В отличие от экскурсовода не навязывает свою точку зрения говорит не по инструкции

Вопрос:

В отличие от экскурсовода … не навязывает свою точку зрения, говорит не по инструкции музейного методиста, а выражает свое собственное мнение посетителю, если оба настроены на диалог, потому что они общаются демократично и на равных

Ответ:

Это задание предполагает, что нужно вставить пропущенное слово или фразу, которая описывает человека, не являющегося экскурсоводом, но который может вести диалог в музее. Исходя из описания, подходит слово ‘медиатор’ или ‘фасилитатор’. Эти люди помогают взаимодействовать с экспонатами и друг с другом, а не просто передают заученную информацию.

Таким образом, заполненное предложение будет выглядеть так:
‘В отличие от экскурсовода, медиатор (или фасилитатор) не навязывает свою точку зрения, говорит не по инструкции музейного методиста, а выражает свое собственное мнение посетителю, если оба настроены на диалог, потому что они общаются демократично и на равных.’

Итоговый ответ: Медиатор (или Фасилитатор)

Смотреть решения всех заданий с фото

Похожие

  • В отличие от экскурсовода … не навязывает свою точку зрения, говорит не по инструкции музейного методиста, а выражает свое собственное мнение посетителю, если оба настроены на диалог, потому что они общаются демократично и на равных

Предложите, как улучшить Pubdoc

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

Я не часто пользуюсь услугами гидов-экскурсоводов. Ну, как правило, если купил какой-то турпакет, и туда уже эти услуги входят. Или друзья хотят заказать, а ты за компанию. Или находишь предложение какой-то оригинальной, необычной экскурсии, и действительно тянет ее заказать. Так что за много лет набралось-таки довольно много примеров. И на основании этих примеров выстроилась у меня своеобразная классификация гидов, в которую входят шесть типов, выстроенные иерархически – от худшего к лучшему. Кому интересно, делюсь.

Тип «Старая пластинка». Оценка «1» по пятибалльной шкале.

Характеристика. Название уже как бы описывает ключевые черты этого типа экскурсоводов. Когда-то он выучил некий текст на вашем языке и повторяет его от раза к разу со всем богатством голосовых модуляций автоответчика. Большинство «старых пластинок» — гиды-многостаночники, ведущие экскурсии на 10-12 языках. Заучить тексты на таком количестве языков могут многие, а вот разговаривать – увы. Текст будет произноситься с жутким акцентом (вплоть до полной неузнаваемости слов). Вы сможете также услышать разные слова, которые гид считает русскими, а вы – нет. Возраст для этой категории не главное, но многие «старые пластинки» и правда люди пожилые. Некоторые заучили свои тексты еще в ту пору, когда советскому туристу нужно было обязательно рассказать про успехи горно-рудной промышленности и положение рабочих – эти факты вы и сейчас с удивлением услышите. Никакой интерактивности, само собой, этот тип общения не предполагает.

Польза для туриста: Отрицательная. Пару раз, когда от общения с таким гидом нельзя было уйти, я просто надевал наушники.

Тип «Пофигист». Оценка «2» по пятибалльной шкале.

Характеристика. В отличие от «старой пластинки», «пофигист» — чаще всего, наш соотечественник, живущий за рубежом. Предполагая, что сам факт проживания в той или иной стране уже делает их лучшим гидом по ней, они не считают нужным хоть как-то готовиться к своей экскурсии. В бойкой манере они вываляет на вас смесь из перевранных школьных учебников, эпизоды телесериалов, услышанные от соседки истории и собственные фантазии гида. В зависимости от характера, рассказ может перебиваться или долгими немотивированными паузами, или несмешными шутками, или разговорами по мобильнику. Иногда этот пофигизм не врожденный, а как бы благоприобретенный. Звонит такой девушке Маше, живущей, например, в Марселе, ее подруга Алла из турагентства и говорит: — Маш, у нас тут пик сезона, гидов не хватает, не поработаешь завтра с группой? – Да я как-то не умею, не готовилась, — растерянно отнекивается Маша. — Да ладно, — убеждает ее Алла, которой нужно найти сегодня еще двух гидов, — ты ж тут уже три года живешь, что, не расскажешь, что ли? Ну, я тебе сейчас кину методичку, почитай полчасика.

А утром Машу представляют как «одного из лучших гидов, с которым группе очень повезло».

