4
3
1 2
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.KGaA
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type Adaptor 57070/57648
INPUT:
100-240V~50-60Hz 0,135A
OUTPUT: 12,0V 0,6A 7,2W
4x
AA
100-
240V
12V
5V
5V
1.
2.
2.
1.
12V
AA B B AA B B
AA B B AA B B AA B B
a) b)
c)
2 / 4
AAA
AA
X X
~ 120 min
d)
100-
240V
12V
5V
http://www.varta-ag.com/p/57070
1)
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
~ 240 min
~ 150 min ~ 150 min
~ 120 min ~ 240 min
~ 150 min ~ 150 min
~ 5 h ~ 10 h
~ 5 h ~ 10 h
100-
240V
BG
Безопасност! Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при зареждане. Зареждайте
само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени батерии. Внедрен контрол за безопасно изключване, функция за
прекъсване минус делта-В и функция за контрол на температурата. Загряването на батериите и зарядното
устройство / адаптер по време на зареждане е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи
презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не окъсявайте презареждащите батерии. В случай на
повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и познания, ако
са наблюдавани / инструктирани и разбират
опасностите. Деца не трябва да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, освен ако те не са над
8-годишна възраст и са наблюдавани.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 2: Зарядното устройство може да бъде използвано по целия свят. Където е необходимо, използвайте
специфични за съответната страна адаптери. Свържете кабел.
Фиг. 3: Поставете четен брой презареждаеми батерии от един и същи размер и капацитет. И двата края на батерията
трябва да бъдат свързани.
Фиг. 4: Статусът на зареждане ще бъде индикиран след 10 секунди.
a) пълнещи се чертички = зарежда се в момента.
b) неподвижни чертички = батериите са заредени.
c) няма чертички = грешка: дефектирала/грешна батерия.
d) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация, няма поставени батерии. Функцията за контрол на
зареждането предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено
от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 81,0%.
КПД при малък товар (10 %) 80,0%.
Консумирана мощност на празен ход 0,09W
1)
Защита на околната среда — За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества
в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят с
общия отпадък, а да се възстановят, използват за друга цел или рециклират. За повече информация относно
рециклирането, моля, свържете се с оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost!
Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze akumulátory NiMH, nikoliv
primární baterie. Vestavěný bezpečnostní vypínač, vypínač delta V a teplotní čidlo. Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky /
adaptéru během nabíjení je běžným jevem. Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory.
Akumulátory neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek. V případě poškození nebo závady se obraťte na
prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8
let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud
tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí
souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou
údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem.
Použití nabíječky
Obrázek 2: Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně bude třeba použít adaptéru specifického pro danou
zemi. Zapojte kabel.
Obrázek 3: Vložte vždy dva akumulátory stejné velikosti. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 4: Po deseti vteřinách se zobrazí stav nabití akumulátorů:
a) blikající proužky = akumulátory se nabíjejí,
b) svítící proužky = akumulátory jsou plně nabité,
c) nezobrazí se žádné proužky = chyba: vadné nebo nevhodné akumulátory,
d) nezobrazí se žádné symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita, nejsou vloženy akumulátory. Nabíjecí pojistka
chrání akumulátory před přebitím. Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 81,0%.
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
1)
Ekologie —
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v elektrických a
elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je
třeba je recyklovat či jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě
obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit! Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus, keine Primärbatterien
laden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, Delta-V-Abschaltung und Temperatur- überwachung. Eine Erwärmung der
Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Aufladen ist normal. Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus
aufladen. Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen oder kurzschließen Bei Schäden/Störungen VARTA- Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8
Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten Physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind
älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild 2: Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen länderspezifischen Adapter verwenden. Kabel anschließen.
Bild 3: Akkus der gleichen Baugröße paarweise einlegen. Jeder Akku muß beide Kontakte berühren.
Bild 4: Ladezustand der Akkus wird nach zehn Sekunden angezeigt.
a) rollende Balken = Akkus werden aufgeladen.
b) leuchtende Balken = Akkus vollständig aufgeladen.
c) keine Balken = Fehler: defekte/falsche Akkus.
d) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität, keine Akkus eingelegt. Ladekontrolle schützt die Akkus vor
Überladung. Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 81,0%.
Effizienz bei geringer Last (10%) 80,0%.
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
1)
Umweltschutz — Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema
Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed!
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun
Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Indbygget sikkerhedsfrakobling, Delta-V afladefunktion og
temperaturovervågning. Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad aldrig batterier,
der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA
forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
derover og personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer
uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår
de forbundne farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn, medmindre de holdes
under opsyn.
Brug af opladeren
Fig.2:
Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel adapter til det pågældende land. Tilslut kablet.
Fig. 3:
Læg batterier af ens størrelse og kapacitet i parvist. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 4: Efter ti sekunder vises opladningsstatus på batterierne.
a) rullende bjælker = batterierne oplades.
b) lysende bjælker = batterierne er ladet helt op.
c) ingen bjælke = fejl, defekte/forkerte batterier.
d) ingen symboler = fejl, igen kontakt, forkert polaritet, ingen batterier i opladeren. Opladningskontrollen beskytter
batterierne mod overopladning. Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 81,0%.
Effektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.
Effektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
1)
Miljøbeskyttelse — For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De skal afleveres til genbrug eller
oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad! ¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar únicamente pilas
Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Dispositivos de desconexión de seguridad, protección Delta-V (protección por
sobrecarga) y control de la temperatura integrados. El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador
durante la carga es normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abrir
las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni ponerlas en cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el
distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean
supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños
no deben jugar con el aparato. Los niños solo
deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto.
Uso del cargador
Imagen 2: El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es necesario, utilizar un adaptador específico para el país en
el que se encuentre. Conectar el cable.
Imagen 3: Introducir pilas del mismo tamaño de dos en dos. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 4: Tras diez segundos se mostrará el estado de carga de las pilas.
a) barras rodando = cargando pilas.
b) barras iluminadas = pilas completamente cargadas.
c) sin barras = error: pilas defectuosas/no adecuadas.
d) sin símbolos = error: sin contacto, polaridad incorrecta, no se han introducido las pilas. El control de carga protege las
pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 81,0%.
Eficiencia a baja carga (10 %) 80,0%.
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
1)
Protección del Medio Ambiente — Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos aparatos no pueden ser eliminados
junto con la basura doméstica, sino que deben ser reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del
reciclaje, diríjase a la autoridad competente.
F
Sécurité! Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger uniquement des batteries
Ni-MH et non les piles alcalines. Mise hors service de sécurité intégrée, coupure Delta-V et fonction de contrôle de la
température. La chauffe des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est habituelle. Ne jamais
charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne pas ouvrir les batteries, les jeter dans le feu
ou les court-circuiter. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées / aient reçu des
instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Utilisation du chargeur
Illustration 2: Le chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécifique au
pays. Raccorder le câble.
Illustration 3:
Insérer les batteries de même taille et puissance par paires. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.
Illustration 4: L’état de charge de la batterie s’affiche après 10 secondes.
a) Barres défilantes = chargement des batteries.
b) Barres fixes = batteries chargées.
c) Pas de barres = erreur, mauvaises/ défectueuses batteries.
d) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité, pas de batteries insérées. Le contrôle de charge protège
les batteries contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n’est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 81,0%.
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.
Consommation électrique hors charge 0,09W
1)
Protection de l’environnement — Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé par des
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont identifiés avec ce
symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus
amples informations sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.
FIN
Turvallisuus! Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja, vaan
ainoastaan Ni-MH-akkuja. Sisäänrakennettu turva-ajastin. Delta-V-katkaisu ja lämpötilan tarkkailu. Ladattavien
akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa
syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä avaa akkua, heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun.
Vaurioiden/ virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai
joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli
8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 2: Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa maakohtaista adapteria. Liitä johto paikalleen.
Kuva 3: Aseta samankokoiset akut pareittain paikalleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 4: Akkujen varaustila näkyy kymmenen sekunnin kuluttua.
a) rullaava palkki = akkuja ladataan.
b) liikkumaton palkki = akut ladattu täyteen.
c) ei palkkia = virhe: vialliset/väärät akut.
d) ei symbolia = virhe: ei kontaktia, navat väärin päin, akkuja ei ole laitettu laturiin. Latauksen ohjaus suojaa akkuja
ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 81,0%.
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
1)
Ympäristönsuojelu — Sähkö-ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien ympäristö- ja
terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen
mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety!
Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH rechargeable batteries, no primary
batteries. Integrated safety shutdown control, minus delta-V cut-off function and temperature control function. A heating
of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual. Never charge corroded, damaged or leaking
rechargeable batteries. Do not open, throw into fire or short-circuit rechargeable batteries. In case of damages/failure
contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
How to use the charger
Fig. 2: Charger can be used worldwide. Where necessary, use a country-specific adapter. Attach cable.
Fig. 3: Insert rechargeable batteries of the same size and capacity pairwise. Both contacts of the battery must be connected.
Fig. 4: State of charge is indicated after 10 seconds.
a) rolling bars = charging in progress.
b) solid bars = batteries are charged.
c) no bars = fault: defective/wrong battery.
d) no symbol = fault: no contact, wrong polarity, no batteries inserted. Charging control function protects the batteries
from overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.
Average active efficiency 81,0%.
Efficiency at low load (10 %) 80,0%.
No-load power consumption 0,09W
1)
Environmental Protection — To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused, or recycled. For further information on recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια! Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση επαναφόρτισης.
Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές μπαταρίες. Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής
λειτουργίας, λειτουργία διακοπής λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V) και λειτουργία παρακολούθησης θερμοκρασίας. Η
θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά τη φόρτιση είναι συνηθισμένη. Μην
επαναφορτίζετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. Μην ανοίγετε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις βραχυκυκλώνετε. Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της VARTA.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή
εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές
οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν
πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως
παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και
βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Χρήση της συσκευής φόρτισης
Εικόνα 2: Η συσκευή φόρτισης μπορεί να χρησιμοποιηθεί οπουδήποτε στον κόσμο. Χρησιμοποιήστε προσαρμογέα ανάλογα
με τη χώρα όπου βρίσκεστε, αν χρειάζεται. Συνδέστε το καλώδιο.
Εικόνα 3: Τοποθετήστε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ίδιου μεγέθους ανά ζεύγος. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι δύο
πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Εικόνα 4: Η κατάσταση φόρτισης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών εμφανίζεται ύστερα από δέκα δευτερόλεπτα.
α) κυλιόμενες γραμμές = εκτελείται φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
β) σταθερά αναμμένες γραμμές = οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως.
γ) καμία γραμμή = σφάλμα: ελαττωματικές/εσφαλμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
δ) κανένα σύμβολο = σφάλμα: δεν υπάρχει επαφή, εσφαλμένη πολικότητα, δεν έχουν τοποθετηθεί επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη
υπερφόρτωση. Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Μέση ενεργός απόδοση 81,0%.
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
1)
Προστασία του περιβάλλοντος — Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία από
επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην εκάστοτε αρμόδια αρχή.
H
Biztonság! Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH akkumulátorokkal
használható, nem újratölthető elemekkel nem használható. Beépített biztonsági időkapcsoló, delta-V lekapcsoló és
hőmérséklet-ellenőrző. Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegedése a normál töltési folyamat része.
Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Az akkumulátorokat ne nyissa fel, ne dobja tűzbe és
ne okozzon bennük rövidzárlatot. Károsodás/zavar esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet alatt / mások
utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, ha tisztában vannak a használatból
eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak
az eszközzel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt
és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
A töltő használata
2. kép: A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
Csatlakoztassa a kábelt.
3. kép: Az azonos méretű akkumulátorokat kettesével helyezze be. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz
hozzá kell érnie.
4. kép: Az akkumulátorok töltöttségi szintje 10 másodpercen belül felvillan.
a) mozgó hasábok = az akkumulátorok töltődnek.
b) világító hasábok = az akkumulátorok töltése befejeződött.
c) a hasábok nem láthatók = hibás/nem a megfelelő akkumulátorok.
d) egyetlen jelzés sem látható = nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve, nincs akkumulátor betéve. A
töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram alatt, vegye ki az akkumulátorokat.
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 81,0%.
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
1)
Környezetvédelem — Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket nem szabad
hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az
újrahasznosítással kapcsolatos további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost! Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte samo Ni-MH
baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Integrirana funkcija sigurnosnog isključivanja, funkcija Delta-V
isključivanja i funkcija nadzora temperature. Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je
uobičajeno. Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Baterije ne smijete otvarati, bacati u
vatru ili dovoditi do kratkog spoja. U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa
na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne
raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod
nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti
djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti
pod nadzorom.
Uporaba punjača
Slika 2: Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi upotrijebite adapter za određene zemlje. Priključite kabel.
Slika 3: Baterije jednake veličine i kapaciteta umetnite u parovima. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 4: Stanje punjenja prikazuje se nakon 10 sekundi.
a) stupac se miče = baterije se pune.
b) stupac svijetli = baterije su pune.
c) stupca nema = pogreška: neispravne/pogrešne baterije.
d) nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet, baterije nisu umetnute. Kontrola punjenja štiti
baterije od prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 81,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
1)
Zaštita okoliša — Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i eletronički
uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni otpad, nego ih je potrebno preraditi za
ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza!
Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie primarie, in quanto
potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Timer integrato di sicurezza, funzione di spegnimento per
differenza di tensione e funzione di controllo della temperatura. Un riscaldamento di batterie ricaricabili e
caricabatterie / adattatore durante la ricarica è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie
corrose, danneggiate e che presentino perdite. Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare corto-circuiti.
In caso di danni/ malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 ani e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che
vengano controllate/istruite e capiscano i
pericoli in cui si può incorrere. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore
agli 8 anni se non sotto il controllo di un adulto.
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 2: Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel mondo. All’occorrenza, utilizzare un adattatore
idoneo per il paese specifico. Collegare il cavo.
Fig. 3: Inserire batterie di uguali dimensioni, sempre in numero pari. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le
estremità.
Fig. 4: Dopo dieci secondi viene visualizzato il livello di carica della batteria.
a) le batterie si illuminano in crescendo = le batterie si stanno ricaricando.
b) le batterie sono tutte illuminate = le batterie sono completamente cariche.
c) le batterie non si illuminano = errore: batterie difettose o errate.
d) nessun simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata, batterie non inserite. Il dispositivo di controllo della
carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Rimuovere le batterie quando il caricabatterie non è alimentato.
Rendimento medio in modo attivo 81,0%.
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
1)
Protezione dell’ambiente — Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature contrassegnate con questo simbolo non
devono essere gettate nei rifiuti domestici indifferenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori
informazioni in tema di riciclaggio rivolgetevi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік! Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін. Негізгі емес, тек Ni-MH
қайта зарядталатын батареяларын зарядтаңыз. Бекітілген уақыт аралығында қауіпсіз өшіру функциясы,
Delta-V қуатталуын өздігінен өшірумен бақылауы және температуранын бақылау функциялары бар. Қайта
қуатталатын батареялар мен қуаттағыштың/адаптердің пайдалану барысында қызып кетуі қалыпты жағдай
болып табылады. Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта зарядталатын батареяларды ешқашан
зарядтамаңыз. Қайта зарядталатын батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз.
Зақымдар/ ақаулық болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балаларға және физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері
төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар
оларды бақылау жүргізілгенде немесе
қолдану туралы нұсқау берген және
байланысты қауіп-қатерлер оларға
түсіндірілген
жағдайда ғана құрылғыны
пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар
құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға
құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және
күтім көрсетуге болмайды.
Зарядтағышты пайдалану әдісі
2-сур.: Зарядтағышты дүние жүзінде қолдануға болады. Қажет болса, елдегі адаптерді пайдаланыңыз.
Кабельді қосыңыз.
3-сур.: Өлшемі мен сыйымдылығы бірдей батареялар жұбын салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған
болуы керек.
4-сур.: Зарядтау күйі 10 секундтан кейін көрсетіледі.
а) жылжитын жолақтар = зарядтау орындалуда.
ә) жылжымайтын жолақтар = батареялар зарядталды.
б) жолақтар жоқ = қате: ақаулы/дұрыс емес батарея.
в) таңба жоқ = қате: контакт жоқ, дұрыс емес полюрлық, батареялар салынбаған. Зарядтауды басқару функциясы
батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қор
ғайды. Батареяларды зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.
Орташа белсенді тиімділік 81,0%
Аз жүктеме кезіндегі ПӘК (10%) 80,0%
Жүктемесіз кезіндегі тұтынылатын қуат 0, 09W
1)
Қоршаған ортаны қорғау — Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған
орта және денсаулық мәселелеріне жол бермеу үшін осы таңбамен белгіленген құрылғыларды тұрмыстық
қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп, қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша
ақпарат алу үшін жергілікті қала әкімшілігіне хабарласыңыз.
N
Sikkerhet! Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp Ni-MH-batterier, ikke
primærbatterier. Integrert sikkerhetstidsavbrudd, delta-A- avstenging og temperaturkontroll. Det er vanlig at de oppladbare
batteriene og laderen/adapteren blir varme under lading. Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri
lades opp. Batterier må aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. Kontakt en VARTA-forhandler ved skader/feil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og
personer med nedsatte fysiske, sansende eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
kunnskap hvis slike personer har fått opplæring
eller blir holdt under oppsyn og forstår farene
som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre
de er over åtte år og holdes under oppsyn.
Slik bruker du laderen
Ill.2: Laderen kan brukes over hele verden. Bruk om nødvendig en passende adapter. Koble til kabelen.
Ill.3: Legg inn oppladbare batterier av samme størrelse parvis. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.
Ill.4: Batterienes ladestatus vises etter ti sekunder.
a) bevegelig søyle = batteriene lades opp.
b) lysende søyle = batteriene er ladet helt opp.
c) ingen søyle = Feil: defekte/feil batterier.
d) ingen symboler = Feil: ingen kontakt, feil polaritet, ingen batterier er lagt inn. En ladekontroll beskytter batteriene mot
overlading. Ta ut batteriene når laderen ikke er tilkoblet strøm.
