Vitek
ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ
С ИНФРАКРАСНЫМ ИЗЛУЧАТЕЛЕМ И
4 ФОРСУНКАМИ ДЛЯ ГИДРОМАССАЖА
INFRA-RED BUBBLE FOOT SPA
WITH FOUR PORT WATER JETSAIR STYLER
МОДЕЛЬ VT-1389
РУССКИМ
ВАННОЧКА для ног
Прозрачная крышка для защиты
от брызг с отделением для
хранения насадок.
Четыре форсунки для
гидромассажа.
Текстурированное покрытие дна
ванночки для эффективной
стимуляции ваших ног.
5-образные пузырьковые полосы
для обеспечения пузырькового
массажа ваших ступней.
напряжения в ногах и насадка для
стимулирующего акупунктурного
массажа).
7. Большой инфракрасный
излучатель для эффективного и
глубокого прогрева
ступней.
8. Три дополнительные центральные
насадки
РУССКИЙ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
1. Всегда отключайте прибор от сети и отсоединяйте вилку от розетки
после использования.
2. Не пытайтесь достать прибор, если он упал в воду. В этом случае
немедленно отключите его от сети.
3. Не используйте прибор во время купания.
4. Не погружайте прибор в воду или иные жидкости.
ВНИМАНИЕ
1. Не оставляйте прибор вне поля зрения, если он включен.
Отсоединяйте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, либо при
установке или снятии насадок.
2. Не пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой т.к.
чрезмерный нагрев может привести к возгоранию, электрошоку и
нанесении вреда здоровью.
3. Не оставляйте прибор без присмотра, если он используется вблизи
детей
4. Не используйте прибор не по назначению. Не используйте насадки или
принадлежности, не рекомендованные производителем.
5. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре, после
падения или повреждения прибора. Обратитесь в ближайший
сервисный центр для проверки электробезопасности прибора и для
ремонта в случае его поломки.
6. Не переносите прибор за сетевой шнур и не используйте шнур в
качестве ручки.
7. Не располагайте сетевой шнур и сам прибор вблизи горячих
поверхностей.
8. Не используйте прибор при заблокированных вентиляционных
отверстиях. Содержите вентиляционные отверстия в чистоте.
9. Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные
отверстия.
10. Для отключения прибора переведите переключатель в положении
(выкл) и отсоедините штепсельную вилку от розетки.
11. Не используйте прибор вне помещения.
12. Не используйте прибор вне помещения, либо в местах, где
используются аэрозоли или расположены емкости с кислородом.
13. Не отключайте и не включайте прибор, если Ваши ноги находятся в
ванночке с водой.
14. Пользуйтесь прибором только сидя.
15. Не располагайте прибор на мягких поверхностях, таких, как кровать
8
РУССКИЙ
или кушетка. Всегда располагайте прибор на ровных поверхностях.
16. Используйте нагревательный элемент с осторожностью, особенно
если у Вас чувствительная кожа. Не оставляйте прибор без присмотра,
если нагревательный элемент используется детьми.
17. Присоединяйте прибор к сети с заземлением.
ИНСТРУКЦИЯ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Не используйте прибор в следующих случаях
Туберкулеза доброкачественные и злокачественные опухоли,
кровотечения, воспаления кожи, флебит, диабет, тромбоз, открытые
или свежие раны на ногах, варикозное расширение вен, общие боли
неопределенного происхождения.
•
Проконсультируйтесь
с
врачом,
если
у
Вас
имеются
вопросы,
касающиеся терапевтического воздействия на Ваше здоровье данного
прибора. Не используйте прибор без предварительной консультации с
врачом,
если
на
ваших
ногах
имеются
опухоли
неопределенного
происхождения. Вы испытываете боли в ногах или у Вас травмированы
мышцы.
•
Храните прибор в месте, недоступном для детей.
•
Прекратите использование прибора, если после процедуры у Вас
появились боли или опухоли.
•
Не используйте прибор без предварительной консультации с врачом,
если Вы беременны.
УКАЗАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ПРИБОРОМ
1. Убедитесь, что прибор отключен.
2. Поставьте массажер перед собой на пол и наполните его теплой или
холодной водой до указанной максимальной отметки. После этого
подключите прибор к сети. Не отключайте и не включайте прибор,
если Ваши ноги находятся в ванночке с водой.
3. Нагревательный элемент рассчитан только на поддержание нужной
температуры воды, а не на ее нагрев.
4. Сядьте на стул и поместите ноги в ванночку. Не вставайте, если Ваши
ноги находятся в ванночке.
5. С помощью переключателя выберите желаемый вид массажа.
6. После использования отключите прибор, отсоедините штепсельную
вилку от розетки и вылейте воду из ванночки.
7. Выберите одну из 3 массажных насадок и установите ее в
центральной верхней части массажера для массажа ступней.
9
РУССКИЙ
8. Используйте роликовые насадки для глубокого массажа ступней. Для
замены насадки просто извлеките ее из крепления
9. После использования прибора промойте его водой и протрите насухо
мягкой тканью. Не погружайте прибор в воду. Не используйте для
чистки прибора химические вещества, такие как бензин.
10. Ванночка может быть также использована для сухого массажа ног.
11. Наполните ванночку теплой или холодной водой до указанной
максимальной отметки. Не наполняйте ванночку выше указанной
отметки.
12. Выливайте воду из ванночки только со стороны сетевого шнура.
ВНИМАНИЕ
Обслуживание данного прибора должно осуществляться только
квалифицированным персоналом.
Не используйте инфракрасный излучатель более 20 мин.
Не используйте инфракрасный излучатель, если у Вас чувствительная
кожа, заболевания вен, опухоли, воспаление или сыпь на коже ног.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1
.
4 позиционный переключатель с тремя установками:
• массаж/нагрев/инфракрасное излучение.
• масса>к/пузырьки/нагрев/ инфракрасное, излучение/гидромассаж.
• пузырьки/нагрев/гидромассаж.
2 сменные массажные насадки
• роликовая насадка для снятия напряжения в ногах.
• насадка для стимулирующего акупунктурного массажа.
3 различные центральные насадки.
Прозрачная крышка для защиты от брызг с отделением для хранения
насадок.
Длина шнура около 2 м.
Текстурированное покрытие дна ванночки для эффективной
стимуляции Ваших
ног.
Инфракрасное излучение для глубокого прогрева ног.
Гидромассаж для расслабления уславших мышц ног.
10
РУССКИЙ
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА
В целом продолжительность процедур не должна превышать 10-15 мин.
По желанию массаж можно производить 1 -2 раза в день. Перед
повторным применением дайте прибору полностью остыть. В процессе
эксплуатации прибора Вы вскоре сами подберете для себя оптимальные
режимы и время массажа. Обратитесь к врачу в случае появления
некомфортных ощущений во время процедур.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание
Максимальная мощьность
230-240 V —
450 УУ
50 И г
СРОК СЛУЖБЫ ВАННО ЧКИ ДЛЯ НОГ НЕ МЕНЕЕ 5- ТИ ЛЕГ
11
12:21
Массажная ВАННОЧКА для ног Vitek (Запрос).
02:04
Ванночка для ног VITEK VT-1389 G
03:56
Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389
03:55
Ванночка массажер для ног VITEK VT 1389
18:43
Обзор + разбор рожковой кофеварки Ariete 1389 Vintage
06:16
Гидромассажная ванночка для ног
14:21
Разборка массажной ванночки для ног.
Нажмите на кнопку для помощи
Главная >
Массажные ванночки для ног >
Vitek >
VT-1389
Поделиться
Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби
Тип: Массажная ванночка для ног
Характеристики, спецификации
Серия:
Spa Therapy
Точек массирования:
24
Тип управления:
механический
Кол-во режимов работы:
3
Вибрационный массаж:
Да
Пузырьковый массаж:
Да
Водоструйный массаж:
Да
Инфракрасный нагрев:
Да
Подогрев воды:
Да
Комбинирование режимов:
Да
Вращающаяся насадка:
1
Массажный ролик:
2
Массажный коврик:
2
Материал корпуса:
пластик
Прорезиненные ножки:
Да
Кожух для защиты от брызг:
Да
Потребляемая мощность:
143 Вт
Длина сетевого шнура:
1.9 м
Цвет:
белый/синий
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
19*37*41 см
Вес:
2 кг
Краткое описание:
вибро.;пузырьк.;водостр.;143Вт;2кг
Гарантия:
1 год
Страна:
КНР
Высота:
19 см
Ширина:
37 см
Глубина:
41 см
Инструкция к Массажной ванночке для ног Vitek VT-1389
Аннотация для Массажной ванночки для ног Vitek VT-1389 в формате PDF
Топ 10 инструкций
100.00
MB QUART DSG 213
99.98
Skil 0790 RA
99.98
Bosch KGN39VW21
99.97
Sony CDX-CA750X RU
99.97
Braun 310 Series 3
99.96
Asus P3-PE5
99.96
Siemens MQ 5 N 298
99.96
YUKON EXTEND LRS-1000
99.96
Bosch GWS 22-230 JH Professional
99.96
Philips Lunettes 3D Active
К рейтингу инструкций и мануалов →
Другие инструкции
Bork KE CRN 5217 BK
Vitek VT-1384
Vitek VT-1386
Vitek VT-1401
Vitek VT-1402
LG S5200 black
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? POLSKI MASSAGE FOOT SPA consult with your doctor before using FU?SPRUDELBAD Haut oder Varikosevenen, ungeklarten МАССАЖНАЯ ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ опухоли, воспаление кожи, воспале- АЯ??А АРНАЛ?АН МАССАЖ ВАННАСЫ зарарсыз немесе ?атерлі ісік бол?ан WANIENKA DO MASAZU STOP • Nie uzywaj wanienki, gdy masz spuchnie- Regular usage of this footbath will sig- the footbath. Die regelma?ige Nutzung des Fu?sprudel- Unterschenkeloder Gelenkschmerzen. Регулярное использование ванночки ние вен или тромбоз, открытые или Ая??а арнал?ан ваннаны ?немі пайдалану кезде, теріні? ?абынуы, к?ре тамырды? Regularne uzywanie wanienki do stop te nogi, gdy na nich pojawila sie wysypka nificantly increase blood circulation • Discontinue the massage if you expe- bads verbessert wesentlich den Blutkreislauf • Bei der Schwangerschaft lassen Sie sich для ног существенно улучшит циркуля- свежие раны, синяки, содранная кожа ая? тамырларында?ы ?ан айналымын ед?уір ?абынуы мен тромбоз бол?ан кезде, znacznie poprawi cyrkulacje krwi w nogach. lub jakiekolwiek zapalenia. in the veins of your feet. The built-in rience any discomfort. in den Fu?gefa?en. Das eingebaute Heiz- vor der Nutzung des Fu?sprudelbads von цию крови в сосудах ног. Встроенный или варикозные вены, а также при на- жа?сартады. Орнатыл?ан ?ыздыр?ыш ашы? немесе ?азір ?ана ал?ан жара?ат Wbudowany element grzejny podtrzymuje • W przypadku jakichkolwiek pytan skon- element erwarmt das Wasser und halt ihre Ihrem Arzt beraten. нагревательный элемент поддерживает личии не установленных болей голени элемент массаж сеансы кезінде суды? кезінде, к?герген жер болса, сырыл?ан temperature wody podczas seansu ma- sultuj sie z lekarzem leczacym. heating element maintains the water • Do not use the footbath if your feet Temperatur wahrend der Fu?massage kons- • Unterbrechen Sie die Massage, wenn Sie температуру воды во время сеанса мас- или болей в суставах. температурасын ?стап т?рады, массаж тері немесе тамырларды? ке?еюі sazu, nasadki do masazu, kontaktujac sie temperature during the massage and are swollen, have rashes or any other tant, viele Massagekugeln geben Ihnen mit sich unwohl fuhlen. сажа, а массажные насадки, контактируя • Если вы беременны, то перед исполь- ?ондырмасы ая?ты? ?кшесіне тие отырып бол?ан кезде, аны?талма?ан сира? пен z podeszwami stop umozliwiaja poczucie ZALECANY CZAS MASAZU the massaging attachments contacting kind of inflammation. der Beruhrung der Fu?sohlen die Moglich- • Es ist nicht gestattet, das Fu?sprudelbad с подошвами ног, обеспечат вам эффек- зованием ванночки посоветуйтесь с сізге тиімді массажды сезінуге м?мкіндік буын аурулары кезінде. skutecznego masazu. Mozesz kontrolowac • Zazwyczaj zabieg masazu nie powinien with the soles of your feet, give you the • Consult with your doctor regarding keit, die effektivste und kraftigste Massage beim Anschwellen der Fu?e, beim Aus- тивный и приятный массаж. Вы можете врачом. береді. Сіз массажды? тиімділігін табанды • Егер сіз ж?кті болса?ыз, ваннаны skutecznosc masazu, naciskajac stopami trwac dluzej niz 10-15 minut. Na zycze- opportunity of enjoying effective mas- any other questions you may have. zu emp? nden. Sie konnen die Wirksamkeit schlag oder einer anderen Entzundung zu контролировать силу массажа, прижи- • Закончите сеанс массажа, если вы по- ?ыса отырып немесе массаж жасалатын ?абылдамас б?рын д?рігері?ізбен lub zmniejszajac nacisk na powierzchnie nie masaz moze byc wykonywany jeden sage. You can control the effectiveness der Massage, kontrollieren, indem Sie den benutzen. мая стопы или ослабляя давление на чувствовали дискомфорт. бетке т?сірілетін ?ысымды ?лсірете отырып ке?есі?із. objeta masazem, a z otworow wylotu po- lub dwa razy dziennie. Przed powtornym of the massage by pressing the soles of RECCOMENDED MASSAGE TIME Kontakt der Fu?sohlen mit der Massage? a- • Falls Sie Frage haben, wenden Sie sich an массажную поверхность; из отверстий • Не используйте ванночку, если ваши ба?ылау жасай аласыз, сонымен бірге • Егер сізде ы??айсызды? туса массажды wietrza podczas masazu wylatuje mnostwo uzyciem urzadzenie musi ostygnac. che erhohen oder lockern. Aus den Luftaus- Ihren behandelnden Arzt. your feet to the massaging surface or • Usually, the massage session should для воздуха во время массажа выходит ноги опухли, на них появилась сыпь ауа шы?атын са?ылаудан массаж кезінде то?таты?ыз. pecherzykow powietrza, ktore zapewniaja • Poniewaz indywidualna wymiana materii trittsoffnungen wahrend der Massage treten relaxing the pressure. A lot of air bub- not last more than 10-15 minutes. As Luftblasen heraus, die einen entspannenden EMPFOHLENE MASSAGEZEIT множество воздушных пузырьков, кото- или какие-нибудь другие воспаления. боса?сытатын ?сер беретін к?птеген ауа • Егер сізді? ая?ы?ызда ісіктер, пайда efekt relaksujacy. u kazdego jest inna, reakcja na zabieg bles are released from the air openings desired, the footbath can be used Effekt gewahrleisten. • Normalerweise dauert eine Massage- рые обеспечивают расслабляющий эф- • По всем возникшим вопросам кон- к?піршіктері шы?ады. болып, оны? ?сті б?рітіп кетсе немесе tez jest inna. Mozesz szybko ustalic, ile бас?а да ?абынулар пайда болса during the massage, providing a relax- once or twice a day. The unit must prozedur nicht langer als 1015 Minuten. фект. сультируйтесь со своим лечащим вра- СИПАТТАМАСЫ ваннаны пайдаланба?ыз. OPIS czasu potrzebujesz dla masazu komfor- towego. ing effect. cool before repeat use. BESCHREIBUNG Nach dem Wunsch kann das Fu?sprudel- чом. 1. Суды? е? к?п де?гейіні? белгісі MAX • Барлы? туында?ан с?ра?тар бойынша 1. Podzialka maksymalnego poziomu • Jezeli powstana pytania odnosnie masa- wody MAX • Just like individual metabolisms dif- 1. Wasserstandgrenzlinie MAX bad einmal oder zweimal am Tag benutzt ОПИСАНИЕ 2. Ауа шы?атын са?ылау ?зі?ізді? емдеуші д?рігері?ізбен DESCRIPTION fer, so also do different people's re- 2. Luftaustrittsoffnungen werden. Vor der erneuten Nutzung soll das 1. Отметка максимального уровня воды РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА 3. Ж?мыс к?йлерін ажыратып- ке?есі?із. 2. Otwory wylotu powietrza zu zasiegnij porady lekarza leczacego. 3. Betriebsstufenschalter Gerat abgekuhlt werden. «MAX» • Обычно сеанс массажа не должен 3. Przelacznik trybow pracy 1. Maximal water level mark MAX actions to massage treatments. You ?ос?ыштары 4. Abnehmbarer Spritzschutz • Da der individuelle Stoffwechsel bei ver- 2. Отверстия выхода воздуха длиться более 10-15 минут. По жела- 4. Zdejmowany daszek do ochrony przed ZASADY UZYTKOWANIA 2. Air openings will quickly determine how much time 4. Шашыраудан ?ор?айтын алынбалы ?СЫНЫЛ?АН МАССАЖ УА?ЫТЫ 5. Aufsatze fur aktive Massage (Vibrations- schiedenen Menschen unterschiedlich ist, 3. Переключатель режимов работы нию, массаж можно проводить один rozbryzgiwaniem Upewnij sie, ze urzadzenie nie jest podla- 3. Operating modes switch is needed for you in particular for a massage) so ist die Reaktion auf Massage bei allen 4. Съемный козырек для защиты от или два раза в день. Перед повторным ?ал?а • ?детте, массаж сеансы 10-15 минуттан 5. Nasadki do masazu aktywnego (wibra- czone do sieci. 4. Removable cover to protect against comfortable massage. 6. Aufsatze fur passive Massage unterschiedlich. Sie konnen schnell fest- брызг использованием прибор должен ос- 5. Белсенді (дірілдетуші) массаж?а аспауы керек. ?алауы?ызша, массажды cyjnego) Postaw wanienke na podlodze, napelnij ja splashing • If you have any questions about mas- stellen, wie viel Zeit Sie fur eine entspan- 5. Насадки для активного (вибрирую- тыть. арнал?ан ?ондырмалар к?ніне бір немесе екі рет жасау?а 6. Nasadki do masazu pasywnego ciepla woda do podzialki poziomu maksy- 5. Attachments for active (vibrating) sage treatments, consult with your SICHERHEITSMA?NAHMEN nende Massage brauchen. щего) массажа • Так как обмен веществ у всех разный, 6. Баяу массаж жасау?а арнал?ан болады. ??рыл?ыны ?айта пайдаланар malnego (1) i wlacz do sieci. Nie wolno wla- ?ондырмалар алдында, оны суытып алу керек. massage physician. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats le- • Bei Fragen bezuglich der Massage, lassen 6. Насадки для пассивного массажа то реакция на массаж тоже у всех раз- • ?р адамда зат алмасу процесі ?рт?рлі SRODKI BEZPIECZENSTWA czac lub odlaczac urzadzenia od sieci, gdy 6. Attachments for passive massage sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung Sie sich von Ihrem Arzt beraten. ная. Вы быстро определите, сколько ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ бол?анды?тан, массаж реакциясы да Przed uzyciem wanienki uwaznie przeczytaj stopy sa w wanience. durch. Bewahren Sie diese fur die weitere instrukcje. Zachowaj ja i uzywaj jako zrodlo Usiadz na krzesle i zanurz stopy w wodzie. OPERATING PULES МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ времени необходимо именно вам для Nutzung auf. ANWENDUNG DES GERATS Перед использованием ванночки внима- комфортного массажа. Ваннаны пайдаланар алдында ?р адамда ?р т?рлі болады. Сіз ?зі?ізге informacji. W wanience nie wolno stac. SAFETY MEASURES Make sure the unit is not connected to Beim Gebrauch der elektrischen Gerate sind Vergewissern Sie sich, dass das Gerat vom н?с?аулы?ты м??ият о?ып шы?ы?ыз. ?ажет ?олайлы массажды? уа?ыты ?анша Przy uzywaniu urzadzen elektrycznych na- Before using the foot bath read all the electrical power. wichtige Sicherheitsma?nahmen zu beach- Netz abgeschaltet ist. тельно прочитайте инструкцию. Сохра- • Если у вас возникают вопросы по по- Оны са?тап ?ойы?ыз да, аны?тамалы? болуы керектігін аны?тап алы?ыз. lezy przestrzegac nastepujacych srodkow Tryby pracy ните ее и используйте в дальнейшем в воду массажа, мы рекомендуем посо- instructions carefully. Keep them for fu- Place the footbath on the floor, fill with ten, unter anderem: Stellen Sie das Fu?sprudelbad auf den Fu?- качестве справочного материала. ветоваться с вашим врачом. н?с?аулы? ретінде пайдаланы?ыз. • Егер сізде массаж туралы с?ра?тар bezpieczenstwa: Wybierz zadany tryb przy pomocy przelacz- ture reference warm water (about 2 liters) to the "MAX" • Prufen Sie, bevor Sie das Gerat in Betrieb boden, fullen Sie es mit Warmwasser (ca. 2 При пользовании электрическими при- Электр ??рыл?ыларын ?олдан?ан кезде пайда болса, біз ?зі?ізді? д?рігері?ізбен • Przed wlaczeniem urzadzenia upewnij nika (3): The following safety measures must be level indicator (1) and connect to pow- nehmen, ob die Spannungsangabe auf Liter) bis zum maximalen Fullstand „Max“ борами необходимо соблюдать следую- ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ келесі ?ауіпсіздік шараларын са?тау ке?есуі?ізді ?сынамыз. sie, ze robocze napiecie urzadzenia od- I (jedno nacisniecie) – masaz wibracyjny z followed when using electrical units: er. dem Gerat mit der ortlichen Netzspannung und schalten Sie das Gerat an. Es ist nicht щие меры безопасности: Убедитесь, что прибор не подключен к ?ажет: powiada napieciu sieciowemu. podgrzewaniem wody • Before switching on the unit, make Do not connect to or disconnect from ubereinstimmt. gestattet, das Gerat an oder abzuschalten, • Перед включением прибора убеди- сети. • ??рыл?ыны ?оспас б?рын, желіні? ?ОЛДАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ • Uzywaj niniejszego urzadzenia tylko II (dwa nacisniecia) – masaz babelkowy z • Nutzen Sie die Mikrowelle nur bestim- wenn sich Ihre Fu?e im Wasser be? nden. кернеуі ??рыл?ыда к?рсетілген кернеуге ??рыл?ы желіге ?осылып т?рма?анды?