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder

hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Handys,

Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchti

gungen des Gerätes (der Geräte) kommen.

Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden

Geräten zu vergrößern.

Support

Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Installation oder beim

Anschluss des Geräts haben sollten, wenden Sie sich bitte an

unseren technischen Support. Auf unserer Webseite

http://www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereit

gestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine

de

Исключение ответственности

Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за повреждения

изделия или травмы людей вследствие неосторожной,

ненадлежащей, неправильной или непредусмотренной

производителем эксплуатации устройства.

Из-за влияния сильных статических, электрических или

высокочастотных полей (излучение радиоустановок,

мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возни

кнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить

расстояние от источников помех.

Поддержка

В случае трудностей с установкой или подключением

устройства следует обратиться в службу технической

поддержки. На нашем сайте http://www.speedlink.com имеется

формуляр для поддержки. В качестве альтернативы за

поддержкой можно обратиться по адресу электронной почты:

ru

CZ

1. Upevněte stolní svorku na spodní straně volantu.

2. Položte volant na okraj stolu a ruční šroub utahujte tak dlouho, dokud volant

nepřiléhá pevně na stůl.

3. Pokud chcete používat pedály, tak zapojte kabel sady pedálů do bočního připojení

na volantu.

4. USB kabelem zapojte volant do volného USB rozhraní na Vašem počítači nebo

Vaší PlayStation

®

3. Dodatečný řídicí program nepotřebujete, potřebné software se

nainstaluje automaticky a krátce poté je volant připraven k provozu.

5. Vibrační funkce můžete deaktivovat nebo aktivovat kombinací tlačítek „Select +

vysoce (ovládací kříž)“.

6. CARBON GT nabízí šest stupňů citlivosti. Pro zvýšení citlivosti stiskněte současně

„Select“ a „vpravo (ovládací kříž)“. Po šestém stupni se nastavení vrátí zpátky do

prvního stupně citlivosti.

7. Pro změnu obložení tlačítek a pedálů podržte stlačené tlačítko „Select“ dokud

neblikají všechny LED. Vzápětí stiskněte to tlačítko, kterého funkci chcete

změnit. Nyní bliká žlutá LED. K určení nové funkce zvoleného tlačítka stlačte nyní

příslušný pedál nebo příslušné tlačítko. Tlačítkem „Select“ opustíte opět režim

obložení. K obnovení výchozího standardního přiřazení podržte tlačítko „Mode“ tak

dlouho stlačené, dokud nebliká červená LED.

FI

1. Kiinnitä pöytäkiinnitin ohjauspyörän pohjaan.

2. Aseta ohjauspyörä pöydän reunalle ja kiristä käsiruuvia, kunnes ohjauspyörä on

lujasti kiinni pöytälevyssä.

3. Liitä poljinsarjan johto ohjauspyörän sivussa olevaan liitäntään, jos haluat käyttää

polkimia.

4. Liitä ohjauspyörä USB-johdolla tietokoneesi tai PlayStation

®

3:

n vapaaseen USB-liitäntään. Et tarvitse lisäajuria, tarvittava ohjelmisto

asennetaan automaattisesti ja ohjauspyörä on käyttövalmis pian sen jälkeen.

5. Värähtelytoiminnon voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä näppäinyhdistelmällä

„Select + ylös (ristikko-ohjain)“.

6. CARBON GT tarjoaa kuusi herkkyystasoa. Paina samanaikaisesti „Select“ ja

„oikealle (ristikko-ohjain)“ lisätäksesi herkkyyttä. Kuudennen tason jälkeen

asetus siirtyy jälleen takaisin tasolle yksi.

7. Muuta näppäin- tai poljinasetuksia pitämällä näppäintä „Select“ painettuna,

kunnes kaikki merkkivalot vilkkuvat. Paina sitten sitä näppäintä, jonka toimintoa

haluat muuttaa. Nyt vilkkuu keltainen merkkivalo. Määritä uusi toiminto valitulle

näppäimelle käyttämällä nyt vastaavaa poljinta tai näppäintä. Kohdistustilasta

poistutaan jälleen valitsemalla „Select“. Vakiotoiminnot palautetaan pitämällä

„Mode“-näppäintä painettuna niin kauan, kunnes punainen merkkivalo vilkkuu.

GR

1. Στερεώστε τη σύσφιξη του τραπεζιού στην κάτω πλευρά του τιμονιού.

2. Τοποθετήστε το τιμόνι επάνω σε μια ακμή του τραπεζιού και σφίξτε τη βίδα

χειρός, έως ότου το τιμόνι εδράζεται σταθερά επάνω στο τραπέζι.

3. Συνδέστε το καλώδιο του κιτ πεντάλ στην πλευρική σύνδεση του τιμονιού, εάν

θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα πεντάλ.

4. Συνδέστε το τιμόνι μέσω του καλωδίου USB με μια ελεύθερη διασύνδεση USB του

υπολογιστή σας ή του PlayStation

®

3. Δεν χρειάζεστε επιπρόσθετους οδηγούς, το

απαραίτητο λογισμικό εγκαθίσταται αυτόματα και το τιμόνι είναι μετά από λίγο

έτοιμο για χρήση.

5. Η λειτουργία κραδασμών μπορεί να απενεργοποιείται ή ενεργοποιείται με το

συνδυασμό των πλήκτρων „Select + Hoch (Επιλογή + επάνω) (χειριστήριο)“.

6. Το CARBON GT προσφέρει έξι βαθμίδες ευαισθησίας. Πιέστε ταυτόχρονα το

„Select“ (Επιλογή) και „Rechts (Δεξιά) (χειριστήριο)“, για να αυξήσετε την

ευαισθησία. Μετά τη βαθμίδα έξι η ρύθμιση μεταπηδά πάλι πίσω στη βαθμίδα ένα.