Польза для туриста: Непредсказуемая. Если своими вопросами вы сумеете направить гида в нужно русло, возможно, и правда узнаете какие-то любопытные подробности из жизни русской диаспоры в этой стране.

Тип «Строгая учительница». Оценка «3» по пятибалльной шкале.

Характеристика. «Строгая учительница» говорит нормальным (хотя и суховатым) языком, ее рассказ логичен и системен. Проблема в том, что своих «подопечных» она рассматривает не как клиентов, и даже не как собеседников, а как маленьких детей, которым нужно вдолбить урок и при этом следить, чтобы они не разбежались. «Женщина, вы сейчас слушайте, почитаете потом», «Мужчина, далеко не отходите, мы же все вместе идем» — это максимальный интерактив, который она себе позволяет.

Польза для туриста: Минимальная. Если не успели почитать путеводитель или википедию, то минимум знаний о городе или стране вы от «строгой учительницы» узнаете. Но получить удовольствие от экскурсии не рассчитывайте.

Тип «Добрая учительница». Оценка «4» по пятибалльной шкале.

Характеристика. В отличие от предыдущего типа, «добрая учительница» понимает, что для хорошего запоминания урока детьми с ними нужно вести себя помягче. Где-то улыбнуться, где-то похвалить. Ну, а что некоторые не слушают – так и бог с ними, взрослые детки-то уже. Недостатки «доброй учительницы» — шаблонность речи, недостаток интерактивности и внимания к «обратной связи» со стороны туристов. В ее речи часто не хватает живых, человеческих интонаций (хотя она и ушла далеко вперед от «старой пластинки»). Текст льется гладко и легко, но у вас нет ощущения, что он адресован именно вам.

Польза для туриста: Это первый из приемлемых типов экскурсовода, и он достаточно распространен в агентствах, которые следят за уровнем качества. Вы получите информацию о достопримечательностях и истории в удобной форме и без побочных эффектов.

Тип «Рассказчик». Оценка «5» по пятибалльной шкале.

Характеристика. Это, на мой взгляд, высший тип экскурсовода, который доступен простому смертному. Рассказчик беседует с вами о том, что вы видите, как со своими друзьями. Он не перегружает ваш мозг цифрами и именами, но о нескольких ключевых фактах расскажет так, что они вам запомнятся. Он легко сплетает в единую нить историю и современность, рассказывает любопытные случаи, шутит без напряжения. Он следит за реакцией туристов, может поменять тактику в зависимости от «обратно связи». Некоторая неформальность «рассказчика» напоминает «пофигиста», но сходство кажущееся: «пофигист» выливает на нас поток своего сознания, у «рассказчика» внешне свободное повествование основано на глубоком знании темы. Как показывает мой опыт, лучшими «рассказчиками» были уроженцы той страны, где проходила экскурсия, но при этом хорошо знающие русскую культуру – учившиеся или работавшие в России. Вспоминаю гида Катерину из Флоренции, красавицу Габриэллу из Сиены, ироничного гида из Амстердама, чье имя я – увы — забыл, чудесную Сашу, с которой мы изучали «Необычный Киев».

Польза для туриста: Близкая к максимальной. Вы можете не только узнать новые факты, но и почувствовать атмосферу города.

Тип «Актер». Оценка «5 Ultra» по пятибалльной шкале.

Характеристика. Это совершенно особый тип, к которому нужно иметь особое дарование. Гид-актер не просто рассказывает вам истории, он разыгрывает сценическое действие. Его экскурсия – это моноспектакль, после которого вы уходите очарованными. Скорее всего, в этой экскурсии не будет общеизвестных фактов, но вы не будете разочарованы. Это очень редко встречающийся тип гида. Я могу вспомнить только одного, который полностью соответствовал этому формату – гид Володя, который как-то вел для нас экскурсию по Монмартру.

Польза для туриста: Тут уже речь не столько о пользе, сколько о наслаждении процессом.

Ну как, узнаете вы в описанных типах своих гидов? А, может быть, встречали еще какой-то тип гидов, не вошедший в мою классификацию? Напишите.

1. Мнение №1.