ын sure that your home electricity supply power while your feet are in the water. mungsgema?, wie es in dieser Bedie- Setzen Sie sich auf den Stuhl und stellen Sie тесь в том, что напряжение в сети со- Поставьте ванночку на пол, наполни- с?йкес келетіндігін тексері?із. тексеріп алы?ыз. zgodnie z jego przeznaczeniem jak po- podgrzewaniem wody corresponds to the voltage specified Sit on a chair and lower your feet into nungsanleitung beschrieben ist. Ihre Fu?e ins Fu?sprudelbad. Es ist nicht ge- ответствует напряжению, указанному те теплой водой (около двух литров) до • Б?л ??рыл?ыны н?с?аулы?та Ваннаны еденге ?ойып, о?ан е? к?п dano w instrukcji. 0 (trzy nacisniecia) – wylaczenie urzadze- on the housing of the unit. the water. Do not stand in the foot bath. • Stellen Sie das Fu?sprudelbad nur auf eine stattet, in Fu?sprudelbad aufzustehen. на приборе. отметки максимального уровня (1) и к?рсетілген ма?сат?а ?ана де?гейіне дейін (1) жылы су толтыры?ыз • Umieszczaj wanienke do masazu tylko na nia • Use the unit only for the intended pur- gerade Ober? ache auf. • Используйте данное устройство толь- включите в сеть. Нельзя включать или пайдаланы?ыз. да (шамамен 2 литр) желіге ?осы?ыз. Егер rownej powierzchni. poses, as specified in the manual. Operating mode • Wahlen Sie eine solche Stelle zum Aufstel- Wahl der Betriebsstufe ко по его прямому назначению, как отключать прибор от сети, если ноги на- • Массаж ваннасын тегіс бетке ?ана ая?ы?ыз суда болса ??рыл?ыны ?осу?а • Wybierz takie miejsce na umieszczenie Uwaga! Wanienka nie nagrzewa zimnej • Always place the unit on a flat sur- Select the desired mode? Using the len, um das Gerat bei der Feststellung von Wahlen Sie die Betriebsstufe mit dem Schal- указано в инструкции. ходятся в воде. орнаты?ыз. немесе ажырату?а болмайды. urzadzenia, zeby w przypadku niespraw- wody, lecz tylko podtrzymuje temperature nalanej cieplej wody. nosci mozna bylo natychmiast wylaczyc face. switch (3): Beschadigungen sofort stromlos zu ma- ter (3): • Устанавливайте массажную ванночку Сядьте на стул и опустите ноги в воду. В • ??рыл?ыны орнату ?шін оны? а?ауы Орынды??а отырып, ая?ы?ызды су?а Czas pracy wanienki nie powinien przekra- chen. I (einmaliges Drucken): Vibrationsmassage только на ровную поверхность. ванночке нельзя вставать. zasilanie urzadzenia. • Select such a place for the unit where I (press once) – vibro massage with пайда бол?ан жа?дайда дереу то?тан салы?ыз. Ванна?а т?ру?а болмайды. • Es ist nicht gestattet, das Fu?sprudelbad mit Wasseraufwarmung • Выбирайте такое место установки ажырату?а болатын жерді та?да?ыз. • Nie wlaczaj wanienki bez wody. czac 20 minut. Po uzyciu odlacz wanienke i you could easily disconnect it in case heating water ohne Wasser einzuschalten. II (zweimaliges Drucken): Sprudelhydromas- прибора, чтобы в случае неисправнос- Режимы работы • Ваннаны сусыз пайдаланба?ыз. Ж?мыс к?йі • Nigdy nie uzywaj urzadzenia poza po- zaczekaj az ona ostygnie. of any damages. II (press two times) – bubble hydro • Es ist nicht gestattet, das Gerat au?erhalb sage mit Wasseraufwarmung ти его можно было немедленно обес- Выберите желаемый режим при помощи mieszczeniami. • Do not switch on the unit when it is massage with water heating der Raumlichkeiten zu benutzen. 0 (dreimaliges Drucken): Abschalten des точить. переключателя (3): • ??рыл?ыны б?лмеден тыс жерде Ажыратып-?ос?ышты? к?мегі ар?ылы • Nie ustawiaj wanienki w poblizu urzadzen Ustawienie nasadek masujacych ?ала?ан к?йі?ізді та?да?ыз (3): еш?ашан пайдаланба?ыз. empty. 0 (press three times) – switching off of • Es ist nicht gestattet, das Fu?sprudelbad Gerats • Не включайте ванночку без воды. I (одно нажатие) – вибромассаж с подог- • Ваннаны ?ыздыр?ыш ??рыл?ыларды? I (бір рет басу) – суды жылыту ар?ылы grzejnych lub zrodel ciepla. Mozesz ustawic nasadki do masazu aktyw- • Never use the unit outdoors. the unit in der Nahe von Heizgeraten und Warme- • Никогда не используйте прибор вне ревом воды, ж?не жылу к?здеріні? жанында діріл массажы • Uwazaj, zeby przewod zasilajacy nie do- nego (wibracyjnego)(5) i masazu pasyw- • Do not place the unit near heating quellen. Achtung! Das Fu?sprudelbad heizt kaltes помещений. II (два нажатия) – пузырьковый гидро- орналастырма?ыз. II (екі рет басу) – к?піршікті су массажы tykal ostrych krawedzi ani goracych po- nego (6) umieszczajac ich prowadnice w units or sources of heat. Attention: the heating mode maintains • Achten Sie darauf, dass das Gerat heisse Wasser nicht auf, sondern erhalt nur die Tem- • Не размещайте ванночку рядом с на- массаж с подогревом воды, • Желілік сым заттарды? ?ткір шеттеріне суды жылыту ар?ылы жасалатын wierzchni. odpowiednie rowki wanienki. Gegenstande oder scharfe Mobelkanten peratur des eingegossenen Wassers. • Rece powinny byc suche przy dotykaniu • Make sure that the power cord does the temperature of already warmed wa- гревательными приборами или источ- 0 (три нажатия) – выключение устройс- ж?не ысты? беттерге тимеуін массаж nicht beruhrt. Die Betriebszeit des Fu?sprudelbads soll 20 никами тепла. тва. urzadzenia i wtyczki sieciowej. Po zakonczeniu seansu wyjmij nogi z wody, not touch sharp edges or heated sur- ter; it does not heat cold water. Operat- • Beim Beruhren des Gerats, der Fernbe- Minuten nicht ubersteigen. Nach der Nut- ?ада?ала?ыз. 0 (?ш рет басу) – ??рыл?ыны с?ндіру • Nie podlaczaj i nie odlaczaj urzadzenia wylacz wanienke za pomoca przelacznika faces. ing time should not exceed 20 minutes. • Следите за тем, чтобы сетевой провод • ??рыл?ыны немесе желілік ашаны dienung und dem Netzstecker sollen Ihre zung schalten Sie das Gerat vom Stromnetz не соприкасался с острыми или горя- Внимание! Ванночка не нагревает хо- od sieci elektrycznej, gdy stopy sa w wo- (3), wyjmij wtyczke sieciowa z gniazdka, za- • Your hands should be dry when touch- After usage, disconnect the bath and let Hande trocken sein. ab und lassen Sie es abkuhlen. чими поверхностями. лодную воду, а только поддерживает ?ста?ан кезі?ізде ?олы?ыз ??р?а? болуы Назар салы?ыз! Ванна суы? суды dzie. czekaj az wanienka ostygnie i wylej wode. керек. ing the mode selector or power plug. it cool down completely. • Es ist nicht gestattet, das Gerat an oder • Руки должны быть сухими, когда вы температуру налитой теплой воды. • Егер ая?ы?ызды? табаны су? тиіп жылытпайды, ол тек ??йыл?ан жылы суды? • Nigdy nie zanurzaj obudowy urzadzenia температурасын ?стап т?рады. • Do not connect the plug to or discon- abzuschalten, wenn sich Ihre Fu?sohlen Aufstellung von Massageaufsatzen прикасаетесь к прибору или сетевой Время работы ванночки не должно пре- т?рса ??рыл?ыны ?оспа?ыз ж?не Ж?мыс уа?ыты 20 минуттан аспауы керек. w wodzie lub innych plynach. Nie korzy- KONSERWACJA nect it from the electrical outlet while Setting massage attachments im Wasser be? nden. Sie konnen die Aufsatze fur aktive Vibrations- вилке. вышать 20 минут. После использования ажыратпа?ыз. Пайдаланып бол?аннан кейін ваннаны staj z niego w poblizu basenu lub innych Zanim wylac wode upewnij sie, ze urzadze- your feet are in the water. You can set the attachments for active • Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser massage (5) und passive Massage (6) stel- • Не подключайте и не отключайте при- отключите ванночку и дайте ей остыть. • Еш?ашан ??рыл?ыны? корпусын с?ндіріп оны суытып ?ойы?ыз. zbiornikow wody. nie jest odlaczone od sieci. Splucz wanien- • Never immerse the unit in water or (vibrating) (5) and passive (6) massage, oder andere Flussigkeiten einzutauchen. len, indem Sie ihre Leitbahnen in die entspre- бор от электрической сети, если ступ- су?а немесе бас?а с?йы?ты?тар?а • Gdy urzadzenie wpadlo do wody, natych- ke woda z lagodnym srodkiem myjacym. chenden Aussparrungen im Fu?sprudelbad Es ist nicht gestattet, das Gerat in der other liquids. Do not use it near swim- by inserting their guide rails into the cor- ни ног находятся в воде. Установка массажных насадок тигізбе?із. Оны бассейнні? немесе Массаж ?ондырмаларын орнату miast odlacz go od sieci elektrycznej. Nie wolno zanurzac urzadzenia w calosci w Nahe von Wasserbecken und anderen mit einfugen. ming pools or other containers of wa- responding grooves in the foot bath. Wasser befullten Becken zu benutzen. • Никогда не опускайте корпус прибора Вы можете установить насадки для ак- су толтырыл?ан бас?а ыдыстарды? Сіз ?ондырмаларды белсенді (дірілдететін) • Zawsze wylaczaj urzadzenie, kiedy nie wodzie. ter. • Sollte das Gerat einmal ins Wasser fallen, Nehmen Sie Fu?e nach der Beendigung в воду или в другие жидкости. Не поль- тивного (вибрирующего) (5) или пассив- жанында пайдаланба?ыз. (5) немесе баяу массаж (6) ?шін оларды jest uzywane, oraz podczas napelniania, Do czyszczenia powierzchni zewnetrz- czyszczenia i przemieszczania. • If the unit fell into water, immediately After you have finished using the foot sofort den Netzstecker aus der Steckdose der Fu?massage aus dem Wasser heraus, зуйтесь им вблизи бассейнов или дру- ного массажа (6), вставив их направляю- • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе оны ваннада?ы тиісті а?ытталатын пазалар?а • Nie wolno wstawac w wanience. Uzywaj nej uzywaj miekkiej szmatki zmoczonej w roztworze wodnym mydla. Nie uzywaj do unplug it from the power source. bath, switch it off using the switch (3), ziehen. schalten Sie das Fu?sprudelbad mit Hilfe des гих емкостей, наполненных водой. щие в соответствующие пазы в ванноч- дереу электр желісінен ажыраты?ыз. ?оя отырып орната аласыз. wanienki wylacznie w polozeniu siedza- czyszczenia urzadzenia sciernych srodkow • Always unplug the unit when not using pull the plug out of the socket, let the • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz im- Schalter (3) aus, ziehen Sie den Netzstecker • Если устройство упало в воду, немед- ке. • ??рыл?ыны пайдаланбаса?ыз, сондай- myjacych. mer ab, wenn es nicht benutzt wird oder aus der Steckdose heraus, lassen Sie das ленно отключите его от электрической а? о?ан су толтыр?ан кезде, суын Сеанс ая?тал?ан со? ая?ы?ызды судан cym. it and before filling it with water, pour- bath cool down and drain the remaining сети. После завершения сеанса выньте ноги а?ыз?ан кезде, тазала?ан немесе алы?ыз, ажыратып-?ос?ыш ар?ылы • Podczas uzytkowania nie nakrywaj wa- ing water out, cleaning or moving the water. vor dem Auffullen mit Wasser, der Reini- Gerat abkuhlen und gie?en Sie Wasser ab. • Обязательно отключайте прибор от из воды, выключите ванночку при помо- жылжыт?ан кезде оны міндетті т?рде (3) ваннаны с?ндірі?із, желілік ашаны nienki pledem, kocem itp. DANE TECHNICZNE gung oder der Umstellung. unit. • Nie uzywaj urzadzenia podczas snu, ani Napiecie zasilajace: 230-240 V ~ 50 Hz • Es ist nicht gestattet, in Fu?sprudelbad WARTUNG электрической сети, если он не ис- щи переключателя (3), выньте сетевую электр желісінен ажыраты?ыз. розеткадан суырып таста?ыз да, ваннаны • Do not stand up in the footbath. Use CARE aufzustehen, nutzen Sie es nur sitzend. Vor dem Abgie?en des Wassers vergewis- пользуется, а также при его напол- вилку из розетки, дайте ванночке остыть • Ваннаны? ?стіне т?ру?а болмайды, оны суытып, суын а?ызып таста?ыз. podczas drzemki. Moc podgrzewania: 72 W only while sitting. Before pouring out water, make sure • Es ist nicht gestattet, das Fu?sprudelbad sern Sie sich, dass das Gerat vom Stromnetz нении водой, сливе воды, чистке или и слейте воду. тек отыр?ан к?йде ?ана пайдаланы?ыз. • Gdy potrzebujesz odejsc ( nawet na krot- • When using it do not cover the bath that the unit is disconnected. Rinse the beim Betrieb mit einer Decke usw. abzu- abgeschaltet ist. Spulen Sie das Fu?sprudel- перемещении. • Пайдалан?ан кезде вананы? бетін К?ТІМІ ki czas), zawsze odlaczaj urzadzenie z Producent zastrzega sobie prawo zmiany with a blanket or a plaid etc. bath with a soft detergent. Do not im- decken. bad mit einem weichen Reinigungsmittel ab. • Нельзя вставать в ванночке, исполь- УХОД орамалмен, к?рпемен ж?не т.б. Суды а?ызып тастамас б?рын, sieci elektrycznej. charakterystyki urzadzen bez wczesniej- • Do not use the unit while sleeping or if merse the unit into water. To clean the • Nutzen Sie das Gerat nicht, wenn Sie ein- Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser зуйте ее только в сидячем положении. Перед тем как слить воду убедитесь, жаппа?ыз. ??рыл?ыны? желіден ажыратыл?анын • Szczegolnie uwazaj, gdy z urzadzenia szego zawiado- you feel drowsy. outer surface use a soft cloth damp- schlafen oder wenn Sie schlafrig sind. komplett einzutauchen. • При эксплуатации не накрывайте ван- что прибор отключен от сети. Ополос- • Егер сіз ?й?ылы-ояу к?йде болса?ыз тексері?із. Ваннаны ж?мса? жу?ыш korzystaja dzieci lub osoby niepelno- mienia. • If you need to leave (even for a short ened in soapy water. Do not use abra- • Schalten Sie das Gerat beim Rausgehen Reinigen Sie die Au?enseite des Gerats mit ночку пледом, одеялом и т.п. ните ванночку водой с мягким моющим немесе ?ал?ып отыр?ан к?йде болса?ыз заты ?осыл?ан сумен шайып жібері?із. sprawne. (wenn auch fur kurzere Zeit) immer vom einem feuchten Tuch, das mit Flussigseife • Не используйте прибор, если вы нахо- средством. Прибор нельзя погружать в ??рыл?ыны пайдаланба?ыз. ??рыл?ыны толы?ымен су?а батыру?а • Przechowuj urzadzenie w miejscach nie Termin przydatnosci do uzytku urza- period of time), always disconnect sives to clean the unit. Stromnetz ab. angefeuchtet ist. Es ist nicht gestattet, Ab- дитесь в сонном состоянии. воду полностью. • Егер сізге міндетті т?рде кету керек болмайды. dostepnych dla dzieci. dzenia – powyzej 3 lat the unit from electrical power. • Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in rasivmittel fur die Reinigung des Gerats zu • Если вам необходимо уйти (даже на Для чистки внешней поверхности ис- болса (тіпті аз уа?ыт?а болсын) ?немі Сырт?ы бетін тазалау ?шін сабын • Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urza- • Close supervision is necessary when Specifications den Fallen angesagt, wenn sich Kinder benutzen. короткое время), всегда отключайте пользуйте мягкую тряпочку, смоченную ??рыл?ыны электр желісінен ажыратып ерітіндісіне малын?ан ж?мса? ш?беректі dzeniem. Gwarancji children or disabled persons use the Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz oder behinderte Personen wahrend der прибор от электрической сети. в мыльном растворе. Не пользуйтесь отыры?ыз. пайдаланы?ыз. ??рыл?ыны тазалау • Nie uzywaj urzadzenia, jesli jego przewod Szczegolowe warunki gwarancji, mozna unit. Heating capacity: 72 W Nutzung des Gerats in der Nahe aufhal- TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Будьте особенно внимательны, если для чистки прибора моющими абразив- • Егер ??рыл?ыны балалар немесе ?шін жу?ыш ?ажайтын заттарды zasilajacy lub wtyczka sa uszkodzone, je- otrzymac w punkcie sprzedazy, w ktorym • Keep the unit out of reach of children ten. Stromversorgung: 230240 V ~ 50 Hz прибором пользуются дети или люди ными веществами. м?мкіншілігі шектеулі адамдар пайдаланба?ыз. sli urzadzenie nie dziala prawidlowo, lub nabyliscie Panstwo dane urzadzenie. W • Do not allow children to use the unit The manufacturer reserves the right • Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kin- Heizleistung: 72 W с ограниченными возможностями. пайдаланса, аса м??ият болы?ыздар. zostalo upuszczone. Naprawa urzadze- przypadku zglaszania roszczen z tytulu der unzuganglichem Ort auf. as a toy. to change the device's characteristics • Храните прибор в недоступном для ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ nia powinna byc wykonana tylko w auto- zobowiazan gwarancyjnych, nalezy oka- • Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kin- Der Produzent behalt sich das Recht vor, жерде са?та?ыз. ?орек алу кернеуі: 230-240 В ~ 50 Гц • Never use the unit if the power cord without prior notice. dern als Spielzeug zu geben. детей месте. Напряжение питания: 230-240 В ~ 50 Гц ryzowanym punkcie serwisowym. zac rachunek lub fakture poswiadczajace or plug is damaged or if the unit is • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, die Charakteristiken der Gerate ohne • Не разрешайте детям использовать Мощность подогрева: 72 Вт • ??рыл?ыны балалар?а ойыншы? ?ыздыру ?уаты: 72 Вт • Natychmiast przestan uzywac urzadze- zakup. ретінде пайдалануына р??сат етпе?ыз. malfunctioning or fell down. Repairs Service life of the unit is not less wenn es ins Wasser gefallen ist, der Netz- Vorankundigung zu andern. прибор в качестве игрушки. • ??рыл?ыны? желілік шнуры немесе ?ндiрушi приборды? nia przy odczuwaniu dyskomfortu, bolu Dany wyrob jest zgodny z lub pojawieniu podraznienia skory. should only be carried out by an au- than 3 years stecker oder das Netzkabel beschadigt Benutzungsdauer der Teekanne nicht • Не используйте прибор с повреж- Производитель сохраняет за собой желілік шнурды? ашасы б?лінген болса, характеристикаларын ?згертуге, алдын • Uzywaj wylacznie biezacej wody, nie uzy- wymaganiami odnosnie elek- thorized service center. ist, oder wenn irgendwelche Storungen weniger als 3 Jahre денным сетевым шнуром или вилкой право изменять дизайн и технические ж?мыс істеп т?р?ан немесе ??ла?аннан ала ескертусiз ?зiнi? ???ын са?тайды waj srodkow do tworzenia piany. tromagnetycznej kompatybil- сетевого шнура, а также при возник- характеристики прибора без предвари- • Stop using the unit immediately if you GUARANTEE auftreten. Das Gerat soll nur an einem au- новении сбоев в работе или после тельного уведомления. кейін а?аулар пайда бол?ан кезде де • Poziom wody nie powinien przekraczac nosci, przewidzianej dyrektywa experience discomfort, pain or skin Details regarding guarantee conditions torisierten Servicezentrum repariert wer- падения. Ремонт прибора должен оны пайдаланба?ыз. ??рыл?ы тек Прибордын ?ызмет к?рсету уа?ыты 3 podzialki maksymalnego poziomu wody 89/336/EEC Rady Europy oraz den. Gewahrleistung irritation. can be obtained from the dealer from р??саты бар сервис орталы?ында ?ана жыл?а дейiн MAX. przepisem 73/23 EEC o nizko- • Unterbrechen Sie die Verwendung des Ausfuhrliche Bedingungen der проводиться только в авторизованном Срок службы прибора не менее 3-х • Use only tap water. whom the appliance was purchased. Fu?sprudelbads sofort beim Unbehagen, Gewahrleistung kann man beim Dealer, der сервисном центре. лет ж?нделуі керек. • Uzywaj tylko nasadek wchodzacych w woltowych urzadzeniach. • Water level should not exceed the The bill of sale or receipt must be pro- Schmerzen oder Hautreizungen. diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei • Сразу прекращайте пользоваться при- • Егер ы??айсызды?, ауыру немесе Гарантиялы? мiндеттiлiгi sklad kompletu dostawy. MAX mark. duced when making any claim under • Nutzen Sie nur Leitungswasser. beliebiger Anspruchserhebung soll man бором при появлении дискомфорта, Данное изделие соответствует теріні? тітіркенуі пайда болса Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан • Wanienka do masazu przeznaczona jest • Use only the attachments supplied. the terms of this guarantee. • Es ist nicht gestattet, die maximale Was- wahrend der Laufzeit der vorliegenden боли или раздражения кожи. всем требуемым европейским ??рыл?ыны пайдалануды дереу б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан tylko do uzytku domowego. адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? то?таты?ыз. • The massaging bath is intended for serstandgrenzlinie MAX zu ubersteigen. Gewahrleistung den Check oder die Quittung • Используйте только водопроводную и российским стандартам • Тек су ??бырыны? суын ?ана мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда household usage only. This product conforms to the • • Benutzen Sie nur Gerateteile, die zum uber den Ankauf vorzulegen. воду. безопасности и гигиены. пайдаланы?ыз. т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi SRODKI OSTROZNOSCI Lieferungsumfang gehoren. • Уровень воды не должен превышать • Wanienki nie wolno uzywac w przypad- EMC-Requirements as laid • Суды? де?гейі MAX белгісінен аспауы ?ажет. • Das Fu?sprudelbad ist nur fur den Ge- отметку «MAX». Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС kach: nowotworow lagodnych i zlosli- PRECAUTIONS down by the Council Directive brauch im Haushalt geeignet. Das vorliegende Produkt entspricht • Используйте только те насадки, кото- ГмбХ, Австрия керек. wych, zapalenia skory, zapalenia zyl • The footbath should not be used in the 89/336/EEC and to the Low den Forderungen der elektromag- рые входят в комплект поставки. Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, • Тек жеткізу жина?ына кіретін Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а i zakrzepow, otwartych i swiezych ran, following cases: benign and malig- Voltage Regulation (73/23 SICHERHEITSMA?NAHMEN netischen Vertraglichkeit, die in • Массажная ванночка предназначена Австрия ?ондырмаларды ?ана пайдаланы?ыз. с?йкес келедi негiзгi sincow, zdartej skory lub zylakow, nie- nant tumors, skin inflammation, vein EEC) • Das Fu?sprudelbad kann in folgenden 89/336/EWG -Richtlinie des Rates только для бытового использования. • Массаж ваннасы тек т?рмысты? Мiндеттемелер 89/336/EEC okreslonych bolow podudzia lub bolow inflammation and thrombosis, open Fallen nicht benutzt werden: bei gut- und den Vorschriften 73/23/EWG пайдалану?а ?ана арнал?ан. Дерективаны? ережелерiне stawow. and fresh wounds, bruises, scratched artigen und bosartigen Geschwulsten, uber die Niederspannungsgerate МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ енгiзiлген Т?менгi • Jezeli jestes w ciazy przed uzyciem wa- Hautentzundungen, Venenentzundungen СА?ТАНУ ШАРАЛАРЫ Ережелердi? Реттелуi (73/23 off skin or varicose veins, undiag- vorgesehen sind. • Ванночкой для ног нельзя пользовать- nienki skonsultuj sie z lekarzem. und Thrombosen, offenen und frischen • Ая??ар арнал?ан ваннаны мынадай EEC) nosed pain in the shins or joints. Wunden, blauen Flecken, gerissener ся в случаях, когда имеются: добро- жа?дайларда ?олдану?а болмайды: • Nie kontynuuj masazu, gdy odczuwasz • If you are pregnant, you must first качественные или злокачественные dyskomfort. 2 3 4 5 6 19.06.2008 16:47:27 1793.indd 1 19.06.2008 16:47:27 1793.indd 1
CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК MASERSKA VANICKA NA NOHY • Kdyz jste tehotna, porad?te se s leka- МАСАЖНА ВАННОЧКА ДЛЯ НІГ тромбозу, відкритих і свіжих ран, МАСАЖНАЯ ВАННАЧКА ДЛЯ НОГ вен і трамбозу, адчыненых і свежых ОЁ? УЧУН МАССАЖ ВАННАЧАСИ очи? ва янги шикастланишлар, Pravidelne pouziti vanicky na nohy rem pred pouzitim vanicky Регулярне використання ванночки для синців, здертої шкіри або варикозних Рэгулярнае выкарыстанне ванначкі для ран, сінякоў, здзёртай скуры або Оё? учун ванначадан мунтазам равишда кўкаришлар, тери шилинишлари ёки vyznacne zlepsi cirkulaci krve v zilach • Nepokracujte s masazi, kdyz mate ніг суттєво покращить циркуляцію крові вен, не встановлених болів гомілки або ног істотна палепшыць цыркуляцыю варыкозных вен, не ўсталяваных боляў фойдаланиш оё? томирларида ?он варикоз томирлар, болдир ва бў?имларда в судинах ніг. Вбудований нагрівальний болів у суглобах. крыві ў судзінах ног. Убудаваны галёнкі або боляў суставаў. циркуляциясини анча яхшилайди. ани?ланмаган о?ри?лар пайдо бўлганда noh. Vestaveny topny prvek dodrzuje neprijemne pocty. елемент підтримує температуру води • Якщо ви вагітні, перед використанням награвальны элемент падтрымлівае • Калі вы цяжарныя, то перад Ичига ўрнатилган иситиш элементи сув фойдаланиш мумкин эмас. teplotu vody behem masaze, maser- • Nepouzivejte vanicku kdyz vam під час сеансу масажу, масажні насадки, ванночки порадьтеся із лікарем. тэмпературу вады падчас сеансу масажу, выкарыстаннем ванначкі парайцеся з хароратини массаж сеанси давомида бир • Агар Сиз хомиладор бўлсангиз, ske nastrcky, pres kontakt s podrazka- opuchly nohy, kdyz se na nich obje- контактуючи зі ступнями ніг, дадуть • Якщо ви відчули дискомфорт, масажныя насаджванні, кантактуючы з лекарам. текис тутиб туради, массаж учликлари, ванначадан фойдаланишдан аввал врач mi noh, davaji moznost pocitit intenzi- vila vyrazka nebo jeste nejaky zapal. вам можливість відчути ефективний припиніть масаж. падэшвамі ног, дадуць вам магчымасць • Не працягвайце масаж, калі вы адчулі оё? таги билан муло?отга кириб, Сизга билан маслахатлашингиз. vitu masaze. Muzete pocitit intenzivitu • Porad?te se s lekarem pred pouzitim масаж. Ви можете контролювати • Не використовуйте ванночку, якщо адчуць эфектыўны масаж. Вы можаце дыскамфорт. самарали массажни хис ?илиш имконини • Агар нохушлик сезсангиз, массажни masaze zesilenim a zeslabenim natla- vanicky. ефективність масажу, притискаючи ваші ноги опухли, на них з'явився кантраляваць эфектыўнасць масажу, • Не выкарыстоўвайце ванначку, калі яратади. Сиз массаж самарадорлигини давом эттирманг. бош?аришингиз мумкин: бунинг учун • Агар оё?ингиз шишиб кетса, унда тошма ku na povrch, a z otvoru na vzduch стопи або послаблюючи тиск на масажну висип або будь-які інші запалення. прыціскаючы ступні або саслабляючы вашы ногі спухлі, на іх з'явілася сып массаж юзасига оё?ни тираш ёки унга ёки ?андайдир бош?а ялли?ланишлар vychazeji bublinky, ktere zabezpecuji DOPORUCENA DOBA MASAZE поверхню, а через отвори для повітря • У разі виникнення питань ціск на масажную паверхню, а з адтулін або якія-небудзь іншыя запаленні. кўрсатилаётган босимни камайтириш пайдо бўлса, ванначадан vysledek. • Obycejna seance masaze se під час масажу виходить велика кількість проконсультуйтесь зі своїм лікарем. для паветра падчас масажу выходзіць • Па ўсіх узніклых пытаннях кифоя, массаж давомида хаво учун фойдаланманг. пракансультуйцеся са сваім лекарам. повітряних бульбашок, які забезпечують мноства паветраных бурбалак, якія nemusi pokracovat dele nez 15-20 мўлжалланган тешиклар ор?али катта • Барча пайдо бўлган саволлар бўйича розслаблюючий ефект. РЕКОМЕНДОВАНИЙ ЧАС МАСАЖУ забяспечваюць расслабляльны эфект. POPSANI chvili. Kdyz si toho prate muzete ми?дорда хаво пуфакчалари чи?ади ва ўз даволовчи врачингиз билан • Зазвичай, сеанс масажу не повинен РЭКАМЕНДУЕМЫ ЧАС МАСАЖУ 1. Kotaa maximalni urovne vody MAX uskutecn?ovat seanci masaz. Pred Опис тривати більше ніж 10-15 хвилин. За АПІСАННЕ • Звычайна, сеанс масажу не павінен булар дам олиш хиссини кучайтиради. маслахатлашингиз. 2. Otvory na vzduch opacnym pouzitim se pristroj musi 1. Позначка максимального рівня води бажанням, масаж можна проводити 1. Адзнака максімальнага ўзроўня вады доўжыцца больш 10-15 хвілін. Па ТАЪРИФ ТАВСИЯ ЭТИЛАДИГАН МАССАЖ ВА?ТИ 3. Prepinac rezimu fungovani ochladit. MAX один або два рази на день. Перед MAX жаданні, масаж можна праводзіць 1. Сув максимал сатхининг кўрсаткичи • Одатда, массаж сеанси 10-15 да?и?адан 4. Sejmutne stinitko na zahajeni proti • Kazdy organizmus ma svou metabo- 2. Отвір виходу повітря повторним використанням прилад 2. Адтуліны выхаду паветра адзін або два разы ў дзень. Перад MAX зиёд давом этмаслиги керак. Ўз rozstrikovani lickou povahu, a proto vsichni maji 3. Перемикач режимів роботи повинен охолонути. 3. Перамыкач рэжымаў працы паўторным выкарыстаннем прыбор 2. Хаво чи?иш тешиклари хохишингизга кўра, массажни кунига 4. Знімний козирок для захисту від • Так як обмін речовин у всіх різний, 4. Здымны брыль для абароны ад павінен астыць. 5. Nastrcky na aktivni (vibracni) ruznou reakci na masaz. Brzy urcite 3. Иш режимларини ўзгартириш дастаси бир ёки икки бор ўтказишингиз мумкин. бризок masaz samostatne, kolik casu potrebujete 5. Насадки для активного (вібруючого) то реакція на масаж теж у всіх різна. 5. пырсак для актыўнага (які • Так як абмен рэчываў ва ўсіх розны, 4. Сув сачрашидан химоя этувчи Такроран ?ўллашдан аввал, асбоб Ви швидко визначите, скільки часу то рэакцыя на масаж таксама ва усіх Насаджванні 6. Nastrcky na pasivni masaz na konfortni masaz. масажу необхідно саме вам для комфортного вібруе) масажу розная. Вы хутка вызначыце, колькі олинадиган ?оп?о?ча совиган бўлиши керак. • Kdyz mate s masazi nejake otazky, 6. Насадки для пасивного масажу масажу. 6. Насаджванні для пасіўнага масажу часу неабходна менавіта вам для 5. Фаол (вибрацияли) массаж учун • Турли одамларда ?он алмашуви турлича бўлганлиги сабабли, массаждан мўлжалланган учликлар BEZPECNOSTNI OPATRENI porad?te se s vasim lekarem. • Якщо у вас виникають питання щодо камфортнага масажу. 6. Пассив массаж учун мўлжалланган таъсирланиш хам хар бир одамда ўзига Pred pouzitim vanicky pozorne precte- ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ масажу, ми радимо звернутись до МЕРЫ БЯСПЕКІ • Калі ў вас узнікаюць пытанні з нагоды учликлар хос. Шахсан ўзингизга рохатбахш массаж te instrukci. Chran?te ji a pouzivejte ji PRAVIDLA POUZITI Перед використанням ванночки уважно вашого лікаря. Перад выкарыстаннем ванначкі ўважліва масажу, мы рэкамендуем параіцца з учун ?анча ва?т зарурлигини Сиз тезда jako informacni pomucku Zjistete, ze pristroj je zapnut do site. прочитайте інструкцію. Збережіть її та прачытайце інструкцыю. Захаваеце яе вашым лекарам. ЭХТИЁТКОРЛИК ЧОРАЛАРИ аниклай оласиз. використовуйте як довідковий матеріал ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ і выкарыстайце ў якасці даведкавага Behem pouziti elektrickych pristroju je Dejte vanicku do podlahy, zapln?te ji Ванначадан фойдаланишдан аввал • Агар массаж борасида Сизда саволлар При користуванні електричними Переконайтесь, що прилад вимкнено від кіраўніцтва ПРАВІЛЫ КАРЫСТАННІ ?ўлланмани ди??ат билан ў?иб чи?инг. Уни пайдо бўлса, ўз врачингиз билан treba dodrzovat nasledujici bezpec- teplou vodou (kolem dvou litru) do приладами необхідно дотримуватись мережі. Пры карыстанні электрычнымі прыборамі Упэўніцеся, што прыбор не падлучаны да са?лаб ?ўйинг ва ундан маълумот зарур маслахатлашишни тавсия этамиз. nostni pravidla: koty maximalni urovne (1) a zapnete ji наступних заходів безпеки: Поставте ванночку на підлогу, наповніть неабходна выконваць наступныя меры сеткі. бўлганда фойдаланинг. • Pred zapnutim pristroje zkontro- do site. Zakazuje se zapnuti nebo ode- • Перед увімкненням приладу перевірте, теплою водою (близько 2-х літрів) до бяспекі: Пастаўце ванначку на падлогу, напоўніце Электр асбобларидан фойдаланганда, ФОЙДАЛАНИШ КОИДАЛАРИ lujte, aby se napeti v siti shodovalo pnuti od site, kdyz nohy jsou ve vode. щоб напруга у мережі відповідала позначки максимального рівня (1) і • Перад уключэннем прыбора праверце, цёплай вадой (каля 2-х літраў) да адзнакі ?уйидаги эхтиёткорлик чораларига риоя Асбоб тармо??а уланмаганлигини s napetim pristroje. Posad?te se na zidli a dejte nohy do напрузі, вказаній на приладі. увімкніть в мережу. Неможна вмикати каб напруга ў сеткі адпавядала максімальнага ўзроўня (1) і ўключыце ў килиш керак: текширинг. • Pouzivejte pristroj jen v ucelech, kte- vody. Ve vanicce se zakazuje vstavani. • Використовуйте цей пристрій тільки або вимикати прилад від мережі, якщо напрузе, паказанаму на прыборы. сетку. Нельга ўключаць або адключаць • Асбобни тармо??а улашдан аввал, Ванначани полга ?ўйинг, уни максимал re jsou ukazane v instrukci. за його прямим призначенням, як ноги знаходяться у воді. • Выкарыстоўвайце дадзеную прыладу прыбор ад сеткі, калі ногі знаходзяцца ў тармо?даги кучланиш асбобда сатх кўрсаткичигача (1) или? сув билан • Nastavujte maserskou vanicku jen Rezimy fungovanni вказано в інструкції. Сядьте на стілець та опустіть ноги у воду. толькі па яе прамому прызначэнню, як вадзе. кўрсатилган кучланишга мос келишини тўлдиринг (тахминан 2 литр) ва тармо??а • Встановлюйте масажну ванночку У ванночці неможна вставати. паказана ў інструкцыі. Сядзьце на крэсла і апусціце ногі ў ваду. текширинг. уланг. Агар оё?ингиз сувда бўлса, асбобни do placateho ustaleneho povrchu. Vyberte potrebny rezim pomoci fungo- тільки на рівну поверхню. • Усталёўвайце масажную ванначку У ванначцы нельга ўставаць. • Мазкур мосламадан фа?ат ?ўлланмада электр тармо?ига уламанг ва электр • Vybirejte misto, aby se v pripade vani (3): кўрсатилган ма?садлардагина тармо?идан узманг. Стулга ўтиринг ва • Вибирайте таке місце встановлення Режими роботи толькі на роўную паверхню. poruchy dalo odepnout vanicku od I (jedno stisknuti) – vibracni masaz приладу, щоб у випадку несправності Виберіть бажаний режим за допомогою • Выбірайце такое месца ўсталёўкі Рэжымы працы фойдаланинг. оё?ларингизни сувга ти?инг. Ванначада site. s ohrevem vody його можна було негайно перемикача (3): прыбора, каб у выпадку няспраўнасці Вылучыце жаданы рэжым пры дапамозе • Массаж ванначасини фа?ат текис туриш мумкин эмас. • Nezapinejte vanicku bez vody. II (dva stisknuti) – hydromasaz s bub- знеструмити. I (одне натискання) – вібромасаж з яго можна было неадкладна перамыкача (3): юзаларга ?ўйинг. • Nikdy nepouzivejte nastroj mimo linkami a ohrevem vody • Не вмикайте ванночку без води. підігрівом води абясточыць. I (адзін націск) - вібрамасаж з падагрэвам • Асбобни шундай жойга ўрнатингки, Иш режимлари Зарур бўлган режимни иш режимларини носозлик холатида уни дархол токдан mistnosti. 0 (tri stisknuti) – vypnuti pristroje • Ніколи не використовуйте прилад за II (два натискання) – бульбашковий • Не ўключайце ванначку без вады. вады межами приміщення. гідромасаж масаж з підігрівом води • Ніколі не выкарыстоўвайце прыбор па- II (два націску) - пузырковы гідрамасаж узиш имкони бўлсин. ўзгартириш дастаси (3) ёрдамида танланг: • Neumistejte vanicku v blizkosti top- • Ваннача ичида сув бўлмаса, уни токка I (бир бор босиш) – вибрацияли массаж ва • Не розміщуйте ванночку поряд 0 (три натискання) – вимкнення за памяшканнямі. масаж з падагрэвам вады nych nastroju nebo zdroju tepla. Pozor! Vanicka neohriva studenou уламанг. сувни илитиш з нагрівальними приладами або пристрою • Не размяшчайце ванначку побач 0 (тры націскі) - выключэнне прылады • Pozorujte aby sn?ury pristroje neme- vodu a jen dodrzuje teplotu nalite stu- джерелами тепла. з награвальнымі прыборамі або • Асбобни хеч ?ачон хона таш?арисида II (икки бор босиш) – пуфакчали la kontakt s ostrymi nebo horkymi dene vody. • Слідкуйте за тим, щоб мережевий Увага! Ванночка не нагріває холодну крыніцамі цяпла. Увага! Ванначка не награвае халодную ишлатманг. гидромассаж ва сувни илитиш povrchy. Doba pouziti vanicky nemusi trvat dele провід не торкався гострих країв або воду, а тільки підтримує температуру • Сачыце за тым, каб сеткавы провад ваду, а толькі падтрымлівае тэмпературу • Ванначани иситиш асбоблари 0 (уч бор босиш) – асбоб ўчирилади • Pri sahnuti do sit?ove vidlice nebo nez 20 chvili. Po pouziti vypnete vanic- гарячих поверхонь. налитої теплої води. не датыкаўся з вострымі бакамі або налітай цёплай вады. ёки исси?лик манбалари ёнида Ди??ат! Ваннача сову? сувни илитмайди, жойлаштирманг. pristroje musite mit suche ruce . ku a pockejte az se ochladi • Руки повинні бути сухими при дотику Час роботи ванночки не повинен гарачымі паверхнямі. Час працы ванначкі не павіннн • Тармо? сими учли четлар ёки исси? у фа?ат ?уйилган или? сув хароратини • Nezapinejte a nevypinejte pristroj до приладу або мережевої вилки. перевищувати більше 20 хвилин. Після • Рукі павінны быць сухімі пры дакрананні перавышаць больш 20 хвілін. Пасля юзаларга тегмаслигини текшириб са?лаб туради. да прыбора або сеткаваму відэльцу. z elektricke site kdyz se chodidla Nastaveni maserskych nastrcek • Не вмикайте і не вимикайте прилад використання відключіть ванночку і дайте • Не падлучайце і не адключайце прыбор выкарыстання адключыце ванначку і туринг. Ванначанинг ишлаш ва?ти 20 да?и?адан дайце ёй астыць. від електромережі, якщо ступні ніг їй охолонути. nachazeji ve vode. Muzete nastavit nastrcky na aktiv- • Асбобни ёки тармо? вилкасини ошмаслиги керак. Фойдаланиб бўлгандан знаходяться у воді. ад электрычнай сеткі, калі ступні ног • Nikdy neponorujte teleso pristro- ni (vibracni) (5) a pasivni masaz (6) ушлаганда, ?ўлингиз ?уру? бўлиши сўнг, ванначани токдан узинг ва унинг • Ніколи не занурюйте корпус Встановлення масажних насадок знаходзяцца ў вадзе. Усталёўка масажных насаджванняў je do vody nebo jinych tekutin. vestavenim je do potrebnych otvoru v приладу у воду або в іншу рідину. Не Ви можете встановити насадки для • Ніколі не апускайце корпус прыбора Вы можаце ўсталяваць насаджванні керак. совишини кутинг. GB Nepouzivejte ho v blizkosti bazenu telese. використовуйте його поблизу басейнів активного (вібруючого) (5) і пасивного ў ваду або ў іншыя вадкасці. Не для актыўнага (які вібруе) (5) і пасіўнага • Агар оё?ингиз сувда бўлса, асбобни Массаж учликларини ўрнатиш A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial электр тармо?ига уламанг ва электр nebo jinych velkych nadrzi. або інших ємностей, наповнених масажу (6) вставивши їх напрямні у карыстайцеся ім бліз басейнаў або масажу (6) уставіўшы іх накіравальныя ў тармо?идан узманг. Сиз фаол (вибрацияли) (5) ва пассив number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Kdyz pristroj pada do vody, okamzir- Po seanci dejte nohy pryc z vody, водою. відповідні пази у ванночці. іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой. адпаведныя пазы ў ванначцы. • Хеч качон асбоб корпусини сувга ёки массаж (6) учликларини ўрнатишингиз te ho odepnete od elektricke site. vypnete vanicku pomoci prepinace • Якщо пристрій впав у воду, негайно • Калі прылада звалілася ў ваду, бошка сую?ликларга ботирманг. Ундан мумкин, бунинг учун уларни ванначадаги DE відключіть його від електричної Після завершення сеансу вийміть ноги з неадкладна адключыце яго ад Пасля завяршэння сеансу вымце ногі з • Kazdopadne odepinejte pristroj (3)vyndejte sit?ovou vidlici ze zasuvky, ховузча ёки бошка сув тўлдирилган тегишли йўналтирувчи тешикчаларга Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- электрычнай сеткі. мережі. od site kdyz se nepouziva, a take pockejte az se ochladi a vylijte vodu. • Обов'язково відключайте прилад води, вимкніть ванночку за допомогою • Абавязкова адключайце прыбор вады, выключыце ванначку пры дапамозе идишлар ёнида фойдаланманг. киритишингиз керак. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das перамыкача (3), вымце сеткавы відэлец Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der перемикача (3), вийміть мережеву вилку behem jeho zaplneni vodou, vylivani від електричної мережі, якщо він не з розетки, дайте ванночці охолонути і ад электрычнай сеткі, калі ён не з разеткі, дайце ванначцы астыць і зліце • Агар асбоб сувга тушиб кетган бўлса, уни Сеанс тугагач, оё?ингизни сувдан олинг, sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. зудлик билан электр тармо?идан узинг. vody, cisteni nebo premisteni. UDRZBA використовується, а також якщо ви злийте воду. выкарыстоўваецца, а таксама пры яго ваду. • Асбобдан фойдаланмаганда, шунингдек иш режимларини ўзгартириш дастаси • Zakazuje se stat ve vanicce, pouzi- Pred vylivanim vody zjistete, ze pristroj наповнюєте його водою, зливаєте напаўненні вадой, сліве вады, чыстцы уни сув билан тўлдиришда, ундаги сув (3) ёрдамида ванначани ўчиринг, тармо? RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. vejte ji jen sedejice. je odepnut od site. Oplachnete vanicku воду, очищуєте або переміщуєте. ДОГЛЯД або перамяшчэнні. ДОГЛЯД о?изиб чи?арилганда, тозаланганда ёки вилкасини розеткадан олинг, ваннача Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры • Behem pouziti nekryjte vanicku vodou s mekkym mycim prostredkem. • Неможна вставати у ванночці, Перед тим як злити воду переконайтесь, • Нельга ўставаць у ванначцы, Перад тым як зліць ваду ўпэўніцеся, што бош?а жойга олинганда, уни албатта совишини кутинг ва ?олган сувни тўкиб которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что dekou, salou atp. Zakazuje se uplne ponoreni pristroje використовуйте її тільки в сидячому що прилад відключений від мережі. выкарыстоўвайце яе толькі ў сядзячым прыбор адключаны ад сеткі. Апаласніце электр тармо?идан узинг. юборинг. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. положенні. Промийте ванночку водою з м'яким становішчы. ванначку вадой з мяккім мыючым • Ванначада туриш мумкин эмас, ундан • Nepouzivejte pristroj kdyz spite nebo do vody. • При експлуатації не накривайте миючим засобом. Прилад неможна • Пры эксплуатацыі не накрывайце сродкам. Прыбор нельга апускаць у ваду фа?