7. Για να αλλάξετε τη λειτουργία των πλήκτρων ή των πεντάλ, κρατήστε το πλήκτρο

„Select“ πιεσμένο, έως ότου όλα τα LEDs αναβοσβήνουν. Στη συνέχεια πιέστε

το πλήκτρο, του οποίου θέλετε να αλλάξετε τη λειτουργία.Τώρα αναβοσβήνει

το κίτρινο LED. Για να καθορίσετε τη νέα λειτουργία για το επιλεγμένο πλήκτρο,

πιέστε τώρα το αντίστοιχο πεντάλ ή το αντίστοιχο πλήκτρο. Με το „Select“

αποχωρείτε πάλι από τη λειτουργία εκχώρησης. Για να δημιουργήσετε πάλι την

πρότυπη εκχώρηση, κρατήστε το πλήκτρο „Mode“ τόσο πατημένο, έως ότου

αναβοσβήνει το κόκκινο LED.

NO

1. Fest bordklemmen på undersiden av rattet.

2. Sett rattet på en bordkant og stram fingerskruen til rattet sitter fast på bordplaten.

3. Plugg pedalsettets ledning inn i tilkoblingen på siden av rattet dersom du ønsker å

bruke pedalene.

4. Koble rattet til en ledig USB-port på datamaskinen din eller PlayStation

®

3-spilleren din ved hjelp av USB-kabelen. Du trenger ingen ekstra driver, all

nødvendig programvare blir automatisk installert, og straks deretter er rattet klart

til bruk.

5. Vibrasjonsfunksjonen kan du deaktivere eller aktivere med tastekombinasjonen

„Select + Opp (piltastene)“.

6. CARBON GT tilbyr seks følsomhetstrinn. Øke følsomheten ved å trykke på „Select“

og „Høyre (piltastene)“ samtidig. Etter trinn seks går innstillingen tilbake til trinn

en igjen.

7. For å forandre taste- eller pedalfunksjoner, holder du inne „Select“-tasten til alle

LED-lysene blinker. Trykk deretter på tasten du ønsker å forandre funksjon på. Nå

blinker det gule LED-lyset. For å bestemme den nye funksjonen for valgte pedal

eller tast, betjener du nå tilsvarende pedal eller tilsvarende tast. Med „Select“

forlater du tildelingsmodus igjen. For å gjenopprette standardfunksjonene, holder

du inne „Mode“-tasten til det røde LED-lyset blinker.

EN

Intended use

This product is only intended as an input device for con-

necting to a computer or PlayStation

®

3, and is designed

for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability

whatsoever for any damage to this product or injuries

caused due to careless, improper or incorrect use of the

product or use of the product for purposes not recommen-

ded by the manufacturer.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected

by strong static, electrical or high-frequency elds (radio

installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic

discharges). If this occurs, try increasing the distance from

the devices causing the interference.

Technical support

Having technical problems with this product? Get in touch

with our Support team – the quickest way is via our website:

www.speedlink.com. Alternatively, you can email them at:

eu-support@speedlink.com.

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss

an einen Computer oder eine PlayStation

®

3 und die

Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden

am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von

unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender

Verwendung des Produkts.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder

hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,

Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträch-

tigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie

in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu

vergrößern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt

wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am

schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com

erreichen. Alternativ kontaktieren Sie ihn per E-Mail an

eu-support@speedlink.com.

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à servir comme

périphérique de saisie raccordé à un ordinateur ou à une

PlayStation

®

3 et à être utilisé dans des locaux fermés. La

société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en

cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles

dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrec-

te, erronée ou contraire aux instructions données par le

fabricant.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à haute

fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles,

décharges de micro-ondes) peut perturber le bon

fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans

ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des

perturbations.

Assistance technique

En cas de difcultés techniques concernant ce produit,

veuillez vous adresser à notre service d’assistance

technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter

par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous

pouvez également joindre notre service d‘assistance par

e-mail en écrivant à l‘adresse eu-support@speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt voor aansluiting als

invoerapparaat op een computer of een PlayStation

®

3 in

een afgesloten ruimte. Jöllenbeck GmbH is niet

aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk

letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist

gebruik van het product of gebruik dat niet

overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven

doel van het product.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,

ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op

de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat

geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product contact op

met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken

via onze website www.speedlink.com. U kunt ook een e-

mail sturen naar eu-support@speedlink.com.

ES

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale como dispositivo de interacción

con un ordenador o una PlayStation

®

3 y para utilizarlo

dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH

no asume la garantía por daños causados al producto o

lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada

o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por

manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a

la puntualizada por el fabricante del mismo.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos

o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y

móviles, descargas de microondas) pueden aparecer

señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento

del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene

que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor

posible.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,

dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápi-

damente en la página web www.speedlink.com. De manera

alternativa mándanos un Email eu-support@speedlink.com.

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su

un computer o una PlayStation

®

3 e l’uso in ambienti chiusi.

La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o

lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto

involontario, improprio, erroneo o non indicato

dal produttore.

Avviso di conformità

L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad

alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di

microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del

dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare

la distanza dalle fonti d’interferenza.

Supporto tecnico

In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi

al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il

nostro sito www.speedlink.com. In alternativa potete

contattarci via e-mail all’indirizzo:

eu-support@speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir bilgisayara ya da bir PlayStation

®

3

cihazına bağlantı için giriş cihazı olarak ve kapalı alanlarda

kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,

tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş

amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki

hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların

etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga

boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu

durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye

çalışın.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda

lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı

www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Alternatif olarak bizimle e-posta üzerinden iletişime

geçebilirsiniz: eu-support@speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Это устройство предназначено для подключения к

компьютеру или PlayStation

®

3 и использования в

закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет

ответственности за ущерб изделию или травмы

лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,

неправильного или не соответствующего указанной

производителем цели использования изделия.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических или

высокочастотных полей (излучение радиоустановок,

мобильных телефонов, микроволновых печей) могут

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно

увеличить расстояние от источников помех.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические

сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,

быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт

www.speedlink.com. Нам можно также написать по

электронной почте eu-support@speedlink.com.