Gjennomsnittlig aktiv virkningsgrad 81,0%
Effektivitet ved lav belastning (10%) 80,0%
Strømforbruk uten belastning 0,09W
1)
Miljøvern — For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske og elektroniske
apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes sammen med husholdningsavfall, men
gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.
NL
Veiligheid!
Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen. Alleen Ni-MH batterijen en geen
niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde veiligheidstimer, delta-V uitschakeling en temperatuurcontrole. Een
verwarming van oplaadbare batterijen en lader / adapter tijdens het opladen is gebruikelijk. Nooit roestige, beschadigde of
lekkende batterijen opladen. Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. Bij schade/ storingen contact opnemen
met de VARTA dealer.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende
ervaring of kennis hebben, indien zij onder
toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij
de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Schoonmaak en gebruiker-
sonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder
toezicht staan.
Hoe de lader te gebruiken
Afb. 2: De lader kan overal ter wereld worden gebruikt. Evt. een landspecifieke adapter gebruiken. Kabel aansluiten.
Afb. 3: Batterijen van hetzelfde type paarsgewijs plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.
Afb. 4: De laadstatus van de batterijen wordt na 10 seconden aangegeven.
a) oplopende niveaubalken = de batterijen worden opgeladen
b) oplichtende niveaubalken = de batterijen zijn geheel opgeladen.
c) geen balken = fout: defecte/verkeerde batterij.
d) geen symbolen = fout: geen contact, verkeerde polariteit, geen batterijen geplaatst. De oplaadcontrole beschermt de
batterijen tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.
Gemiddelde actieve efficiëntie 81,0%.
Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 80,0%.
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,09W
1)
Milieubescherming —
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektro- en
elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd,
maar moeten worden hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de
daarvoor aangewezen instantie.
P
Segurança! Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o carregamento. Recarregar
apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas primárias. Função integrada de desligamento de
segurança temporizado, função de corte Delta V e função de controlo da temperatura. Um aquecimento de baterias
recarregáveis e carregador / adaptador durante o carregamento é comum. Nunca carregar pilhas recarregáveis corroídas,
danificadas ou a verter ácido. Não abrir, deitar no fogo ou curto-circuitar as pilhas recarregáveis. Em caso de
danos/avarias, contatar o distribuidor VARTA.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com idade de 8 anos ou superior e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Utilização do carregador
Figura 2: O carregador pode ser utilizado em todo o mundo. Eventualmente será necessário um adaptador específico para
o país. Ligar o cabo.
Figura 3: Introduzir pilhas recarregáveis do mesmo tamanho, aos pares. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos
os contatos.
Figura 4: O estado de carga das pilhas recarregáveis é indicado após dez segundos.
a) barras em deslocamento = as pilhas recarregáveis estão a ser carregadas.
b) barras acesas = as pilhas recarregáveis estão carregadas.
c) nenhuma barra = erro: pilhas recarregáveis avariadas/erradas.
d) nenhum símbolo = erro: ausência de contato, polaridade errada, pilhas recarregáveis não instaladas. A função de controlo
de carga protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.
Eficiência média no modo ativo 81,0%.
Eficiência a carga baixa (10%) 80,0%.
Consumo energético em vazio 0,09W
1)
Proteção do ambiente — Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas
presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com este símbolo não podem ser
eliminados junto com o lixo doméstico não separado, devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para
mais informações sobre reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą eksplodować podczas
ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych).
Zintegrowany czasowy wyłącznik bezpieczeństwa, funkcja automatycznego odcięcia po pełnym naładowaniu i
monitorowania temperatury.Nagrzewanie się akumulatorków oraz ładowarki/zasilacza podczas ładowania jest
zjawiskiem normalnym. W żadnym razie nie ładować akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których
wyciekł elektrolit. Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. W razie uszkodzeń/usterek
skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych lub pozbawionych doświadczenia i
wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej
otrzymały instrukcje dotyczące obsługi urządzenia
i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane
przez dzieci, chyba że mają powyżej
8 lat i są nadzorowane.
Obsługa ładowarki
Rysunek 2: Ładowarka nadaje się do użytku na całym świecie. W razie potrzeby należy użyć adaptera odpowiedniego dla
danego kraju. Podłączyć kabel.
Rysunek 3: Akumulatory tej samej wielkości należy wkładać parami. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.
Rysunek 4: Poziom naładowania akumulatorów zostaje wskazany po dziesięciu sekundach.
a) Obracające się paski = trwa ładowanie akumulatorów.
b) Świecące paski = akumulatory są w pełni naładowane.
c) Brak pasków = błąd: uszkodzone/ nieprawidłowe akumulatorki.
d) Brak symboli = błąd: brak kontaktu, nieprawidłowe ułożenie biegunów, brak włożonych akumulatorów. Funkcja kontroli
poziomu naładowania chroni akumulatory przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie
może być podłączona.
Średnia sprawność podczas pracy 81,0%.
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 80,0%.
Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,09W
1)
Chroń środowisko naturalne — Zużyte produkty elektroniczne należy wyrzucać do specjalnych pojemników na sprzęt
elektryczny i elektroniczny. W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Szczegółowych informacji na ten temat udziela np. Urząd Gminy i Zakłady
Gospodarki Komunalnej.
RO
Siguranţa! Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai acumulatori de tip
Ni-MH şi nu baterii primare. Dispozitiv întrerupător de siguranţă integrat, decuplare delta-V şi monitorizare temperatură.
Incalzirea acumulatorilor si a incarcatorului/adaptorului in timpul incarcarii este normala. Nu încărcaţi niciodată
acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă scurgeri. Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi
acumulatorii. În caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.
Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8
ani sau mai mari și de către persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsă de experiență și cunoștințe doar dacă
sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele
la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curățarea și utilizarea aparatului nu
trebuie efectuate de copii, decât dacă aceștia au
peste 8 ani și sunt supravegheați.
Utilizarea încărcătorului
Fig. 2: Încărcătorul poate fi folosit oriunde în lume. În caz de necesitate utilizaţi un adaptor specific ţării în care vă aflaţi.
Conectaţi cablul.
Fig. 3: Introduceţi mereu o pereche de acumulatori de aceaşi mărime constructivă. Fiecare acumulator trebuie să atingă
ambele contacte.
Fig. 4: Starea de încărcare a acumulatorilor este indicată după zece secunde.
a) bare digitale care se rotesc = acumulatoarele se încarcă.
b) bare digitale aprinse = acumulatoarele au fost complet încărcate.
c) nu există bare = eroare: acumulatori defecţi.
d) nu există simboluri = eroare: nu există contact, nu corespunde polaritatea, nu au fost introduşi acumulatorii. Sistemul
de control al încărcării protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este conectat
scoateţi acumulatorii din încărcător.
Randament mediu în mod activ 81,0%.
Randamentul la sarcină redusă (10 %) 80,0%.
Puterea absorbită în regim fără sarcină 0,09W
1)
Protecţia mediului —
Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor periculoase din
aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună
cu gunoiul menajer, acestea trebuie reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va
adresaţi autorităţilor competente în acest sens.
RUS
Меры предосторожности! Опасность получения травм! Обычные батарейки могут взрываться в процессе зарядки.
Разрешается заряжать только никель- металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.
Функция защитного выключения по таймеру, контроль заряда Delta-V с отключением и контроль температуры.
Нагревание аккумуляторов и зарядного блока/адаптора во время зарядки — нормлаьно. Запрещено заряжать
поржавевшие, поврежденные или протекающие аккумуляторы. Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в
пламя или закорачивать. При выявлении повреждений или дефектов следует обращаться к дилеру компании VARTA.
Использование данного устройства детьми
старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостатком опыта или
знаний допускается при условии контроля или
инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством.
Очистку и обслуживание устройства могут
выполнять дети старше 8 лет при условии
наблюдения взрослыми.
Инструкция по применению зарядного устройства
Рис. 2: Зарядное устройство пригодно для применения в любой стране мира. В случае необходимости можно
использовать специальный адаптер в соответствии с местными стандартами. Подключите кабель.
Рис. 3: Попарно вложите аккумуляторные батареи одного типоразмера. Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих
контактов каждой батареи.
Рис. 4: Уровень заряда аккумуляторных батарей отображается через 10 секунд.
a) Изображение заполняющейся батареи – аккумуляторные батареи заряжаются.
b) Изображение заполненной батареи – аккумуляторные батареи полностью заряжены.
c) Изображение пустой батареи – ошибка: дефектные/несоответствующие аккумуляторные батареи.
d) Символы отсутствуют – ошибка: нет контакта, неправильная полярность, отсутствуют аккумуляторные батареи.
Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные батареи от перезаряда. Извлекать аккумуляторные батареи
после того, как зарядное устройство отключено.
Средняя активная эффективность 81,0%
КПД при низкой нагрузке (10%) 80,0%
Потребляемая мощность без нагрузки 0,09W
1)
Экологическая безопасность — С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и
здоровье человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных устройствах, запрещено
выбрасывать устройства, обозначенные этим символом, вместе с несортированным бытовым мусором. Такие
устройства подлежат вторичной переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по
вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в соответствующую службу.
S
Säkerhet! Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier, inga primärbatterier.
Integrerad säkerhetsfrånkoppling, delta-V-frånkoppling och temperaturövervakning. En uppvärmning av batterierna och
laddaren/adaptern under laddningen är normalt. Ladda aldrig rostiga, skadade eller läckande batterier. Öppna inte
batterier, kasta inte in dem i eld och kortslut dem inte. Kontakta VARTA- återförsäljaren vid skador/störningar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder och uppåt och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått
anvisningar om hur apparaten fungerar och om
de har förstått vilka risker som användningen
kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte
utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och
är under uppsikt.
Så här används laddaren
Bild 2: Laddaren kan användas över hela världen. Använd vid behov en landsspecifik adapter. Anslut kabeln.
Bild 3: Lägg i laddningsbara batterier av samma storlek parvis. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.
Bild 4: Batteriernas laddningstillstånd visas efter tio sekunder.
a) rullande staplar = batterierna laddas.
b) lysande staplar = batterierna är fullständigt laddade.
c) inga staplar = fel: defekta/fel batterier.
d) inga symboler = fel: ingen kontakt, fel polaritet, inga batterier ilagda. Laddningskontroll skyddar batterierna mot
överladdning. Ta ut batterierna när laddaren inte är ansluten.
Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge 81,0%.
Verkningsgrad vid låg last (10 %) 80,0%.
Elförbrukning vid noll-last 0,09W
1)
Miljöskydd — För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska apparater får
apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade hushållssopor, utan måste återanvändas eller
återvinnas. För mer information om återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.
SRB/MNE
Sigurnost! Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo Ni-MH baterije, nikada
obične baterije. Integrisana sigurnosna kontrola isključivanja, Delta-V isključivanje i kontrola temperature. Grejanje
punjivih baterija i punjača / adaptera za vreme punjenja je uobičajeno. Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili
procurele baterije. Ne otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. U slučaju oštećenja/ smetnje kontaktirati
prodavca proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više
godina, te osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim i mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu
uređaja i razumeju s tim povezane rizike. Deca ne
smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da
vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
Korišćenje punjača
Slika 2: Punjač se može koristiti u celom svetu. Po potrebi koristiti adapter za datu zemlju. Priključiti kabl.
Slika 3: Postaviti baterije iste veličine u paru. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.
Slika 4: Status punjenja baterija se prikazuje nakon deset sekundi.
a) crtice se pomeraju = baterije se pune.
b) crtice svetle = baterije su potpuno napunjene.
c) nema crtica = greška: baterije neispravne/ pogrešne.
d) nema simbola = greška: nema kontakta;pogrešan polaritet, nisu postavljene baterije. Kontrola punjenja štiti baterije da
se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.
Prosečna aktivna efikasnost 81,0%
Efikasnost pri niskom opterećenju 80,0%
Potrošnja električne energije bez opterećenja 0,09W
1)
Zaštita životne okoline — Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i
elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano smeće, već oni moraju da budu
reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť! Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie Ni-MH, nenabíjajte
žiadne primárne batérie. Integrované bezpečnostné vypnutie, vypnutie delta V asledovanie teploty. Zohrievanie nabíjacích
batérií a nabíjačky/adaptéra počas nabíjania je normálne. Nikdy nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené
batérie. Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa ani neskratujte. Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte predajcu VARTA.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom /
poučení asú si vedomí stým spojených rizík. Deti
sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a
používateľská údržba nemajú byť vykonávané
deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.
Použitie nabíjačky
Obrázok 2: Nabíjačku je možné použiť na celom svete. Príp. použite adaptér špecifický pre krajinu. Pripojte kábel.
Obrázok 3: Batérie rovnakej konštrukčnej veľkosti vložte po pároch. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.
Obrázok 4: Stav nabitia batérií sa zobrazí po desiatich sekundách.
a) blikajúce pásiky = batérie sa nabíjajú,
b) svietiace pásiky = batérie sú úplne nabité,
c) žiadne pásiky = chyba; poškodené alebo nesprávne batérie,
d) žiadne symboly = chyba; žiadny kontakt, nesprávna polarita, nie sú vložené žiadne batérie. Kontrola nabíjania chráni
batérie pred prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.
Priemerná účinnosť v aktívnom režime 81,0%.
Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 80,0%.
Spotreba energie v stave bez záťaže 0,09W
1)
Ochrana životného prostredia —
Zdôvodu zabránenia ekologickým azdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok
velektrických aelektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom, nesmú byť likvidované spolu s
netriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme
recyklácie sa, prosím, obráťte na príslušný úrad.
SLO
Varnost! Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo baterije Ni-MH, ne tudi
primarnih baterij. Vgrajen varnostni izklop, izklop Delta-V in nadzor temperature. Segrevanje polnilnih baterij in polnilca /
adapterja med polnjenjem je normalno. Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Baterij ne odpirajte,
mečite v ogenj ali na kratko vežite. Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca VARTA.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari
najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri
tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo
s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter
pod nadzorom.
Uporaba polnilnika
Slika 2: Polnilnik je mogoče uporabljati po vsem svetu. Po potrebi uporabite prilagojevalnik za uporabo v vsakokratni
državi. Priključite kabel.
Slika 3: Vstavite polnilne baterije enake velikosti in kapacitete. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.
Slika 4: Stanje polnosti baterij se prikaže po desetih sekundah.
a) premikajoči se stolpec = baterije se polnijo.
b) svetleči se stolpec = baterije so popolnoma napolnjene.
c) ni stolpca = napaka: pokvarjena/ napačna baterija.
d) ni simbolov = napaka: ni kontakta, napačna polarnost, baterije niso vstavljene. Nadzor polnjenja ščiti baterije pred
prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni priključen, baterije odstranite.
Povprečni izkoristek v aktivnem stanju 81,0%.
Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %) 80,0%.
Poraba energije v stanju brez obremenitve 0,09W
1)
Varstvo okolja — Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah,
naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba
ponovno uporabiti ali reciklirati. Za nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in izjavljamo, da bo v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga boste uporabljali po danih
navodilih. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi in
jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje aparata v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
Zahtevo za odpravo napak lahko podate proizvajalcu, uvozniku, prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju. V primeru
reklamacije se obrnite na prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili.
Garancija velja na geografskem območju Republike Slovenije. Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot
posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega
pooblastila. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate
najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. V primeru reklamacije se obrnite na prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili.
Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Opozorilo: Garancija ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. ZASTOPNIK: VARTA CONSUMER TRGOVINA
d.o.o., Kardeljeva ploščad 11a, 1000 Ljubljana
TR
Güvenlik!
Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj edilebilir piller şarj
edilmeli, primer piller kullanılmamalıdır. Entegre edilmiş güvenli süre sonunda devre kapatma, Delta-V kapatma ve ısı
denetimi işlevleri mevcuttur. Şarj sırasında şarj edilebilir piller ve şarj cihazı/adaptör ısınır. Asla oksitlenmiş, hasarlı veya
akmış piller şarj edilmemelidir. Piller açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. Hasar veya arıza
durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından
kullanılmadır. Yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve
bilgisi bulunmayan kişiler, sadece gözetim
altında olmaları ve içerilen tehlikeleri
anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
bakımı işlemleri, 8 yaşın altındaki çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Şarj cihazının kullanımı
Resim 2: Şarj cihazı tüm dünyada kullanılabilir. Gerektiğinde ülkeye özel adaptör ile kullanılmalıdır. Kabloyu bağlayın.
Resim 3: Aynı boyutlardaki şarj edilebilir pilleri çift olarak yerleştirin. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.
Resim 4: Pillerin şarj durumu on saniye sonra görüntülenecektir.
a) ilerleyen çizgiler = piller şarj ediliyor.
b) yanan çizgiler = piller tam olarak şarj edildi.
c) çizgi mevcut değil = Hata: arızalı/yanlış piller.
d) simgeler mevcut değil = Hata: temas yok, kutuplar ters, piller yerleştirilmemiş. Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden
korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil bulundurulmamalıdır.
Ortalama aktif verimlilik 81,0%
Düşük yükte verimlilik (% 10) 80,0%
Yüksüz güç tüketimi 0,09W
1
)
Çevre koruma — Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarının
önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve
yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека! Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час зарядки. Дозволяється
заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї, але не батареї первинних елементів. Інтегрована
функція запобіжного виключення через установлений проміжок часу, контроль заряду Delta-V з відключенням та
контроль температури. Підвищення температури акумуляторів та зарядного пристрою / адаптера під час зарядки є
звичайним. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі батареї. Акумуляторні батареї не слід відкривати,
кидати у полум’я чи закорочувати. При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.
Цей прилад може використовуватися дітьми у
віці від 8 років і старше, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або недостатнім
досвідом і знаннями, тільки якщо вони
знаходяться під наглядом чи керуються
вказівками щодо використання приладу в
безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний з
цим рівень небезпеки. Дітям забороняється
гратися з приладом. Дітям заборонено
проводити заходи з очищення та
обслуговування приладу без нагляду дорослих.
Застосування зарядного пристрою
Мал. 2: Зарядний пристрій придатний для застосування у будь-якій країні світу. За потреби можна використати
спеціальний адаптер відповідно до місцевих стандартів. Під’єднати кабель.