ат ўтирган холатда фойдаланинг. ТОЗА АХВОЛДА ТУТИШ KZ jste zaspani Na cisteni vnejsiho povrchu po pouzi- Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. ванночку пледом, ковдрою і т. ін. повністю занурювати у воду . ванначку пледам, коўдрай і т. д. цалкам. • Фойдаланиш вактида ваннача устини Сувни тўкиб юборишдан аввал, асбоб • Kdyz potrebujete odejit (i nanedlou- vejte mekky hadr, namoceny v mydlo- • Не використовуйте прилад під час Для чищення зовнішньої поверхні • Не выкарыстоўвайце прыбор падчас Для чысткі знешняй паверхні жун рўмол, кўрпа ва хоказолар билан тармо?дан узилганлигини текширинг. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, ho), vzdy odepinejte pristroj od site. vem roztoku. Nepouzivejte brousici сну або якщо ви знаходитесь у стані використовуйте м'яку ганчірку, змочену сну або калі вы знаходзіцеся ў стане выкарыстоўвайце мяккую анучку, ёпманг. Ванначани юмшо? ювиш воситаси ?ўшилган сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. • Davejte nejvic pozoru kdyz se pri- myci prostredky. дрімоти. в мильному розчині. Не використовуйте дрымоты. змочаную ў мыльным растворы. Не • Асбобдан уй?у давомида ёки Сизни сув билан чайинг. Асбобни сувга бутунлай stroj pouziva v pritomnosti deti a lidi • Якщо вам необхідно піти (навіть на для чищення приладу миючі абразивні • Калі вам неабходна сыйсці (нават на выкарыстоўвайце для чысткі прыбора мудрок босганда фойдаланманг. ботириш мумкин эмас. PL s omezenymi moznostmi TECHNICKE UDAJE короткий час), завжди вимикайте речовини. кароткі час), заўсёды адключайце мыючыя абразіўныя рэчывы. • Агар Сиз ?аергадир (хатто киска ва?тга) Асбобнинг таш?и юзасини тозалаш учун Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. • Chran?te pristroj v nepristupnych pro Napeti napajeni: 230-240 Vt ~ 50 Hz прилад від електромережі. прыбор ад электрычнай сеткі. кетишингиз керак бўлса, доимо асбобни совун эритмасида намланган юмшо? Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty латтадан фойдаланинг. Асбобни тозалаш электр тармо?идан узинг. deti mistech Kapacita ohrevu: 72 W • Будьте особливо уважні, якщо прилад ТЕХНІЧНІ ДАНІ • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі ТЭХНІЧНЫЯ ДАДЗЕНЫЯ miesiac) 2006 roku. використовують діти або люди з Напруга живлення: 230-240 В ~ 50 Гц прыбор выкарыстоўваецца дзецьмі Напружанне сілкавання: 230-240 У ~ 50 Гц • Агар асбоб болалар ёки ногирон шахслар учун абразив ювиш воситаларидан • Nedovolujte detem hrat s pristrojem обмеженими можливостями. Потужність підігріву: 72 Вт або людзьмі з абмежаванымі Магутнасць падагрэва: 72 Вт томонидан ишлатилаётган бўлса, фойдаланманг. • Nepouzivejte pristroj s poskozenou Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit алохида эхтиёткорлик чораларини CZ • Зберігайте прилад у місцях, не магчымасцямі. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove sn?urou nebo vidlici, a take kdyz charakteristiku pristroju bez predcho- доступних для дітей. Виробник залишає за собою право • Захоўвайце прыбор у месцах, не Вытворца пакiдае за сабой права кўринг. ТЕХНИК ХАРАКТЕРИСТИКАЛАР cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo vznikne porucha nebo pristroj spad- ziho upozorneni. • Не дозволяйте дітям використовувати змінювати характеристики приладів без даступных для дзяцей. змяняць характарыстыкi прыбораў без • Асбобни болалар ола олмайдиган жойда Таъминланадиган кучланиш: 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. са?ланг. ne. Pristroj se musi opravovat jenom прилад як іграшку. попереднього повідомлення. • Не дазваляйце дзецям выкарыстаць папярэдняга паведамлення. • Болаларга асбобдан ўйинчо? сифатида 230-240 В ~ 50 Гц Илитиш ?уввати: 72 Вт v autorizovanem servisnim stredis- Zivotnost pristroje min. 3 roky • Не використовуйте прилад з прыбор у якасці цацкі. фойдаланишга рухсат берманг. UA Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний ku. пошкодженим мережевим шнуром або Термін служби приладу не менш 3-х • Не выкарыстоўвайце прыбор з Тэрмін службы прыбора не менш за • Тармо? шнури ёки тармо? шнури вилкаси Ишлаб чи?арувчи жи?оз хусусиятларини номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату вилкою мережевого шнуру, а також років пашкоджаным сеткавым шнуром або 3 гады • Hned po vzniku rusiveho poctu a Zaruka носоз асбобдан, шунингдек асбоб ишида олдиндан маълум ?илмасдан ўзгартириш виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в при виникненні збоїв у роботі або після відэльцам сеткавага шнура, а таксама червні (шостий місяць) 2006 року. dopalu pleti koncete s pouzitim pri- Podrobne zarucni podminky poskyt- адашишлар пайдо бўлса ёки у тушиб ?у?у?ини са?лаб ?олади. падіння. Ремонт приладу повинен Гарантія пры ўзнікненні збояў у працы або пасля Гарантыя stroje ne prodejce pristroje. Pri uplatnovani проводитися тільки в авторизованому Докладні умови гарантії можна отримати падзення. Рамонт прыбора павінен Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага кетса, ундан фойдаланманг. Асбоб фа?ат BEL • Pouzivejte jen vodu z vodovodu. naroku behem zarucni lhuty je treba сервісному центрі. в дилера, що продав дану апаратуру. праводзіцца толькі ў аўтарызаваным абслугоўвання могут быць атрыманы ваколатли хизмат кўрсатиш марказида Жи?ознинг ишлаш муддати 3 йилдан Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. • Uroven? vody nemusi presahovat predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. • Одразу припиняйте використання При пред’явленні будь-якої претензії сэрвісным цэнтры. у таго дылера, ў якога была набыта таъмирланиши керак. кам эмас Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць • Нохушлик, огри? ёки тер ?ичиши пайдо дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў kotu MAX. приладу при виникненні дискомфорту, протягом терміну дії даної гарантії • Адразу спыняйце карыстанне тэхніка. Пры звароце за гарантыйным бўлса, дархол асбобдан фойдаланишни Кафолат шартлари чэрвені (шосты месяц) 2006 года. • Pouzivejte jenom nastrcky ze sou- Tento vyrobek odpovida болю або подразнення шкіри. варто пред’явити чек або квитанцію про прыборам пры з'яўленні дыскамфорту, абслугоўваннем абавязкова павінна тўхтатинг. Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида pravy. pozadavkum na elektromag- • Використовуйте тільки водопровідну покупку. болі або раздражненні скуры. быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя • Фа?ат водопровод сувидан худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид UZ воду. • Vanicka je urcena jenom na pouziti netickou kompatibilitu, sta- • Рівень води не повинен перевищувати Даний виріб відповідає • Выкарыстоўвайце толькі аб аплаце. фойдаланинг. ?илинган компанияга мурожаат ?илинг. Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб вадаправодную ваду. doma. novenym direktivou 89/336/ • Сув сатхи МАХ кўрсаткичидан ошмаслиги Касса чеки ёки харидни тасди?ловчи бош?а позначку MAX. вимогам до електромагнітної • Узровень вады не павінен перавышаць Дадзены выраб адпавядае керак. бир молиявий ?ужжат кафолат хизматини чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн EEC a predpisem 73/23/EEC ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. • Використовуйте тільки насадки, що сумісності, що пред’являються адзнаку MAX. патрабаванням ЕМС, якiя • Фа?ат етказиб берилган тўпламдаги бериш шарти ?исобланади. BEZPECNOSTNI OPATRENI Evropske komise o nizkona- входять до комплекту поставки. директивою 89/336/ЄЕС Ради • Выкарыстоўвайце толькі насаджванні, выказаны ў дырэктыве ЕС учликлардан фойдаланинг. • Vanicku se zakazuje pouzivat v pri- petovych pristrojich. • Масажна ванночка призначена тільки Європи й розпорядженням уваходныя ў камплект пастаўкі. 89/336/ЕЕС, i палажэнням • Массаж ванначаси фа?ат маиший Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC padech: zhoubnych a nezhoubnych для побутового використання. 73/23 ЄЕС по низьковольтних • Масажная ванначка прызначаная закона аб прытрымлiваннi фойдаланишга мўлжалланган. Кўрсатмаси асосида napuchlin, zapalu pleti, zapalu zil a апаратурах. толькі для бытавога выкарыстання. напружання (73/23 EC) белгиланган ва ?увват trombozu, otevrenych a cerstvych ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ЭХТИЁТ ЧОРАЛАРИ кучини белгилаш ?онунида • Ванночку для ніг неможна МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ • Оё? учун массаж ванначасидан безарар (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС ran, podlitin, servane pleti a rozsireni zil, neurcenych bolesti berci a boles- використовувати у випадках: • Ванначкай для ног нельга карыстацца ў ёки зарарли ўсмалар мавжуд бўлган талабларига мувофи? келади. выпадках: дабраякасных і злаякасных доброякісних і злоякісних пухлин, ялли?ланишлари, холларда, тери ti spoju. запалень шкіри, запалення вен і пухлін, запаленняў скуры, запаленні томирлар ва тромбоз кизариш ва?тида, 7 8 9 10 19.06.2008 16:47:29 1793.indd 2 1793.indd 2 19.06.2008 16:47:29
ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/Moldovenească
FOOT SPA
Foot SPA will bring relief to tired legs and increase
blood circulation in legs significantly. Air bubbles provide muscle relaxation. «Cool Mist» function generates an illuminated water mist, that will help you to
relax after a working day. Infrared lamp enables heating of a particular part of your foot. Massage accessories supplied and surface of foot SPA suit perfectly
for acupuncture massage.
DESCRIPTION
1. Operation mode switch
2. Removable splash guard
3. Air bubbles release openings
4. Surface for acupuncture massage
5. Mounting point of interchangeable attachments
6. Infrared lamp
7. Removable massage roller
8. Aromatic oil dispenser lid
9. Sprayer protective grid
10. Sprayer
11. Attachment for acupuncture massage
12. Attachment for roller massage
SAFETY MEASURES
Before using the electric unit, read this instruction
carefully and keep it for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Before switching the unit on, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
• Install the foot SPA only on a flat surface.
• Install the unit in such a way that you can easily
unplug it in case of any malfunction.
• The power cord should not:
– touch heated surfaces or hot objects;
– run over sharp edges of furniture;
– be used as a handle for carrying the unit.
• Use only the attachments supplied.
• Do not switch the foot SPA on without water.
• When filling the foot SPA with water, ensure that
water level is not above the «MAX» mark.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not touch the unit body, the operation mode
switch, the power cord and the power plug with
wet hands.
• To unplug the unit pull the plug but not the power
cord or unit body.
• Do not plug or unplug the unit while your feet are
in water.
• Never leave the operating unit unattended.
• Never immerse the unit body, the power cord and
the plug into water or other liquids. Do not use the
foot SPA near swimming pools or other containers
filled with water.
• If the unit was dropped into water, unplug it imme-
diately and only then you can take it out of water;
apply to the authorized service center for testing
or repairing the foot SPA .
• Always unplug the unit when you are not using it
and before you fill it with water, pour the water out,
clean or move the unit.
• Add only aromatic oils to the aromatic oil dispens-
er; do not add essential oils, gels, shampoo, sea
salt or other additives.
• Do not stand in the foot SPA . Use it only while
sitting.
• Do not cover the foot SPA with rug or blanket
while using.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Stop using the unit immediately if any discomfort,
pain or skin irritation appears.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the unit used
by children or disabled persons.
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety
measures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• Regularly clean the unit; avoid cracks on the
sprayer.
• Do not use the unit if the power cord or the plug
is damaged, if the unit is malfunctioning of after it
was dropped. Do not dismantle the unit by yourself; always apply to the authorized service center
for repairing the unit.
• Keep the unit out of the reach of children.
• Maximal operation time should not exceed 20 min-
utes; make at least a 15 minute break before the
next using of the foot SPA .
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
PRECAUTIONS
• The foot SPA should not be used in cases of:
benign and malignant tumors, skin inflammation,
vein inflammation and thrombosis, open and fresh
wounds, bruises, skin lesions or varicose veins,
shin or joint pain, diabetes.
• If you are pregnant, consult your doctor before
using the foot SPA . Stop the massage if you feel
any discomfort.
• To avoid burns people insensitive to heat should
check the water temperature with a thermometer
before filling the foot SPA .
• Consult your doctor regarding any other questions
you may have.
RECOMMENDED MASSAGE TIME
Usually the massage session should last not longer
than 15-20 minutes. As desired, the foot massage can
be performed once or twice a day, you can determine
your individual massage time.
Let the unit cool down for at least 15 minutes before
the next use.
OPERATING RULES
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
– Unpack the unit and remove any stickers that can
prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case
of damages.
– Before switching the unit on make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
– Make sure that the plug is not inserted into the
socket.
– Install the attachments for acupuncture (11) or
roller (12) massage on the special mounting point
for interchangeable attachments (5).
Note: Do not use the unit without the attachments (11
or 12) as their absence does not allow to massage
the whole feet.
– Install the foot SPA on the floor, fill it with warm or
cool water to the maximal level mark «MAX».
– If you want to use aromatic oil, open the lid (8) and
pour the oil into the dispenser, after that install the
lid (8) back to its place. For oil supply press the lid
(8) with your hand or foot shortly.
Attention! Aromatic oil is the solution of essential
oil in basic oil (for instance, olive oil). Do not use
pure essential oils, as they may cause skin irritation and damage plastic parts of the foot SPA .
– Insert the plug into the mains socket.
Attention! Do not plug or unplug the unit while
your feet are in the water.
– Use the switch (1) to select the desired opera-
tion mode:
«OFF» – the unit is switched off,
«Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– vibration massage + keeping warm + infrared
light + «Cool Mist» technology,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
Infrared Heat» – bubble massage + «Cool Mist»
technology + vibration massage + keeping warm
+ infrared light.
«Bubble Heat» – bubble massage + keeping
warm.
Attention! The foot SPA keeps water warm, but
does not heat it.
Note: «Cool Mist» function is a real SPA-procedure
at home! Colored illumination and water evaporation
with aromatic oils create a cool mist effect for moisturizing legs above water and additional relaxation.
– Sit on a chair and put your feet into the water. Use
the foot SPA only while sitting.
– Do not stand up in the foot SPA . The unit is not
intended for carrying the body weight.
– The foot SPA operation time should not exceed
20 minutes, make at least a 15 minute break after
using the unit.
– After the procedure take your feet out of the water,
then set the switch (1) to the position «OFF»,
unplug the unit, let it cool down and pour out the
water.
– Rinse the bath with water and a neutral detergent.
– Clean the oil dispenser after every use of aro-
matic oils.
CLEANING AND CARE
– Before pouring out the water make sure that the
unit is unplugged.
– Rinse the unit with water and a neutral detergent.
– Do not immerse the unit body, the power cord and
the plug into water or other liquids.
– To clean the outer surface use a soft cloth damp-
ened in a neutral detergent solution.
– Do not use abrasives, hard brushes or solvents for
cleaning the unit.
Cleaning the aromatic oil dispenser
– Remove the splash guard (2) by raising it upwards
at both sides.
– Remove the protective grid (9) by pulling it
upwards.
– Wash the grid (9), the lid (8) and the dispenser with
warm water and neutral detergent and dry them.
– If there are lime deposits on the sprayer (10), add
5-10 drops of decalcifier on the sprayer and wait
for several minutes. Remove the deposit from the
sprayer (10) surface with a soft brush.
– Do not use sharp objects for removing the deposit
from the sprayer (10).
Note: As a cleaning agent for the sprayer (10) you can
use scale removers for electric kettles.
– Install the protective grid (9) and the splash guard
(2) back to their places.
STORAGE
– Clean the foot SPA before taking it away for stor-
age.
– Keep the foot SPA away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Foot SPA – 1pc.
Removable massage roller — 1 pc.
Attachment for acupuncture massage – 2 pc.
Attachment for roller massage – 2 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz
Heating power: 125 W
The manufacturer preserves the right to change the
design and the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
2
FUßMASSAGEGERÄT
Das Fußmassagegerät verschafft Linderung den ermüdeten Füßen, verbessert den Blutkreislauf in den Fußgefäßen.
Der Sprudel fördert die Muskelerschlaffung. Die Cool MistFunktion stellt einen beleuchteten Wasserdunst dar, der
Ihnen hilft, sich nach dem Arbeitstag zu entspannen. Der
Infrarotstrahler erwärmt einen bestimmten Teil des Fußes.
Das mitgelieferte Massagezubehör und die Oberfläche
des Fußmassagegeräts sind ideal zur Akupunkturmassage
geeignet.
BESCHREIBUNG
1. Betriebsstufenschalter
2. Abnehmbarer Spritzschutz
3. Öffnungen für Sprudel
4. Oberfläche für Akupunkturmassage
5. Aufstellplatz der abnehmbaren Aufsätze
6. Infrarotstrahler
7. Abnehmbares Rollenmassagegerät
8. Deckel des Aromaöl-Dosierers
9. Schutzgitter des Zerstäubers
10. Zerstäuber
11. Aufsatz für Akupunkturmassage
12. Aufsatz für Rollenmassage
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die Spannung des
Geräts übereinstimmen.
• Stellen Sie das Fußmassagegerät nur auf eine gerade
Oberfläche auf.
• Wählen Sie solche Stellung des Geräts, dass es im
Fall einer Störung sofort vom Stromnetz abgetrennt
wenden kann.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit geheizten Oberflächen oder heißen
Gegenständen in Berührung kommen;
– über scharfe Möbelkanten gezogen werden;
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
• Benutzen Sie nur die Aufsätze, die zum Lieferumfang
gehören.
• Schalten Sie das Fußmassagegerät ohne Wasser nicht
ein.
• Beim Auffüllen des Geräts mit Wasser, achten
Sie darauf, dass der Wasserstand nicht über der
Wasserstandsmarke «MAX» liegt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
• Berühren Sie das Gehäuse des Geräts, den
Betriebsstufenschalter, das Netzkabel und den
Netzstecker mit den nassen Händen nicht.
• Um das Gerät vom Stromnetz abzutrennen, ziehen Sie
das Netzkabel oder das Gehäuse des Geräts nicht,
sondern halten Sie nur den Netzstecker.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Stromnetz anzu-
schließen oder vom Stromnetz abzutrennen, wenn
sich Ihre Fußsohlen im Wasser befinden.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
und den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht. Benutzen Sie das Gerät in der
Nähe von Schwimmbecken oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern nicht.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, trennen Sie
es unverzüglich vom Stromnetz ab, erst danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen,
wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, um das Gerät zu prüfen oder
zu reparieren.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz unbedingt ab,
wenn Sie es nicht benutzen, sowie bevor Sie es mit
Wasser auffüllen, Wasser abgießen, das Gerät reinigen oder umstellen.