SE

Föreskriven användning

Den här produkten ska bara användas inomhus som

inputapparat och anslutas till en dator eller en

PlayStation

®

3. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador

på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet,

slarv, felaktig användning eller att produkten använts för

syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från

mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas

funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den

apparat som stör.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten kan du vända

dig till vår support. Du når den snabbast genom vår

webbsida www.speedlink.com. Alternativt kan du skicka ett

e-brev till eu-support@speedlink.com.

DK

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Dette produkt er kun beregnet som indtastningsenhed

for tilslutningen til en computer eller en PlayStation

®

3 og

anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke

ansvarligt for skader på produktet eller personskader

på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt

anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til

producentens anvisninger.

Overensstemmelseshenvisning

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter

eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,

mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrel

ser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve

på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst

vores support som du nder på vores webside

www.speedlink.com. Alternativ kan du kontakte os via e-mail

til eu-support@speedlink.com.

PL

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy produkt jako urządzenie wprowadzające nadaje

się wyłącznie do podłączania do komputera lub do

PlayStation

®

3 i może być użytkowany wyłącznie w

zamkniętych pomieszczeniach. Jöllenbeck GmbH nie

ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia

produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego,

nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z

określonym przez producenta użytkowania produktu.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromag-

netyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe,

telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki,

rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w

działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy

zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która

najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę

internetową www.speedlink.com. Alternatywnie można

wysłać wiadomość e-mail na adres

eu-support@speedlink.com.

HU

Rendeltetésszerű használat

A termék számítógépre vagy PlayStation

®

3-ra

csatlakoztatva beadó készülékként működik és zárt

helyiségben használható. A Jöllenbeck GmbH nem vállal

felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy személyi

sérülésért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy

nem a gyártó által megadott célnak megfelelő

használatból eredt.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők

(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefo-

nok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a

készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben

próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén

forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban

honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.

Máskülönben e-mailben is fordulhat hozzánk:

eu-support@speedlink.com.

CZ

Použití podle předpisů

Tento produkt je určen pouze jako vstupní zařízení pro

připojení k počítači nebo PlayStation

®

3 a pro použití v

uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá

ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v

důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití

výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,

než byly uvedeny výrobcem.

Upozornění ke konformitě

Pod vlivem silně statických, elektrických,vysocefrekvenčních

polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje)

může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V

takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým

přístrojům.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto produktem

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný

prostřednictvím našich webových stránek

www.speedlink.com. Případně jej kontaktujte e-mailem

eu-support@speedlink.com.

GR

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής

για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή ή σε ένα PlayStation

®

3 και για χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH

δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για

τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,

εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για

διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή,

σκοπό.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων

ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)

ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής

(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε

να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που

δημιουργούν παρεμβολή.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο

τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη

πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

Εναλλακτικά επικοινωνήστε μέσω E-Mail στη διεύθυνση

eu-support@speedlink.com.

FI

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu syöttölaitteeksi tietokoneeseen tai

PlayStation

®

3:een liitettäväksi ja käyttöön suljetuissa

tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta

tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden

loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta,

asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden

vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset

kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkauk-

set) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite

on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista

laitteista.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,

käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä

verkkosivumme www.speedlink.com kautta. Vaihtoehtoisesti

voit ottaa yhteyttä sähköpostitse

eu-support@speedlink.com.

NO

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun egnet som inntastingsapparat for

tilkobling til en datamaskin eller en PlayStation

®

3, og for

bruk innendørs. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for

produktet eller for personskader som skyldes ikke

forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover

det som er angitt fra produsenten.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-

utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/

apparatene. Forsøk i såfall å øke avstanden til forstyrrende

utstyr.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du

ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår

nettside www.speedlink.com. Alternativt kan du ta kontakt

med dem via e-post til eu-support@speedlink.com.

1

2

3

4

5

6

CLICK

SELECT + UP

(D-PAD)

SELECT + RIGHT

(D-PAD)

NO DRIVER

NEEDED

© 2011 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK

®

, the SPEEDLINK

®

word mark and the SPEEDLINK

®

swoosh are registered trade-

marks of Jöllenbeck GmbH. PS3 and PlayStation are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. All other trademarks are

the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information

contained herein is subject to change without prior notice.

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Technical support

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our

website: www.speedlink.com. Alternatively, you can email them at:

eu-support@speedlink.com.

SL-4494-RD // Vers. 1.0

SL-4494-RD // Vers. 1.0

CARBON GT

Quick Install Guide

Vers. 1.0

Quick install Guide

carBOn Gt

racinG WHeel

1

2

CLICK

3

4

SELECT + UP
(D-PAD)

1. Τοποθετήστε τη σύσφιξη τραπεζιού όπως εμφανίζεται στην απεικόνιση, στην κάτω πλευρά του τιμονιού.2. Στρέψατε τη χειροκίνητη βίδα μέχρι να εδραστεί το τιμόνι σταθερά στην πλάκα τραπεζιού.3. Συνδέστε το καλώδιο του σετ πεντάλ στην πλευρική σύνδεση του τιμονιού και το καλώδιο USB με τον Η/Υ ή με το PlayStation

®

.

4. Η λειτουργία δόνησης μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί με το συνδυασμό πλήκτρων ’Select + Up (D-pad)’ („Επιλογή + Υψηλά (D-Pad)”). (PC, PS

®

2 + 3) Όλες οι λειτουργίες του τιμονιού είναι ελεύθερα διαθέσιμες. Συμβουλευτείτε για αυτό την οδηγία χειρισμού του εκάστοτε παιχνιδιού. Περισσότερες πληροφορίες για τις βαθμίδες ευαισθησίας και τον προγραμματισμό των πλήκτρων μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.speedlink.com/support

GR

1. Montera bordsklämman på rattens undersida så som visas på bilden.2. Skruva på skruven tills ratten sitter fast på bordsskivan.