Люди без опыта высказывания собственного мнения принимают за «навязывание» любое чужое высказывание — тем более, если оно категорично и безапелляционно по форме, если не содержит словесных реверансиков вроде «ИМХО», «мне кажется», «это моя точка зрения» и прочих )

Зачем они? Если ты высказался — нормальному человеку и без них понятно, что это твоя точка зрения, а не истина в последней инстанции.

2. Мнение №2.

«Навязывание» своего мнения человеку зависит вовсе не от степени безапелляционности, с которой оно излагается. Как ни странно. Не от того оно зависит, ВЕЩАЮ я нечто как истину в последней инстанции, или же обставляю всевозможными деликатными скобками вида «я думаю», «мне кажется», «возможно, я неправ», и так далее — всеми этими «ИМХО».

критерий навязывания — это степень свободы того, КОМУ навязывают.

Поэтому есть огромная разница, где и когда вы меня слушаете. Если, к примеру, я пришел к вам домой и начинаю «втирать» вам что-то на тему, которую вы вообще не хотите затрагивать — это ужасно, гоните меня прочь! Как бы «деликатно» я это ни делал.

Но если вы — сами и по доброй воле — пришли на мой сайт (ко мне домой!), и в любой момент можете уйти восвояси одним кликом мыши, то пусть даже я и ВЕЩАЮ что-то без всякой такой деликатности и с мощностью термоядерного заряда, это все равно НЕ навязывание. Просто по факту вашей свободы — возможности от этого уклониться.

3. Мнение №3.

4. Мнение №4.

Если человек спорит о чём-то несущественном, например, о том, какие волосы красивее — светлые или тёмные, настаивать на своей точке зрения по меньшей мере странно, и это можно назвать навязыванием своего мнения. Если же предмет спора — вопрос принципиальный, то здесь настойчивость в аргументировании своей точки зрения уместна и даже необходима, и не имеет ничего общего с навязыванием.

С каким их этих мнений вы согласны или не согласны? А как вы считаете, чем отличается отстаивание своей точки зрения от навязывания её?

Экскурсовод – центральная фигура экскурсионного дела. В довоенный период работа в качестве экскурсовода не была профессиональной, она представляла собой вид любительских занятий экскурсантов, в первую очередь педагогов. Иногда обязанности экскурсовода выполняли специалисты различных областей без отрыва от своей основной деятельности. Лишь в некоторых крупных музеях были штатные экскурсоводы, однако число их было невелико. В ходе превращения экскурсии из формы отдыха в форму социально-культурной деятельности работа экскурсовода начала приобретать профессиональные черты.

Профессия экскурсовода представляет собой род трудовой деятельности, который требует от человека определенных знаний, умений и навыков, приобретаемых как путем общего или специального образования, так и в ходе повседневной практической деятельности людей. Кроме того, в представлении людей существует имидж экскурсовода, то есть совокупность внешних и внутренних характеристик, которые традиционно ассоциируется с представителями данной профессии. Таким образом, в сознании окружающих существует модель имиджа экскурсовода, составными элементами которой являются визуальный образ (одежда, макияж), аудиальный образ (голос, дикция), представление о внутренних качествах человека этой профессии (интеллигентность, эрудированность, доброжелательность).

Практически во всех работах по экскурсионному делу большое внимание уделяется личности экскурсовода. Теоретики экскурсоведения сходятся во мнении, что экскурсовод как личность должен обладать следующими качествами и иметь следующие характеристики.

Каждый экскурсовод должен обладать хорошо развитым воображением и уметь мыслить образами. К примеру, экскурсовод должен так описать ненаблюдаемый объект, чтобы экскурсанты начали его «видеть». Основой воображения экскурсовода являются знания, впечатления, ранее накопленный опыт. Они служат исходным материалом для создания достаточно четких мыслительных образов.

Характер проводимой экскурсии зависит от темперамента экскурсовода, который проявляется в его поведении, в уровне жизненной активности. В зависимости от типа темперамента экскурсовода его поведение характеризуется определенной глубиной эмоций: вспыльчивостью, спокойствием, различной реакцией на раздражители. Так, для экскурсовода-сангвиника характерен быстрый темп речи, частая смена настроения, быстрая реакция на действия экскурсантов. Холерик тороплив в рассказе, при отсутствии должного контроля вспыльчив, неуравновешен, обидчив. Флегматик, наоборот, медлителен, обладает однообразными жестами и мимикой. Наконец, меланхолик характеризуется большей или меньшей силой чувств, длительностью переживаний, устойчивостью или быстрой сменой эмоций. Поэтому поведение экскурсовода, являясь проявлением общей культуры человека, должно быть подчинено его воле и зависит от умения управлять своими эмоциями. Эмоции, возникающие у экскурсовода под воздействием внешних и внутренних факторов, его настроение, приподнятое или подавленное, не должны влиять на ход экскурсии. Умение взять себя в руки, обеспечить нужный тонус в группе является важной составной частью профессионального мастерства экскурсовода.