Мал. 3: Попарно вставити акумуляторні батареї одного типорозміру. Впевнитись у щільному приляганні обох
контактів кожної батареї.
Мал. 4: Індикація рівня зарядки акумуляторних батарей з’явиться через 10 секунд.
a) Зображення батареї, що наповнюється = акумуляторні батареї заряджаються.
b) Зображення заповненої батареї = акумуляторні батареї повністю заряджені.
c) Зображення пустої батареї = помилка: дефектні/невідповідні акумуляторні батареї.
d) Символи відсутні = помилка: нема контакту, невірна полярність, відсутні акумуляторні батареї. Функція контролю
процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї після того, як
зарядний пристрій вимкнено.
Середній активний Коефіцієнт Корисної Дії 81,0%
Коефіцієнт Корисної Дії при навантаженні малим струмом (10%) 80,0%
Споживання енергії без навантаження 0,09W
1)
Екологічна безпека — З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних
речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати пристрої, позначені цим
символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації.
Для отримання додаткової інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до
відповідної служби.
2
1
1
—
4
http://www.varta-consumer/
qr/product/57675
4x
DISPLAYMODE
3
7-22min
18-23min
14-44min
36-46min
DISPLAYMODE
1a)
1b)
1c)
1d)
1e)
1f)
3d)
3c)
3b)
3a)
1g)
BG
Безопасност
► Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени батерии.
► Интегрирана функция за защитно изключване и функция за делта-V изключване.
► Загряването на презареждащите батерии по време на зареждане е обичайно.
►Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи презареждащи батерии.
► Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не окъсявайте презареждащите батерии.
► В случай на повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и
познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите.
С уреда не трябва да играят деца.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда.
Основна информация
Това зарядно устройство има 4 различни режима на зареждане, които се онтролират
чрез бутона ‘Mode’. Бутонът Mode (режим) се блокира след 2 мин., възможно е
естартиране чрез махане на всички батерии или прекъсване на електрозахранването.
Всички функции на дисплея се контролират чрез бутона ‘Display’.
Описание на режимите на зареждане
Charge = Зареждане (настройка по подразбиране)
Discharge = Разреждане
Refresh = Опресняване на батериите (до 5 повторения)
Test = Проверка на батерия / Определяне на капацитета
Описание на режимите на дисплея
Фиг. 1a) няма батерии
Фиг. 1b) зареждането е завършено
Фиг. 1c) ток на зареждане в mA
Фиг. 1d) време в hh:mm
Фиг. 1e) напрежение на батерията в V
Фиг. 1f) капацитет на разреждане в mAh
Фиг. 1g) грешна / дефектна батерия
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1: Свържете кабел.
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Фиг. 3:
a) Режим на зареждане
Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘CHARGE’, батерията ще бъде заредена.
б) Режим на разреждане
Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘DISCHARGE’, батерията ще бъде разредена.
в) Режим на опресняване
Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘REFRESH’, батерията ще бъде разредена и
заредена, докато капацитетът й спре да се повишава повече (до 5x).
г) Тестов режим
Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘TEST’, батерията ще бъде заредена /
разредена / заредена.
Капацитетът и ‘FULL’ се показват последователно.
Режими ‘с’ и ‘d’ ще доведат до по-дълги периоди на зареждане.
Функцията за контрол на зареждането предпазва батериите от презареждане.
Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено от електрическата
мрежа.
1)
Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в
електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят, използват за друга цел
или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с
оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
► Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. ► Integrované bezpečnostní vypnutí afunkce
vypínání minus delta V. ► Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem.
► Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory.
► Akumulátory neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek.
► V případě poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly
nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem.
Základní informace
Tato nabíječka disponuje 4 různými režimy nabíjení, které se přepínají pomocí tlačítka
„Mode“ (režim). Tlačítko „Mode“ (režim) se po 2minutách uzamkne, restart je možný
vyjmutím všech baterií nebo přerušením přívodu proudu. Všechny funkce displeje se
ovládají pomocí tlačítka „Display“.
Popis režimů nabíjení
Charge = nabíjení (výchozí nastavení)
Discharge = vybíjení
Refresh = revitalizace akumulátorů (až 5 cyklů)
Test = kontrola akumulátoru/zjištění kapacity
Popis režimů zobrazení
Obr. 1a) akumulátory nejsou vloženy
Obr. 1b) nabíjení dokončeno
Obr. 1c) nabíjecí proud vmA
Obr. 1d) čas ve formátu hh:mm
Obr. 1e) napětí akumulátoru ve voltech (V)
Obr. 1f) vybíjecí kapacita vmAh
Obr. 1g) špatná / poškozená baterie
Použití nabíječky
Obrázek 1: Zapojte kabel.
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 3:
a) Režim nabíjení
Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se nebude zobrazovat „CHARGE“ (nabíjení).
Akumulátor se bude nabíjet.
b) Režim vybíjení
Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí „DISCHARGE“
(vybíjení). Akumulátor se bude vybíjet.
c) Režim revitalizace
Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se nebude zobrazovat „REFRESH“
(revitalizace). Akumulátor se bude vybíjet anásledně nabíjet, ato tolikrát za sebou až do
stavu, kdy se již nebude zvyšovat jeho kapacita (až 5 cyklů).
d) Režim kontroly
Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se nebude zobrazovat „TEST“. Akumulátor
se nabije, poté vybije anásledně opět nabije.
Bude se střídavě zobrazovat kapacita a„FULL“ (plně nabito).
Režim c ad vede kdelším nabíjecím časům.
Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím.
Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
1)
Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami
v elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze
likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným
způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě
obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
► Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus,
keine Primärbatterien laden. ► Integrierte Sicherheitszeitabschaltung und Delta-V-
Abschaltung. ► Eine Erwärmung der Akkus beim Auaden ist normal. ► Niemals
korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus auaden. ► Akkus nicht önen, ins
Feuer werfen oder kurzschließen ► Bei Schäden/Störungen VARTA- Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn
ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sein denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Allgemeine Grundinformation
Dieses Ladegerät verfügt über 4 verschiedene Lademodi welche über die Taste ‘Mode’
angesteuert werden. Modustaste wird nach 2 min. verriegelt, Neustart durch vollständige
Batterieentnahme, bzw. Stromunterbrechung möglich. Sämtliche Anzeigefunktionen
werden über die Taste ‘Display’ geregelt.
Kurzbeschreibung Lademodi
Charge = Auadung (Grundeinstellung)
Discharge = Entladung
Refresh = Aurischung der Akkus (bis zu 5 Durchläufe)
Test = Akkuprüfung / Kapazitätsprüfung
Kurzbeschreibung Anzeigemodus
Bild 1a) keine Batterie
Bild 1b) Akkus vollständig aufgeladen
Bild 1c) Ladestrom in mA
Bild 1d) Zeit in hh:mm
Bild 1e) Akkuspannung in V
Bild 1f) Entladekapazität in mAh
Bild 1g) falsche / defekte Batterie
Verwenden des Ladegerätes
Bild 1: Kabel anschließen.
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Bild 3:
a) Auademodus Charge
Taste ‘Mode’ drücken bis ‘CHARGE’, Batterie wird aufgeladen
b) Entlademodus Discharge
Taste ‘Mode’ drücken bis ‘DISCHARGED’, Batterie wird komplett entladen.
c) Modus Refresh
Taste ‘Mode’ drücken bis ‘REFRESH’, Batterie wird entladen und aufgeladen bis sich die
Kapazität nicht mehr erhöht (bis zu 5x)
d) Modus Test
Taste ‘Mode’ drücken bis ‘TEST’, Batterie wird auf-, ent- und aufgeladen.
Kapazität wird angezeigt und wechselt mit ‘FULL’.
Bei c- und d-Modus längere Ladezeiten.
Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung.
Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
1)
Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema
Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
► Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. ► Integreret
sikkerhedsafbryder og minus delta-V afbryderfunktion. ► Det er normalt, at batterierne
bliver varme under opladning. ► Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede
eller udløbne. ► Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. ► Kontakt VARTA
forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring,
hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn.
Generelle oplysninger
Opladeren har 4 forskellige opladningsmodi, som vælges med tasten ‘Mode’. Tasten Mode
låses efter 2 min., genstart kan foretages ved at erne alle batterier eller afbryde
strømforsyningen. Alle displayfunktioner styres med tasten ‘Display’.»
Beskrivelse af lademodi:
Charge = opladning (standardindstilling)
Discharge = aadning
Refresh = regenerering af batterier (kan gentages op til 5 gange)
Test = kontrol af batteri / batterikapacitet
Beskrivelse af display-visning:
Fig. 1a) ingen batterier
Fig. 1b) opladning afsluttet
Fig. 1c) opladningsstrøm i mA
Fig. 1d) tid i hh:mm
Fig. 1e) batterispænding i V
Fig. 1f) aadningskapacitet i mAh
Fig. 1g) forkert / defekt batteri
Brug af opladeren
Fig.1: Tilslut kablet.
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 3:
a) Lademodus
Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘CHARGE’ vises — batteriet bliver opladet.
b) Aademodus
Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘DISCHARGE’ vises, batteriet aades.
c) Regenereringmodus
Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘REFRESH’ vises — batteriet bliver aadet og opladet, indtil
kapaciteten ikke længere forøges (op til 5x).
d) Testmodus
Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘TEST’ vises — batteriet bliver opladet / aadet / opladet.
Kapaciteten og ‘FULL’ vises skiftevis.
Mode c og d vil medføre længere opladningstider.
Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.
Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
1)
Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaes som husholdningsaf—
fald. De skal aeveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om
genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
► ¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. ► Dispositivos de
desconexión de seguridad y protección Delta-V (protección por sobrecarga) integrados.
► Es normal que durante la carga las pilas se calienten. ► No cargar nunca pilas en
estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. ► No abrir las pilas, ni lanzarlas
al fuego, ni ponerlas en cortocircuito. ► En caso de daños/averías ponerse en contacto
con el distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean
supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8
años y están supervisados por un adulto.
Información básica
Este cargador tiene 4 modos distintos de carga, controlados mediante el botón «Mode»
(modo). El botón de modo se bloquea transcurridos dos minutos. Es posible reiniciar
extrayendo todas las pilas o cortando el suministro de corriente. Todas las funciones de
visualización se controlan mediante el botón «Display» (visualización).
Descripción de modos de carga
Charge = carga (conguración predeterminada)
Discharge = descarga
Refresh = reactivación de las pilas (hasta 5 repeticiones)
Test = comprobación de las pilas/determinación de capacidad
Descripción de modos de visualizació
Fig. 1a) sin pilas
Fig. 1b) carga completa
Fig. 1c) corriente de carga en mA
Fig. 1d) tiempo en hh:mm
Fig. 1e) voltaje de pilas en V
Fig. 1f) capacidad de descarga en mAh
Fig. 1g) pila incorrecta / defectuosa
Uso del cargador
Imagen 1: Conectar el cable.
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 3:
a) Modo de carga
Presionar el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «CHARGE» (carga). Las pilas se
cargarán.
b) Modo de descarga
Pulse el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «DISCHARGE» (descarga). Las pilas se
descargarán.
c) Modo de recuperación
Presionar el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «REFRESH» (recuperar). Las pilas se
descargarán y cargarán hasta que la capacidad deje de aumentar (hasta 5 veces).
d) Modo de prueba
Presionar el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «TEST» (prueba). Las pilas se
cargarán, descargarán y cargarán de nuevo.
La capacidad y ‘FULL’ (completa) se alternarán en la pantalla.
Los modos c y d implican un tiempo de carga superior.
El control de carga protege las pilas de una sobrecarga.
Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
1)
Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
► Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. ► Coupure de sécurité
intégrée et coupure delta V. ► Il est normal que la batterie chaue lors de la charge.
► Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. ► Ne
pas ouvrir les batteries, les jeter dans le feu ou les court-circuiter. ► Contacter le
revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et
les connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu
des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Informations de base
Ce chargeur dispose de 4 diérents modes de charge, qui sont commandés via la touche «Mode».
Režiiminupp lukustatakse 2 min möödudes, taaskäivitamiseks tuleb kõik akud eemaldada või
lahutada toitest. Toutes les fonctions d’achage sont commandées via la touche «Display».
Description abrégée des modes de charge
Charge = processus de charge (paramétrage standard)
Discharge = décharge
Refresh = régénération des accumulateurs (jusqu’à 5x)
Test = contrôle de l’accumulateur / contrôle de la capacité
Description abrégée du mode d’achage
Fig. 1a) pas d’accumulateur
Fig. 1b) accumulateurs entièrement chargés
Fig. 1c) courant de charge en mA
Fig. 1d) durée en hh:mm
Fig. 1e) tension d’accumulateur en V
Fig. 1f) capacité de décharge en mAh
Fig. 1g) accumulateur incorrect / défectueux
Utilisation du chargeur
Illustration 1: Raccorder le câble.
Illustration 2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.
Illustration 3:
a) Mode charge
Presser la touche «Mode» jusqu’à l’apparition de «CHARGE» ; l’accumulateur est chargé.
b) Mode décharge
Appuyer sur le bouton ‘Mode’ jusqu’à ce que ‘DISCHARGE’ s’ache, la batterie est
entièrement déchargée.
c) Mode régénération
Presser la touche «Mode» jusqu’à l’apparition de «REFRESH» ; l’accumulateur est déchargé
et chargé jusqu’à ce que la capacité n’augmente plus (jusqu’à 5x).
d) Mode test
Presser la touche «Mode» jusqu’à l’apparition de «TEST» ; l’accumulateur est chargé,
déchargé et chargé.
La capacité est achée alternativement avec «FULL».
Dans les modes c et d, les temps de charge sont plus longs.
Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge.
Retirer les batteries si le chargeur n’est pas branché.
1)
Protection de l’environnement
Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé par des substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont identiés
avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais doivent être
réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage, veuillez vous
adresser aux autorités responsables respectives.
FIN
Turvallisuus
► Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja,
vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. ► Integroitu turvakatkaisun ohjaus ja miinus delta-V
-katkaisutoiminto. ► Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ► ÄLÄ
milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. ► Älä avaa akkua,
heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun. ► Vaurioiden/ virheiden ilmetessä ota yhteys
VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alla.
Perustiedot
Tässä laturissa on 4 erilaista lataustilaa, joita ohjataan Mode-painikkeella. Mode-painike
lukittuu 2 min. jälkeen. Uudelleenkäynnistys on mahdollista irrottamalla kaikki akut tai
katkaisemalla virransyöttö. Kaikkia näyttötoimintoja ohjataan Display-painikkeella.
Lataustilojen kuvaus
Charge = Lataus (oletusasetus)
Discharge = Purkaminen
Refresh = Varaa akut uudelleen (enintään 5 toistoa)
Test = Akun tarkastus / kapasiteetin määrittäminen
Näyttötilojen kuvaus
Kuva 1a) ei akkuja
Kuva 1b) lataus valmis
Kuva 1c) latausvirta yksikkönä mA
Kuva 1d) aika muodossa hh:mm
Kuva 1e) akun jännite V
Kuva 1f) kapasiteetin purkaminen yksikkönä mAh
Kuva 1g) väärä tai viallinen akku
Laturin käyttö
Kuva 1: Liitä johto paikalleen.
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 3:
a) Charge-tila
Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «CHARGE». Akku ladataan.
b) Discharge-tila
Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «DISCHARGE». Akku puretaan.
c) Refresh-tila
Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «REFRESH». Akkua puretaan ja ladataan
kunnes kapasiteetti ei enää kasva (korkeintaan 5x).
d) Test-tila
Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «TEST». Akku ladataan/puretaan/ladataan.
Kapasiteetti ja «FULL» tulevat vuorotellen näyttöön.
c- ja d-tilojen latausajat ovat pidempiä.
Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta.
Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
1)
Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai
kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
► Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH
rechargeable batteries, no primary batteries. ► Integrated safety shutdown control and
minus delta-V cut-o function. ► A heating of rechargeable batteries while charging is
usual. ► Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. ► Do not
open, throw into re or short-circuit rechargeable batteries. ► In case of damages/failure
contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Basic Information
This charger has 4 dierent charging modes which are controlled by the ‘Mode’ button.
Mode button is locked after 2 min., restart possible by removing all batteries or interrupting
the power supply. All display functions are controlled by the ‘Display’ button.
Description Charging Modes
Charge = Charging (default setting)
Discharge = Discharging
Refresh = Refresh the Batteries (up to 5 repetitions)
Test = Battery check / Determine the capacity
Description Display Modes
Fig. 1a) no batteries
Fig. 1b) charging complete
Fig. 1c) charging current in mA
Fig. 1d) time in hh:mm
Fig. 1e) battery voltage in V
Fig. 1f) discharge capacity in mAh
Fig. 1g) wrong / defective battery
How to use the charger
Fig. 1: Attach cable.
Fig. 2: Insert batteries. Both contacts of the battery must be connected.
Fig. 3:
a) Charging Mode
Press ‘Mode’ button until ‘CHARGE’ is displayed, battery will be charged
b) Discharge Mode
Press ‘Mode’ button until ‘DISCHARGE’ is displayed, battery will be discharged.
c) Refresh Mode
Press ‘Mode’ button until ‘REFRESH’ is displayed, battery will be discharged and charged
until the capacity doesn’t increase anymore (up to 5x).
d) Test Mode
Press ‘Mode’ button until ‘TEST’ is displayed, battery will be charged / discharged / charged.
Capacity and ‘FULL’ is displayed alternatively
Mode c and d will lead to longer charging times.
Charging control function protects the batteries from overcharging.
Remove the batteries when the charger is unplugged.
1)
Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
For further information on recycling
please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
► Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση
επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ
απλές μπαταρίες. ►Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας και λειτουργία
διακοπής λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V). ► Η αύξηση της θερμοκρασίας των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται φυσιολογική.