3. Anslut pedalsetets kabel till anslutningen på sidan av ratten och koppla USB-kabeln till din

dator eller PlayStation

®

.

4. Vibrationsfunktionen kan aktiveras och avaktiveras med knappkombination

’Select + Up (D-pad)’. (PC, PS

®

2 + 3) Alla rattfunktioner kan beläggas fritt. Titta efter i bruksanvisningen till respektive spel för att ta reda på hur man gör. Utförlig information om olika känslighetslägen och programmering av knappar nns på www.speedlink.com/support

SE

1. Instalujte stolní svěrku tak, jak je znázorněno na obrázku, na spodní stranu volantu.2. Otáčejte ručním šroubem tak dlouho, dokud volant nesedí pevně na stolní desce.3. Zapojte kabel pedálového kitu do boční přípojky volantu a zapojte kabel USB do počítače nebo PlayStation

®

.

4. Vibrační funkce můžete deaktivovat nebo aktivovat kombinací tlačítek

’Select + Up (D-pad)’. (PC, PS

®

2 + 3) Všechny funkce volantu jsou volně obsaditelné. Vemte si k tomu pro radu návod k obsluze dané hry. Bližší informace ke stupním citlivosti a programování tlačítek naleznete na webových stránkách www.speedlink.com/support

CZ

1. Monter bordclipsen på rattets underside som vist i guren.2. Skru håndskruen indtil rattet sidder fast på bordpladen.

3. Slut pedal-sættets kabel til bøsningen på siden af rattet og forbind USB-kablet med

computeren eller din PlayStation

®

.

4. Du kan aktivere eller deaktivere vibrationfunktionerne med tasterne

’Select + Up (D-pad)’ . (PC, PS

®

2 + 3) Rattets funktioner kan tilknyttes valgfrit. Læs hertil venligst betjeningsvejledningen af det pågældende spil. Yderligere informationer til følsomheden og tastprogrammeringen nder du på www.speedlink.com/support

DK

1. Zainstaluj zacisk stołowy, jak przedstawiono na rysunku, na dolnej stronie kierownicy.2. Obróć śrubę ręczną, aż kierownica będzie pewnie zamocowana na blacie stołu.

3. Podłącz przewód zestawu pedałów do bocznego złącza kierownicy i podłącz

przewód USB do komputera lub do PlayStation

®

.

4. Funkcję wibracji można włączać i wyłączać za pomocą kombinacji przycisków

’Select + Up (D-pad)’ . (PC, PS

®

2 + 3) Wszystkie funkcje kierownicy można przypisywać do dowolnych przycisków. Zapoznaj się w tym celu z instrukcją obsługi odpowiedniej gry. Więcej informacji na temat stopni czułości i programowania przycisków można znaleźć na stronie www.speedlink.com/suport.

PL

1. Szerelje fel az asztali csipeszt az ábra szerint a kormány aljára.2. Fordítsa el a kézi csavart, amíg a kormány szorosan nem illeszkedik az asztallapra. 3. Csatlakoztassa a pedálkészlet kábelét a kormány oldalsó csatlakozására és kösse össze az USB kábelt a számítógéppel vagy a PlayStation

®

-nel.

4. A vibrációs funkciót a ’Select + Up (D-pad)’ billentyűkombinációval lehet ki- és bekapcsolni.

(számítógép, PS

®

2 + 3) A kormány valamennyi funkciója szabadon programozható. Ehhez olvassa el az adott játék használati utasítását. Az érzékenyésgi fokozatokra és a billentyűzet programozására vonatkozó részletesebb tájékoztatást a www.speedlink.com/support oldalon talál.

HU

Felelősség kizárása

A termék elővigyázatlan kezelésből, szakszerűtlen, hibás vagy

nem rendeltetésszerű használatból eredő károsodásáért vagy az

ilyen okokból bekövetkező személyi sérülésekért a Jöllenbeck

GmbH nem vállal felelősséget.

Erős statikai, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők hatására

(rádiós berendezések, vezeték nélküli telefonok, mobiltelefo

nok, mikrohullámú sütők) előfordulhat, hogy a készülék(ek)

működésében hiba keletkezik. Ebben az esetben próbálja meg

növelni a zavaró készülékekhez való távolságot.

Támogatás

Amennyiben nehézségekbe ütközik a termék üzembe helyezése

vagy csatlakoztatása során, kérjen tőlünk műszaki támogatást.

Honlapunkon a http://www.speedlink.com címen

rendelkezésre áll egy támogatást kérő űrlap. Vagy közvetlenül

e-mailben is fordulhat hozzánk támogatási igényével:

support@speedlink.com

Hu

Friskrivningsklausul

Jöllenbeck GmbH har inte någon ansvarsskyldighet för skador

på produkt eller person som orsakats av oaktsam, felaktig eller

ej därtill avsedd användning av produkten. Inverkan av starka

statiska, elektriska eller högfrekventa fält (radioanläggningar,

mobiltelefoner, mikrovågsugnar, urladdningar) kan leda till

funktionsstörningar i apparaten/apparaterna. Försök i så fall att

öka avståndet till de apparater som stör.

Support

Vänd dig till vår tekniska support om du har problem vid instal

lation eller anslutning av apparaten. På vår hemsida http://www.

speedlink.com  nns det ett supportformulär. Alternativt kan du

skicka ett e-postmeddelande direkt till

supporten: support@speedlink.com

se

Fritagelse for ansvar

Jöllenbeck GmbH overtager intet ansvar for materialeskader

eller personskader, som opstår på grund af uforsigtig,

uhensigtsmæssig, ukorrekt brug eller hvis produktet bruges

til andre formål end dem som angives af producenten.

Stærke statiske, elektriske felter eller felter med en høj frekvens

(radioanlæg, mobiltelefoner, udladning af mikrobølger) kan

påvirke enhedens (enhedernes) funktion. Forsøg i dette tilfælde at

forstørre afstanden til de forstyrrende enheder.