Неотъемлемым качеством экскурсовода как личности является его тенденциозность, или убежденность. Тенденциозность проявляется в четкой направленности его взглядов и действий, в стремлении довести свою точку зрения до экскурсантов и убедить их в ее правильности. Во время экскурсии экскурсовод направляет внимание группы на те стороны объектов, явлений и событий, которые должны быть отражены в их сознании, одним словом, помогает им увидеть то, что видит сам.

Экскурсия как процесс представляет собой восприятие экскурсантами изобразительного и звукового ряда. Таким образом, она не может существовать без устной речи, без рассказа экскурсовода. Как человек говорящий по отношению к аудитории может выступать в следующих ипостасях:

информатор сообщает знания экскурсантам, рассказывает об объекте, событии, явлении, не показывая к этому своего отношения, не разъясняя причинно-следственных связей с другими событиями или явлениями;
комментатор сообщает об объектах, событиях, явлениях, дает им отдельные оценки и некоторые пояснения, указывает на причины, их вызвавшие;
собеседник в ходе общения учитывает реакцию экскурсантов на излагаемый материал, используя вопросно-ответную форму общения, прислушиваясь к их репликам, вводя дополнительный материал;
советчик разъясняет увиденное, дает рекомендации по наблюдению объектов, подводит экскурсантов к необходимым выводам, советует, как проводить послеэкскурсионную работу;
эмоциональный лидер вызывает определенные эмоции у экскурсантов, анализируя объекты и события, с ними связанные.

Речь экскурсовода рассчитана на понимание другими людьми, поэтому должна представлять собой изложение готовых, логично и грамотно сформулированных мыслей. Приоритетной формой изложения материала экскурсоводом является монолог. Монологическая речь по сравнению с диалогической более развернута по содержанию, сложна по структуре и имеет четкое грамматическое оформление.

Владение экскурсоводом искусством слова – важное условие успешного проведения экскурсии. Поэтому к содержательной речи экскурсовода предъявляются следующие требования: речь должна быть правильной, понятной, точной, выразительной, чистой, лаконичной.

Под правильностью речи понимается соблюдение говорящим правил произношения, постановки ударения, словоупотребления, формообразования, построения синтаксических конструкций, стилистики. Другими словами, правильная речь предполагает владение говорящим языковыми нормами русского языка. Стоит экскурсоводу хотя бы раз допустить ошибку, как слушатели переключают свое внимание с содержания экскурсии на погрешности в его речи.

Понятность речи предполагает доступное, доходчивое изложение. Непонятной делают речь многочисленные термины и иноязычные слова, поэтому их следует тщательно отбирать. При невозможности исключить подобные слова из речи, их необходимо пояснить. Экскурсовод не должен механически заучивать формулировки и трудные слова. Нужно привыкнуть к ним, понять их смысл и только после этого запомнить. Главное добиться, чтобы их употребление в речи стало естественным и необходимым. В тех случаях, когда не удается этого достичь, отдельные слова нужно заменить другими, более привычными для данного экскурсовода и более естественными для стиля его речи.

Точность изложения особенно важна при характеристике объекта и во многом определяет воздействие экскурсовода на аудиторию. В экскурсии недопустима отвлеченность, употребление стереотипов, общих слов, смысл которых давно стерся, которые семантически обесценились.

Под выразительностью понимают особенности речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателей. Средством выразительности являются иносказания, перифразы, метафоры, эпитеты и т. п. Повышает выразительность речи своевременное употребление афоризмов, пословиц, поговорок.

Чистой называется речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов или элементов, отвергаемых нормами нравственности: слов-паразитов, которые появляются в речи при раздумье, в паузах (вот, значит, так сказать, ну, да, это самое), просторечий (здеся, тама, нету), жаргонизмов (умотать, «Торгаш»), бранных слов.