► Μην επαναφορτίζετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη
οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. ► Μην ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην
τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις βραχυκυκλώνετε. ► Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της VARTA.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν
διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη
ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της
συσκευής.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Βασικές πληροφορίες
Αυτός ο φορτιστής προσφέρει 4 διαφορετικές καταστάσεις φόρτισης οι οποίες ελέγχονται
με το κουμπί ‘Mode'(κατάσταση). Το κουμπί Mode κλειδώνει μετά από 2 λεπτά,
επανεκκίνηση είναι εφικτή με αφαίρεση όλων των μπαταριών ή με διακοπή του ρεύματος.
Όλες οι λειτουργίες της οθόνης ελέγχονται με το κουμπί ‘Display'(οθόνη).
Σύντομη περιγραφή καταστάσεων φόρτισης
Charge = Φόρτιση (στάνταρ ρύθμιση)
Discharge = Εκφόρτιση
Refresh = Ανανέωση των μπαταριών (έως 5 φορές)
Test = Έλεγχος επαναφορτισμένης μπαταρίας/ Έλεγχος χωρητικότητας
Σύντομη περιγραφή καταστάσεων οθόνης
Εικ. 1a) δεν υπάρχουν μπαταρίες
Εικ. 1b) η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών ολοκληρώθηκε
Εικ. 1c) ρεύμα φόρτισης σε mA
Εικ. 1d) χρόνος σε hh:mm
Εικ. 1e) τάση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας σε V
Εικ. 1f) χωρητικότητα εκφόρτισης σε mAh
Εικ. 1g) λανθασμένη / ελαττωματική μπαταρία
Χρήση της συσκευής φόρτισης
Εικόνα 1: Συνδέστε το καλώδιο.
Εικόνα 2:
Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Πρέπει να κάνουν επαφή και οι δύο πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Εικόνα 3:
α) Κατάσταση φόρτισης
Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘CHARGE’, η μπαταρία φορτίζεται.
β) Κατάσταση εκφόρτισης
«Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘DISCHARGE’, η μπαταρία εκφορτίζεται
πλήρως.»
γ) Κατάσταση ανανέωσης
Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘REFRESH’, η μπαταρία εκφορτίζεται πρώτα
πλήρως και μετά φορτίζεται έως το σημείο που η χωρητικότητα δεν μπορεί να αυξηθεί
άλλο (έως 5x).
δ) Κατάσταση ελέγχου
Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘TEST’, η μπαταρία φορτίζεται /εκφορτίζεται
/ φορτίζεται.
Η χωρητικότητα και το ‘FULL’ εμφανίζονται κατ’ επιλογή.
Η λειτουργία Mode c και d απαιτεί περισσότερο χρόνο φόρτισης.
Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από
ενδεχόμενη υπερφόρτωση.
Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
1)
Προστασία του περιβάλλοντος
Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία από
επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές που
φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα,
αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για περαιτέρω πληροφορίες
σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην εκάστοτε αρμόδια αρχή.
H
Biztonság
► Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható. ► Beépített
biztonsági leállítás- vezérlés, és negatív feszültségváltozás gyelési és megszakítási funkció.
►Az akkumulátorok felmelegedése töltés közben normális. ► Soha ne tegyen a töltőbe
rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. ► Az akkumulátorokat ne nyissa fel, ne dobja
tűzbe és ne okozzon bennük rövidzárlatot. ► Károsodás/zavar esetén forduljon egy
VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból
eredő kockázatokkal.
Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.
A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor
végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
Alapvető információk
Ez a töltő 4 különböző töltési móddal rendelkezik, amelyeket a ‘Mode’ gombbal választhat ki.
A Mode gomb 2 perc elteltével reteszel, újraindítás az elemek kivételével, vagy a tápegység
megszakításával lehetséges. A kijelzőfunkciókat a ‘Display’ gombbal érheti el.
A töltési módok leírása
Charge = töltés (alapbeállítás)
Discharge = kisütés
Refresh = az elemek felfrissítése (legfeljebb 5-ször ismételhető)
Test = az elemek ellenőrzése / a kapacitás meghatározása
A kijelzési módok leírása
1a) ábra: nincs elem
1b) ábra: töltés befejezve
1c) ábra: töltési áramerősség mA-ben
1d) ábra: idő óó:pp formátumban
1e) elemfeszültség V-ban
1f) kisütési kapacitás mAh-ban
1g) nem megfelelő / hibás akkumulátor
A töltő használata
1. kép: Csatlakoztassa a kábelt.
2. kép: Helyezzen be elemeket.
Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá kell érnie.
3. kép:
a) Töltési mód
Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘CHARGE’ (töltés) megjelenik, az elemek töltése ezután
megkezdődik.
b) Kisütési mód
Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘DISCHARGE’ (kisütés) megjelenik, az elemek kisütése
ezután megkezdődik.
c) Felfrissítési mód
Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘REFRESH’ (felfrissítés) megjelenik, ekkor az elemet kisüti,
majd addig tölti, míg annak kapacitása tovább már nem nő (legfeljebb 5x).
d) Teszt mód
Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘TEST’ (teszt) megjelenik, az elemeket ekkor tölti / kisüti / tölti.
A kijelzőn felváltva jelenik meg a kapacitás és a ‘FULL’ felirat.
A c és d mód hosszabb töltési időt eredményez.
A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől.
Ha a töltő nincs áram alatt, vegye ki az akkumulátorokat.
1)
Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra
fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további
információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
► Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja.
Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. ► Ugrađena
komanda sigurnosnog isključivanja i funkcija isključenja minus delta-V. ► Zagrijavanje
baterija za vrijeme punjenja je normalno. ► Nikada ne smijete puniti baterije koje cure,
zahrđane su ili oštećene. ► Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do
kratkog spoja. ► U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su
pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod
nadzorom.
Osnovne informacije
Ovaj punjač ima 4 različita načina punjenja kojima upravlja gumb ‘Mode’ (način rada). Gumb
Mode zaključava se nakon 2 minute i ponovno je pokretanje moguće uklanjanjem svih
baterija ili prekidom napajanja. Svim funkcijama prikaza upravlja gumb ‘Display’ (prikaz).
Opis načina punjenja
Charge = Punjenje (zadana postavka)
Discharge = Pražnjenje
Refresh = Osvježi baterije (najviše 5 ponavljanja)
Test = Kontrola baterija / određivanje kapaciteta
Opis načina prikaza
Sl. 1a) nema baterija
Sl. 1b) punjenje završeno
Sl. 1c) struja punjenja u mA
Sl. 1d) vrijeme u hh:mm
Sl. 1e) napon baterije u V
Sl. 1f) struja pražnjenja u mAh
Sl. 1g) pogrešna / neispravna baterija
Uporaba punjača
Slika 1: Priključite kabel.
Slika 2: Umetnite baterije.
Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 3:
a) Način rada punjenje
Pritisnite gumb ‘Mode’ dok se ne prikaže ‘CHARGE’ (punjenje), baterija će se puniti.
b) Način rada pražnjenje
Pritisnite gumb ‘Mode’ i držite ga dok se ne prikaže ‘DISCHARGE’ (pražnjenje) i baterija će se
isprazniti.
c) Način rada osvježavanje
Pritisnite gumb ‘Mode’ dok se ne prikaže ‘REFRESH’ (osvježi), baterija će se isprazniti i puniti
sve dok kapacitet više ne prestane rasti (do 5x).
d) Probni način rada
Pritisnite gumb ‘Mode’ dok se ne prikaže ‘TEST’ (proba), baterija će se puniti /prazniti /puniti.
Naizmjenično će se prikazivati kapacitet i ‘FULL’ (puno).
U načinima c i d punjenje traje dulje.
Kontrola punjenja štiti baterije od prekomjernog punjenja.
Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
1)
Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i
eletronički uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni
otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o
temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
► Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. ► Controllo
integrato con spegnimento di sicurezza e funzione disinserzione in caso di delta V negativo.
► Un leggero surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale. ► Non
utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e che presentino
perdite. ► Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare corto-circuiti. ► In
caso di danni/malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che
vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eettuate da bambini di
età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
Informazioni base
Il presente caricabatteria ha 4 diverse modalità di carica, comandate dal pulsante “Mode”
(Modalità). Il pulsante “Mode” (Modalità) viene bloccato dopo 2 minuti; per renderlo
nuovamente attivo, rimuovere tutte le batterie, oppure interrompere l’alimentazione.
Tutte le funzioni del display sono comandate dal pulsante “Display”.
Descrizione delle modalità di carica
Charge = carica in corso (impostazione predenita)
Discharge = scarica in corso
Refresh = eettuare il refresh delle batterie (no a 5 ripetizioni)
Test = per vericare la batteria / determinarne la capacità
Descrizione delle modalità Display
Fig. 1a) Batterie assenti
Fig. 1b) Carica terminata
Fig. 1c) Corrente di carica in mA
Fig. 1d) Tempo in hh:mm
Fig. 1e) Tensione batteria in V
Fig. 1f) Capacità di scarica in mAh
Fig. 1g) batteria errata o difettosa
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1: Collegare il cavo.
Fig. 2: Inserire le batterie.
Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
Fig. 3:
a) Modalità di carica
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “CHARGE” (CARICA): la batteria
verrà caricata.
b) Modalità Scarica
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “DISCHARGE” (SCARICA): la
batteria verrà scaricata.
c) Modalità Refresh
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “REFRESH”: la batteria verrà dapprima
scaricata, quindi caricata nché la capacità non cesserà di aumentare (no a 5x).
d) Modalità Test
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “TEST”: la batteria verrà caricata /
scaricata / caricata.
La capacità e “FULL” (CARICA COMPLETA) verranno visualizzati alternativamente.
Le modalità c e d comporteranno tempi di carica maggiori.
Il dispositivo di controllo della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi.
Quando il caricabatterie non è alimentato, rimuovere le batterie.
1)
Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei riuti domestici
indierenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in
tema di riciclaggio rivolgetevi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
► Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін. Негізгі
емес, тек Ni-MH қайта зарядталатын батареяларын зарядтаңыз. ► Кірістірілген апаттық
сөндіруді басқару және дельта-V теріс кездегі өшу функциясы. ► Зарядтау кезінде
қайта зарядталатын батареялардың қызуы қалыпты. ► Тот басқан, зақымдалған
немесе ағатын қайта зарядталатын батареяларды ешқашан зарядтамаңыз. ► Қайта
зарядталатын батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз.
► Зақымдар/ ақаулық болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балаларға және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері
төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау жүргізілгенде немесе
қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға түсіндірілген
жағдайда ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі.
Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс.
Балаларға құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және күтім көрсетуге болмайды.
Жалпы ақпарат
Бұл зарядтау құралының 4 түрлі зарядтау режимі бар. Олар ‘Mode’ (Режим) түймешігі
арқылы басқарылады. 2 минуттан кейін Режим түймешігі құлыпталады. Өшіріп қайта
бастау үшін, барлық батареяларды алыңыз немесе қуат беру құрылғысының жұмысын
тоқтатыңыз. Бейнелеу мүмкіндіктері де ‘Display’ (Бейнелеу) түймешігі арқылы
басқарылады.
Сипаттама: Зарядтау режимдері
Charge (Зарядтау) = зарядталуда (әдепкі параметр)
Discharge (Разрядтау) = разрядталуда
Refresh (Жаңарту) = батарея күйін жаңартып көрсету (5 рет қайталуға болады)
Test (Тексеру) = батареяны тексеру/сыйымдылықты анықтау
Сипаттама: Бейнелеу режимдері
1a) суреті — батареялар жоқ
1b) суреті — зарядтау аяқталды
1c) суреті — зарядтау тогы (мА)
1d) суреті — уақыт (сс:мм)
1e) суреті — батарея кернеуі (В)
1f) суреті — разрядтау сыйымдылығы (мА/с)
1g) жарамсыз / ақаулығы бар батарея
Зарядтағышты пайдалану әдісі
1-сур.: Кабельді қосыңыз.
2-сур.: Батареяларды салыңыз.
Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.
3-сур.:
a) Зарядтау режимдері
CHARGE» (ЗАРЯДТАУ) сөзі көрсетілгенше «Mode» (Режим) түймешігін басып тұрыңыз да,
батарея зарядталады.
b) Бейнелеу режимі
Режим түймешігін «РАЗРЯДТАУ» сөзі көрсетілгенше басып тұрыңыз. Және батарея
разрядталады.
c) Жаңарту режимі
REFRESH» (ЖАҢАРТУ) сөзі көрсетілгенше «Mode» (Режим) түймешігін басып тұрыңыз да,
батарея разрядталып, оның сыйымдылығының жоғаруы (5-ке дейін) тоқталғанша,
одан кейін зарядталады.
d) Тексеру режимі
TEST» (ТЕКСЕРУ) сөзі көрсетілгенше «Mode» (Режим) түймешігін басып тұрыңыз да,
батарея зарядталады/разрядталады/зарядталады.
Сыймдылығы немесе «FULL» (ТОЛЫҚ) кезек-кезек көрсетіледі.
«c» және «d» режимі ұзағырақ зарядтау уақыттарын пайдалануға мүмкіндік береді.
Зарядтауды басқару функциясы батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қорғайды.
Батареяларды зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.
1)
Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған орта
және денсаулық мәселелеріне жол бермеу үшін осы таңбамен белгіленген
құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп,
қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті
қала әкімшілігіне хабарласыңыз.
N
Sikkerhet
► Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp
Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier. ► Integrert sikkerhetsutkobling og minus
delta-V-utkoblingsfunksjon. ► Det er normalt at batteriet blir varmt under opplading.
► Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri lades opp. ► Batterier
må aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. ► Kontakt en VARTA-forhandler ved
skader/feil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende
eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått
opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes
under oppsyn.
Generell informasjon
Denne laderen har 4 forskjellige lademodi som velges med knappen «Mode».
Mode-knappen låses etter 2 minutter. Omstart er mulig ved å erne alle batterier eller
avbryte strømforsyningen. Alle display-funksjoner velges med knappen ‘Display’.
Beskrivelse av lademodi
Charge = lader (standardinnstilling)
Discharge = utlader
Refresh = oppfrisker batteriene (opptil 5 ganger)
Test = batterikontroll / kontroll av batterikapasitet
Beskrivelse av display-modi
Fig. 1a) ingen batterier
Fig. 1b) lading fullført
Fig. 1c) ladestrøm i mA
Fig. 1d) tid i tt:mm
Fig. 1e) batterispenning i V
Fig. 1f) utladingskapasitet i mAh
Fig. 1g) feil / defekt batteri
Slik bruker du laderen
Ill.1: Koble til kabelen.
Ill.2: Sett inn batteriene.
Hvert batteri må berøre begge kontaktene.
Ill.3:
a) Lademodus
Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «CHARGE». Batteriet lades opp.
b) Utladingsmodus
Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «DISCHARGE». Batteriet utlades.
c) Oppfriskningsmodus
Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «REFRESH». Batteriet utlades og lades opp igjen
helt til kapasiteten ikke øker lenger (opptil 5 ganger).
d) Testmodus
Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «TEST». Batteriet lades opp / utlades / lades opp.
Displayet viser kapasiteten og «FULL» vekselvis.
Modus c og d vil føre til lengre ladetider.
En ladekontroll beskytter batteriene mot overlading.
Ta ut batteriene når laderen ikke er tilkoblet strøm.
1)
Miljøvern
For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoer som nnes i elektriske og
elektroniske apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes
sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer
informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.
NL
Veiligheid
► Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen. Alleen
Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. ► Geïntegreerde
beveiligingsuitschakeling en delta-V-uitschakelingsfunctie. ► Het is normaal dat batterijen
tijdens het opladen warm worden. ► Nooit roestige, beschadigde of lekkende batterijen
opladen. ► Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. ► Bij schade/
storingen contact opnemen met de VARTA dealer.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende
ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en
zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden,
tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.
Basisinformatie
Deze oplader heeft 4 verschillende oplaadmodi die geregeld worden door de knop
‘Mode’. De knop ‘Mode’ wordt na 2 minuten geblokkeerd. Herstarten is mogelijk door
alle batterijen te verwijderen of de voeding te onderbreken. Alle functies van het display
worden geregeld door de knop ‘Display’.
Oplaadmodi — beschrijving
Charge = opladen (standaardinstelling)
Discharge = ontladen
Refresh = batterijen opfrissen (tot 5 keer)
Test = batterij controleren / capaciteit bepalen
Displaymodi — beschrijving
Fig. 1a) geen batterijen
Fig. 1b) opladen klaar
Fig. 1c) oplaadstroom in mA
Fig. 1d) tijd in uu:mm
Fig. 1e) batterijspanning in V
Fig. 1f) ontlaadcapaciteit in mAh
Fig. 1g) verkeerde / defecte batterij
Hoe de lader te gebruiken
Afb. 1: Kabel aansluiten.
Afb. 2: Batterijen plaatsen.
Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.
Afb. 3:
a) Oplaadmodus
Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘CHARGE’ wordt weergegeven, de batterij wordt opgeladen.
b) Ontlaadmodus
Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘DISCHARGE’ wordt weergegeven, de batterij wordt
ontladen.
c) Opfrismodus
Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘REFRESH’ wordt weergegeven, de batterij wordt ontladen
en daarna opgeladen tot de capaciteit niet langer afneemt (tot 5 keer).
d) Testmodus
Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘TEST’ wordt weergegeven, de batterij wordt opgeladen /
ontladen / opgeladen.
Afwisselend worden de capaciteit en ‘FULL’ weergegeven.
In modus c en d duurt het opladen langer.
De oplaadcontrole beschermt de batterijen tegen te sterke lading.
Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.
1)
Milieubescherming
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit
symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden
hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich
wenden tot de daarvoor aangewezen instantie.
P
Segurança
► Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o
carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas
primárias. ► Desactivação de segurança integrada e função de corte delta-V negativo.
► O aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. ► Nunca
carregar pilhas recarregáveis corroídas, danicadas ou a verter ácido. ► Não abrir, deitar
no fogo ou curto-circuitar as pilhas recarregáveis. ► Em caso de danos/avarias, contatar
o distribuidor VARTA.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não
ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Informação básica
Este carregador dispõe de 4 modos de carregamento diferentes, controlados pelo botão
‘Mode’.
O botão ‘Mode’ ca bloqueado após 2 min.; a reiniciação é possível através da remoção de
todas as baterias ou através da interrupção da alimentação de corrente. Todas as funções do
visor são controladas pelo botão ‘Display’.»