Support

Hvis du har problemer med installeringen eller tilslutningen af

enheden, kontakt venligst vores tekniske support. På vores

websted http://www.speedlink.com  nder du en supportblanket.

Alternativ dertil, kan du direkte sende en e-mail til vores support:

support@speedlink.com

dk

Omezení odpovědnosti

Společnost Jöllenbeck GmbH neručí za škody na výrobku ani úra

zy osob způsobené nepozorným, neodborným nebo nesprávným

používáním výrobku nebo jeho používáním neodpovídajícím účelu

stanovenému výrobcem.

Pod vlivem silně statických, elektrických, nebo vysoce-

frekvenčních polí (rádiové zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné

výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přistrojů).

Pokuste se v tomto případě, zvětšit vzdálenost k

rušivým přístrojům.

Podpora

V případě potíží při instalaci nebo připojování zařízení se obraťte

na naše oddělení technické podpory. Na našem webu http://www.

speedlink.com je k dispozici formulář pro využití podpory. Můžete

také napsat e-mail přímo do oddělení podpory:

support@speedlink.com

Wyłączenie z odpowiedzialności

Jöllenbeck GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia

produktu lub obrażenia osób powstałe wskutek nieuważnego,

niewłaściwego, nieprawidłowego lub niezgodnego

z przeznaczeniem użycia.

Pod wpływem działania silnych pól statycznych, elektrycznych

lub wysokoczęstotliwościowych (urządzenia radiowe, radiostacje,

telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i inne wyładowania)

może dojść zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takiej

sytuacji należy spróbować zwiększyć odległość od urządzeń,

które powodują zakłócenia.

Dział techniczny

W przypadku trudności z instalacją lub podczas podłączania

urządzenia, należy zwrócić się o pomoc do naszego działu techni

cznego. Na naszej stronie internetowej http://www.speedlink.com

przygotowaliśmy formularz pomocy

technicznej. Z działem technicznym można skontaktować się

również bezpośrednio wysyłając wiadomość e-mail:

support@speedlink.com

Pl

cZ

Αποποίηση ευθύνης

Η Jöllenbeck GmbH δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για

ενδεχόμενες ζημιές στο προϊόν ή προσωπικούς τραυματισμούς

λόγω απροσεξίας, μη ενδεδειγμένης χρήσης ή χρήση του

προϊόντος πέραν αυτής για την οποία προορίζεται.

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή

πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά

τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως συμβούν

επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή

την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις

συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.

Υποστήριξη

Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε δυσκολίες κατά τη σύνδεση

ή εγκατάσταση της συσκευής, μπορείτε να απευθυνθείτε στο

τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης. Συμπληρώσετε το σχετικό u941

Ýντυπο τεχνικής υποστήριξης που διατίθεται στην ιστοσελίδα μας

http://www.speed-link.com. Διαφορετικά, μπορείτε να αποστείλετε

μήνυμα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απευθείας στο τμήμα

τεχνικής υποστήριξης: support@speed-link.com

Gr

©2009 Jöllenbeck. All rights reserved. SPEEDLINK

®

, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are registered

trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. PlayStation is a registered trademark of

Sony Computer Entertainment Inc. All other trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, 27404 Weertzen, GERMANY

1 2

CLICK

3 4

SELECT + UP
(D-PAD)

EN

1. Instale la abrazadera para mesa en la parte inferior del volante, tal como se muestra

en la ilustración.

2. Gire el tornillo manual hasta que el volante esté asentado rmemente sobre la mesa.

3. Conecte el cable del juego de pedales a la conexión lateral del volante y conecte el cable

USB al ordenador o a la PlayStation®.

4. La función de vibración se puede activar y desactivar pulsando los botones
’Select + Up (D-pad)’ (PC, PS®2 + 3)

Todas las funciones del volante se pueden programar libremente. Para ello, consulte el
manual de instrucciones del juego correspondiente. Para obtener más información
acerca de los niveles de sensibilidad y de la programación de los botones, consulte
www.speedlink.com/support

ES

1. Fit the table clamp, as illustrated, to the base of the racing wheel.

2. Turn the hand screw until the racing wheel sits securely on the table top.

3. Connect the pedal kit cable to the socket on the side of the racing wheel, and then plug the

USB connector into the computer or PlayStation®.

4. You can activate or deactivate the vibration function using the button
combination: ’Select + Up (D-pad)’ (PC, PS®2 + 3).

All the racing wheel’s button functions are freely programmable. To use this feature, please
refer to the manual that accompanied the particular game.Further information on the
sensitivity levels and on programming the buttons can be
found at: www.speedlink.com/support

EN

1. Installieren Sie die Tischklemme, wie in der Abbildung dargestellt, an der Unterseite

des Lenkrads.

2. Drehen Sie die Handschraube bis das Lenkrad fest auf der Tischplatte sitzt.

3. Schließen Sie das Kabel des Pedalkits an den seitlichen Anschluss des Lenkrads an und

verbinden Sie das USB Kabel mit dem Computer oder der PlayStation®.

4. Die Vibrationsfunktion können Sie mit der Tastenkombination ’Select + Up (D-pad)’
deaktivieren oder aktivieren. (PC, PS®2 + 3)

Alle Funktionen des Lenkrads sind frei belegbar. Ziehen Sie hierzu die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Spiels zurate. Nähere Informationen zu den Empndlichkeitsstufen und der
Tastenprogrammierung nden Sie auf www.speedlink.com/support

DE

1. Installare il morsetto da tavolo sul lato inferiore del volante, come rappresentato

nell‘illustrazione.

2. Avvitare a mano la vite sino a che il volante è ssato saldamente al piano del tavolo.

3. Collegare il cavo del Kit Pedali all‘attacco laterale del volante e connettere il cavo USB al

Computer o alla PlayStation®.