• Geben Sie in den Dosierer nur Aromaöle zu, es ist nicht
gestattet, ätherische Öle, Gele, Haarwaschmittel,
Meersalz oder andere Zusätze zuzugeben.
• Es ist nicht gestattet, im Gerät aufzustehen, benutzen
Sie es nur im Sitzen.
• Beim Betrieb bedecken Sie das Gerät mit dem Plaid,
der Decke usw. nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Beim Unbehagen, Schmerz oder Fußhautreiz das
Gerät sofort außer Betrieb setzen.
• Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug
zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das
Gerät benutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
entsprechende und verständliche Anweisungen über
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpakungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermeiden Sie das
Kratzen des Zerstäubers.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sowie
auch bei Betriebsstörungen oder wenn das Gerät heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen. Um das Gerät reparieren zu lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzu-
gänglichen Ort auf.
• Die maximale Betriebsdauer beträgt nicht mehr als 20
Minuten, vor der Wiederverwendung machen Sie eine
Pause nicht weniger als 15 Minuten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
VORSICHTSMAßNAHMEN
• Es ist nicht gestattet, das Fußmassagegerät bei fol-
genden Erkrankungen zu benutzen: bei gut- oder
bösartigen Geschwülsten, Hautentzündungen,
Venenentzündungen und Thrombosen, offenen
oder frischen Wunden, blauen Flecken, gerissener Haut oder Varikosevenen, Unterschenkel- oder
Gelenkschmerzen und bei schwerem Diabetes.
• Bei der Schwangerschaft konsultieren Sie Ihren Arzt
vor der Nutzung des Fußmasagegeräts. Unterbrechen
Sie die Massage, wenn Sie sich unwohl fühlen.
• Um Verbrennungen bei den Menschen, die unemp-
findlich gegen Wärmeeinwirkung sind, zu vermeiden, ist es empfohlen, die Wassertemperatur vor dem
Auffüllen des Geräts mit dem Thermometer zu prüfen.
• Falls Sie Frage haben, wenden Sie sich an Ihren
behandelnden Arzt.
EMPFOHLENE MASSAGEDAUER
Eine gewöhnliche Massagebehandlung soll nicht länger
als 15-20 Minuten dauern, die Fußmassage kann man einoder zweimal pro Tag vornehmen, die Komfortzeit für die
Massage können Sie abhängig von Ihren Empfindungen
wählen.
Vor der Wiederverwendung muss das Gerät mindestens 15
Minuten lang abkühlen.
BENUTZUNG
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als
zwei Stunden bleiben.
• Packen Sie das Gerät vollständig aus und entfernen
Sie alle Aufkleber, die den Betrieb des Geräts stören.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Betriebsspannung
des Geräts übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Stellen Sie die Aufsätze für die Akupunktur- (11) oder
Rollenmassage (12) auf den speziellen Aufstellplatz
der abnehmbaren Aufsätze (5) auf.
Anmerkung: Benutzen Sie das Gerät ohne Aufsätze (11
oder 12) nicht, weil die Massage der ganzen Fußoberfläche
ohne sie unmöglich ist.
– Stellen Sie das Gerät auf den Boden auf, füllen Sie
es mit Warm- oder Kaltwasser bis zur maximalen
Wasserstandsmarke «MAX» auf.
– Falls Sie Aromaöl verwenden möchten, öffnen Sie
den Deckel (8) und gießen Sie das Öl in den Dosierer
ein, danach stellen Sie den Deckel (8) zurück auf. Zur
Ölzufuhr drücken Sie den Deckel (8) mit der Hand oder
mit dem Fuß kurzzeitig auf.
Achtung! Das Aromaöl ist eine Lösung des ätherischen Öls im Grundöl (zum Beispiel, im Olivenöl).
Es ist nicht gestattet, reine ätherische Öle zu benutzen, weil sie eine Hautreizung her vorrufen und den
Kunststoffteilen des Geräts Schaden zufügen können.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät zum
Stromnetz anzuschließen oder vom Stromnetz abzutrennen, wenn sich Ihre Fußsohlen im Wasser befinden.
– Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mittels des
Schalters (1):
«OFF» – das Gerät ist ausgeschaltet,
«Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– Vibrationsmassage + Temperaturhaltung +
Infrarotstrahlung + Cool Mist-Technologie,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
Heat» – Sprudelmassage + Cool Mist-Technologie
+ Vibrationsmassage + Temperaturhaltung +
Infrarotstrahlung.
«Bubble Heat» – Sprudelmassage + Temperaturhaltung.
Achtung! Das Gerät erwärmt das Kaltwasser nicht,
sondern erhält nur die Wassertemperatur.
Anmerkung: Die Cool Mist-Funktion ist eine richtige Spa-
Prozedur zu Hause! Dank der Farbbeleuchtung und der
Verdunstung von Wasser mit Aromaölen wird ein Effekt
von kühlem Dunst für die Befeuchtung der Beinoberfläche
über dem Wasser und ein zusätzlicher Entspannungseffekt
erschafft.
– Setzen Sie sich auf einen Stuhl und tauchen Sie Ihre
Füße ins Wasser. Sie dürfen das Gerät nur im Sitzen
benutzen.
– Es ist strikt verboten, aufzustehen, wenn sich Ihre
Füße im Gerät befinden. Das Gerät kann die Belastung
von der Körpermasse nicht aushalten.
– Die Betriebszeit des Geräts soll 20 Minuten nicht über-
steigen, danach soll man eine Pause nicht weniger 15
Minuten machen.
– Nach der Beendigung der Behandlung nehmen Sie
Ihre Füße aus dem Wasser heraus, dann stellen Sie
den Schalter (1) in die Position «OFF» ein, trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz ab, lassen Sie das Gerät
abkühlen und gießen Sie das Wasser ab.
– Spülen Sie das Gerät mit Wasser und neutralem
Waschmittel ab.
– Reinigen Sie den Dosierer nach jeder Nutzung der
Aromaöle.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Vergewissern Sie sich vor dem Wasserabgießen, dass
das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
– Spülen Sie das Gerät mit Wasser und neutralem
Waschmittel ab.
– Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
nicht.
– Für die Reinigung der Außenoberfläche benut-
zen Sie ein weiches und in einer Lösung neutralen
Waschmittels angefeuchtetes Tuch.
– Es ist nicht gestattet, harte Bürsten, Abrasiv- und
Losungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Reinigung des Dosierers für Aromaöle
– Nehmen Sie den Spritzschutz (2) ab, indem Sie ihn von
beiden Seiten nach oben heben.
– Nehmen Sie das Schutzgitter (9) ab, indem Sie es
nach oben ziehen.
– Waschen Sie das Gitter (9), den Deckel (8) und den
Dosiererbehälter mit Warmwasser und neutralem
Waschmittel und trocknen Sie sie ab.
– Bei Kalkablagerungen am Zerstäuber (10) tragen
Sie darauf 5-10 Tropfen Waschmittel, das für die
Entfernung von Kalkbelag bestimmt ist, und warten
Sie einige Minuten ab. Entfernen Sie den Belag von
der Oberfläche des Zerstäubers (10) mittels der weichen Bürste.
– Es ist nicht gestattet, scharfe Gegenstände zur
Entfernung des Belags vom Zerstäuber (10) zu benutzen.
Anmerkung: Als Waschmittel für Zerstäuber (10) können
Sie Entkalkungsmittel für Wasserkocher benutzen.
– Stellen Sie das Schutzgitter (9) und den Spritzschutz
(2) zurück auf.
AUFBEWAHRUNG
– Bevor Sie das Fußmassagegerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es.
– Bewahren Sie das Fußmassagegerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Fußmassagegerät – 1 St.
Abnehmbares Rollenmassagegerät – 1 St.
Aufsätze für Akupunkturmassage – 2 St.
Aufsätze für Rollenmassage – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230-240 V ~ 50 Hz
Erwärmungsleistung: 125 W
Der Hersteller behält sich das Recht v or, Design
und technische Eigenschaf ten des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das v orliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
3
ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ
Гидромассажная ванночка принесёт облегчение
усталым ногам, улучшит кровообращение в сосудах
ног. Воздушные пузырьки способствуют расслаблению мышц. Функция «Cool Mist» представляет собой
водяной туман с подсветкой, который поможет вам
расслабиться после трудового дня. Инфракрасный
излучатель осуществляет целенаправленный нагрев
определенной части ступни. Входящие в комплект
поставки массажные принадлежности и поверхность
гидромассажной ванночки идеально подходят для проведения акупунктурного массажа.
ОПИСАНИЕ
1. Переключатель режимов работы
2. Съёмная защита от брызг
3. Отверстия выхода воздушных пузырьков
4. Поверхность для акупунктурного массажа
5. Место установки сменных насадок
6. Инфракрасный излучатель
7. Съёмный роликовый массажёр
8. Крышка дозатора ароматических масел
9. Защитная решётка распылителя
10. Распылитель
11. Насадка для точечного массажа
12. Насадка для роликового массажа
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
• Перед включением прибора убедитесь в том, что
напряжение в сети соответствует напряжению,
указанному на приборе.
• Устанавливайте массажную ванночку только на
ровной поверхности.
• Выбирайте такое место установки прибора, чтобы
в случае неисправности его можно было немедленно обесточить.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с нагретыми поверхностями
или горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки мебели;
– использоваться в качестве ручки для перено-
ски прибора.
• Используйте только те насадки, которые входят в
комплект поставки.
• Запрещается включать гидромассажную ванноч-
ку без воды.
• Наполняя ванночку водой, следите за тем, чтобы
уровень воды не превышал отметку «MAX».
• Никогда не используйте прибор вне помещений.
• Не прикасайтесь мокрыми руками к корпусу при-
бора, переключателю режимов работы, сетевому
шнура и к вилке сетевого шнура.
• Чтобы отключить прибор от электрической сети, не
тяните за сетевой шнур или за корпус ванночки, а
беритесь только за сетевую вилку.
• Не подключайте и не отключайте прибор от элек-
трической сети, если ступни ног находятся в воде.
• Не оставляйте включённый прибор без присмотра.
• Никогда не опускайте корпус прибора, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости. Не пользуйтесь ванночкой вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных
водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно отклю-
чите его от электрической сети и только после
этого можно достаньте его из воды, обратитесь
в ближайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр для проведения осмотра или
ремонта ванночки.
• Обязательно отключайте прибор от электрической
сети, если он не используется, а также перед тем,
как наполнить его водой, слить воду, произвести
чистку или перемещение прибора.
• В дозатор для ароматических масел добавляйте
только ароматические масла, запрещается добавлять эфирные масла, гели, шампуни, морскую соль
или другие добавки.
• Запрещается вставать в ванночке, используйте её
только в сидячем положении.
• При эксплуатации не накрывайте ванночку пледом,
одеялом и т.п.
• Не используйте прибор, если вы находитесь в сон-
ном состоянии.
• Немедленно прекратите использование ванночки
при появлении дискомфорта, боли или раздражения кожи ног.
• Не разрешайте детям использовать прибор в каче-
стве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если прибором
пользуются дети или люди с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за
их безопасность, им не даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном использовании.
• Из соображений безопасности детей не оставляй-
те полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Регулярно проводите чистку прибора, не допускай-
те появления царапин на распылителе.
• Не используйте прибор при наличии повреждений
сетевого шнура или вилки сетевого шнура, а также при возникновении сбоев в работе или после
падения. Запрещается самостоятельно разбирать
прибор, для проведения ремонта обращайтесь
только в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Максимальное время работы составляет не более
20 мину т, перед повторным использованием ванночки необходимо сделать перерыв не менее 15
минут.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Запрещается пользоваться ванночкой для ног при
наличии следующих заболеваний: доброкачественные или злокачественные опухоли, воспаление кожи, воспаление вен или тромбоз, открытые
или свежие раны, синяки, повреждения кожи или
варикозные вены, болезненные ощущения в суставах и голенях, тяжёлые случаи диабета.
• Если вы беременны, то перед использованием
ванночки посоветуйтесь с врачом. Сеанс массажа
следует прекратить, если вы почувствовали дискомфорт.
• Во избежание получения ожогов людям, не чув-
ствительным к тепловому воздействию, перед
наполнением ванночки рекомендуется проверять
температуру воды с помощью термометра.
• По всем возникшим вопросам консультируйтесь со
своим лечащим врачом.
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА
Обычно сеанс массажа не должен длиться более 15-20
минут, массаж ног можно проводить один или два раза
в день, комфортное время массажа вы можете подобрать в зависимости от ваших ощущений.
Перед повторным использованием прибор должен
остыть в течение не менее 15 минут.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее
двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
– Убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую розетку.
– В специальном месте для установки сменных наса-
док (5) установите насадки для точечного (11) или
роликового массажа (12).
Примечание: Не используйте прибор без насадок (11
или 12), так как их отсутствие не позволяет произвести
массаж всей поверхности ступней ног.
– Поставьте ванночку на пол, наполните её тёплой
или холодной водой до отметки максимального
уровня «MAX».
– Если вы желаете использовать ароматическое мас-
ло, откройте крышку (8) и залейте масло в дозатор,
после этого установите крышку (8) на место. Для
подачи масла кратковременно нажимайте рукой
или ногой на крышку (8).
Внимание! Ароматическое масло представляет
собой раствор эфирного масла в базовом масле (например, в оливковом масле). Запрещается
использовать чистые эфирные масла, так как они
могут вызвать раздражение кожи и нанести вред
пластиковым деталям ванночки.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Внимание! Запрещается включать или отключать
прибор от элек трической сети, если Ваши ноги
находятся в воде.
– Выберите желаемый режим работы при помощи
переключателя (1):
«OFF» – устройство выключено,
«Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– вибрационный массаж + поддержание температуры + инфракрасное излучение + технология
«Cool Mist»,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
Heat» – пузырьковый массаж + технология «Cool
Mist» + вибрационный массаж + поддержание температуры + инфракрасное излучение.
«Bubble Heat» – пузырьковый массаж + поддержание температуры.
Внимание! Ванночка не нагревает холодную воду,
а только поддерживает температуру воды.
Примечание: Функция «Cool Mist» — это настоящая
спа-процедура у вас дома! Благодаря цветной подсветке и испарению воды с содержанием ароматических масел создаётся эффект прохладного тумана для
увлажнения поверхности ног над водой и дополнительного расслабляющего эффекта.
– Сядьте на стул и опустите ноги в воду. Пользоваться
ванночкой можно только в сидячем положении.
– Категорически запрещается вставать, если ваши
ноги находятся в ванночке. Прибор не рассчитан
на нагрузку всей массы тела.
– Время работы ванночки не должно превышать 20
минут, после этого необходимо сделать перерыв
не менее 15 минут.
– После завершения сеанса извлеките ноги из воды,
затем установите переключатель (1) в положение «OFF», отключите устройство от электрической
сети, дайте ванночке остыть и слейте воду.
– Ополосните ванночку водой с добавлением ней-
трального моющего средства.
– Чистку дозатора для масла следует производить
после каждого использования ароматических
масел.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед тем как слить воду, убедитесь в том, что
прибор отключён от электрической сети.
– Ополосните ванночку водой с добавлением ней-
трального моющего средства.
– Запрещается погружать корпус прибора, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
– Для чистки внешней поверхности используйте мяг-
кую ткань, смоченную в растворе нейтрального
моющего средства.
– Не пользуйтесь для чистки прибора абразивны-
ми моющими средствами, жёсткими щётками или
растворителями.
Чистка дозатора для ароматических масел
– Снимите защиту от брызг (2), приподняв с двух
сторон по направлению вверх.
– Снимите защитную решётку (9), потянув её по
направлению вверх.
– Промойте решётку (9), крышку (8) и ёмкость доза-
тора тёплой водой с нейтральным моющим средством и просушите.
– При наличии известковых отложений на распы-
лителе (10) капните на него 5-10 капель чистящего средства, предназначенного для удаления
известкового налета, и подождите несколько
минут. Используя мягкую щёточку, удалите налет
с поверхности распылителя (10).
– Запрещается использовать острые предметы для
удаления налёта с распылителя (10).
Примечание: В качестве чистящего средства для распылителя (10) можно использовать средство для удаления накипи в электрических чайниках.
– Установите на место защитную решётку (9) и защи-
ту от брызг (2).
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать ванночку на длительное хра-
нение, проведите её чистку.
– Храните ванночку в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Ванночка для ног – 1 шт.
Съёмный роликовый массажёр — 1 шт.
Насадки для точечного массажа – 2 шт.
Насадки для роликового массажа – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электропитание: 230-240 В ~ 50 Гц
Мощность подогрева: 125 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
4
АЯҚҚА АРНАЛҒАН АСТАУША
Гидроуқалағыш астауша шаршаған аяққа жеңілдік
әкеледі, аяқ қантамырларындағы қан айналымын
жақсартады. Ауа көпіршіктері бұлшықеттердің
демалуына көмектеседі. «Cool Mist» қызметі көмескілеуі
бар су тұманы болып табылады, ол сізге жұмыс
күнінен кейін демалуға көмектеседі. Инфрақызыл
сәулелендіргіш аяқ басының белгілі бір бөлігін бағыттап
қыздыруды жүзеге асырады. Жеткізілім жинағына кіретін
уқалағыш жабдықтар және гидроуқалағыш астаушаның
беті акупунктуралық уқалау жүргізуге өте жақсы келеді.
СИПАТТАМАСЫ
1. Жұмыс режимдерінің ауыстырығышы
2. Шешілмелі шашыраудан қорғаныс
3. Ауа көпіршіктерінің шығатын саңылауы
4. Акупунктуралық уқалауға арналған бет
5. Ауыстырмалы қондырмаларды оонататын орын
6. Инфрақызыл сәулелендіргіш
7. Шешілмелі шығыршықты уқалағыш
8. Хош иісті майлар дозалағышының қақпағы
9. Шашыратқыштың қорғаныс торы
10. Шашыратқаш
11. Нүктелі уқалауға арналған қондырма
12. Шығыршықты уқалауға арналған қондырма
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген
пайдалану бойынша нұсқаулықты зейіін қойып оқып
шығыңыз әжне оны анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны тек оның тікелей мақсаты бойынша ғана,
берілген нұсқаулықта жазығандай пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне
әкелуі мүмкін.
• Аспапты іске қосудан бұрын желідегі кернеу аспапта
көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Уқалағыш астаушаны тек түзу бетке ғана орнатыңыз.
• Ақаулық орын алған жағдайда, аспапты дереу
тоқсыздандыруға мүмкін болатын орынды таңдаңыз.
• Желілік бау:
– қызған беттермен немесе ыстық заттармен
жанаспау керек;
– жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы керек;
– аспапты тасымалдауға арналған сап ретінде
пайдаланулмауы керек.
• Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана
пайдаланыңыз.
• Гидро уақалағыш астаушаны сусыз іске қосуға
тыйым салынады.
• Астаушаға су толтырған кезде, су деңгейі «MAX»
белігісінен аспауын қадағалаңыз.
• Ешқашан аспапты бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
• Сулы қолдармен аспап корпусын, жұмыс
режимдерінің ауыстырғышын, желілік бауды және
желілік баудың айыртетігін ұстамаңыз.
• Аспапты электрлік желіден ажырату үшін желілк
баудан немесе астауша корпусынан тартпаңыз, ал
тек желілік айыртетіктен ұстаңыз.
• Егер аяқ бастары суда орналасса, аспапты электрлік
желіге қоспаңыз және ажыратпаңыз.
• Іске қосылған астауды қараусыз қалдырмаңыз.
• Ешқашан аспап корпусын, желілік бауды және
желілік баудың айыртеігіні суға немесе кезкелген басқа сұйықтықтарға салмаңыз. Аспапты
хауыздардың немесе суға толы басқа дыстардың
қасында пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, оны дереу электрлік
желіден ажыратыңыз және содан кейін ғана оны
судан шығаруға болады, астаушаны тексеру және
жөндеу үшін ең жақын туындыгерлес (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Аспап пайдаланылмағанда, соынмен қатар оған су
толтыру, суын төгу, тазалау жүргізу немесе аспапты
жылжыту алдында, оны міндетті түрде желіден
ажыратыңыз.
• Хош иісті майларға арналған дозалағышқа тек хош
иісті майларды ғана құйыңыз, эфирлік майларды,
гельдерді, сусабындарын, теңіз тұзын немесе басқа
қоспаларды қосуға тыйым салынады.
• Астаушада тұруға тыйым салынады, оны тек отырып
қана пайдаланыңыз.
• Пайдаланған кезде астаушаны жапқышпен,
көрпемен және т.с.с.-мен бүркемеңіз.
• Сіз ұйқылы-ояу күйде болған кезде аспапты
пайдаланбаңыз.
• Аяқ терісінде жайсыздық, ауыру немесе тітіркену
пайда болғанда астаушаны пайдалануды дереу
доғарыңыз.
• Балаларға аспапты ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
• Аспапты балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар пайдаланса, аса наз болыңыз.
• Балалардың немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны
дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер
туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген
болмаса, берілген құрылғы олардың пайдалануына
арналмаған.
• Балалрдың қауіпсіздігі мақсатында, орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын үлдірмен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығуқаупібар!
• Аспапты тұрақты тазалап тұрыңыз, шашыратқышта
сызаттардың пайда болуына жол бермеңіз.
• Желілік баудың немесе желілік баудың айыртегінің
бүлінулері болған кезде, сонымен қатар жұмыс
істегенде іркілістер пайда болған кезде немесе
құлағаннан кейін аспапты пайдаланбаңыз. Аспапты
өз бетіңізбен бөлшектеуге тыйым салынады,
жөндеуді жүргізу үшін тек туындыгерлес (өкілетті )
қызмет орталығына хабарласыңыз.