Descrição dos modos de carga
Charge = Carregamento (denição padrão)
Discharge = Descarga
Refresh = Actualizar baterias (até 5 repetições)
Test = Vericação da bateria / determinar capacidade
Descrição dos modos de exibição
Fig. 1a) sem baterias
Fig. 1b) carga completa
Fig. 1c) corrente de carga em mA
Fig. 1d) tempo em hh:mm
Fig. 1e) voltagem da bateria em V
Fig. 1f) capacidade de descarga em mAh
Fig. 1g) bateria errada / defeituosa
Utilização do carregador
Figura 1: Ligar o cabo.
Figura 2: Inserir as baterias.
Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.
Figura 3:
a) Modo de carregamento
Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘CHARGE’, a bateria será carregada.
b) Modo de descarga
Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘DISCHARGE’, a bateria será descarregada.
c) Modo de actualização
Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘REFRESH’, a bateria será descarregada e
carregada até a capacidade deixar de aumentar (até 5x).
d) Modo de teste
Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘TEST’, a bateria será carregada / descarregada
/ carregada.
A capacidade e ‘FULL’ serão exibidos alternadamente.
O modo ‘c’ e ‘d’ levarão a tempos de carga mais prolongados.
A função de controlo de carga protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga.
Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.
1)
Proteção do ambiente
Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas
presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identicados com
este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado,
devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre
reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo
► Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą
eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii
galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). ► zastosowana funkcja wyłączenia
zabezpieczającego i funkcja wyłączenia minus delta-V. ► Nagrzewanie się akumulatorów
podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. ► W żadnym razie nie ładować
akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit.
► Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. ► W razie
uszkodzeń/usterek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez soby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych
doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje
dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają powyżej
8 lat i są nadzorowane.
Informacje podstawowe
Ładowarka ma 4 różne tryby ładowania, które można wybierać za pomocą przycisku
„Mode» (Tryb). Przycisk „Mode» (tryb) blokuje się po 2 min., ponowne jego uruchomienie
wymaga wyjęcia wszystkich baterii lub chwilowego odłączenia zasilania. Wszystkie funkcje
wyświetlania można wybierać za pomocą przycisku „Display» (Wyświetlanie).
Opis trybów ładowania
Charge (Ładuj) = ładowanie (ustawienie domyślne)
Discharge (Rozładuj) = rozładowywanie
Refresh (Odśwież) = odświeżanie baterii (do 5 powtórzeń)
Test = kontrola baterii / określanie pojemności
Opis trybów wyświetlania
Rys. 1a) brak baterii
Rys. 1b) ładowanie zakończone
Rys. 1c) prąd ładowania w mA
Rys. 1d) czas w formacie gg:mm
Rys. 1e) napięcie baterii w V
Rys. 1f) obciążalność udarowa w mAh
Rys. 1g) nieodpowiednia / uszkodzona bateria
Obsługa ładowarki
Rysunek 1: Podłączyć kabel.
Rysunek 2: Włożyć baterie.
Każdy akumulator musi dotykać obu styków.
Rysunek 3:
a) Tryb ładowania
Nacisnąć przycisk „Mode» (Tryb); gdy pojawi się napis „CHARGE» (Ładuj), rozpocznie się
ładowanie baterii.
b) Tryb rozładowywania
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Mode» aż do pojawienia się napisu „DISCHARGE» — bateria
będzie wówczas rozładowana.
c) Tryb odświeżania
Nacisnąć przycisk „Mode» (Tryb); gdy pojawi się napis „REFRESH» (Odśwież), bateria zostanie
rozładowana, a następnie rozpocznie się jej ładowanie do momentu, gdy pojemność
przestanie wzrastać (do 5 powtórzeń).
d) Tryb testowy
Nacisnąć przycisk „Mode» (Tryb); gdy pojawi się napis „TEST», bateria zostanie naładowana,
rozładowana i ponownie naładowana.
Na przemian wyświetlana jest pojemność i komunikat „FULL» (bateria pełna).
W trybie c i d ładowanie będzie trwało dłużej.
Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni akumulatory przed przeładowaniem.
Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie może być podłączona.
1)
Chroń środowisko naturalne.
Zużyte produkty elektroniczne należy wyrzucać do specjalnych pojemników na sprzęt
elektryczny i elektroniczny. W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i
zmniejszenia ilości odpadów muszą zostać poddane procesowi recyklingu. Szczegółowych
informacji na ten temat udziela np. Urząd Gminy i Zakłady Gospodarki Komunalnej.
RO
Siguranţă
► Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai
acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. ► Comandă de oprire de siguranţă integrată
şi funcţie de întrerupere minus delta-V. ► Este normal ca la încărcare acumulatoarele să se
încălzească. ► Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă
scurgeri. ► Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii. ► În caz de
deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.
Aparatul poate folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă
sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au
peste 8 ani și sunt supravegheați.
Informaţii de bază
Acest încărcător prezintă 4 moduri diferite de încărcare care sunt controlate de la butonul
„Mode”. Butonul Mode este blocat după 2 minute; repornirea este posibilă prin scoaterea
tuturor bateriilor sau prin întreruperea sursei de alimentare. Toate funcţiile de aşare sunt
controlate de la butonul „Display”.
Descrierea modurilor de încărcare
Charge = încărcare (setare implicită)
Discharge = descărcare
Refresh = reîncărcarea bateriilor (până la 5 reîncărcări)
Test = vericarea bateriei/stabilirea capacităţii
Descrierea modurilor de aşare
Fig. 1a) fără baterii
Fig. 1b) încărcare nalizată
Fig. 1c) încărcare curent în mA
Fig. 1d) durată în hh:mm
Fig. 1e) tensiunea bateriei în V
Fig. 1f) capacitatea de descărcare în mAh
Fig. 1g) baterie necorespunzătoare / defectă
Utilizarea încărcătorului
Fig. 1: Conectaţi cablul.
Fig. 2: Introduceţi bateriile.
Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.
Fig. 3:
a) Modul Charge
Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „CHARGE”, bateria se încarcă.
b) Modul Discharge
Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „DISCHARGE”; bateria va descărcată.
c) Modul Refresh
Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „REFRESH”, bateria va descărcată şi
încărcată până când nu va mai creşte capacitatea (de până la 5 ori).
d) Modul Test
Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „TEST”, bateria va
încărcată/descărcată/încărcată.
Se aşează alternativ capacitatea şi „FULL”.
Modurile c şi d vor determina timpi de încărcare mai mari.
Sistemul de control al încărcării protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării.
În cazul în care încărcătorul nu este conectat scoateţi acumulatorii din încărcător.
1)
Protecţia mediului
Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor
periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt
marcate cu acest simbol să e aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie
reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi
autorităţilor competente în acest sens.
RUS
Меры предосторожности
► Опасность получения травм! Обыкновенные батарейки не подлежат зарядке, они
могут взрываться в процессе зарядки. Разрешается заряжать только никель-
металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки. ►Встроенные
функции безопасного отключения и защиты от перезаряда («Дельта-Пик»). ► Нагревание
аккумуляторных батарей во время зарядки считается нормальным явлением.
► Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или протекающие аккумуляторы.
► Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в пламя или закорачивать. ►
При выявлении повреждений или дефектов следует обращаться к дилеру компании VARTA.
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или
знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством.
Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8лет при условии
наблюдения взрослыми.
Основная информация
Зарядное устройство оснащено четырьмя режимами зарядки. Их управление
осуществляется кнопкой «Mode» (Режим). Кнопка «Mode» (Режим) блокируется по
истечении 2-х минут. Чтобы перезапустить устройство, извлеките все аккумуляторы
или отключите подачу питания. Управление видами отображения осуществляется
кнопкой «Display» (Дисплей).
Описание режимов зарядки
Charge = Зарадка аккумалятора (по умолчанию)
Discharge = Разрядка аккумалятора
Refresh = Восстановление аккумулятора (до 5 циклов)
Test = Проверка аккумулятора / определение пропускной способности
Описание видов отображения
Рис. 1a) аккумулятор не установлен
Рис. 1b) зарядка завершена
Рис. 1c) идет зарядка (мА)
Рис. 1d) время (чч:мм)
Рис. 1e) напряжение аккумулятора (В)
Рис. 1f) пропускная способность (мАч)
Рис. 1g) аккумулятор неисправен / не подходит
Инструкция по применению зарядного устройства
Рис. 1: Подключите кабель.
Рис. 2: Установите аккумуляторы.
Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих контактов каждой батареи.
Рис. 3:
a) Режим зарядки
Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
«CHARGE» (ЗАРЯДКА). Аккумулятор будет заряжен.
b) Режим разрядки
Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
«DISCHARGE» (РАЗРЯДКА). Аккумулятор будет разряжен.
c) Режим обновления
Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
«REFRESH» (ОБНОВЛЕНИЕ). Аккумулятор будет полностью разряжен, а затем заряжен
до достижения максимальной пропускной способности (до 5 циклов).
d) Тестовый режим
Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
«TEST» (ТЕСТ). Аккумулятор будет заряжен / разряжен / заряжен.
На дисплее поочередно отобразятся пропускная способность и степень заряда «FULL»
(ПОЛНЫЙ).
Режимы c и d обеспечивают более продолжительное время зарядки.
Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные батареи от перезаряда.
Извлекать аккумуляторные батареи после того, как зарядное устройство отключено.
1)
Экологическая безопасность
С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье
человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных
устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом,
вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной
переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по
вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в
соответствующую службу.
S
Säkerhet
► Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier,
inga primärbatterier. ►Integrerad säkerhetsavstängning och minus delta-V-
avstängningsfunktion. ► En uppvärmning av batterierna under laddningen är normal.
► Ladda aldrig rostiga, skadade eller läckande batterier. ► Öppna inte batterier, kasta inte
in dem i eld och kortslut dem inte. ► Kontakta VARTA- återförsäljaren vid skador/störningar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap,
om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar
och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är
under uppsikt.
Grundläggande information
Laddaren har fyra olika laddningslägen som styrs med Mode-knappen. Knappen Mode
spärras efter 2 minuter. Omstart är möjlig om alla batterier tas bort eller om man bryter
strömtillförseln. Alla visningsfunktioner styrs med Display-knappen.»
Beskrivning av laddningslägen
Charge = laddning (grundinställning)
Discharge = urladdning
Refresh = optimerar batterierna (upp till fem gånger)
Test = kontroll av batteri/fastställning av kapacitet
Beskrivning av visningslägen
Fig. 1a) inga batterier
Fig. 1b) laddning slutförd
Fig. 1c) laddningsström i mA
Fig. 1d) tid i formatet tt:mm
Fig. 1e) batterispänning i V
Fig. 1f) urladdningskapacitet i mAh
Fig. 1g) felaktigt / defekt batteri
Så här används laddaren
Bild 1: Anslut kabeln.
Bild 2: Sätt i batterier.
Varje batteri måste beröra båda kontakterna.
Bild 3:
a) Laddningsläge (Charge)
Tryck på knappen Mode tills CHARGE visas. Batteriet laddas.
b) Urladdningsläge (Discharge)
Tryck på knappen Mode tills DISCHARGE visas. Batteriet laddas ur.
c) Optimeringsläge (Refresh)
Tryck på knappen Mode tills REFRESH visas. Batteriet laddas ur och laddas tills kapaciteten
inte längre ökar (upp till 5 gånger).
d) Testläge
Tryck på knappen Mode tills TEST visas. Batteriet laddas/laddas ur/laddas.
Batteriets kapacitet och FULL visas växelvis.
Läge c och d leder till längre laddningstid.
Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning.
Ta ut batterierna när laddaren inte är ansluten.
1)
Miljöskydd
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska
apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte
slängas i osorterade
hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om
återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.
SRB/MNE
Sigurnost
► Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo
Ni-MH baterije, nikada obične baterije. ► Integrisana kontrola za sigurnosno zaustavljanje i
minus delta-V funkcija odsecanja. ► Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom
punjenja. ► Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. ► Ne
otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. ► U slučaju oštećenja/smetnje
kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više godina,
te osobe sa smanjenim zičkim, senzoričkim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i
razumeju s tim povezane rizike.
Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
Osnovne informacije
Ovaj punjač ima 4 različita režima punjenja kojima se upravlja dugmetom ‘Mode(Režim)’.
Dugme Mode(Režim) se zaključava posle 2 min., ponovno pokretanje je moguće tako što se
izvade sve baterije ili se prekine napajanje električnom energijom. Svim funkcijama displeja
upravlja se dugmetom ‘Display(Displej)’.
Opis režima punjenja
Charge = Punjenje (standardno podešavanje)
Discharge = Pražnjenje
Refresh = Osvežavanje baterija (do 5 ponavljanja)
Test = Provera baterije / Određivanje kapaciteta
Opis režima displeja
Sl. 1a) nema baterija
Sl. 1b) punjenje završeno
Sl. 1c) struja punjenja u mA
Sl. 1d) vreme u hh:mm
Sl. 1e) napon baterije u V
Sl. 1f) kapacitet pražnjenja u mAh
Sl. 1g) pogrešan / neispravan akumulator
Korišćenje punjača
Slika 1: Priključiti kabl.
Slika 2: Umetnite baterije.
Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.
Slika 3:
a) Režim punjenja
Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘CHARGE(PUNI)’, baterija će se puniti.
b) Režim pražnjenja
Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘DISCHARGE(PRAZNI)’, baterija će se
prazniti.
c) Režim obnavljanja
Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘REFRESH(OVSEŽI)’, baterija će se
isprazniti i zatim puniti sve dok se kapacitet više ne može povećati (do 5x).
d) Test režim
Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘TEST’, baterija će se puniti/prazniti/puniti.
Naizmenično se prikazuje kapacitet i ‘FULL(PUNO)’.
Režimi c i d će dovesti do dužeg vremena punjenja.
Kontrola punjenja štiti baterije da se ne prepune.
Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.
1)
Zaštita životne okoline
Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i
elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano
smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite
se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť
► Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie
Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. ►Integrované bezpečnostné vypnutie a
funkcia vypínania mínus delta V. ► Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. ► Nikdy
nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. ► Batérie neotvárajte,
nehádžte do ohňa ani neskratujte. ► Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte
predajcu VARTA.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov aosoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí ak sú pod
dozorom/poučení asú si vedomí stým spojených rizík.
Deti sa sprístrojom nemajú hrať.
Čistenie apoužívateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom.
Základné informácie
«Nabíjačka má 4 rôzne nabíjacie režimy, ktoré sa ovládajú tlačidlom „Mode“. Tlačidlo „Mode“
(režim) sa po 2minútach uzamkne, reset je možný vybratím všetkých batérií alebo
prerušením prívodu prúdu. Všetky funkcie displeja sa ovládajú tlačidlom „Display“.»
Opis režimov nabíjania
Charge = nabíjanie (štandardné nastavenie)
Discharge = vybíjanie
Refresh = obnovenie batérií (až 5 opakovaní)
Test = kontrola batérie / určenie kapacity
Opis režimov displeja
Obr. 1a) bez batérií
Obr. 1b) nabíjanie ukončené
Obr. 1c) nabíjací prúd vmA
Obr. 1d) čas vhh:mm
Obr. 1e) napätie batérie vo V
Obr. 1f) kapacita vybitia vmAh
Obr. 1g) zlá / poškodená batéria
Použitie nabíjačky
Obrázok 1: Pripojte kábel.
Obrázok 2: Vloženie batérií.
Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.
Obrázok 3:
a) Nabíjanie
Stláčajte tlačidlo „Mode“ až do zobrazenia „CHARGE“, batéria sa bude nabíjať.
b) Vybíjanie
Stláčajte tlačidlo „Mode“ (režim) toľkokrát, kým sa na displeji nezobrazí „DISCHARGE“
(vybíjanie). Akumulátor sa bude vybíjať.
c) Obnovenie
Stláčajte tlačidlo „Mode“ až do zobrazenia „REFRESH“, batéria sa bude vybíjať anabíjať až
dovtedy, kým sa už nebude zvyšovať jej kapacita (až 5x).
d) Test
Stláčajte tlačidlo „Mode“ až do zobrazenia „TEST“, batéria sa bude nabíjať / vybíjať / nabíjať.
Striedavo sa zobrazuje kapacita a„FULL“.
Režim c ad vedie kdlhším nabíjacím časom.
Kontrola nabíjania chráni batérie pred prebitím.
Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.
1)
Ochrana životného prostredia
Zdôvodu zabránenia ekologickým azdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok
velektrických aelektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom,
nesmú byť likvidované spolu snetriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne
použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie ktéme recyklácie sa, prosím, obráťte na
príslušný úrad.
SLO
Varnost
► Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo
baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. ►Vgrajena enota za varno zaustavitev in funkcija za
izklop minus delta-V. ► Povsem običajno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo.
► Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. ► Baterij ne odpirajte,
mečite v ogenj ali na kratko vežite. ► Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca
VARTA.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri
tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom.
Osnovne informacije
Ta polnilec ima 4 različne načine polnjenja, ki jih lahko upravljate z gumbom ‘Način’.
Gumb Mode (Način) se po 2 min. zaklene, za vnovičen zagon odstranite vse baterije ali
prekinite električno napajanje. Vse funkcije prikazovalnika nadzorujete z gumbom ‘Prikaz’.
Opis načinov polnjenja
Charge = polnjenje (privzeta nastavitev)
Discharge = praznjenje
Refresh = osveževanje baterij (do 5 ponovitev)
Test = kontrola baterije / določanje kapacitete
Opis načinov prikaza
Sl. 1a) ni baterij
Sl. 1b) polnjenje je končano
Sl. 1c) tok polnjenja v mA
Sl. 1d) čas v hh:mm
Sl. 1e) napetost baterije v V
Sl. 1f) kapaciteta praznjenja v mAh
Sl. 1g) napačna / pokvarjena baterija
Uporaba polnilnika
Slika 1: Priključite kabel.
Slika 2: Vstavite baterije.
Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.