4. La funzione Vibrazioni può essere attivata o disattivata con la combinazione di tasti
’Select + Up (D-pad)’ . (PC, PS®2 + 3)

Tutte le funzioni del volante sono liberamente programmabili. A tale scopo consultare le
istruzioni per l‘uso del gioco in questione. Informazioni più dettagliate sui livelli di sensibilità
e sulla programmazione dei tasti sono disponibili sul sito www.speedlink.com/support

IT

1. Masa kıskacını şekilde gösterildiği gibi direksiyon simidinin alt kısmına takın.

2. El cıvatasını direksiyon simidi masa yüzeyine sıkıca oturana kadar çevirin.

3. Pedal kitinin kablosunu direksiyon simidinin yandaki bağlantısına takın ve USB kablosunu

bilgisayara veya PlayStation®’a bağlayın.

4. Titreşim fonksiyonunu ’Select + Up (D-pad)’ ile devre dışı bırakabilir ya da
etkinleştirebilirsiniz. (PC, PS®2 + 3)

Direksiyon simidinin tüm fonksiyonları isteğe göre düzenlenebilir. Bunun için ilgili oyunun
kullanım kılavuzuna bakın. Hassasiyet dereceleri ve tuş programlama ile ilgili ayrıntılı
bilgileri www.speedlink.com/support sayfasından bulabilirsiniz

TR

1. Installez la pince pour table sur la face inférieure du volant, comme indiqué

sur l’illustration.

2. Vissez la vis jusqu’à ce que le volant soit xé contre la table.

3. Reliez le câble du kit de pédales à la prise sur le côté du volant et reliez le câble USB à

l’ordinateur ou à la PlayStation®.

4. Vous pouvez désactiver ou activer la fonction de vibration à l’aide de la combinaison de
touches «Select + Up (D-pad)». (PC, PS®2 + 3)

Toutes les fonctions du volant peuvent être programmées librement. Consultez pour cela le
mode d’emploi du jeu en question.Pour plus d’informations sur les réglages
de la sensibilité et la programmation des touches, consultez le site
www.speedlink.com/support.

FR

1. Monteer de tafelklemmen aan de onderzijde van het stuurwiel, zoals

weergegeven in de afbeelding.

2. Draai de moeren aan tot het stuurwiel stevig op het tafelblad is bevestigd.

3. Sluit de kabel van de pedaalkit aan op de aansluiting op de zijkant van het stuurwiel en

koppel de USB-kabel aan de computer of de PlayStation®.

4. U kunt de trilfunctie in- en uitschakelen met de toetscombinatie „Select + Omhoog (D-Pad)“
(pc, PS®2 + 3).

U kunt alle functies van het stuurwiel naar wens toewijzen. Raadpleeg daarvoor de handlei­ding van het desbetreffende spel. Meer informatie over gevoeligheidstrappen en toetspro­grammering is te vinden op www.speedlink.com/support

NL

1. Установите настольный фиксатор, как показано на рисунке, на нижней

стороне рулевого колеса.

2. Поворачивайте винт до тех пор, пока рулевое колесо не будет прочно
сидеть на столешнице.

3. Подсоедините кабель блока педалей к боковому разъему рулевого колеса и соедините
USB-кабель с компьютером или PlayStation®.

4. Виброфункцию можно включать и выключать комбинацией кнопок „Select + Up
(D-Pad)“. (PC, PS®2 + 3)

Все функции рулевого колеса свободно распределяются. Для этого ознакомьтесь с
инструкцией на соответствующую игру. Более подробную информацию по ступеням
чувствительности и программированию кнопок см. на www.speedlink.com/support

RU

Restricciones a la garantía

Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados
al producto o lesiones de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a
la puntualizada por el fabricante del mismo.
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta
frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas
de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.

Soporte

Si tienes alguna dicultad en la instalación o en la conexión del
aparato, ponte en contacto con nuestros servicios de asistencia
técnica. En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás
un formulario para soporte técnico. Opcionalmente puedes
acceder al soporte técnico mandando un e-mail:
support@speedlink.com

es

Clause d’exclusion de
responsabilité

La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à
une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
La présence de champs statiques, électriques ou à haute
fréquence intenses (installations radio, téléphones sans l,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le
bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.

Assistance technique

Si vous rencontrez des difcultés en installant ou en branchant
l’appareil, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur notre
site Web http://www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter
directement le service d‘assistance technique par
e-mail : support@speedlink.com

Fr

Sorumluluk istisnası

Jöllenbeck GmbH, ürünün dikkatsiz, uygunsuz, hatalı ya da üretici
tarafından belirtilen amaca uygun olmayan şekilde kullanılması
sonucu üründe oluşan hasarlar veya kişisel yaralanmalara yönelik
olarak hiçbir sorumluluk üstlenmez.
Güçlü statik, elektrik veya yüksek frekanslı alanlarının etkisi ile
(radyo istasyonları, mobil telefonlar, cep telefonları, mikrodalga
boşalımları) cihazın (cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda,
bozan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.

Destek

Cihazın kurulumu veya bağlantısı sırasında herhangi bir
sorunla karşılaşmanız durumunda lütfen teknik destek ekibimize
başvurunuz. http://www.speedlink.com adresindeki internet
sitemizde sizin için bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak
destek ekibimize doğrudan e-posta göndererek de ulaşabilirsiniz:
support@speedlink.com

Esclusione di responsabilità

La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni sul prodotto o per
lesioni di persone causate da un utilizzo del prodotto sbadato,
inappropriato, errato o non indicato dal produttore.
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad
alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti
di interferenza.

Supporto

In caso di difcoltà nell‘installazione o durante il collegamento del
dispositivo, rivolgersi al nostro supporto tecnico. Sul nostro sito
web www.speedlink.com abbiamo messo a disposizione un
modulo di supporto. In alternativa potete scrivere un‘e-mail
direttamente al servizio di supporto: support@speedlink.com

it

tr

Disclaimer of liability

Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any product
deciencies or injuries that occur to people due to careless,
improper or incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs,
try increasing the distance between the devices that are causing
interference.