Экскурсоводу необходимо учесть такую особенность речи на экскурсии, как ее лаконичность. Лаконичной и экономной делает речь устранение лишних слов, общих фраз, которые ведут к потере внимания аудитории. Сжатость придает речи силу. Кроме этого, следует помнить, что каждый экскурсионный объект имеет свой «язык». Он может сам о себе рассказать своим внешним видом, той информацией, которую экскурсанты имеют об этом объекте до начала экскурсии. Поэтому здесь экскурсовод не должен переусердствовать.

Работу над внешней стороной речи экскурсоводу следует начинать с овладения техникой речи. К техническим характеристикам речи относятся звучность, темп и ритм, высота голоса, дикция, наконец, интонация.

Звучность позволяет донести речь до всех экскурсантов. Она опирается на правильное дыхание, глубокое, частое и контролируемое. На одном глубоком вдохе можно произнести лишь часть фразы. Для выразительной речи требуется частое дыхание. Нельзя вдыхать только в конце фраз, делать это следует в соответствии со смыслом произносимого. Для этого необходим контроль дыхания во время всей речи. Существует целый комплекс упражнений для постановки дыхания и улучшения звучания голоса.

Темп и ритм речи. В понятие темпа входит быстрота речи в целом, а также длительность звучания отдельных слов. Как скорость протекания речи во времени различают быстрый (75 слов в минуту), средний (60 слов в минуту) и медленный (45 слов в минуту) темп. Скороговорка (80 и более слов в минуту) недопустима в любой аудитории, так как мешает усвоению материала, быстро утомляет слушателей, создает впечатление безразличия экскурсовода к теме экскурсии.

Основные положения экскурсионного рассказа излагаются значительно медленнее остального материала, который может сообщаться в более быстром темпе.

Ритм речи – это равномерное чередование, ускорение и замедление долготы и краткости, напряжения и ослабления.

Темп и ритм речи экскурсовода диктуются содержанием экскурсионного рассказа и условиями движения группы. Они могут несколько раз меняться на протяжении экскурсии – ускоряться или замедляться. Наконец, темп и ритм речи должны быть такими, чтобы ее содержание воспринималось и усваивалось наиболее эффективно.

Высота голоса и его мелодический рисунок позволяют отличить вопрос от утверждения, окончательное и непреложное от обсуждаемого и сомнительного, убежденность от неуверенности, подчеркивают контраст. Грусть, нежные человеческие чувства, представления о величественном требуют повышения голоса. Подозрение, беспокойство, угроза могут быть выражены понижением голоса. Не рекомендуется начинать фразу громко, с высокого тона и понижать голос в конце, так как концовка определяет отношение к фразе в целом. Экскурсоводу следует избегать как монотонности, вялости, слишком низкого тона, так и излишней приподнятости, неоправданных эмоций, крикливости.

Дикция, как и голос, играет важную роль в создании имиджа экскурсовода. Под дикцией понимается степень отчетливости, ясности и членораздельности в произношении слов и в потоке речи. Профессия экскурсовода требует, чтобы его речь была отчетливой, ясной и членораздельной в высшей степени. Для этого нужно отработать произношение отдельных слов: слова иноязычного происхождения, имена и отчества должны звучать четко и быть разборчивыми и хорошо слышимыми для всей группы. Существует комплекс упражнений для совершенствования дикции.

Важную роль при оформлении внешней стороны речи играет интонация – ритмико-мелодическая сторона речи, так как она, являясь выразительным средством, оказывается и одной из сильных форм речевого воздействия на аудиторию. Нужно исходить из того, что основой рассказа является не только мысль, но и чувство, которое придает своеобразную окраску рассказу, показывает отношение экскурсовода к тому, о чем он рассказывает. Поэтому речевая интонация должна быть логически оправдана. Изменение интонации вызывается смысловым содержанием рассказа.

Не менее важно тщательно отработать на протяжении всего рассказа по теме экскурсии фразовые и логические ударения. В каждой фразе, представляющей собой смысловой отрезок рассказа, обычно выделяют одно или несколько слов, наиболее важных по своему смыслу.

Наряду с голосом и дикцией, важным элементом имиджа экскурсовода считается его внешний облик.