Slika 3: a) Način polnjenja
Gumb ‘Način’ držite pritisnjen, dokler se ne prikaže ‘POLNI’, nato se bo baterija polnila.
b) Način praznjenja
Pritisnite gumb ‘Mode’ (Način) in ga držite, dokler se ne prikaže napis ‘DISCHARGE’ (PRAZNI),
baterija se bo izpraznila.
c) Način osveževanja
Gumb ‘Način’ držite pritisnjen, dokler se ne prikaže ‘OSVEŽI’, nato se bo baterija izpraznila in
potem polnila, dokler njene kapacitete ne bo več mogoče povečati (do 5x).
d) Testni način
Gumb ‘Način’ držite pritisnjen, dokler se ne prikaže ‘TEST’, nato se bo baterija
polnila/praznila/polnila.
Alternativno se prikaže kapaciteta in ‘POLNO’.
Načina c in d podaljšata čas polnjenja.
Nadzor polnjenja ščiti baterije pred prenapolnjenostjo.
Če polnilnik ni priključen, baterije odstranite.
1)
Varstvo okolja
Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in
elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med
običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za
nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob
pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z
izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik
brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalnirabi
izdelka, pod pogojem: • dakupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso
posegle osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da do
okvare ni prišlo zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.
Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V
kolikor izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega.
Garancija se podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva
potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V
strošek garancije niso všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3
leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo
brezhibno, pošljite na naslov VRR, d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00
00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja
po veljavni poštni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.
TR
Güvenlik
► Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj
edilebilir piller şarj edilmeli, primer piller kullanılmamalıdır. ► Entegre güvenlik kapatma
devresi kontrol ve eksi V kesme fonksiyonu. ► Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması
normaldir. ► Asla oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. ► Piller
açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. ► Hasar veya arıza
durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere
sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında
olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları
taktirde, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
Temel Bilgiler
Bu şarj cihazı, ‘Mod’ butonu ile kontrol edilen 4 farklı şarj moduna sahiptir. Mod butonu 2
dak. sonra kilitlenir, tüm piller çıkartılarak veya güç beslemesi kesilerek yeniden başlatılabilir.
Tüm görüntüleme fonksiyonları, ‘Görüntüle’ butonu ile kontrol edilir.
Şarj Modlarının Açıklaması
Charge = Şarj ediliyor (varsayılan ayar)
Discharge = Boşaltılıyor
Refresh = Piller yenileniyor (5 tekrara kadar)
Test = Pil kontrolü / Kapasite belirleme
Görüntüleme Modlarının Açıklaması
Şek. 1a) pil yok
Şek. 1b) şarj tamamlandı
Şek. 1c) mA cinsinden şarj akımı
Şek. 1d) sa:dak cinsinden süre
Şek. 1e) V cinsinden pil voltajı
Şek. 1f) mAh cinsinden boşaltma kapasitesi
Şek. 1g) yanlış / arızalı pil
Şarj cihazının kullanımı
Resim 1: Kabloyu bağlayın.
Resim 2: Pilleri takınız.
Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.
Resim 3:
a) Şarj Modu
‘ŞARJ’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil şarj edilecektir.
b) Boşaltma Modu
‘BOŞALTMA’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil boşaltılacaktır.
c) Yenileme Modu
‘YENİLEME’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil boşaltılacak ve kapasite artık
artmayana kadar (5x’e kadar) şarj edilecektir.
d) Test Modu
‘TEST’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil şarj edilecektir / boşaltılacaktır / şarj
edilecektir.
Kapasite ve ‘DOLU’ art arda görünür.
c ve d modu daha uzun şarj sürelerine yol açar.
Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden korur.
Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil bulundurulmamalıdır.
1)
Çevre koruma
Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış
evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri
dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека
► Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час
зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї,
але не батареї первинних елементів. ► Інтегрована система запобіжного відключення
і функція захисту від перезаряду. ► Нагрівання акумуляторних батарей під час
зарядки є нормальним явищем. ► Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та
протікаючі батареї. ► Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи
закорочувати. ► При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера
компанії VARTA.
Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або
недостатнім досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи
керуються вказівками щодо використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють
пов’язаний з цим рівень небезпеки.
Дітям забороняється гратися з приладом.
Дітям заборонено проводити заходи з очищення та обслуговування приладу без
нагляду дорослих.
Основна інформація
Цей зарядний пристрій має 4 різні режими зарядження, які можна встановлювати за
допомогою кнопки «Mode» (Режим). Кнопка вибору режиму блокується через 2 хв., для
перезавантаження пристрою необхідно вийняти всі акумулятори або знеструмити
пристрій. Всі можливості індикації регулюються кнопкою «Display» (Індикація).
Опис режимів зарядження
Charge (Режим заряджання) = зарядження (налаштування по замовчуванню)
Discharge (Режим розряджання) = розрядження
Refresh (Режим оновлення) = оновлення акумуляторів (до 5 циклів)
Test (Тестовий режим) = перевірка акумуляторів / визначення ємності
Опис видів індикації
Мал. 1a) акумулятори відсутні
Мал. 1b) заряджання завершено
Мал. 1c) струм заряду в мА
Мал. 1d) час в гг:хв
Мал. 1e) напруга акумулятора в В
Мал. 1f) ємність в мАг
Мал. 1g) невідповідний тип / несправний акумулятор
Застосування зарядного пристрою
Мал. 1: Під’єднати кабель.
Мал. 2: Встановіть акумулятори.
Впевнитись у щільному приляганні обох контактів кожної батареї.
Мал. 3:
a) Режим зарядження
Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «CHARGE»
(ЗАРЯДЖАННЯ), акумулятори заряджатимуться.
b) Режим розряджання
Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «DISCHARGE»
(РОЗРЯДЖАННЯ), акумулятор буде розряджено.
c) Режим оновлення
Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «REFRESH»
(ОНОВЛЕННЯ), акумулятор буде розряджатись та заряджатись, поки не збільшиться
його ємність (до 5 циклів).
d) Тестовий режим
Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «TEST»
(ТЕСТУВАННЯ), акумулятор буде заряджено / розряджено / заряджено повторно.
Ємність або ступінь заряду «FULL» (ПОВНИЙ) відображаються почергово.
В режимах «c» і «d» процес зарядки є більш тривалим.
Функція контролю процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від перезаряду.
Вийняти акумуляторні батареї після того, як зарядний пристрій вимкнено.
1)
Екологічна безпека
З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних
речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати
пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі
пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової
інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до відповідної
служби.
AR
BG
Безопасност
► Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлодират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи се батерии, не обикновени
батерии. ► Интегрирана функция за защитно изключване и функция за делта-V
изключване. ► Загряването на презареждащите се батерии по време на зареждането
е нормално. ► Никога не зареждайте ръждясали, повредени или течащи
презареждащи се батерии. ► Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не предизвиквайте
късо съединение с презареждащите се батерии. ► В случай на повреда/счупване,
свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и
познания, ако са наблюдавани / инструктирани и разбират опасностите. Деца не
трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и са наблюдавани.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1a: Свържете кабел.
Фиг. 1b: Зарядното устройство може да се използва и със стандартен USB порт (5V,
мин. 500mA) и USB кабел (не е включен).
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Препоръчителната температура на околната среда е от 0° C до 40° C
2a) един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на заряд под 50%
2б) един статичен светодиод, един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на
зареждане по-високо от 50%
2в) два статични светодиода: зареждането е завършило
2г) два мигащи светодиода: Грешка, лоша батерия или грешен тип батерия
Таймерът предпазва презареждащите се батерии от презареждане. Прекъсване на
захранването ще рестартира таймера. Функцията за контрол на зареждането
предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите след като зарядното
устройство е изключено от електрическата мрежа.
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в
електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят с общите отпадъци, а да се възстановят, използват за друга цел
или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с
оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
► Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. ► Integrované bezpečnostní vypnutí a funkce
vypínání minus delta V. ► Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem.
► Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. ► Akumuláto-
ry neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek. ► V případě
poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo
jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S
přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud
nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.
Použití nabíječky
Obrázek 1a: Zapojte kabel.
Obrázek 1b: Nabíječku lze používat rovněž se standardním USB portem (5 V, min. 500 mA)
a USB kabelem (není součástí dodávky).
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Doporučená okolní teplota je od 0 °C do 40 °C
2a) jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití pod 50 %
2b) jedna statická LED, jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití nad 50 %
2c) dvě statické LED: Nabíjení dokončeno
2d) dvě blikající LED: Chyba, špatný článek nebo špatný typ baterie
Časovač chrání akumulátory před přebitím.Každé zastrčení nabíječky do zásuvky spustí
časovač znova.Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím.Pokud nabíječka není
připojená na síť, akumulátory vyjměte.
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v
elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze
likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným
způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě
obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
► Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus,
keine Primärbatterien laden. ► Integrierte Sicherheitszeitabschaltung und Delta-V-Ab-
schaltung. ► Eine Erwärmung der Akkus beim Aufladen ist normal. ► Niemals korrodierte,
beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. ► Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen
oder kurzschließen ► Bei Schäden/ Störungen VARTA- Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn
ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild 1a: Kabel anschließen
Bild 1b: Ladegerät kann auch über Standard USB (5V, min.500mA) und USB-Kabel (nicht
inclusive) betrieben werden.
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Das Ladegerät kann im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C betrieben werden.
2a) eine LED blinkt: Aufladung, Akkuladung unter 50%
2b) eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt: Aufladung, Akkuladung über 50%»
2c) beide LED’s leuchten: Akku vollständig aufgeladen
2d) beide LED’s blinken: Fehler, defekte oder falsche Batterie eingelegt
Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den Timer neu.
Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung. Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die
Akkus entnehmen.
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederverwendet
oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema Recycling wenden Sie sich
bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
► Risiko for personskade! Primære batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun
Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. ► Integreret sikkerhedsafbryder og
minus delta-V afbryderfunktion. ► Det er normalt, at batterierne bliver varme under
opladning. ► Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. ►
Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. ► Kontakt VARTA forhandleren ved
skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring,
hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de holdes under opsyn.
Brug af opladeren
Fig.1a: Tilslut kablet.
Fig.1b: Opladeren kan også anvendes med en standard USB-port (5V, min. 500 mA) og et
USB-kabel (medfølger ikke).
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Den anbefalede omgivende temperatur ligger mellem 0° C og 40° C
2a) én LED blinker: Oplader, ladestatus under 50 %
2b) én LED lyser, én LED blinker: Oplader, ladestatus over 50 %
2c) to LED’er lyser: Opladning fuldført
2d) to LED’er blinker: Fejl, defekt batteri eller forkert batteritype
Timeren beskytter de genopladelige batterier fra overopladning. Timeren starter forfra ved
hver tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.
Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaf-
fald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug
fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
► Verletzungsgefahr! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. ► Dispositivos de desconexión
de seguridad y protección Delta-V (protección por sobrecarga) integrados. ► Es normal
que durante la carga las pilas se calienten. ► No cargar nunca pilas en estado de
corrosión, dañadas o que se hayan derramado. ► No abrir las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni
ponerlas en cortocircuito. ► En caso de daños/averías ponerse en contacto con el
distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean
supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
Uso del cargador
Imagen 1a: Conectar el cable.
Imagen 1b: El cargador también puede usarse con un puerto USB estándar (5 V, mín. 500
mA) y un cable USB (no incluido).
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
La temperatura ambiente recomendada es de 0 °C a 40 °C
2a) un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por debajo del 50 %
2b) un LED estático, un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por encima del 50 %
2c) dos LED estáticos: la carga se ha completado
2d) dos LED parpadeando: error, pila en mal estado o tipo de pila incorrecto
El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe el
suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las pilas de
una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
► Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. ► Coupure de sécurité intégrée
et coupure delta V. ► Il est normal que la batterie chauffe lors de la charge. ► Ne jamais
charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. ► Ne pas ouvrir les
batteries, les jeter dans le feu ou les court-circuiter. ► Contacter le revendeur de VARTA en
cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience
et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient
reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient
supervisés.
Utilisation du chargeur
Illustration n°1a: Raccorder le câble.
Illustration n°1b: Le chargeur peut être utilisé également avec un port USB standard (5 V,
500 mA min.) et un câble USB (non fourni).
Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.
La température ambiante recommandée est de 0 °C à 40 °C
2a) Une LED clignotante : en charge, état de charge inférieur à 50 %
2b) Une LED allumée, une LED clignotante : en charge, état de charge supérieur à 50 %
2c) Deux LED allumées : charge terminée
2d) Deux LED clignotantes : erreur, cellule défectueuse ou type de batterie incorrect
Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement relance le
minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge. Retirer les
batteries si le chargeur n’est pas branché.
1) Protection de l’environnement
Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé causés par des
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui
sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers
mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage,
veuillez vous adresser aux autorités responsables.
FIN
Turvallisuus
► Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja,
vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. ► Integroitu turvakatkaisun ohjaus ja miinus delta-V
-katkaisutoiminto. ► Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ► ÄLÄ
milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. ► Älä avaa akkua,
heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun. ► Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys
VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 1a: Liitä johto paikalleen.
Kuva 1b: Laturia voi käyttää myös tavallisen USB-portin (5 V, vähintään 500 mA) ja
USB-kaapelin (myydään erikseen) avulla.
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Suositeltu ympäristön lämpötila on 0…40 °C
2a) Yksi LED-valo vilkkuu: lataus käynnissä, varaustila alle 50 %
2b) Yksi staattinen LED-valo, yksi vilkkuva LED-valo: lataus käynnissä, varaustila yli 50 %
2c) Kaksi staattista LED-valoa: lataus valmis
2d) Kaksi vilkkuvaa LED-valoa: virhe, huono akkukenno tai väärä akkutyyppi
Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi liitetään
pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole
liitetty sähköverkkoon.
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai
kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
► Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH
rechargeable batteries, no primary batteries. ► Integrated safety shutdown control and
minus delta-V cut-off function. ► A heating of rechargeable batteries while charging is
usual. ► Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. ► Do not
open, throw into fire or short-circuit rechargeable batteries. ► In case of damages/malfun-
ction please contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
How to use the charger
Fig. 1a: Attach cable
Fig. 1b: Charger can be used also with a standard USB port (5V, min. 500mA) and USB
cable (not included).
Fig. 2: Insert batteries. Both contacts of the battery must be connected.
The recommended ambient temperature is from 0° C and 40° C
2a) one flashing LED: Charging, state of charge below 50%
2b) one static LED, one flashing LED: Charging, state of charge higher 50%
2c) two static LED’s: charging completed
2d) two flashing LED’s: Error, bad cell or wrong battery type
The timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power
supply restarts the timer. Charging control function protects the batteries from
overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For further information on
recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
► Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση
επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές
μπαταρίες. ► Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας και λειτουργία διακοπής
λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V). ► Η αύξηση της θερμοκρασίας των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται φυσιολογική. ► Μην επαναφορτίζετε ποτέ
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. ► Μην
ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις
βραχυκυκλώνετε. ► Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
της VARTA.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν
διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση
της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Χρήση της συσκευής φόρτισης
Εικόνα 1a: Συνδέστε το καλώδιο.
Εικόνα 1b: Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί και με μία στάνταρ θύρα USB (5V, ελάχ.
500mA) και καλώδιο USB (δεν περιλαμβάνεται).
Εικόνα 2: Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι
δύο πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι από 0° C έως 40° C
2a) μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης κάτω του 50%
2b) μία σταθερά αναμμένη LED, μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης
άνω του 50%
2c) δύο σταθερά αναμμένες LED: Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
2d) δύο LED που αναβοσβήνουν: Σφάλμα, κατεστραμμένο στοιχείο ή λανθασμένος τύπος
μπαταρίας.
Ο χρονοδιακόπτης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη
υπερφόρτιση. Με κάθε σύνδεση της συσκευής φόρτισης, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά από
την αρχή. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
από ενδεχόμενη υπερφόρτιση. Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία
από επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι
συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για
περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην
εκάστοτε αρμόδια αρχή.
H
Biztonság
► Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.
► Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, és negatív feszültségváltozás figyelési és
megszakítási funkció. ► Az akkumulátorok felmelegedése töltés közben normális.
► Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. ► Az akkumuláto-
rokat ne nyissa fel, ne dobja tűzbe és ne okozzon bennük rövidzárlatot.► Károsodás/zavar
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő
kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
A töltő használata
1a. kép: Csatlakoztassa a kábelt.
1b. kép: A töltő standard USB-porttal (5 V, min. 500 mA) és USB-kábellel (nincs mellékelve)
is használható.
2. kép: Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá
kell érnie.
A javasolt környezeti hőmérséklet 0 °C és 40 °C közötti.
2a) egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% alatt
2b) egy LED világít, egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% fölött
2c) két LED világít: a töltés befejeződött
2d) két LED villog: hiba, hibás vagy nem megfelelő elem
Az időzítő védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással
újraindul. A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram
alatt, vegye ki az akkumulátorokat.
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra
fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további
információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
► Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja.
Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. ► Ugrađena
komanda sigurnosnog isključivanja i funkcija isključenja minus delta-V. ► Zagrijavanje
baterija za vrijeme punjenja je normalno. ► Nikada ne smijete puniti baterije koje cure,
zahrđane su ili oštećene. ► Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do
kratkog spoja. ► U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su
pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i
moraju biti pod nadzorom.
Uporaba punjača
Slika 1a: Priključite kabel.
Slika 1b: Punjač se može upotrebljavati sa standardnim USB ulazom (5 V, min. 500 mA) i
USB kabelom (nije priložen).
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Preporučena je temperatura okoline od 0° C do 40° C
2a) jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u tijeku, stanje napunjenosti ispod 50 %
2b) jedno neprekidno upaljeno LED svjetlo, jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u
tijeku, stanje napunjenosti više od 50 %
2c) dva neprekidno upaljena LED svjetla: punjenje je dovršeno
2d) dva treperava LED svjetla: greška, neispravna ćelija ili pogrešna vrsta baterije
Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat.
Kontrola punjenja štiti baterije od prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u
struju, izvadite baterije.
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i
eletronički uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni
otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o
temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
► Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. ► Controllo
integrato con spegnimento di sicurezza e funzione disinserimento in caso di delta V
negativo. ► Un leggero surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale.
► Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e che
presentino perdite. ► Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare
corto-circuiti. ► In caso di danni/malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che
vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni se non sotto il controllo di
un adulto.
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1a: Collegare il cavo.
Fig. 1b: Il caricabatteria può essere utilizzato anche con una presa USB standard (5V, min.
500 mA) e un cavo USB (non incluso).
Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
La temperatura ambiente raccomandata è compresa tra 0 °C e 40 °C
2a) un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica inferiore al 50%
2b) un LED fisso, un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica superiore al 50%
2c) due LED fissi: caricamento completato
2d) due LED lampeggianti: errore, cella guasta oppure tipo di batteria errato
Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni volta che l’apparecchio viene
inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo di controllo della carica evita che
le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il caricabatterie non è alimentato, rimuovere
le batterie.
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature contrasseg-
nate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici indifferenziati
ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in tema di
riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
► Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін.
Қайта зарядталмайтын (кәдімгі батареялар) емес, тек Ni-MH қайта зарядталатын
батареяларын зарядтаңыз. ► Кірістірілген апаттық сөндіруді басқару және дельта-V
теріс кездегі өшу функциясы. ► Зарядтау кезінде қайта зарядталатын
батареялардың қызуы қалыпты. ► Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта
зарядталатын батареяларды ешқашан зарядтамаңыз. ► Қайта зарядталатын
батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз. ► Зақымдар
немесе ақаулар болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балаларға және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері
төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау жүргізілгенде немесе
қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға
түсіндірілген жағдайда ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар
құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және
күтім көрсетуге болмайды.
Зарядтағышты пайдалану әдісі
1a-сур.: Кабельді қосыңыз.
1b-сур.: Зарядтаушы құрылғыны сондай-ақ стандартты USB портымен (5В, кем
дегенде 500мА) және USB шоғырсымымен (бірге жеткізілмейді) қолдануға болады.
2-сур.: Батареяларды салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.
Ұсынылатын қоршаған орта температурасы 0° C бастап 40° C дейін
2a) бір жыпылықтайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі
50% төмен
2b) бір қозғалмайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі 50%
жоғары
2c) екі қозғалмайтын жарықдиодтық индикаторлар: зарядталу аяқталды
2d) екі жыпылықтайтын жарықдиодтық индикаторлар: ақау, жарамсыз ұяшық
немесе лайықсыз батарея түрі
Таймер қайта зарядталатын батареяларды шамадан тыс зарядталудан қорғайды.
Қуатпен қамтуды үзген сайын таймер қайта іске қосылады. Зарядтауды басқару
функциясы батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қорғайды. Батареяларды
зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.
1) Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған
ортаға және денсаулыққа зиян келтірмеу үшін осы таңбамен белгіленген
құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп,
қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін
жергілікті қала әкімшілігіне хабарласыңыз.
N
Sikkerhet
► Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp
Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier. ► Integrert sikkerhetsutkobling og minus
delta-V-utkoblingsfunksjon. ► Det er normalt at batteriet blir varmt under opplading.
► Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri lades opp.
► Batterier må aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. ► Kontakt en
VARTA-forhandler ved skader/feil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske,
sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer
har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn.
Slik bruker du laderen
Ill.1a: Koble til kabelen.
Ill.1b: Laderen kan også brukes med standard USB-port (5V, min. 500mA) og USB-kabel
(ikke inkludert).
Ill.2: Sett inn batteriene. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.
Anbefalt omgivelsestemperatur er fra 0 °C til 40 °C
2a) én LED blinker: Lader, ladestatus under 50 %
2b) én LED lyser, én LED blinker: Lader, ladestatus over 50 %
2c) to LED-er lyser: lading fullført
2d) to LED-er blinker: Feil, batteri ødelagt eller feil type batteri
Et tidsur beskytter batteriene mot overlading. Hver gang strømmen brytes, startes
tidsuret på nytt. En ladekontroll beskytter batteriene mot overlading. Ta ut batteriene når
laderen ikke er tilkoblet strøm.
1) Miljøvern
For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske
og elektroniske apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes
sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer
informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.
NL
Veiligheid
► Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen.
Alleen Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. ► Geïntegreerde
beveiligingsuitschakeling en delta-V-uitschakelingsfunctie. ► Het is normaal dat
batterijen tijdens het opladen warm worden. ► Nooit roestige, beschadigde of lekkende
batterijen opladen. ► Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. ► Bij
schade/storingen contact opnemen met de VARTA dealer.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoen-
de ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8
zijn en onder toezicht staan.
Hoe de lader te gebruiken
Afb. 1a: Kabel aansluiten.
Afb. 1b: De oplader kan ook worden gebruikt met een standaard USB-poort (5 V, min.
500 mA) en USB-kabel (niet inbegrepen).
Afb. 2: Batterijen plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.
De aanbevolen omgevingstemperatuur is tussen 0° C en 40° C
2a) een knipperende led: opladen bezig, staat van oplading onder 50%
2b) een vaste led, een knipperende LED: opladen bezig, staat van oplading boven 50%
2c) twee vaste leds: opladen voltooid
2d) twee knipperende leds: fout, defecte cel of verkeerd batterijtype
De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het onderbreken van de
netvoeding wordt de timer opnieuw gestart. De oplaadcontrole beschermt de batterijen
tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.
1) Milieubescherming
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen
in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit
symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden
hergebruikt of gerecycled.
Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de daarvoor
aangewezen instantie.
P
Segurança
► Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o
carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas
primárias. ► Desactivação de segurança integrada e função de corte delta-V negativo. ► O
aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. ► Nunca carregar
pilhas recarregáveis corroídas, danificadas ou a verter ácido. ► Não abrir, deitar no fogo ou
curto-circuitar as pilhas recarregáveis. ► Em caso de danos/avarias, contatar o distribuidor
VARTA.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Utilização do carregador
Figura 1a: Ligar o cabo.
Figura 1b: O carregador também poderá ser utilizado através de uma porta USB standard
(5V, mín. 500mA) e um cabo USB (não incluído).
Figura 2: Inserir as baterias. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.
A temperatura ambiente recomendada varia entre 0° C e 40° C
2a) Um LED a piscar: a carregar, carga da pilha inferior a 50%
2b) Um LED aceso de modo fixo, um LED a piscar: a carregar, carga da pilha superior a 50%
2c) Dois LED acesos de modo fixo: carregamento completo
2d) Dois LED’s a piscar: erro, célula em mau estado ou tipo de pilha errado
Ter em atenção a tabela dos tempos de carga. Terminar manualmente o processo de
carregamento. A função de controlo de carga protege as pilhas recarregáveis contra
sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.
1) Proteção do ambiente
Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas
presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com
este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado, devendo
ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre
reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo
►Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą
eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii
galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). ► Zastosowana funkcja wyłączenia
zabezpieczającego i funkcja wyłączenia minus delta-V. ► Nagrzewanie się akumulatorów
podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. ► W żadnym razie nie ładować
akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit.
► Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. ► W razie uszkodzeń/us-
terek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych
doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje
dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.
Obsługa ładowarki
Rysunek 1a: Podłączyć kabel.
Rysunek 1b: Ładowarki można też używać ze standardowym wejściem USB (5 V, min. 500
mA) i kablem USB (niedołączony do zestawu).
Rysunek 2: Włożyć baterie. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.
Zalecana temperatura otoczenia od 0° C do 40° C
2a) jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom naładowania poniżej 50%
2b) jedna świecąca się dioda LED, jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom
naładowania powyżej 50%
2c) dwie świecące się diody LED: ładowanie zakończone
2d) dwie migające diody LED: Błąd, wadliwe ogniwo lub nieodpowiedni typ ogniwa
Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces ładowania
należy wyjąć akumulatory. Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni akumulatory
przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie może być
podłączona.
1) Ochrona środowiska
W celu uniknięcia zagrożeń dla środowiska i problemów zdrowotnych ze strony
niebezpiecznych materiałów użytych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,
urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z nieposortowanymi
odpadami domowymi. Należy przekazać je do utylizacji lub recyklingu. Więcej informacji na
temat recyklingu można uzyskać w odpowiednim urzędzie.
RO
Siguranţă
► Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai
acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. ► Comandă de oprire de siguranţă integrată
şi funcţie de întrerupere minus delta-V. ► Încălzirea acumulatorilor este normală în timpul
procesului de încărcare. ► Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau
care prezintă scurgeri. ► Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii.
► În caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.
Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe doar
dacă sunt supravegheaţi/instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să
se joace cu aparatul. Curăţarea și utilizarea aparatului nu trebuie efectuate de copii, decât
dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Utilizarea încărcătorului
Fig. 1a: Conectaţi cablul.
Fig. 1b: Încărcătorul poate fi de asemenea utilizat cu un port USB standard (5 V, min. 500
mA) şi un cablu USB (neinclus).
Fig. 2: Introduceţi bateriile. Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.
Temperatura ambiantă recomandată se încadrează între 0° C şi 40° C
2a) un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de încărcare sub 50%
2b) un LED aprins fix, un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de
încărcare de peste 50%
2c) două LED-uri aprinse fix: încărcare finalizată
2d) două LED-uri cu aprindere intermitentă: eroare, celulă defectă sau tip de acumulator greşit
Temporizatorul protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. Fiecare introducere în
priză resetează temporizatorul. Sistemul de control al încărcării protejează acumulatorii
împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este conectat scoateţi acumulatorii
din încărcător.
1) Protecţia mediului
Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor
periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt
marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie
reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi
autorităţilor competente în acest sens.
RUS
Меры предосторожности
► Опасность получения травм! Обыкновенные батарейки не подлежат зарядке, они
могут взрываться в процессе зарядки. Разрешается заряжать только
никель-металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.
► Встроенные функции безопасного отключения и защиты от перезаряда
(«Дельта-Пик»). ► Нагревание аккумуляторных батарей во время зарядки считается
нормальным явлением. ► Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или
протекающие аккумуляторы. ► Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в
пламя или закорачивать. ► При выявлении повреждений или дефектов следует
обращаться к дилеру компании VARTA.
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или
знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных
рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства
могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.
Инструкция по применению зарядного устройства
Рис. 1a: Подключите кабель.
Рис. 1b: Зарядное устройство можно подключать к стандартному порту USB (5 В, мин.
500 мА) или через кабель USB (не входит в комплект).
Рис. 2: Установите аккумуляторы. Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих
контактов каждой батареи.
Рекомендованная температура окружающей среды от 0° C до 40° C
2a) один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки менее 50%
2b) один светодиод горит, один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки
более 50%
2c) два светодиода горят: зарядка завершена
2d) два светодиода мигают: ошибка, испорчена ячейка или неправильный тип
аккумулятора
Соблюдать рекомендуемое время зарядки (указано в таблице). Завершение процесса
зарядки пользователем. Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные
батареи от перезаряда. Извлекать аккумуляторные батареи после того, как зарядное
устройство отключено.
1) Экологическая безопасность
С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье
человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных
устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом,
вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной
переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по
вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в
соответствующую службу.
S
Säkerhet
► Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier,
inga primärbatterier. ► Integrerad säkerhetsavstängning och minus delta-V-avstängnings-
funktion. ► En uppvärmning av batterierna under laddningen är normalt. ► Ladda aldrig
rostiga, skadade eller läckande batterier. ► Öppna inte batterier, kasta inte in dem i eld och
kortslut dem inte. ► Kontakta VARTA-återförsäljaren vid skador/störningar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap,
om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar
och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över
8 år och är under uppsikt.
Så här används laddaren
Bild 1a: Anslut kabeln.
Bild 1b: Det går att använda laddaren med en standard-USB-port (5 V, min. 500 mA) och en
USB-kabel (medföljer ej).
Bild 2: Sätt i batterier. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.
Den rekommenderade omgivningstemperaturen ligger mellan 0 °C och 40 °C
2a) En lysdiod blinkar: laddar – mindre än 50 % laddat
2b) En lysdiod lyser med fast sken & en lysdiod blinkar: laddar – mer än 50 % laddat»
2c) Två lysdioder lyser med fast sken: laddning slutförd
2d) Två blinkande lysdioder: fel – defekt batteri eller fel batterityp
Timern skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar
timern på nytt. Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning. Ta ut batterierna
när laddaren inte är ansluten.
1) Miljöskydd
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska
apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade
hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om
återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.
SRB/MNE
Sigurnost
► Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo
Ni-MH baterije, nikada obične baterije. ► Integrisana kontrola za sigurnosno zaustavljanje i
minus delta-V funkcija odsecanja. ► Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom
punjenja. ► Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. ► Ne
otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. ► U slučaju oštećenja/smetnje
kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više godina, te osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i razumeju s tim povezane rizike.
Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora.
Uputstvo za upotrebu
Slika 1a: Priključiti kabl.
Slika 1b: Punjač se takođe može koristiti sa standardnim USB portom (5 V, min. 500 mA) i
USB kablom (nije uključeno).
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.
Preporučena ambijentalna temperatura je od 0 °C do 40 °C
2a) jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje napunjenosti ispod 50%
2b) jedan LED indikator koji trajno svetli, jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje
napunjenosti više od 50%
2c) dva LED indikatora koji trajno svetle: punjenje završeno
2d) dva LED indikatora koja trepere: greška, neispravna ćelija ili pogrešan tip baterije
Tajmer štiti baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Kontrola
punjenja štiti baterije da se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.
1) Zaštita životne okoline
Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i
elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano
smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite
se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť
► Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie
Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. ► Integrované bezpečnostné vypnutie a
funkcia vypínania mínus delta V. ► Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. ► Nikdy
nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. ► Batérie neotvárajte,
nehádžte do ohňa ani neskratujte. ► Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte
predajcu VARTA.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod
dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov
a pod dozorom.
Použitie nabíjačky
Obrázok 1a: Pripojte kábel.
Obrázok 1b: Nabíjačku možno používať aj so štandardným USB portom (5 V, min. 500 mA)
a USB káblom (nie je súčasťou dodávky).
Obrázok 2: Vloženie batérií. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.
Odporúčaná teplota okolia je od 0 °C do 40 °C
2a) jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia pod 50 %
2b) jedna statická LED, jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia nad 50 %
2c) dve statické LED: Nabíjanie dokončené
2d) dve blikajúce LED: Chyba, chybný článok alebo nesprávny typ batérie
Pozri tabuľku s dobami nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne. Kontrola nabíjania chráni
batérie pred prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.
1) Ochrana životného prostredia
Z dôvodu zabránenia ekologickým a zdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok
v elektrických a elektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom,
nesmú byť likvidované spolu s netriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne
použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme recyklácie sa, prosím, obráťte na
príslušný úrad.
SLO
Varnost
► Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo
baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. ► Vgrajena enota za varno zaustavitev in funkcija
za izklop minus delta-V. ► Povsem običajno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo. ►
Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. ► Baterij ne odpirajte,
mečite v ogenj ali na kratko vežite. ► Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca VARTA.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri
tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let
ter pod nadzorom.
Uporaba polnilnika
Slika 1a: Priključite kabel.
Slika 1b: Polnilnik lahko uporabite tudi s standardnim izhodom USB (5 V, min. 500 mA) in
USB-kablom (ni priložen).
Slika 2: Vstavite baterije. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.
Priporočena temperatura okolice je 0–40 °C
2a) LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti pod 50 %
2b) ena LED-lučka sveti, ena LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti nad 50 %
2c) obe LED-lučki svetita: polnjenje končano
2d) obe LED-lučki utripata: napaka, neprimeren baterijski vložek ali napačen tip baterije
Časovnik ščiti baterije pred prekomernim polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik
ponovno zažene. Nadzor polnjenja ščiti baterije pred prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni
priključen, baterije odstranite.
1) Varstvo okolja
Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in
elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med
običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za
nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob
pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z
izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik
brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalni rabi izdelka,
pod pogojem: • da kupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso posegle
osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da do okvare ni prišlo
zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.
Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V kolikor
izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega. Garancija se
podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva potnih stroškov
serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V strošek garancije niso
všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3 leta po poteku garancijske-
ga roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, pošljite na naslov VRR,
d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513
23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje
Varta Remington Rayovac, d.o.o.
TR
Güvenlik
► Yaralanma tehlikesi! Şarjlı olmayan piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH
tipte piller şarj edilmelidir, Diğer tipte piller kullanılmamalıdır. ► Entegre güvenlik kapatma
devresi kontrol ve voltaj kesme fonksiyonu. ► Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması
normaldir. ► Asla oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. ► Piller
açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. ► Hasar veya arıza
durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmadır. Yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler , sadece gözetim
altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oyun oynamamalıdır. Temizlik ve bakımı işlemleri, 8 yaşın altındaki çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Şarj cihazının kullanımı
Resim 1a: Kabloyu bağlayın.
Resim 1b: Şarj cihazı standart bir USB bağlantı noktasıyla (5V, min. 500mA) ve USB kablosuyla
(dahil değildir) da kullanılabilir.
Resim 2: Pilleri takınız. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.
Tavsiye edilen ortam sıcaklığı 0° C ve 40° C arasıdır
2a) LED ışığın biri yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin altında
2b) LED ışığın biri sabit diğer yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin üzerinde
2c) LED ışıkların ikisi de sabitse: Şarj tamamlandı
2d) LED ışıkların ikisi de yanıp sönüyorsa: Hata, kalitesiz pil ya da yanlış pil tipi
Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı
yeniden işletir.
Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil
bulundurulmamalıdır.
1) Çevre koruma
Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış
evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri
dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека
► Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час
зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї,
але не батареї первинних елементів. ► Інтегрована система запобіжного відключення
і функція захисту від перезаряду. ► Нагрівання акумуляторних батарей під час зарядки
є нормальним явищем. ► Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі
батареї. ► Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи закорочувати.
► При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.
Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім
досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи керуються
вказівками щодо використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний
з цим рівень небезпеки.
Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям заборонено проводити заходи з
очищення та обслуговування приладу без нагляду дорослих.
Застосування зарядного пристрою
Мал. 1a: Під’єднати кабель.
Мал. 1b: Зарядний пристрій також можна використовувати зі стандартним портом USB
(5 В, мін. 500 мА) та USB-кабелем (не входить до комплекту).