Support

If you experience difculties when
installing or connecting the product, please get in touch with our
technical support team. A support form is available on our website:
http://www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our techni­cal support team directly: support@speedlink.com

Vrijwaring van aansprakelijkheid

Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan
het product of verwonding van personen ten gevolge van
onoplettend, ondeskundig of verkeerd gebruik van het product
of gebruik dat niet overeenkomt met de door de producent
voorgeschreven doeleinden.
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente
lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, GSM-telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de
werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval
de afstand tot de storende apparaten te vergroten.

Support

Neem contact op met onze technische dienst wanneer u proble­men ondervindt bij de installatie of de aansluiting van het toestel.
Op onze website http://www.speedlink.com bieden wij u een
supportformulier. Als alternatief kunt u ons ook rechtstreeks een
e-mail sturen: support@speedlink.com

nl

en

Haftungsausschluss

Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am
Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unacht­samer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Handys,
Mikrowellen Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchti­gungen des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.

Support

Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Installation oder beim
Anschluss des Geräts haben sollten, wenden Sie sich bitte an
unseren technischen Support. Auf unserer Webseite
http://www.speedlink.com haben wir ein Supportformular bereit
gestellt. Alternativ können Sie dem Support direkt eine
E-Mail schreiben: support@speedlink.com

de

Исключение ответственности

Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за повреждения
изделия или травмы людей вследствие неосторожной,
ненадлежащей, неправильной или непредусмотренной
производителем эксплуатации устройства.
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возни
кнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.

Поддержка

В случае трудностей с установкой или подключением
устройства следует обратиться в службу технической
поддержки. На нашем сайте http://www.speedlink.com имеется
формуляр для поддержки. В качестве альтернативы за
поддержкой можно обратиться по адресу электронной почты:
support@speedlink.com

ru

Здесь можно выбрать и купить игровой манипулятор Speed-Link CARBON GT Racing Wheel по низкой, лучшей цене, Тип устройства руль, совместимость с платформами ПК (Windows), PlayStation 3, подключение проводное, общее количество кнопок 7, обратная связь вибрация, манипулятор d-pad +, поворот рулевого колеса 250°, коробка передач подрулевые лепестки, педали газ, тормоз, крепление к столу присоски (+ скоба), материал исполнения пластик, источник питания USB-порт, маркировка производителя SL-6694, выполнен в современном дизайне. Доставка и самовывоз возможны.

Для того чтобы сравнить несколько моделей игровых манипуляторов укажите их названия в форме ниже
или посмотрите популярные сравнения в списке.

Реальные отзывы о Speed-Link CARBON GT Racing Wheel от пользователей и покупателей. Только честные отзывы владельцев. ✔

Добавить свой отзыв

Добавить свой отзыв

Интересные отзывы

— резкий — лёгкий — маленький диаметр фильтра — приемлемые искажения — цена — кому-то может не понравится отсутствие мотора — для фотоаппаратов с огромным числом мегапикселей типа d800 рекомендуют брать объективы с большим разрешением (цейсы и новые «G» модели от никона). Я брал посмотрев… >>>>>


Данная модель досталась вместе с авто Peugeot 207, 185/65 R15. Катаюсь на ней 6 год. Эксплуатация в южном регионе, Ставропольский и Краснодарский край в температурных режимах от -5 до +43. Езжу в основном по трассе. Хорошо едет, докат нормальный, особенно заметно на спуске, авто катится без… >>>>>


Прекрасная печь, удобное меню, легко моется. Да, пластик нисколько не пахнет. Первый раз пекла Хлеб из нескольких видов муки, вместо программы 01 выбрала 02 (быструю), В итоге: непропеченый кирпич. Второй раз уже пекла на 1-й программе и … хлеб вкуснейший, а какие ароматы божественные по… >>>>>


На трассе ведет себя не плохо… Очень боиться боковых ударов, за три года один скат лопнув на другом гуля Лучше не покупать… >>>>>


Технологичная, качество материалов и изготовления на высоте, экономичный электромотор. Дисплей информативный, но не нравится желтый цвет, да и примитивный он в эпоху смартфонов. Стоит как вкопанная при отжиме на любых оборотах. Шум есть, но не какой-то особенный. С программами на мой взгляд… >>>>>


Высокая свето-чуствительность. На фотографиях, при более чем скромном освещении практически нет шумов, на неплохого качества дисплее все информативно и интуитивно понятно. Цвета не искажает, картинка всегда четкая, не смазывается даже при скоростной сьемке. Видео в фулл HD не отличается от… >>>>>


маленький, лёгкий, недорогой, прост в управлении, хорошая поддержка фирмы(сервис, программное обеспечение) отличные снимки, отличное качество видео и звука. программма олимпус вьюэр на диске и подробная инструкция. малая ёмкость акумулятора, немного тугие и громковато щелкающие кнопки управления…. >>>>>


Буду покупать точно такой же чайник. Прошлый прослужил верой и правдой несколько лет и был как новенький. Но после столкновения с котом и падения с большой высоты разбился(((( До этого мы пару раз его роняли, но он не разбивался, а вот после кота вдребезги((( Буду брать только такой же, очень… >>>>>


— dell — хороший бренд, стоит ожидать постоянных обновлений прошивки, уже обновил до android 4.4 — процессор Intel atom z2560 — мощный — отличное качество экрана, dell как раз ими и знаменита — чистый андроид, как на нексусах, без всякого предустановленного мусора — хорошая цветопередача — можно… >>>>>


Богатый функциональный набор, есть много функций, которые недоступны более дешевым моделям (есть система охлаждения, автоматическое защитное отключение, 2 противня, подогрев посуды). Простота эксплуатации. Красивый внешний вид. Высокое качество. Не выбрала бы ее, если бы таковы были. Духовой шкаф… >>>>>


для меня звук прекрасный. Много зависит конечно от исходника. Прекрасный дизайн. Не могу судить в полной мере о соотношении цены и качества так как это мой первый. Особо в этом вопросе не привередлив. Смотрим фильмы и слушаем музыку с большим удовольствием. Конечно полного ощущения трехмерности… >>>>>