Отметим, что экскурсовод относится к профессиям типа «человек-человек». Именно у представителей этих сфер их внешний облик является непосредственным компонентом, участвующим в их трудовой деятельности. Экскурсовод раскрывает перед людьми информацию, которая наглядно представлена в объектах и экспонатах, поэтому его собственный внешний вид не должен мешать этому процессу и отвлекать экскурсантов от него.

Для работников сферы услуг, к которой относится профессия-экскурсовод, дизайнеры костюма рекомендуют классический и деловой стили, стиль Шанель, некоторые вариации спортивного стиля. Поскольку экскурсовод должен быть интеллигентным, располагающим к себе, открывающим что-либо экскурсантам, но не поучающим в отличие от учителя, то это редкий образ специалиста, которому на рабочем месте позволительно носить платье, даже приталенное, так называемого Х-образного силуэта (естественно речь идет об экскурсоводе-женщине). При этом уместна современная стрижка.

Таким образом, внешний вид экскурсовода по сравнению с представителями других профессий допускает умеренную свободу и раскованность, однако в то же время он предполагает скромность в одежде и прическе, чувство меры в косметике.

Положительный визуальный образ экскурсовода способствует установлению контакта с группой. Кроме этого, большое влияние на установление контактов с аудиторией оказывают приветливость, доброжелательность, непринужденность экскурсовода. Такой контакт начинает устанавливаться в те короткие минуты, когда экскурсовод произносит вступление к экскурсии и ее теме. Затем необходимые связи с аудиторией поддерживаются и укрепляются в течение всей экскурсии. Хорошо, если благоприятный психологический климат, создавшийся в первые минуты экскурсии, сохранится до ее завершения.

Экскурсовод во время экскурсии должен уделять постоянное внимание всей группе. Некорректно, когда в своем рассказе экскурсовод обращается к одному-двум экскурсантам, почему-то выделив именно их в группе, проверяя таким образом доходчивость излагаемого материала по их реакции на увиденное и услышанное в ходе экскурсии. Проводя экскурсию, экскурсовод должен умело руководить всей группой.

Иногда перед экскурсоводом встает задача – снять напряжение и раздражение экскурсантов. В такой момент уместна шутка, которая помогает настроить аудиторию на соответствующий лад. Однако следует помнить, что юмор должен быть тактичным и ненавязчивым. Стремление во что бы то ни стало развеселить экскурсантов показывает, что экскурсовод недостаточно серьезно относится к проведению экскурсии, а это приводит к утрате контроля над группой.

Не менее важная задача экскурсовода – добиться заинтересованного отношения группы к теме экскурсии, постоянно активизируя их внимание. Для активизации внимания группы экскурсовод должен умело и своевременно применить такие методические приемы, как прием заданий, прием вопросов, прием новизны, наконец, прием взаимодействия интересов.

Чтобы привлечь и удержать внимание экскурсантов, экскурсоводу следует знать социально-психологические особенности людей.

Информация, которую несет экскурсия, привлечет внимание экскурсантов, если она совпадает с их интересами и потребностями или обладает способностью пробудить в них новую потребность. Экскурсоводу нужно учитывать механизм взаимодействия людей в массе, который в психологии называется «психологической заразительностью». Если экскурсовода волнует то, о чем он говорит, если он сам воодушевлен этим, то экскурсанты воспринимают целеустремленность экскурсовода как свою собственную.

Эффективное восприятие содержания экскурсии возможно лишь при соблюдении строгой дисциплины всеми членами группы. В случае необходимости экскурсовод тактично должен сделать замечание по поводу разговоров, шума, смеха. При этом нужно одинаково избегать как высокомерия, так и заискивания перед людьми.

В речи экскурсовода недопустим и фамильярный, и нерешительный тон. Нельзя также подчеркивать зависимость во время экскурсии.

Итак, для квалифицированного экскурсовода необходимо не только владеть суммой знаний, умений и навыков по подготовке и проведению экскурсии, но и правильно и красиво говорить, быть тонким психологом и наблюдателем, умелым организатором и руководителем, наконец, следить за своим внешним видом.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Кордарон инструкция по применению таблетки 200мг инструкция взрослым
  • Егиссо проверить пособия на ребенка через госуслуги пошаговая инструкция
  • Медный купорос для обработки растений инструкция по применению
  • Husqvarna st 261e инструкция по ремонту
  • Катозал для животных для чего применяется инструкция