• Аспапты балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Максималды жұмыс істеу уақыты 20 минутты
құрайды, астаушаны қайталап пайдалану алдында,
15 минуттан кем емес үзіліс жасау қажет.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА
ҒАНА АРНАЛҒАН
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Келесі аурулар болған жағдайда аяққа арналған
астаушаны пайдалануға тыйым салынады:
зарарсыз және қатерлі ісіктер, терінің қабынуы,
қантамырларының қабынуы немесе тромбоз, ашық
және жаңа жаралар, көгерген жерлер, терінің
бүлінуі немесе варикозды тамырлар, буындар мен
сирақтардағы ауыратын сезімдер, қант аураыныңы
ауыр жағдайлары.
• Егер сіз екіқабат болсаңыз, онда астаушаны
пайдалану алдында дәрігермен кеңесіңіз. Егер сіз
жайсыздық сезінсеңіз, уқалау сеансын аяқтау керек.
• Күйік алуға жол бермеу үшін жылудың әсерін
сезбейтін адамдарға, астаушаны суға толтыру
алдында судың температурасын термометр арқылы
тексеру ұсынылады.
• Барлық пайда болған сұрақтар бойынша өзіңіздің
емделетін дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
УҚАЛАУДЫҢ ҰСЫНЫЛАТЫН УАҚЫТЫ
Әдетте уқалау сеансы 15-20 минуттан аспауы керек,
аяқты уқалауды күніне бір немесе екі рет жүргізуге
болады, уқалаудың жайлы уақытын сіз өзіңіздің
сезмдеріңізге байланысты таңдай аласыз.
Аспапты қайталап пайдалану алдында ол 15 минут бойы
салқындауы керек.
ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Құрылғыны төмен температура жағдайларында
сақтағаннемесе тасымалданғанкезде оныбөлме
температурасындаекі сағаттанкем емес уақыт
бойыұстаукерек.
– Құрылғыны толық ораудан шығарыңыз және
құрылғының жұмыс істеуіне кедергі болатын кезкелген жапсырмаларды жойыңыз.
– Құрылғныың тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар
болғанда құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Іске қосу алдында электрлік желінің кернеу
құрылғының жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыртетігі электрлік ашалыққа
салынбағанына көз жеткізіңіз.
– Ауыстырмалы қондырмаларды орнататын арнайы
орынға (5) нүктелі (11) немесе шығыршықты (12)
уқалайтын қондырмаларды орнатыңыз.
Ескерту: Аспапты қондырмаларсыз (11 немесе
12) пайдаланбаңыз, себебі олардың болмауы аяқ
бастарының бүкіл бетін уқалауды жүргізуге мүмкіндік
бермейді.
– Астаушаны еденге қойыңыз, оған «MAX»
максималды белгісіне дейін жылы немесе суық су
толтырыңыз.
– Егер сіз хош иісті май пайдаланғыңыз келсе,
қақпақты (8) ашыңыз және майды дозалағышқа
құйыңыз, содан кейін қапақты (8) орнына орнатыңыз.
Майды беру үшін қақпаққа (8) қолмен немесе аяқпен
қысқа уақытқа басыңыз.
Назар аударыңыз! Хош иісті май неігдік майдың
(мысалы, зәйтүн майындағы) эфирік майдың
ерітіндісіболыптабылады.Тазаэфирлікмайларды
пайдалануғатыйымсалынады,себебіолариерінің
тітіркенуін тудыруы және астаушаның пластик
бөлшектерінезиянәкелуімүмкін.
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
Назар аударыңыз! Егер сіздің аяқтарыңыз суда
болса, аспапты электрлік желіге қосуға немесе
ажыратуғатыйымсалынады.
– Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс режимін
таңдаңыз:
«OFF» – құрылғы сөндірілген,
«Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– дірілді уқалау + температураны сақтау
+ инфрақызыл сәулелендіру + «Cool Mist»
технологиясы,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
Infrared Heat» – көпіршікті уқалау + «Cool Mist»
технологиясы + дірілгі уқалау + температураны
сақтау + инфрақызыл сәулелендіру.
«Bubble Heat» – көпіршікті уқалау +
температураны сақтау.
Назар аударыңыз! Астауша суық суды
жылытпайды, ал тек судың температурасын
сақтайды.
Ескерту: «Cool Mist» қызметі – бұл сіздің үйіңіщдегі
нағыз спа-процедурасы! Түсті көмескілеу және хош
иісті майлардың иісі бар судың булануы арқасында
судың бетіндегі аяқ бөлігін ылғалдайтын салқын
тұман әсері және қосымша демалу әсері пайда болады.
– Орындыққа отырыңыз және аяқтарыңызды суға
салыңыз. Астаушаны тек отырған күйде ғана
пайдалануға болады.
– Сіздің аяқтарыңыз астаушада болса, тұруға қатаң
тыйым салынады. Аспап дененің толық массасына
есептелмеген.
– Астаушаның жұмыс істеу уақыты 20 минуттан
аспауы керек, содан кейін 15 минуттан кем емес
үзіліс жасау керек.
– Сеанс аяқталғаннан кейін аяқтарыңызды
шығарыңыз, содан кейін ауыстырғышты (1) «OFF»
күйіне белгілеңіз, құрылғыны желіден ажыратыңыз,
астаушаға салқындауға уақыт беріңіз және суын
төгіңіз.
– Астаушаны бейтарап жуғыш заты қосылған сумен
шайыңыз.
– Майға арналған дозалағышты хош иісті майларды
әр пайдаланған сайын тазалау керек.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Суын төгу алдында, аспап электрлік желіден
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
– Астаушаны бейтарап жуғыш заты қосылған сумен
шайыңыз.
– Аспаптың корпусын, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға немесе кез-келген
сұйықтыққа матыруға тыйым салынады.
– Сыртқы бетін тазалау үшін бейтарап жуғыш затқа
матырылған жұмсақ матаны пайдаланыңыз.
– Аспапты тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды,
қатты ысқыштарды немесе еріткіштерді
пайдаланбаңыз.
Хош иісті майларға арналған дозалағышты тащалау
– Шашырауға қарсы қорғанысты (2) екі жағынан
жоғары көтеріп шешіңіз.
– Қорғаныс торды (9) жоғары тартып шешіңіз.
– Торды (9), қақпақты (8) және дозалағыш дысын
бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және
құрғатыңыз.
– Шашыратқышта (10) әктасты шөгінділер болған
кезде оған әктасты өңезді жоюға арналған тазалағыш
заттың 5-10 тамшысын тамызыңыз, және бірнеше
минут бойы күтіңіз. Жұмсақ қылшақты пайдаланып,
шышыратқыш (10) бетінен өңезді жойыңыз.
– Шашыратқыштағы (10) өңезді жою үшін үшкір
заттарды пайдалануға тыйым салынады.
Ескерту: Шашыратқышқа (10) арналған тазалғыш
зат ретінде электрлік шайнектердегі қақты жоюға
арналған затты пайдалануға болады.
– УҚорғаныс торын (9) және шашрауға қарсы
қорғанысты (2) орнына орнатыңыз.
САҚТАЛУЫ
– Астаушаны ұзақ сақтауға қойғанға дейін, оны
тазалауды жүргізіңіз.
– Астаушаны құрғақ салқынғ, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Аяққа арналған астауша – 1 дн.
Шешілмелі шығыршықты уқалағыш — 1 дн.
Нүктелі уқалауға арналған қондырма – 2 дн.
Шығыршықты уқалауға арналған қондырма – 2 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 230-240 В ~ 50 Гц
Ысыту қуаты: 125 Вт
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық
сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз өзгерту
құқығын сақтайды.
Аспаптыңқызмететумерзімі–5жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
5
CĂDIŢĂ PENTRU PICIOARE
Cădiţa cu hidromasaj va aduce uşurare picioarelor obosite, va îmbunătăţi circulaţia sanguină în vasele picioarelor.
Bulele de aer contribuie la relaxarea muşchilor. Funcţia
«Cool Mist» prezintă o ceaţă de vapori de apă cu iluminare care vă va ajuta să vă relaxaţi după o zi de muncă.
Emiţătorul infraroşu efectuează o încălzire direcţionată
pe o anumită parte a tălpii. Accesoriile de masaj furnizate împreună cu aparatul şi suprafaţa cădiţei cu hidromasaj se potrivesc perfect pentru efectuarea masajului
cu acupunctură.
DESCRIERE
1. Comutator moduri de funcţionare
2. Protecţie detaşabilă împotriva stropilor
3. Orificii ieşire bule de aer
4. Suprafaţă pentru masaj cu acupunctură
5. Locaş pentru instalarea accesoriilor schimbabile
6. Emiţător infraroşu
7. Dispozitiv pentru masaj detaşabil cu role
8. Capac dozator uleiuri aromatice
9. Grilaj de protecţie al dispersorului
10. Dispersor
11. Accesoriu pentru masaj punctat
12. Accesoriu pentru masaj cu role
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost
creat, aşa cum este descris în această instrucţiune.
Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea
sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de
lucru menţionată pe aparat.
• Aşezaţi cădiţa pentru masaj numai pe suprafeţe pla-
ne.
• Alegeţi un astfel de loc pentru poziţionarea aparatu-
lui, încât să-l puteţi deconecta imediat de la reţeaua
electrică în caz de defecţiuni.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să intre în contact cu suprafeţe încinse sau
obiecte fierbinţi;
– să fie tras peste muchii ascuţite;
– să fie utilizat în calitate de mâner pentru trans-
portarea aparatului.
• Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu apa-
ratul.
• Nu porniţi cădiţa de hidromasaj fără apă.
• Atunci când umpleţi cădiţa cu apă urmăriţi ca nivelul
apei să nu depăşească însemnul «MAX».
• Niciodată nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Nu atingeţi cu mâinile ude carcasa aparatului, comu-
tatorul modurilor de funcţionare, cablul de alimentare
şi fişa cablului de alimentare.
• Pentru a deconecta aparatul de la reţeaua electrică
nu trageţi de cablul de alimentare sau de carcasa
cădiţei, trageţi numai de fişă.
• Nu conectaţi şi nu deconectaţi aparatul de la reţea-
ua electrică dacă tălpile picioarelor se află în apă.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Niciodată nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de
alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau
alte lichide. Nu utilizaţi cădiţa în apropiere de bazine
sau alte recipiente ce conţin apă.
• Dacă aparatul a căzut în apă scoateţi-l imediat din
priza electrică şi doar apoi puteţi să-l scoateţi din
apă, apelaţi la cel mai apropiat centru service pentru
verificarea sau reparaţia cădiţei.
• Deconectaţi numaidecât aparatul de la reţeaua elec-
trică dacă nu este utilizat, precum şi înainte de a-l
umple cu apă, de a-l goli de apă, de a-l curăţa sau
muta.
• Adăugaţi în dozatorul pentru uleiurile aromatice
numai uleiuri aromatice, este interzis să adăugaţi
uleiuri eterice, geluri, şamponuri, sare de mare sau
alte adaosuri.
• Nu vă ridicaţi în picioare în cădiţă, utilizaţi-o numai
în poziţia aşezat.
• Nu acoperiţi cădiţa cu pătura, plapuma etc. în tim-
pul utilizării.
• Nu folosiţi cădiţa dacă aveţi o stare de somnolenţă.
• Încetaţi imediat folosirea aparatului la apariţia discon-
fortului, durerii sau iritaţiilor pielii picioarelor.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
• Este necesară o atentă supraveghere atunci când
aparatul este folosit de copii sau persoane cu abilităţi reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către
copii sau persoane cu abilităţi reduse decât în cazul
în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare
de către persoana responsabilă cu siguranţa lor cu
privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi fără
supraveghere pungile de polietilenă folosite în calitate de ambalaj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi-
le de polietilenă sau pelicula. Pericoldeasfixiere!
• Curăţaţi cu regularitate aparatul, nu permiteţi apariţia
zgârieturilor pe dispersor.
• Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de ali-
mentare sau fişa de alimentare, dacă acesta funcţionează cu anomalii sau dacă a căzut. Nu dezasamblaţi singuri aparatul, pentru reparaţii apelaţi numai
la un centru service autorizat.
• Păstraţi aparatul la un loc inaccesibil pentru copii.
• Durata maximă de funcţionare constituie maxim 20
de minute, înainte de utilizarea repetată este nevoie
să faceţi o pauză de minim 15 minute.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Este interzis să utilizaţi cădiţa pentru picioare dacă
aveţi următoarele boli: tumori benigne sau maligne,
inflamaţii ale pielii, inflamaţii ale venelor sau tromboze, răni deschise sau proaspete, excoriaţii, piele cojită sau vene cu varice, senzaţii de durere în articulaţii
şi gambe, cazuri severe de diabet.
• Dacă sunteţi însărcinată, înainte de a folosi cădiţa
consultaţi medicul. Întrerupeţi şedinţa de masaj dacă
aţi simţit un disconfort.
• Pentru a evita arsurile la persoanele care au sensi-
bilitate mică faţă de acţiunea termică, înainte de a
umple cădiţa se recomandă să verificaţi temperatura
apei cu ajutorul termometrului.
• Cereţi consultul medicului referitor la orice între—
bări apărute.
TIMP DE MASAJ RECOMANDAT
De regulă şedinţa de masaj nu trebuie să dureze mai
mult de 15-20 minute, masajul picioarelor trebuie efectuat
o dată sau de două ori pe zi, puteţi potrivi un timp confortabil pentru masaj în funcţie de senzaţiile d-voastră.
Înainte de folosire repetată aparatul trebuie să se
răcească timp de minim 15 minute.
REGULI DE UTILIZARE
Dacăaparatul afosttransportat saupăstrat la temperaturijoaseestenecesarăţinereaacestuialatemperaturacamereicelpuţindouăore.
– Despachetaţi complet aparatul şi îndepărtaţi orice
etichete care ar împiedica funcţionarea aparatului.
– Verificaţi integritatea aparatului, în caz de defecţiuni
nu utilizaţi aparatul.
– Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea
sursei de alimentare corespunde cu tensiunea de
lucru înscrisă pe aparat.
– Asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este
introdusă în priza electrică.
– Instalaţi în locaşul special pentru instalatrea acceso-
riilor schimbabile (5) accesoriile pentru masajul punctat (11) sau cu role (12).
Remarcă: Nu utilizaţi aparatul fără accesorii (11 sau 12),
deoarece lipsa acestora nu permite efectuarea masajului
pe întreaga suprafaţă a tălpilor picioarelor.
– Aşezaţi cădiţa pe podea, umpleţi-o cu apă caldă sau
rece până la însemnul nivelului maxim «MAX».
– Dacă doriţi să utilizaţi un ulei aromatic deschideţi
capacul (8) şi turnaţi uleiul în dozator, după care
instalaţi capacul (8) la loc. Pentru eliberarea uleiului
apăsaţi puţin cu mâna sau piciorul pe capacul (8).
Atenţie! Uleiul aromatic prezintă o soluţie de ulei
etericînuleidebază(deexemplu,uleidemăsline).
Esteinterzis săutilizaţi uleiurietericepure,deoareceacestea potprovocairitaţia pieliişidăunapieselorcădiţei.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec-
trică.
Atenţie!Nudeconectaţi şi nu conectaţiaparatul de
lareţeauaelectricădacăpicioareled-voastrăseaflă
înapă.
– Selectaţi modul dorit de funcţionare cu ajutorul comu-
tatorului (1):
«OFF» – aparatul este oprit,
«Massage+ Heat+ InfraredHeat +Cool Mist» –
masaj cu vibraţie + menţinere temperatură + radiaţie
infraroşie + tehnologia «Cool Mist»,
«Bubble+CoolMist+Massage+Heat+Infrared
Heat» – masaj cu bule + tehnologia «Cool Mist» +
masaj cu vibraţie + menţinerea temperaturii + radiaţie infraroşie.
«BubbleHeat» – masaj cu bule + menţinerea temperaturii.
Atenţie!Cădiţanuîncălzeşteaparece,aceastadoar
menţinetemperaturaapei.
Remarcă: Funcţia «Cool Mist» — este o procedură SPA
adevărată la d-voastră acasă! Graţie iluminării colorate
şi evaporării apei ce conţine uleiuri aromatice se creează un efect de ceaţă răcoroasă pentru hidratarea suprafeţei picioarelor de asupra apei şi un efect de relaxare
suplimentar.
– Aşezaţi-vă pe scaun şi introduceţi picioarele în apă.
Puteţi utiliza cădiţa doar în poziţia aşezat.
– Este categoric interzis să vă ridicaţi dacă picioarele
d-voastră se află în cădiţă. Aparatul nu este prevăzut
pentru menţinerea masei corpului.
– Durata de funcţionare a cădiţei nu trebuie să depă-
şească 20 de minute, apoi este necesar să faceţi o
pauză de minim 15 minute.
– După terminarea şedinţei scoateţi picioarele din apă,
apoi fixaţi comutatorul (1) în poziţia «OFF», opriţi
aparatul de la reţeaua electrică, permiteţi cădiţei să
se răcească şi goliţi-o de apă.
– Clătiţi cădiţa în apă adăugând un agent de curăţa-
re neutru.
– Curăţarea dozatorului pentru ulei trebuie efectuată
după fiecare utilizare a uleiurilor aromatice.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Înainte de a-l goli de apă asiguraţi-vă că aparatul
este deconectat de la reţea.
– Clătiţi cădiţa în apă şi cu un agent de curăţare neutru.
– Nu scufundaţi carcasa aparatului, cablul de alimen-
tare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte
lichide.
– Pentru curăţarea suprafeţei exterioare utilizaţi un
material moale înmuiat într-o soluţie cu un agent de
curăţare neutru.
– Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului agenţi de
curăţare abrazivi, perii aspre sau solvenţi.
Curăţarea dozatorului pentru uleiurile aromatice
– Demontaţi protecţia împotriva stropilor (2), ridicând-o
din ambele părţi şi
– îndreptând-o în sus.
– Demontaţi grilajul de protecţie (9), trăgând-ul în sus.
– Spălaţi grilajul (9), capacul (8) şi recipientul doza-
torului în apă caldă cu un agent de curăţare neutru şi uscaţi.
– Dacă există depuneri de calcar pe dispersor (10)
aplicaţi pe acesta 5-10 picături de agent de curăţare
destinat pentru înlăturarea depunerilor de calcar şi
aşteptaţi câteva minute. Utilizând o perie moale îndepărtaţi depunerile de pe suprafaţa dispersorului (10).
– Este interzisă utilizarea obiectelor ascuţite pentru
înlăturarea depunerilor de pe dispersor (10).
Remarcă: În calitate de agent de curăţare pentru dispersor (10) puteţi utiliza agenţi pentru înlăturarea tartrului în
ceainicele electrice.
– Instalaţi grilajul de protecţie (9) şi protecţia împotri-
va stropilor (2).
PĂSTRARE
– Înainte de a stoca cădiţa pentru păstrare îndelungată
efectuaţi curăţarea acesteia.
– Păstraţi cădiţa la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii.
CONŢINUT PACHET
Cădiţă pentru picioare – 1 buc.
Dispozitiv de masare detaşabil cu role — 1 buc.
Accesorii pentru masaj punctat – 2 buc.
Accesorii pentru masaj cu role – 2 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 230-240 V ~ 50 Hz
Putere încălzire: 125 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice designul şi
caracteristicile tehnice ale aparatului fără preaviz.
Termenuldefuncţionareaaparatului–5ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
VANIČKA NA NOHY
Hydromasážní vanička přinese úlevu unaveným
nohám, zlepší krevní oběh v cévách nohou. Vzdušní
bublinky napomáhají uvolnění svalů. Funkce Cool Mist
představuje vodní mlhu s podsvícením, která pomůže vám uvolnit se po pracovním dni. Infračervený zářič
zabezpečuje směrované zahřívání určitých částí chodidla. Dodávané s vaničkou masážní příslušenství a
samotný povrch hydromasážní vaničky jsou ideální pro
provádění akupunkturní masáže.
POPIS
1. Přepínač provozních režimů
2. Odnímatelná ochrana proti rozstřikování vody
3. Otvory pro výstup vzdušných bublinek
4. Povrch pro akupunkturní masáž
5. Místo montování odnímatelných nástavců
6. Infračervený zářič
7. Odnímatelný masážní váleček
8. Víko dávkovače aromatických olejů
9. Ochranný kryt rozprašovače
10. Rozprašovač
11. Nástavec pro bodovou masáž
12. Nástavec pro válečkovou masáž
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím elektrického přístroje si pozorně
přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější použití jako zdroj potřebných informací.
Používejte přístroj pouze pro účely, k nímž je určen, jak
je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení s přístrojem může způsobit jeho poruchu, škodu na zdraví
uživatele nebo na jeho majetku.
• Před zapojením přístroje se přesvědčte, že napě-
tí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na
štítku přístroje.
• Stavte masážní vaničku jenom na rovný povrch.
• Zvolte pro použití přístroje takové místo, kde v pří-
padě poruchy budete schopni ho okamžitě odpojit
od elektrické sítě.
• Dbejte aby síťový kabel:
– nedotýkal se rozehřátých povrchů a horkých
předmětů;
– nešel přes ostré hrany nábytku;
– nepoužíval se jako úchyt při přenášení přístro-
je.
• Používejte pouze nástavce, které se dodávají spo-
lu s přístrojem.
• Nikdy nezapínejte hydromasážní vaničku bez vody.
• Když naplňujete vaničku vodou dbejte na to, aby
hladina vody nepřesahovala značku MAX.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Nedotýkejte se mokrýma rukama tělesa přístroje,
přepínače provozních režimů, přívodního kabelu
ani vidlice přívodního kabelu.
• Když chcete odpojit přístroj od elektrické sítě,
nikdy netahejte za přívodní kabel nebo samotnou
vaničku, držte se za síťovou vidlici.
• Nezapojujte a neodpojujte přístroj od elektrické
sítě, pokud máte nohy ve vodě.
• Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
• Nikdy neponořujte vidlici přívodního kabelu, pří-
vodní kabel ani samotný přístroj do vody nebo jakékoli jiné kapaliny. Nepoužívejte vaničku v blízkosti
bazénů nebo jiných nádrží s vodou.
• Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě odpoj-
te ho od elektrické sítě a teprve potom ho můžete vyndat z vody, pak obraťte se na autorizované
servisní středisko pro kontrolu a opravu vaničky.
• V každém případě odpojte přístroj od elektrické sítě
pokud ho nepoužíváte a před tím než ho naplníte
vodou, vylijete z něj vodu, provedete čištění nebo
přesunete přístroj.
• Do dávkovače aromatických olejů nikdy nedávej-
te éterické oleje, gely, šampóny, mořskou sůl a
jiné přísady.
• Nikdy nesmíte se ve vaničce postavit, používejte ji
pouze vsedě.
• Za provozu nezakrývejte vaničku plédem, dekou
atp.
• Nepoužívejte přístroj pokud jste ospalí.
• Při pocitu nevolnosti, bolesti nebo podráždění
pokožky okamžitě přestaňte přístroj používat.
• Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.
• Buďte zvlášť opatrní, pokud přístroj používají děti
nebo osoby se sníženými schopnostmi.
• Tento spotřebič není určen pro používání dětmi
nebo osobami se sníženými schopnostmi, pokud
osoba odpovědná za jejích bezpečnost jim nedá
odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému
použití přístroje a nepoučí je o nebezpečí vznikajícím při jeho nesprávném použití.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dohledu
igelitové sáčky použité při balení.
• Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s ige-
litovými sáčky a obalovou folií. Nebezpečí zadu-
šení!
• Pravidelně čistěte přístroj, nedopouštějte aby se na
rozprašovači objevily škrábanci.
• Nepoužívejte přístroj pokud má poškozený přívod-
ní kabel nebo vidlici přívodního kabelu, pokud má
přerušovaný chod nebo po jeho spadnutí. Nikdy
přístroj samostatně nerozebírejte, pro opravy se
obraťte na autorizované servisní středisko.
• Skladujte přístroj mimo dosah dětí.
• Maximální doba provozu nesmí přesahovat 20
minut, před opakovaným použitím vaničky je třeba
udělat přestávku nejméně 15 minut.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• V žádném případě nepoužívejte vaničku na nohy,
pokud máte tyto choroby: nezhoubné a zhoubné
nádory, zánět pokožky, zánět žil nebo trombózu,
otevřená nebo čerstvá poranění, modřiny, poškození pokožky nebo varikózní žíly, bolesti v kloubech
a holeních, těžkou cukrovku.
• V době těhotenství se před použitím vaničky poraď-
te s lékařem. Pokud pocítíte nevolnost, masáž okamžitě přerušte.
• Aby nedošlo k popaření, doporučujeme osobám
necitlivým k vysokým teplotám aby kontrolovali
teplotu vody pomocí teploměru.
• Všechny případné otázky konzultujte se svým léka-
řem.
DOPORUČENÁ DOBA MASÁŽE
Obvykle masáž by neměla trvat déle než 15-20 minut,
masáž noh můžete dělat jednou nebo dvakrát denně,
pohodlnou dobu masáže si můžete zvolit dle vlastních pocitů.
Před opakovaným použitím přístroj musí vychládnout
během 15 minut.
PRAVIDLA POUŽITÍ
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován při
nízké teplotě, je třeba nechat ho při pokojové teplotě na dobu nejméně dvou hodin.
– Úplně rozbalte přístroj a odstraňte veškeré nálepky,
které překáží provozu přístroje.
– Ujistěte se, že přístroj není poškozen, pokud obje-
víte závady, přístroj nepoužívejte.
– Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že napětí
v elektrické síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
– Přesvědčte se že vidlice přívodního kabelu není
zapojena do elektrické zásuvky.
– Do míst určených k montáži nástavců (5) namon-
tujte nástavce pro bodovou (11) nebo válečkovou
(12) masáž.
Poznámka: Nepoužívejte přístroj bez nástavců (11
nebo 12), neboť bez nich není možné udělat masáž po
celé délce chodidla.
– Postavte vaničku na podlahu, naplňte ji teplou nebo
studenou vodou do značky maximální hladiny MAX.
– Pokud chcete použít aromatický olej, otevřete víko
(8) a vlijte olej do dávkovače, pak vraťte víko (8)
na své místo. Pro dávkování oleje krátce stiskněte
rukou nebo nohou víko (8).
Upozornění! Aromatický olej je roztok éterického
oleje v základním oleji (například v olivovém oleji). Nikdy nepoužívejte čisté éterické oleje, neboť
mohou vyvolat podráždění pokožky a poškodit
umělohmotné části vaničky.
– Vložte vidlici přívodního kabelu do elektrické zásuv-
ky.
Upozornění! Nikdy nezapojujte nebo neodpojujte
přístroj od elektrické sítě, pokud jsou Vaše nohy
ve vodě.
– Zvolte požadovaný režim pomocí přepínače (1):
OFF – přístroj je vypnut,
Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist –
vibrační masáž + udržování teploty + infračervené
záření + technologie Cool Mist,
Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
Infrared Heat – bublinková masáž + technologie
Cool Mist + vibrační masáž + udržování teploty +
infračervené záření.
Bubble Heat – bublinková masáž + udržování teploty.
Upozornění! Vanička neohřívá studenou vodu a
pouze udržuje stálou teplotu vody.
Poznámka: Funkce Cool Mist — to je skutečná spa pro-
cedura přímo u vás doma! Díky barevnému podsvícení a vypařování vody obsahující aromatické oleje se
vytváří efekt chladné mlhy pro zvlhčení nohou nad hladinou vody a dodatečný relaxační efekt.
– Posaďte se na židli a ponořte nohy do vody.
Vaničku lze používat jenom vsedě.
– V žádném případě nesmíte vsávat, pokud jsou vaše
nohy ve vaničce. Přístroj není schopen unést váhu
celého těla.
– Doba provozu vaničky nesmí přesahovat 20 minut,
pak je třeba udělat přestávku nejméně 15 minut.
– Po ukončení procedury vyndejte nohy z vody, pak
převeďte přepínač (1) do polohy OFF, odpojte přístroji od elektrické sítě, nechte vaničku vychládnout a vylijte vodu.
– Opláchnete vaničku vodou s přidáním neutrálního
mycího prostředku.
– Čištění dávkovače na olej je třeba provádět po kaž-
dém použití aromatických olejů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Než vylijete vodu z vaničky se přesvědčte, že pří-
stroj je odpojen od elektrické sítě.
– Opláchnete vaničku vodou s přidáním neutrálního
mycího prostředku.
– Nikdy neponořujte těleso přístroje, přívodní kabel
ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
– K čištění vnějšího povrchu přístroje použijte měk-
ký hadřík namočený v roztoku neutrálního mycího prostředku.
– Při čištění přístroje nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, drsné kartáče ani rozpouštědla.
Čištění dávkovače aromatického oleje
– Sundejte ochranný kryt (2) tak, že ho nadzvedněte
z obou stran nahoru.
– Sundejte ochrannou mřížku (9) zatáhnutím smě-
rem nahoru.
– Omyjte mřížku (9), víko (8) a nádržku dávkovače
vlažnou vodou s neutrálním mycím prostředkem
a osušte.
– Pokud se na rozprašovači (10) objeví vápenaté usa-
zeniny, dejte na něj 5-10 kapek čisticího prostředku na odstranění vápenatých usazenin a vyčkejte
několik minut. Odstraňte usazeniny z povrchu rozprašovače (10) pomocí měkkého kartáčku.
– K odstranění vápenatých usazenin z rozprašovače
(10) nikdy nepoužívejte ostré předměty.
Poznámka: Jako čistící prostředek pro rozprašovač (10) lze použít prostředek na odstranění vodního
kamene z elektrických varných konvic.
– Namontujte na své místo mřížku (9) a kryt proti roz-
stříkávání (2).
SKLADOVÁNÍ
– Než vaničku uskladníte, proveďte její čištění.
– Skladujte vaničku v suchém chladném místě mimo
dosah dětí.
OBSAH BALENÍ
Vanička na nohy – 1 kus
Odnímatelný masážní váleček — 1 kus
Nástavce pro bodovou masáž – 2 kusy
Nástavce pro válečkovou masáž – 2 kusy
Uživatelská příručka – 1 kus
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 230-240 V ~ 50 Hz
Příkon ohřívače: 125 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a technické
charakteristiky přístroje bez předchozího oznámení
Životnost přístroje – 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komise
o nízkonapěťových přístrojích.
7
ВАННОЧКА ДЛЯ НIГ
Гидромасажна ванночка принесе полегшення втомленим ногам, поліпшіть кровообіг у судинах ніг. Повітряні
бульбашки сприяють розслабленню м’язів. Функція
«Cool Mist» становить собою водяний туман з підсвічуванням, який допоможе вам розслабитися після трудового дня. Iнфрачервоний випромінювач здійснює
цілеспрямоване нагрівання визначеної частини ступні.
Масажні приладдя, які входять до комплекту постачання, та поверхня гидромасажої ванночки ідеально пасують для проведення акупунктурного масажу.
ОПИС
1. Перемикач режимів роботи
2. Знімний захист від бризок
3. Отвори виходу повітряних бульбашок
4. Поверхня для акупунктурного масажу
5. Місце установлення змінних насадок
6. Iнфрачервоний випромінювач
7. Знімний роликовий масажер
8. Кришка дозатора ароматичних олій
9. Захисна решітка розпилювача
10. Розпилювач
11. Насадка для точкового масажу
12. Насадка для роликового масажу
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте цей посібник з експлуатації, та збережіть
його для використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне
поводження з приладом може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
• Перед умиканням пристрою переконайтеся в тому,
що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на пристрої.
• Встановлюйте масажну ванночку тільки на рівній
поверхні.
• Вибирайте таке місце встановлення пристрою,
щоб у разі несправності його можна було негайно знеструмити.
• Мережевий шнур не має:
– стикався з нагрітими поверхнями або гарячи-
ми предметами;
– протягуватися через гострі кромки меблів;
– використовуватися в якості ручки для перене-
сення приладу.
• Використовуйте лише ті насадки, які входять до
комплекту постачання.
• Забороняється умикати гидромасажну ванночку
без води.
• Наповняючи ванночку водою стежте за тим, щоб
рівень води не перевищував позначку «MAX».
• Ніколи не використовуйте прилад поза приміщен-
нями.
• Не торкайтеся мокрими руками до корпусу при-
строю, перемикачу режимів роботи, мережному
шнуру та вилки мережного шнура.
• Щоб вимкну ти прилад від електричної мережі, не
тягніть за мережевий шнур або за корпус ванночки,
а беріться тільки за мережеву вилку.
• Не підключайте і не відключайте прилад від елек-
тричної мережі, якщо ступні ніг знаходяться у воді.
• Не залишайте включений прилад без нагляду.
• Не занурюйте корпус пристрою, мережевий шнур і
вилку мережевого шнура у воду або в будь-які інші
рідини. Не користуйтеся ванночкою поблизу басейнів або інших ємностей, наповнених водою.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно вимкніть його
від електричної мережі, і лише після цього дістаньте прилад з води, зверніться до авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру для огляду
або ремонту ванночки.
• Обов‘язково вимикайте пристрій від електрич-
ної мережі, якщо він не використовується, а також
перед тим, як наповнити його водою, злити воду,
зробить чищення або переміщення приладу.
• В дозатор для ароматичних олій додавайте тільки
ароматичні олії, забороняється додавати ефірні
олії, гелі, шампуні, морську сіль або інші добавки.
• Не можна вставати у ванночці, використовуйте її
тільки в сидячому положенні.
• При експлуатації не накривайте ванночку пледом,
ковдрою тощо.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся
в сонному стані.
• Відразу припиняйте користуватися ванночки при
появі дискомфорту, болю або подразнення шкіри ніг.
• Не дозволяйте дітям використовувати прилад як
іграшки.
• Будьте особливо уважні, якщо пристроєм користу-
ються діти або люди з обмеженими можливостями.
• Цей прилад не призначений для використання
дітьми та людьми з обмеженими можливостями,
якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування приладом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному
використанні.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, використовувані в якості упаковки,
без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза
ядухи!
• Регулярно робіть чищення пристрою, не допускай-
те появи подряпин на розпилювачі.
• Не використовуйте пристрій при пошкоджен-
ні мережевої вилки або мережевого шнура, якщо
прилад працює з перебоями, а також після його
падіння. Забороняється самостійно ремонтувати
прилад, для ремонту пристрою звертайтесь тільки до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
• Зберігайте прилад в недоступних для дітей місцях.
• Максимальний час роботи складає не більше 20
хвилин, перед повторним використанням ванночки необхідно зробити перерву не менше 15 хвилин.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
• Забороняється користуватися ванночкою для ніг
за наявності наступних захворювань: доброякісні
чи злоякісні пу хлини, запалення шкіри, запалення вен або тромбоз, відкриті або свіжі рани, синці,
ушкодження шкіри або варикозні вени, болючі відчуття у суглобах та голінках, важкі випадки діабету.
• Якщо ви вагітні, то перед використанням ванночки
порадьтеся з лікарем. Сеанс масажу слід припинити, якщо ви відчули дискомфорт.
• Щоб уникнути отримання опіків людьми, не чут-
ливими до теплового впливу, перед наповненням
ванночки рекомендуєьбся перевіряти температуру
води за допомогою термометра.
• У разі виникнення питань консультуйтеся зі сво-
їм лікарем.
РЕКОМЕНДОВАНИЙ ЧАС МАСАЖУ
Звичайно сеанс масажу не має продовжуватися більше ніж 15-20 хвилин, масаж ніг можна проводити один
або два рази у день, комфортний час масажу ви можете
підібрати залежно від ваших відчувань.
Перед повторним використанням прилад має охолонути протягом не менше 15 хвилин.
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ
Після транспортування або зберігання приладу при
зниженій температурі необхідно витримати його
при кімнатній температурі не менше двох годин.
– Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко-
джень не користуйтеся пристроєм.
– Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
– Переконайтеся в тому, що вилка мережевого шну-
ра не вставлена в електричну розетку.
– У спеціальному місці для установлення змінних
насадок (5) установіть насадки для точкового (11)
або роликового масажу (12).
Примітка: Не використовуйте прилад без насадок (11
або 12), так як їх відсутність не дозволяє зробити масаж
всієї поверхні ступень ніг.
– Поставте ванночку на підлогу, наповніть її теплою
або холодною водою до позначки максимального рівня «МАХ».
– Якщо ви бажаєте використати ароматичну олію,
відкрийте кришку (8) та залийте олію у дозатор, після цього установіть кришку (8) на місце. Для подачі олії короткочасно натискайте рукою або ногою
на кришку (8).
Увага! Ароматична олія становить собою розчин
ефірної олії в базової олії (наприкладб в маслинової олії). Забороняється використовувати чисті
ефірні олії, так як вони можуть спричинити подразнення шкіри та нанести шкоду пластиковим деталям ванночки.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
Увага! Забороняється вмикати або вимикати прилад від електричної мережі, якщо Ваші ноги знаходяться у воді.
– Виберіть бажаний режим роботи за допомогою
перемикача (1):
«OFF» – пристрій вимкнений,
«Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist»
– вібраційний масаж + підтримання температури + інфрачервоне випромінювання + технологія
«Cool Mist»,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
Heat» – бульбашковий масаж + технологія «Cool
Mist» + вібраційний масаж + підтримання температури + інфрачервоне випромінювання.
«Bubble Heat» – бульбашковий масаж + підтримання температури.
Увага! Ванночка не нагріває холодну воду, а тільки
підтримує температуру води.
Примітка: Функція «Cool Mist» — це справжня спа-
процедура у вас вдома! Завдяки кольоровому підсвічуванню та випаровуванню води з вмістом ароматичних олій створюється ефект прохолодного туману для
зволожування поверхні ніг над водою та додаткового
розслабляючого ефекту.
– Сядьте на стілець і опустіть ноги у воду.
Використовувати ванночку можна лише в сидячому положенні.
– Категорично забороняється вставати, якщо ваші
ноги знаходяться у ванночці. Прилад не розрахований на навантаження всієї маси тіла.
– Час роботи ванночки не повинен перевищувати 20
хвилин, після чого необхідно зробити перерву не
менше 15 хвилин.
– Після завершення сеансу витягніть ноги з води,
потім установіть перемикач (1) у положення «OFF»,
вимкніть пристрій від електричної мережі, дайте
ванночці охолонути та злийте воду.
– Обполосніть ванночку водою з додаванням ней-
трального миючого засобу.
– Чищення дозатора для олії слід робити після кож-
ного використання ароматичних олій.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед тим, як злити воду, переконайтеся у тому,
що пристрій вимкнений від електричної мережі.
– Обполосніть ванночку водою з додаванням ней-
трального миючого засобу.
– Забороняється занурювати корпус пристрою,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду
або будь-які інші рідини.
– Для чищення зовнішньої поверхні використовуй-
те м‘яку ганчірку, змочену в розчині нейтрального
миючого засобу.
– Не користуйтесь для чищення пристрою жорстки-
ми щітками, абразивними миючими засобами або
розчинниками.
Чищення дозатора для ароматичних олій
– Зніміть захист від бризок (2), трохи піднявши з двох
боків по напряму вгору.
– Зніміть захисну решітку (9), потягнувши її по напря-
му вгору.
– Промийте решітку (9), кришку (8) та ємність доза-
тора теплою водою з нейтральним миючим засобом та просушіть.
– За наявності вапняних відкладень на розпилювачі
(10) крапніть на нього 5-10 крапель чистячого засобу, призначеного для видалення вапняного нальоту, та почекайте декілька хвилин. Використовуючи
м‘яку щіточку, видаліть наліт з поверхні розпилювача (10).
– Забороняється використовувати гострі предмети
для видалення нальоту з розпилювача (10).
Примітка: В якості очищаючого засобу д ля розпилювача (10) можна використовувати засіб для видалення
накипу в електричних чайниках.
– Установіть захисну решітку (9) і захист від бризок
(2) на місце.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перед тим, як прибрати ванночку на тривале збері-
гання, зробить її чищення.
– Зберігайте ванночку в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Ванночка для ніг – 1 шт.
Знімний роликовий масажер – 1 шт.
Насадки для точкового масажу – 2 шт.
Насадки для роликового масажу – 2 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Електроживлення: 230-240 В ~ 50 Гц
Потужність підігрівання: 125 Вт
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн
і технічні характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/ЄЕС
Ради Європи й розпорядженням 73/23
ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
8
ВАННАЧКА ДЛЯ НОГ
Гідрамасажная ванначка прынясе палягчэнне
стомленым нагам, палепшыць кровазварот у сасудах
ног. Паветраныя бурбалкі спрыяюць расслабленню
мышцаў. Функцыя «Cool Mist» уяўляе сабою
вадзяны туман з падсвятленнем, які дапаможа вам
расслабіцца пасля працоўнага дня. Інфрачырвоны
выпраменьвальнік ажыццяўляе мэтанакіраваны
нагрэў вызначанай часткі ступні. Масажнае прыладдзе
і паверхня гідрамасажнай ванначкі, якія ўваходзяць
ў камплект пастаўкі, ідэальна падыходзяць для
правядзення акупунктурнага масажу.
АПІСАННЕ
1. Пераключальнік рэжымаў працы
2. Здымная ахова ад пырскаў
3. Адтуліны выйсця паветраных бурбалак
4. Паверхня для акупунктурнага масажу
5. Месца ўстаноўкі зменных насадак
6. Інфрачырвоны выпраменьвальнік
7. Здымны ролікавы масажор
8. Вечка дазатара араматычных маслаў
9. Ахоўная рашотка распыляльніка
10. Распыляльнік
11. Насадка для кропкавага масажу
12. Насадка для ролікавага масажу
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па
эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго
паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
• Перад уключэннем прыбора пераканайцеся ў тым,
што напружанне ў сетцы адпавядае напружанню,
паказанаму на прыборы.
• Устанаўлівайце масажную ванначку толькі на
роўнай паверхні.
• Выбірайце такое месца ўстаноўкі прыбора, каб у
выпадку няспраўнасці яго можна было неадкладна
абясточыць.
• Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца да нагрэтых паверхняў ці гарачых
прадметаў;
– працягвацца праз вострыя канты мэблі;
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прыбора.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Забараняецца ўключаць гидрамасажную ванначку
без вады.
• Напаўняючы ванначку вадой, сачыце за тым, каб
узровень вады не перавышаў адзнаку «MAX».
• Ніколі не выкарыстоўвайце прыбор па-за
памяшканнямі.
• Не датыкайцеся мокрымі рукамі да корпуса
прыбора, пераключальніка рэжымаў працы,
сеткавага шнура і да вілкі сеткавага шнура.
• Каб адключыць прыбор ад электрычнай сеткі, не
цягніце за сеткавы шнур ці за корпус ванначкі, а
бярыцеся толькі за сеткавую вілку.
• Не падключайце і не адключайце прыбор ад
электрычнай сеткі, калі ступні ног знаходзяцца ў
вадзе.
• Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.
• Ніколі не апускайце корпус прыбора, сеткавы шнур
і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя
вадкасці. Не карыстайцеся ванначкай паблізу ад
басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
адключыце яе ад электрычнай сеткі і толькі пасля
гэтага можна дастаць яе з вады, звярніцеся ў
бліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
цэнтр для правядзення агляду ці рамонту ванначкі.
• Абавязкова адключайце прыбор ад электрычнай
сеткі, калі ён не выкарыстоўваецца, а таксама
перад тым, як напоўніць яго вадой, зліць ваду,
зрабіць чыстку ці перасунуць прыбор.
• У дазатар для араматычных маслаў дадавайце
толькі араматычныя масла, забараняецца
дабаўляць эфірныя масла, гелі, шампуні, марскую
соль ці іншыя дабаўкі.
• Забараняецца ўставаць у ванначцы,
выкарыстоўвайце яе толькі ў сідзячым становішчы.
• Пры эксплуатацыі не накрывайце ванначку пледам,
коўдрай і т.п.
• Не выкарыстоўвайце прыбор, калі вы знаходзіцеся
ў сонным стане.