Отсутствие нагрудного HRM Встроенный датчик пульса врет как только рука вспотела, у меня это после второго км. Из-за этого, после 2 тренировок, пришлось обменять на 630 модель >>>>>


Стилько смотрится, простая и удобная настройка. без вопросов Именно такой и купили в конце октября. Пока довольны, на троих вполне хватает. Температуру держит хорошо, уезжали на два дня, отключали его, а когда приехали, вода еще теплая была. >>>>>


нет кофе очень жидкий, ни запаха, ни вкуса. шнур короткий нельзя включить подогрев отдельно от варки кофе в инструкции нет пункта приготовления кофе!!! ужасная модель, не берите. Растворимый и то вкуснее. Пробовал заливать горячую воду, больше сыпать — все без толку. Слабо окрашенная водичка без… >>>>>


Качество уборки ковров с длинным ворсом, маневренность, двойная змейка, дизайн и способ очистки робота. Цена, но это смотря с какой стороны посмотреть. Когда покупали казалось, что дорого, когда стали пользоваться поняли, почему такая цена. Сразу напишу, что робота взяли не для себя, а для моих… >>>>>


Большой….. Месяцев восемь проработал нормально, потом стал быстро садится аккумулятор. При зарядке сильно греется. Стал сильно греться при разговоре. Замена аккумулятора (он встроенный и меняется в мастерской вместе с задней крышкой) очень дорогое удовольствие. Деньги выбросил на ветер!!! >>>>>


Планшет покупала, уже зная этот бренд, первым был телефон, так что я не сомневалась в функциональности и хорошем качестве. Пользуюсь около 3 месяцев, полностью опрадывает мои ожидания — хороший яркий экран с четким изображением и цветопередачей, разные углы обзора, не виснет, мощности хватает и… >>>>>


1) Удобный БИОС 2) Встроенный Bluetooth 3) Возможность удалённого управления 4) Отлично гонятся процессоры Не знаю как в ревизии B3, но в B2 нужно обновить BIOS и выставить в нём Power on by PCIe, чтобы не было двойного старта. Это даже не недостаток, а просто заметка. Очень рад, что купил данную… >>>>>


Удобная, хорошо лежит в руке, возможность работы от аккумулятора и сети, шаг регулировки бритья 0,5 мм. Удобные направляющие для волос. Аккумулятор старого образца, требует полного цикла разряда — заряда, первый раз 16 часов. Практичная модель для дома и дороги тем кто решил носить бороду и усы и… >>>>>


по трассе берет арену за очень большое растояние меня устраивает >>>>>


1) 2 слота карты памяти, 2) Мегаптксель высокий 3) фото и видео идеально снимает 4) стабилизатор матрицы 5) аккумулятор идельный 6) видеоискатель идеально чёткий 7) фоксировка по лицам и глазам 8) поворотный монитор 9) удобно снимать 1) Не full frame (krop) 2) Дорогие RF объективы 3) Мало выбора… >>>>>


весь спектр достоинств заявлен в описании проблема со звуковой картой уж очень долго распознает подключения через «3.5» разъем денег своих стоит. но ОЗУ слабовато >>>>>


всё в комментариях всё в комментариях Пользуюсь De’Longhi BAR 14 CD уже около 10 лет, очень к ней привык. Недавно дети подарили такую же, De’Longhi BAR 14, для другой квартиры. Попробовали варить кофе в новой — небо и земля… Пенки нет, вкус другой. При ближайшем рассмотрении оказалось, что… >>>>>


1. Акг — достойная фирма и хороший брэнд, зарекомендовавший себе место в сердцах меломанов. 2. Комплектация — на высоте! (чехол, 3 повода (один из которых с шумодавом) и 3 переходника!) 3. Про то что они удобные я даже не буду писать, т.к. по-моему такие наушники должны быть априори удобными! Но… >>>>>


Хорошее качество печати сканирования . Прост в обращении. Единственный недостаток на данное время- кончились чернила в стартовых картриджах, а впродаже по Мурманску, картриджи купить невозможно. По словам продавцов, было продано довольно много принтеров данной модели, люди брали их охотно. Надо… >>>>>


Тонкий, есть радио, радио может работать без гарнитуры, громкий, долго держит заряд. Низкая цена. Невозможно разговаривать! Собеседник слышит свою речь с небольшой задержкой, что создает сильные помехи и искажения речи. Собеседник не может разобрать слов. Минимум функций, но и минимальная цена… >>>>>


Большой экран — удобно читать. Поддерживает распространенные форматы электронных книг — fb2 и txt. На последней прошивке появился англо-русский словарь, очень его не хватало. Вес ее для меня был достаточен, одной рукой держал и страницы перелистывал, но слегка оттягивает карман. Карточки, которая… >>>>>


Множество температурных режимов, в т.ч. 40. Термометр довольно точный — сначала проверяла температуру, а сейчас просто смотрю на значение, ни разу не обожгла ребенка. На мой взгляд, качество материалов и сборки достойное, хотя по отзывам противоположные мнения. Пользуюсь больше года, все О’К…. >>>>>


цена,динамик и фонарик отсутствие камеры Очень неплохая звонилка,с хорошим качеством звука. Приятно порадовала возможность использовать карты памяти до 32 гигов. В целом я осталась довольна покупкой >>>>>


Низкая цена, возможность зарядки от USB и штекера, легкий Углы обзора, wi-fi отваливается, сенсор тормозной, низкое качество сборки, ужасный сервис Perfeo. Где-то через >>>>>


Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Cornetears египет инструкция по применению на русском
  • Аминофенилбутирици ациди таблетки инструкция по применению взрослым от чего
  • Реставрация дверей межкомнатных из шпона своими руками пошаговая инструкция
  • Как оформить новую машину из салона в гибдд через госуслуги пошаговая инструкция
  • Глазные капли виксипин для чего назначают инструкция по применению