• Неадкладна спыніце выкарыстанне ванначкі пры
з’яўленні дыскамфорту, болі ці раздражнення
скуры ног.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор у
якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыборам
карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі
магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за
іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай
і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
якасці ўпакоўкі, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора, не
дапушчайце з’яўлення драпін на распыляльніку.
• Не выкарыстоўвайце прыбор пры наяўнасці
пашкоджанняў сеткавага шнура ці вілкі сеткавага
шнура, а таксама пры ўзнікненні збояў у працы
ці пасля падзення. Забараняецца самастойна
разбіраць прыбор, для правядзення рамонту
звяртайцеся толькі ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
• Захоўвайце прыбор у недаступным для дзяцей
месцы.
• Максімальны час працы складае не больш за 20
хвілін, перад паўторным выкарыстаннем ванначкі
неабходна зрабіць перапынак не меней за 15 хвілін.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
• Забараняецца карыстацца ванначкай для ног пры
наяўнасці наступных захворванняў: дабраякасныя
ці злаякасныя пухліны, запаленне скуры, запаленне
вен ці трамбоз, адкрытыя ці свежыя раны, сінякі,
пашкоджанні скуры ці варыкозныя вены, балючыя
адчуванні ў суставах і галёнках, цяжкія выпадкі
дыябету.
• Калі вы цяжарныя, то перад выкарыстаннем
ванначкі парайцеся з урачом. Сеанс масажу варта
спыніць, калі вы адчулі дыскамфорт.
• Каб пазбегнуць атрымання апёкаў людзям, не
адчувальным да цеплавога ўздзеяння, перад
напаўненнем ванначкі рэкамендуецца правяраць
тэмпературу вады з дапамогай тэрмометра.
• Па ўсіх узнікшых пытаннях кансультуйцеся са сваім
лечачым урачом.
РЭКАМЕНДУЕМЫ ЧАС МАСАЖ У
Звычайна сеанс масажу не павінен цягнуцца больш
за 15-20 хвілін, масаж ног можна праводзіць адзін ці
два разы ў дзень, камфортны час масажу вы можаце
падабраць у залежнасці ад вашых адчуванняў.
Перад паўторным выкарыстаннем прыбор павінен
астыць на працягу не меней 15 хвілін.
ПРАВІЛЫ КАРЫСТАННЯ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць
яе пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх
гадзін.
– Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя
налепкі, якія замінаюць працы прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
– Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню прылады.
– Пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура
не ўстаўлена ў электрычную разетку.
– У спецыяльным месцы для ўстаноўкі зменных
насадак (5) устанавіце насадкі для кропкавага (11)
ці ролікавага масажу (12).
Нататка: Не выкарыстоўвайце прыбор без насадак (11
ці 12), бо іх адсутнасць не дазваляе зрабіць масаж усёй
паверхні ступняў ног.
– Пастаўце ванначку на падлогу, напоўніце яе цёплай
ці халоднай вадой да адзнакі максімальнага
ўзроўня «MAX».
– Калі вы жадаеце выкарыстоўваць араматычнае
масла, адкрыйце вечка (8) і заліце масла ў дазатар,
пасля гэтага ўстанавіце вечка (8) на месца. Для
падачы масла кароткачасова націскайце рукой ці
нагой на вечка (8).
Увага! Араматычнае масла ўяўляе сабою раствор
эфірнага масла ў базавым масле (напрыклад, у
аліўкавым масле). Забараняецца выкарыстоўваць
чыстыя эфірныя масла, бо яны могуць выклікаць
раздражненне скуры і нанесці шкоду пластыкавым
дэталям ванначкі.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
Увага! Забараняецца ўключаць ці адключаць
прыбор ад электрычнай сеткі, калі Вашы ногі
знаходзяцца ў вадзе.
– Абярыце пажаданы рэжым працы пры дапамозе
пераключальніка (1):
«OFF» — прылада выключана,
«Massage + Heat + Infrared Heat + Cool Mist» —
вібрацыйны масаж + падтрыманне тэмпературы
+ інфрачырвонае выпраменьванне + тэхналогія
«Cool Mist»,
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat + Infrared
Heat» — бурбалкавы масаж + тэхналогія «Cool Mist»
+ вібрацыйны масаж + падтрыманне тэмпературы
+ інфрачырвонае выпраменьванне.
«Bubble Heat» — бурбалкавы масаж + падтрыманне
тэмпературы.
Увага! Ванначка не награвае халодную ваду, а
толькі падтрымлівае тэмпературу вады.
Нататка: Функцыя «Cool Mist» — гэта сапраўдная
спа-працэдура ў вашай хаце! Дзякуючы каляроваму
падсвятленню і выпарэнню вады з у трыманнем
араматычных масел ствараецца эфект прахалоднага
туману для ўвільгатнення паверхні ног над вадой і
дадатковага расслабляльнага эфекту.
– Сядзьце на крэсла і апусціце ногі ў ваду.
Карыстацца ванначкай можна толькі ў сідзячым
становішчы.
– Катэгарычна забараняецца ўставаць, калі вашы
ногі знаходзяцца ў ванначцы. Прыбор не разлічаны
на нагрузку ўсёй масы цела.
– Час працы ванначкі не павінен перавышаць 20
хвілін, пасля гэтага неабходна зрабіць перапынак
не меней 15 хвілін.
– Пасля завяршэння сеансу дастаньце ногі з вады,
затым устанавіце пераключальнік (1) у становішча
«OFF», адключыце прыладу ад электрычнай сеткі,
дайце ванначцы астыць і зліце ваду.
– Апаласніце ванначку вадой з даданнем
нейтральнага мыйнага сродку.
– Чыстку дазатара для масла варта ажыцяўляць
пасля кожнага выкарыстання араматычных маслаў.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Перад тым як зліць ваду, пераканайцеся ў тым, што
прыбор адключаны ад электрычнай сеткі.
– Апаласніце ванначку вадой з даданнем
нейтральнага мыйнага сродку.
– Забараняецца апускаць корпус прыбора, сеткавы
шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя
іншыя вадкасці.
– Для чысткі знешняй паверхні выкарыстоўвайце
мяккую тканіну, змочаную ў растворы нейтральнага
мыйнага сродку.
– Не карыстайцеся для чысткі прыбора абразіўнымі
мыйнымі сродкамі, цвёрдымі шчоткамі ці
растваральнікамі.
Чыстка дазатара для араматычных маслаў
– Зніміце ахову ад пырскаў (2), прыпадняўшы яе з
двух бакоў па кірунку ўгару.
– Зніміце ахоўную рашотку (9), пацягнуўшы яе па
кірунку ўгару.
– Прамыйце рашотку (9), вечка (8) і ёмістасць
дазатара цёплай вадой з нейтральным мыйным
сродкам і прасушыце.
– Пры наяўнасці вапнавых адкладаў на распыляльніку
(10) капніце на яго 5-10 капель мыйнага сродку,
прызначанага для выдалення вапнавага налёту,
і пачакайце некалькі хвілін. Выкарыстоўваючы
мяккую шчотачку, выдаліце налёт з паверхні
распыляльніка (10).
– Забараняецца выкарыстоўваць вострыя прадметы
для выдалення налёту з распыляльніка (10).
Нататка: У якасці мыйнага сродку для распыляльніка
(10) можна выкарыстоўваць сродак для ўдалення
накіпу ў электрычных імбрычках.
– Устанавіце на месца ахоўную рашотку (9) і ахову
ад пырскаў (2).
ЗАХОЎВАННЕ
– Перад тым, як прыбраць ванначку на працяглае
захоўванне, правядзіце яе чыстку.
– Захоўвайце ванначку ў су хім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Ванначка для ног — 1 шт.
Здымны ролікавы масажор — 1 шт.
Насадкі для кропкавага масажу — 2 шт.
Насадкі для ролікавага масажу — 2 шт.
Інструкцыя — 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ДАДЗЕНЫЯ
Электрасілкаванне: 230-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць падагрэву: 125 Вт
Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і
тэхнічныя характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора — 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў
дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i
палажэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
9
ОYOQ VАNNАSI
Suv bilаn uqаlаydigаn vаnnа chаrchаgаn оyoqning
хоrdig’ini оlаdi, оyoq tоmirlаridа qоn аylаnishini
yaхshilаydi. Hаvо pufаklаri mushаklаrni bo’shаshtirаdi.
yorishаdigаn suv zаrrаlаridаn ibоrаt tumаn
ko’rinishidаgi «Cool Mist» хususiyati ishdаn kеlgаch
bo’shаshish imkоnini bеrаdi. Infrаqizil nur bеrgich
оyoq оstidаgi mа’lum jоyni qizdirаdi. Jihоzgа qo’shib
bеrilаdigаn uqаlаsh аsbоblаri vа suv bilаn uqаlоvchi
vаnnа yuzаsi оyoqdаgi nuqtаlаrni uqаlаshgа аynаn
mоs kеlаdi.
QISMLАRI
1. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt
2. Оlinаdigаn suv sаchrаtmаydigаn to’siq
3. Hаvо pufаklаri chiqаdigаn оchiq
4. Nuqtаlаrni uqаlаydigаn yuzа
5. Аlmаshtirilаdigаn birikmаlаri o’rnаtilаdigаn jоy
6. Infrаqizil nur chiqаrgich
7. Оlinаdigаn dоnаli uqаlаgich
8. Хushbo’y yog’ dоzаtоri qоpqоg’i
9. Purkаgichni bеrkitаdigаn pаnjаrа
10. Purkаgich
11. Nuqtаlаrni uqаlаydigаn birikmа
12. Dоnаlаr bilаn uqаlаydigаn birikmа
ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib
bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri
ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа
zаrаr qilishi mumkin.
• Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi
tоk kuchi jihоzdа ko’rsаtilgаn tоk kuchigа to’g’ri
kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Mаssаj vаnnаsini fаqаt tеkis jоygа qo’ying.
• Jihоzni birоr jоyi buzilsа elеktrdаn аjrаtish оsоn
bo’lаdigаn jоygа qo’ying.
• Elеktr shnuri:
– qizigаn yuzаlаr yoki issiq buyumlаrgа tеgmаsin;
– mеbеl o’tkir burchаgidаn o’tmаsin;
– jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtilmаsin.
• Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn
birikmаlаrni ishlаting.
• Suv sоlinmаgаn suv bilаn uqаlаydigаn vаnnаni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Vаnnаgа sоlinаdigаn suv «MAX» chizig’idаn оshib
kеtmаsligigа qаrаb turing.
• Jihоzni hеch qаchоn хоnаdаn tаshqаridа
ishlаtmаng.
• Jihоz kоrpusi, ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn
murvаtini, elеktr shnurini vа elеktr vilkаsini хo’l qo’l
bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuri yoki
vаnnа kоrpusidаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb
tоrting.
• Оyoq vаnnаgа sоlingаn bo’lsа jihоzni elеktrdаn
аjrаtmаng vа elеktrgа ulаmаng.
• Ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Jihоz kоrpusi, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Vаnnаni
bаssеyn yoki suv quyilgаn idishlаr yaqinidа
ishlаtmаng.
• Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа uni tеz elеktrdаn
аjrаtib qo’ying, shundаn kеyinginа uni suvdаn оlsа
bo’lsаdi, so’ng tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish uchun
vаnnаni yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
оlib bоring.
• Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа, suv quyishdаn, suvini
to’kishdаn, tоzаlаshdаn vа jоyidаn оlishdаn оldin
jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Хushbo’y yog’ quyilаdigаn dоzаtоrgа fаqаt хushbo’y
yog’ quying, ungа efir yog’i, gеl, shаmpun, dеngiz
tuzi yoki bоshqа qo’shimchаlаr quyish tа’qiqlаnаdi.
• Vаnnаdа tik turish tа’qiqlаnаdi, uni fаqаt o’tirib
ishlаting.
• Ishlаtgаndа vаnnаni shоlchа, ko’rpа vа hk. bilаn
yopib qo’yish tа’qiqlаnаdi.
• Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Nimаdir yoqmаsа, оyog’ingiz оg’risа yoki qichishsа
tеz jihоz ishlаtilishini to’хtаting.
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
• Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr
ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ularga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа
tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri
ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini
tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan
imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga
mo’ljallanmagan.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt!Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfibоr!
• Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing, purkаgich
tirnаlmаsin.
• Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtmаng. Jihоzni o’zichа tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi,
tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
оlib bоring.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib
qo’ying.
• Jihоz ishlаydigаn vаqt ko’pi bilаn 20 dаqiqаdаn
оshmаsligi kеrаk, vаnnаni yanа ishlаtishdаn оldin
kаmidа 15 dаqiqа ishlаtmаsdаn turish kеrаk.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
EHTIYOT CHОRАLАRI
• Quyidаgi kаsаlliklаr bo’lgаndа оyoq vаnnаsini
ishlаtish tа’qiqlаnаdi: хаvfsiz vа хаvfli o’smа, tеri
yallig’lаnishi, vеnаlаr yallig’lаnishi yoki trоmbоz,
оchiq yoki yangi yarаlаr bo’lishi, tеri ko’kаrishi, tilinishi yoki vеnаlаr vаrikоzi, bo’g’in, bоldir оg’rishi,
оg’ir diаbеt kаsаlligidа.
• Hоmilаdоrlikdа vаnnаni ishlаtishdаn оldin shifоkоr
bilаn mаslаhаtlаshib оlish kеrаk. Nimаdir yoqmаsа
uqаlаsh оlishni to’хtаtish kеrаk.
• Kuyib qоlmаslik uchun issiq tа’sirini sеzmаydigаn
insоnlаr vаnnаni to’ldirishdаn оldin tеrmоmеtr bilаn
suv hаrоrаtini tеkshirib ko’rishlаri kеrаk.
• Birоr sаvоlingiz bo’lsа dаvоlоvchi shifоkоringiz
bilаn mаslаhаtlаshib оling.
TАVSIYA QILINАDIGАN UQАLАSH VАQTI
Оdаtdа uqаlаsh vаqti 15-20 dаqiqаdаn оshmаsligi
kеrаk, оyoqqа bir kundа bir yoki ikki mаrtа uqаlаsh оlish
mumkin, o’zingizgа yoqаdigаn uqаlаsh vаqtini, qаndаy
tа’sir qilishigа qаrаb, o’zingiz tаnlаysiz.
Yanа ishlаtishdаn оldin jihоz kаmidа 15 dаqiqа sоvushi
kеrаk.
ISHLАTISH QОIDАLАRI
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
ishlаtishdаnоldаnkаmidаikkisоаtхоnаhаrоrаtidа
turishikеrаk.
– Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn
yorliqlаrini оlib tаshlаng.
– Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring, birоr
jоyi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
– Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz
ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
– Elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring.
– Аlmаshtirilаdigаn birikmаlаri (5) ulаnаdigаn jоyigа
nuqtаlаrni (11) uqаlаydigаn yoki dоnаlаr bilаn
uqаlаydigаn (12) birikmаlаrni mаhkаmlаb qo’ying.
Eslаtmа: Jihоzni birikmаlаrisiz (11 yoki 12) ishlаtmаng,
birikmаsi bo’lmаsа оyoq оsti to’liq uqаlаnmаydi.
– Vаnnаni pоlgа qo’ying, suv ko’pligini bildirаdigаn
«MAX» chizig’igаchа yеtkаzib sоvuq suv quying.
– Аgаr хushbo’y yog’ ishlаtаdigаn bo’lsаngiz
qоpqоg’ini (8) оching, dоzаtоrgа yog’ quying, so’ng
qоpqоg’ini (8) yopib qo’ying. Yog’ kеlishi uchun
qo’lingiz yoki оyog’ingiz bilаn qоpqоg’ini (8) bоsib
qo’ying.
Diqqаt!Хushbo’yyog’аsоsyog’dаgi(misоluchun,
zаytun yog’idаgi) efir yog’i аrаlаshmаsi bo’lаdi.
Tоzа efir yog’ini ishlаtish tа’qiqlаnаdi, sаbаbi u
tеrini аchishtirishi, vаnnаning plаstik qismlаrini
shikаstlаntirishimumkin.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Diqqаt! Оyog’ingiz suvgа sоlingаn bo’lsа jihоzni
elеktrgаulаshyokielеktrdаnаjrаtishtа’qiqlаnаdi.
– Murvаtini (1) surib o’zingiz хоhlаgаn ishlаsh usu-
lini tаnlаng:
«OFF»–jihоz o’chirilgаn,
«Massage+Heat+InfraredHeat+CoolMist» –
titrаtib uqаlаsh + issiq sаqlаsh + infrаqizil nur bеrish
+ «Cool Mist» tехnоlоgiyasi.
«Bubble + Cool Mist + Massage + Heat +
InfraredHeat» – pufаk bilаn uqаlаsh + Cool Mist»
tехnоlоgiyasi + titrаtib uqаlаsh + issiq sаqlаsh +
infrаqizil nur bеrish.
«Bubble Heat» – pufаk bilаn uqаlаsh + issiq
sаqlаsh.
Diqqаt! Vаnnа sоvuq suvni isitmаydi, fаqаt suv
hаrоrаtinisаqlаbturаdi.
Eslаtmа:«Cool Mist» хususiyati – uyingizdаgi hаqiqiy
spа muоlаjа bo’lаdi! Turli rаnglаr bilаn yorishgаni vа
хushbo’y yog’ qo’shilgаn suv bug’lаngаni uchun sоvuq
tumаn hоsil bo’lib suv ustidаgi оyoq yuzаsi nаmlаnаdi
vа qo’shimchа bo’shаshtiruvchi tа’sir qilаdi.
– Kursigа o’tirib оyog’ingizni suvgа sоling. Vаnnаni
fаqаt o’tirib ishlаtish kеrаk.
– Оyog’ingiz vаnnаdа bo’lsа turish qаt’iyan
tа’qiqlаnаdi. Jihоz insоn jussаsini ko’tаrishgа
mo’ljаllаnmаgаn.
– Vаnnаni ko’pi bilаn 20 dаqiqа ishlаtish mumkin,
shundаn kеyin kаmidа 15 dаqiqа ishlаtmаsdаn
turish kеrаk.
– Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin оyog’ingizni suvdаn
оling, so’ng murvаtini (1) «OFF» tоmоngа o’tkаzib
qo’ying, jihоzni elеktrdаn аjrаting, vаnnа sоvushini
kutib turing, suvini to’kib tаshlаng.
– Vаnnаni mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suv
bilаn chаying.
– Hаr sаfаr хushbo’y yog’ ishlаtilgаnidаn kеyin yog’
dоzаtоrini tоzаlаsh kеrаk bo’lаdi.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
– Suvini to’kishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
– Vаnnаni mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suv
bilаn chаying.
– Jihоz kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа
yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz sirtini mo’’tаdil yuvish vоsitаsidа хo’llаngаn
yumshоq mаtо bilаn аrting.
– Jihоzni qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, qаttiq cho’tkа
yoki eritgich bilаn tоzаlаmаng.
Хushbo’y yog’ sоlinаdigаn dоzаtоrni tоzаlаsh
– Suv sаchrаtmаydigаn to’siqni (2) ikki tоmоnidаn
yuqоrigа ko’tаrib оling.
– Yuqоrigа ko’tаrib bеrkitаdigаn pаnjаrаni (9) оling.
– Pаnjаrаsi (9), qоpqоg’i (8) vа dоzаtоr idishini
mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа
yuving, quriting.
– Purkаgichdа (10) quyqа to’plаngаn bo’lsа 5-10
tоmchi quyqа tоzаlаydigаn vоsitа tоmizing, bir
nеchа dаqiqа kutib turing.YUmshоq cho’tkа bilаn
purkаgichdаgi (10) quyqаni tоzаlаb tаshlаng.
– Purkаgichdаgi (10) quyqаni o’tkir buyumlаr bilаn
tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Eslаtmа: Purkаgichni (10) elеktr chоvgum quyqаsini
tоzаlаydigаn vоsitа bilаn hаm tоzаlаsа bo’lаdi.
– Pаnjаrаsi (9) bilаn suv sаchrаtmаydigаn to’siqni (2)
jоyigа mаhkаmlаb qo’ying.
SАQLАSH
– Ko’prоq vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin vаnnаni
tоzаlаb оling.
– Vаnnаni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
TO’PLАMI
Оyoq vаnnаsi – 1 dоnа.
Оlinаdigаn dоnаli uqаlаgich – 1 dоnа.
Nuqtаlаrni uqаlаydigаn birikmа – 2 dоnа.
Dоnаli uqаlаgich birikmа – 2 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Ishlаydigаn tоk kuchi: 230-240 V ~ 50 Hz
Qizitish quvvаti: 125 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi
bo’lаdi.
Jihоzningishlаshmuddаti–5yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
10
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
Юридическим лицам
Доставка
Оплата товара
Оплата кредита
Оплата рассрочки
Вопросы и ответы
Как купить товар
Доставка
Оплата
Гарантия
Защита техники
Обмен? Легко!
Покупка в кредит
Покупка в рассрочку
Советы по выбору
Наклейка пленок
О корпорации «Центр»
Контакты
Партнеры
События
Юридическим лицам
Арендодателям
Отзывы о магазине
Вакансии
Наши магазины
8-800-100-3000
Искать в kcentr
Сравнение
Избранное
Корзина
Акции
Каталог товаров
Ванночки для ног
Vitek
4
отзыва
Код товара: 0912280
Краткие характеристики
Управление
механическое
Мощность
62 Вт
Кол-во режимов работы
3
Вибрационный массаж
есть
Пузырьковый массаж
есть
Перейти к характеристикам
Нет в наличии
Характеристики
Описание
Отзывы
4
Инструкции и документация
1
Все товары Vitek
Все ванночки для ног Vitek
Инструкции Гидромассажная ванночка для ног Vitek VT-1381
Гидромассажная ванночка для ног Vitek VT-1381 инструкция на русском языке
Адреса магазинов
С нами выгодно
Акции
С нами удобно
Сервисный центр
Установка и настройка
Оплата кредита
Оплата рассрочки
Доставка
Юридическим лицам
8-800-100-3000
8:00 — 17:00 МСК
Бесплатный звонок по России
kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.
© 1990 — 2025, Корпорация «Центр»
Политика конфиденциальности
Информация на сайте не является публичной офертой