Мал. 2: Встановіть акумулятори. Впевнитись у щільному приляганні обох контактів
кожної батареї.
Рекомендована температура навколишнього середовища становить від 0° C до 40° C
2а) один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд акумулятора нижче 50%
2б) один статичний світлодіод, один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд
акумулятора вище 50%
2в) два статичних світлодіоди: заряджання завершено
2г) два світлодіоди, що блимають: помилка, акумулятор не працює або неправильний
тип акумулятора
Функцію захисту акумуляторних батарей від перезаряду виконує таймер. Після
кожного включення пристрою до штепсельної розетки відбувається перезапуск
таймера. Функція контролю процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від
перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї після того, як зарядний пристрій вимкнено.
1) Екологічна безпека
З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних
речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати
пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі
пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової
інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до
відповідної служби.
AR
2
1
3
a) b)
Micro USB
5V
2.1A
5V
min.
500mA
not included!
a)
b)
http://www.varta-consumer/
qr/product/57680
c)
4
0°C
max.
40°C
< 50%
> 50%
100%
mAh
1-4 AA/AAA (h)
800
4,5
1000
5,5
800
4,5
1600
8,5
2100
11
2600
16
mAh
1-2 AA (h)
3-4 AA (h)
1-4 AAA (h)
1-4 AA/AAA (h)
800
1,5
1,5
1000
2,5
2,5
800
0,7
1,5
1,5
1600
1,5
3,0
3,0
2100
2,0
4,0
4,0
2600
2,5
5,0
5,0
737 433
1)
BG
Безопасност
► Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлодират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи се батерии, не обикновени
батерии. ► Интегрирана функция за защитно изключване и функция за делта-V
изключване. ► Загряването на презареждащите се батерии по време на зареждането
е нормално. ► Никога не зареждайте ръждясали, повредени или течащи
презареждащи се батерии. ► Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не предизвиквайте
късо съединение с презареждащите се батерии. ► В случай на повреда/счупване,
свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и
познания, ако са наблюдавани / инструктирани и разбират опасностите. Деца не
трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и са наблюдавани.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1a: Свържете кабел.
Фиг. 1b: Зарядното устройство може да се използва и със стандартен USB порт (5V,
мин. 500mA) и USB кабел (не е включен).
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Препоръчителната температура на околната среда е от 0° C до 40° C
2a) един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на заряд под 50%
2б) един статичен светодиод, един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на
зареждане по-високо от 50%
2в) два статични светодиода: зареждането е завършило
2г) два мигащи светодиода: Грешка, лоша батерия или грешен тип батерия
Таймерът предпазва презареждащите се батерии от презареждане. Прекъсване на
захранването ще рестартира таймера. Функцията за контрол на зареждането
предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите след като зарядното
устройство е изключено от електрическата мрежа.
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в
електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят с общите отпадъци, а да се възстановят, използват за друга цел
или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с
оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
► Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. ► Integrované bezpečnostní vypnutí a funkce
vypínání minus delta V. ► Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem.
► Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. ► Akumuláto—
ry neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek. ► V případě
poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo
jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S
přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud
nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.
Použití nabíječky
Obrázek 1a: Zapojte kabel.
Obrázek 1b: Nabíječku lze používat rovněž se standardním USB portem (5 V, min. 500 mA)
a USB kabelem (není součástí dodávky).
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Doporučená okolní teplota je od 0 °C do 40 °C
2a) jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití pod 50 %
2b) jedna statická LED, jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití nad 50 %
2c) dvě statické LED: Nabíjení dokončeno
2d) dvě blikající LED: Chyba, špatný článek nebo špatný typ baterie
Časovač chrání akumulátory před přebitím.Každé zastrčení nabíječky do zásuvky spustí
časovač znova.Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím.Pokud nabíječka není
připojená na síť, akumulátory vyjměte.
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v
elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze
likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným
způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě
obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
► Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus,
keine Primärbatterien laden. ► Integrierte Sicherheitszeitabschaltung und Delta-V-Ab—
schaltung. ► Eine Erwärmung der Akkus beim Aufladen ist normal. ► Niemals korrodierte,
beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. ► Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen
oder kurzschließen ► Bei Schäden/ Störungen VARTA- Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn
ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild 1a: Kabel anschließen
Bild 1b: Ladegerät kann auch über Standard USB (5V, min.500mA) und USB-Kabel (nicht
inclusive) betrieben werden.
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Das Ladegerät kann im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C betrieben werden.
2a) eine LED blinkt: Aufladung, Akkuladung unter 50%
2b) eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt: Aufladung, Akkuladung über 50%»
2c) beide LED’s leuchten: Akku vollständig aufgeladen
2d) beide LED’s blinken: Fehler, defekte oder falsche Batterie eingelegt
Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den Timer neu.
Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung. Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die
Akkus entnehmen.
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederverwendet
oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema Recycling wenden Sie sich
bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
► Risiko for personskade! Primære batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun
Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. ► Integreret sikkerhedsafbryder og
minus delta-V afbryderfunktion. ► Det er normalt, at batterierne bliver varme under
opladning. ► Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. ►
Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. ► Kontakt VARTA forhandleren ved
skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring,
hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de holdes under opsyn.
Brug af opladeren
Fig.1a: Tilslut kablet.
Fig.1b: Opladeren kan også anvendes med en standard USB-port (5V, min. 500 mA) og et
USB-kabel (medfølger ikke).
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Den anbefalede omgivende temperatur ligger mellem 0° C og 40° C
2a) én LED blinker: Oplader, ladestatus under 50 %
2b) én LED lyser, én LED blinker: Oplader, ladestatus over 50 %
2c) to LED’er lyser: Opladning fuldført
2d) to LED’er blinker: Fejl, defekt batteri eller forkert batteritype
Timeren beskytter de genopladelige batterier fra overopladning. Timeren starter forfra ved
hver tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.
Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaf—
fald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug
fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
► Verletzungsgefahr! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. ► Dispositivos de desconexión
de seguridad y protección Delta-V (protección por sobrecarga) integrados. ► Es normal
que durante la carga las pilas se calienten. ► No cargar nunca pilas en estado de
corrosión, dañadas o que se hayan derramado. ► No abrir las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni
ponerlas en cortocircuito. ► En caso de daños/averías ponerse en contacto con el
distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean
supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
Uso del cargador
Imagen 1a: Conectar el cable.
Imagen 1b: El cargador también puede usarse con un puerto USB estándar (5 V, mín. 500
mA) y un cable USB (no incluido).
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
La temperatura ambiente recomendada es de 0 °C a 40 °C
2a) un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por debajo del 50 %
2b) un LED estático, un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por encima del 50 %
2c) dos LED estáticos: la carga se ha completado
2d) dos LED parpadeando: error, pila en mal estado o tipo de pila incorrecto
El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe el
suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las pilas de
una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
► Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. ► Coupure de sécurité intégrée
et coupure delta V. ► Il est normal que la batterie chauffe lors de la charge. ► Ne jamais
charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. ► Ne pas ouvrir les
batteries, les jeter dans le feu ou les court-circuiter. ► Contacter le revendeur de VARTA en
cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience
et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient
reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient
supervisés.
Utilisation du chargeur
Illustration n°1a: Raccorder le câble.
Illustration n°1b: Le chargeur peut être utilisé également avec un port USB standard (5 V,
500 mA min.) et un câble USB (non fourni).
Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.
La température ambiante recommandée est de 0 °C à 40 °C
2a) Une LED clignotante : en charge, état de charge inférieur à 50 %
2b) Une LED allumée, une LED clignotante : en charge, état de charge supérieur à 50 %
2c) Deux LED allumées : charge terminée
2d) Deux LED clignotantes : erreur, cellule défectueuse ou type de batterie incorrect
Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement relance le
minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge. Retirer les
batteries si le chargeur n’est pas branché.
1) Protection de l’environnement
Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé causés par des
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui
sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers
mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage,
veuillez vous adresser aux autorités responsables.
FIN
Turvallisuus
► Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja,
vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. ► Integroitu turvakatkaisun ohjaus ja miinus delta-V
-katkaisutoiminto. ► Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ► ÄLÄ
milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. ► Älä avaa akkua,
heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun. ► Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys
VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 1a: Liitä johto paikalleen.
Kuva 1b: Laturia voi käyttää myös tavallisen USB-portin (5 V, vähintään 500 mA) ja
USB-kaapelin (myydään erikseen) avulla.
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Suositeltu ympäristön lämpötila on 0…40 °C
2a) Yksi LED-valo vilkkuu: lataus käynnissä, varaustila alle 50 %
2b) Yksi staattinen LED-valo, yksi vilkkuva LED-valo: lataus käynnissä, varaustila yli 50 %
2c) Kaksi staattista LED-valoa: lataus valmis
2d) Kaksi vilkkuvaa LED-valoa: virhe, huono akkukenno tai väärä akkutyyppi
Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi liitetään
pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole
liitetty sähköverkkoon.
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai
kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
► Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH
rechargeable batteries, no primary batteries. ► Integrated safety shutdown control and
minus delta-V cut-off function. ► A heating of rechargeable batteries while charging is
usual. ► Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. ► Do not
open, throw into fire or short-circuit rechargeable batteries. ► In case of damages/malfun—
ction please contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
How to use the charger
Fig. 1a: Attach cable
Fig. 1b: Charger can be used also with a standard USB port (5V, min. 500mA) and USB
cable (not included).
Fig. 2: Insert batteries. Both contacts of the battery must be connected.
The recommended ambient temperature is from 0° C and 40° C
2a) one flashing LED: Charging, state of charge below 50%
2b) one static LED, one flashing LED: Charging, state of charge higher 50%
2c) two static LED’s: charging completed
2d) two flashing LED’s: Error, bad cell or wrong battery type
The timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power
supply restarts the timer. Charging control function protects the batteries from
overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For further information on
recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
► Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση
επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές
μπαταρίες. ► Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας και λειτουργία διακοπής
λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V). ► Η αύξηση της θερμοκρασίας των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται φυσιολογική. ► Μην επαναφορτίζετε ποτέ
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. ► Μην
ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις
βραχυκυκλώνετε. ► Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
της VARTA.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν
διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση
της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,
εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Χρήση της συσκευής φόρτισης
Εικόνα 1a: Συνδέστε το καλώδιο.
Εικόνα 1b: Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί και με μία στάνταρ θύρα USB (5V, ελάχ.
500mA) και καλώδιο USB (δεν περιλαμβάνεται).
Εικόνα 2: Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι
δύο πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι από 0° C έως 40° C
2a) μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης κάτω του 50%
2b) μία σταθερά αναμμένη LED, μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης
άνω του 50%
2c) δύο σταθερά αναμμένες LED: Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
2d) δύο LED που αναβοσβήνουν: Σφάλμα, κατεστραμμένο στοιχείο ή λανθασμένος τύπος
μπαταρίας.
Ο χρονοδιακόπτης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη
υπερφόρτιση. Με κάθε σύνδεση της συσκευής φόρτισης, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά από
την αρχή. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
από ενδεχόμενη υπερφόρτιση. Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία
από επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι
συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για
περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην
εκάστοτε αρμόδια αρχή.
H
Biztonság
► Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.
► Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, és negatív feszültségváltozás figyelési és
megszakítási funkció. ► Az akkumulátorok felmelegedése töltés közben normális.
► Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. ► Az akkumuláto—
rokat ne nyissa fel, ne dobja tűzbe és ne okozzon bennük rövidzárlatot.► Károsodás/zavar
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő
kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
A töltő használata
1a. kép: Csatlakoztassa a kábelt.
1b. kép: A töltő standard USB-porttal (5 V, min. 500 mA) és USB-kábellel (nincs mellékelve)
is használható.
2. kép: Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá
kell érnie.
A javasolt környezeti hőmérséklet 0 °C és 40 °C közötti.
2a) egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% alatt
2b) egy LED világít, egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% fölött
2c) két LED világít: a töltés befejeződött
2d) két LED villog: hiba, hibás vagy nem megfelelő elem
Az időzítő védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással
újraindul. A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram
alatt, vegye ki az akkumulátorokat.
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra
fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további
információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
► Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja.
Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. ► Ugrađena
komanda sigurnosnog isključivanja i funkcija isključenja minus delta-V. ► Zagrijavanje
baterija za vrijeme punjenja je normalno. ► Nikada ne smijete puniti baterije koje cure,
zahrđane su ili oštećene. ► Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do
kratkog spoja. ► U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su
pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i
moraju biti pod nadzorom.
Uporaba punjača
Slika 1a: Priključite kabel.
Slika 1b: Punjač se može upotrebljavati sa standardnim USB ulazom (5 V, min. 500 mA) i
USB kabelom (nije priložen).
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Preporučena je temperatura okoline od 0° C do 40° C
2a) jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u tijeku, stanje napunjenosti ispod 50 %
2b) jedno neprekidno upaljeno LED svjetlo, jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u
tijeku, stanje napunjenosti više od 50 %
2c) dva neprekidno upaljena LED svjetla: punjenje je dovršeno
2d) dva treperava LED svjetla: greška, neispravna ćelija ili pogrešna vrsta baterije
Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat.
Kontrola punjenja štiti baterije od prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u
struju, izvadite baterije.
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i
eletronički uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni
otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o
temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
► Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. ► Controllo
integrato con spegnimento di sicurezza e funzione disinserimento in caso di delta V
negativo. ► Un leggero surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale.
► Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e che
presentino perdite. ► Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare
corto-circuiti. ► In caso di danni/malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che
vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni se non sotto il controllo di
un adulto.
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1a: Collegare il cavo.
Fig. 1b: Il caricabatteria può essere utilizzato anche con una presa USB standard (5V, min.
500 mA) e un cavo USB (non incluso).
Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
La temperatura ambiente raccomandata è compresa tra 0 °C e 40 °C
2a) un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica inferiore al 50%
2b) un LED fisso, un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica superiore al 50%
2c) due LED fissi: caricamento completato
2d) due LED lampeggianti: errore, cella guasta oppure tipo di batteria errato
Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni volta che l’apparecchio viene
inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo di controllo della carica evita che
le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il caricabatterie non è alimentato, rimuovere
le batterie.
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature contrasseg—
nate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici indifferenziati
ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in tema di
riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
► Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін.
Қайта зарядталмайтын (кәдімгі батареялар) емес, тек Ni-MH қайта зарядталатын
батареяларын зарядтаңыз. ► Кірістірілген апаттық сөндіруді басқару және дельта-V
теріс кездегі өшу функциясы. ► Зарядтау кезінде қайта зарядталатын
батареялардың қызуы қалыпты. ► Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта
зарядталатын батареяларды ешқашан зарядтамаңыз. ► Қайта зарядталатын
батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз. ► Зақымдар
немесе ақаулар болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балаларға және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері
төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау жүргізілгенде немесе
қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға
түсіндірілген жағдайда ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар
құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және
күтім көрсетуге болмайды.
Зарядтағышты пайдалану әдісі
1a-сур.: Кабельді қосыңыз.
1b-сур.: Зарядтаушы құрылғыны сондай-ақ стандартты USB портымен (5В, кем
дегенде 500мА) және USB шоғырсымымен (бірге жеткізілмейді) қолдануға болады.
2-сур.: Батареяларды салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.
Ұсынылатын қоршаған орта температурасы 0° C бастап 40° C дейін
2a) бір жыпылықтайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі
50% төмен
2b) бір қозғалмайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі 50%
жоғары
2c) екі қозғалмайтын жарықдиодтық индикаторлар: зарядталу аяқталды
2d) екі жыпылықтайтын жарықдиодтық индикаторлар: ақау, жарамсыз ұяшық
немесе лайықсыз батарея түрі
Таймер қайта зарядталатын батареяларды шамадан тыс зарядталудан қорғайды.
Қуатпен қамтуды үзген сайын таймер қайта іске қосылады. Зарядтауды басқару
функциясы батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қорғайды. Батареяларды
зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.
1) Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған
ортаға және денсаулыққа зиян келтірмеу үшін осы таңбамен белгіленген
құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп,
қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін
жергілікті қала әкімшілігіне хабарласыңыз.
N
Sikkerhet
► Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp
Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier. ► Integrert sikkerhetsutkobling og minus
delta-V-utkoblingsfunksjon. ► Det er normalt at batteriet blir varmt under opplading.
► Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri lades opp.
► Batterier må aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. ► Kontakt en
VARTA-forhandler ved skader/feil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske,
sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer
har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn.
Slik bruker du laderen
Ill.1a: Koble til kabelen.
Ill.1b: Laderen kan også brukes med standard USB-port (5V, min. 500mA) og USB-kabel
(ikke inkludert).
Ill.2: Sett inn batteriene. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.
Anbefalt omgivelsestemperatur er fra 0 °C til 40 °C
2a) én LED blinker: Lader, ladestatus under 50 %
2b) én LED lyser, én LED blinker: Lader, ladestatus over 50 %
2c) to LED-er lyser: lading fullført
2d) to LED-er blinker: Feil, batteri ødelagt eller feil type batteri
Et tidsur beskytter batteriene mot overlading. Hver gang strømmen brytes, startes
tidsuret på nytt. En ladekontroll beskytter batteriene mot overlading. Ta ut batteriene når
laderen ikke er tilkoblet strøm.
1) Miljøvern
For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske
og elektroniske apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes
sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer
informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.
NL
Veiligheid
► Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen.
Alleen Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. ► Geïntegreerde
beveiligingsuitschakeling en delta-V-uitschakelingsfunctie. ► Het is normaal dat
batterijen tijdens het opladen warm worden. ► Nooit roestige, beschadigde of lekkende
batterijen opladen. ► Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. ► Bij
schade/storingen contact opnemen met de VARTA dealer.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoen—
de ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8
zijn en onder toezicht staan.
Hoe de lader te gebruiken
Afb. 1a: Kabel aansluiten.
Afb. 1b: De oplader kan ook worden gebruikt met een standaard USB-poort (5 V, min.
500 mA) en USB-kabel (niet inbegrepen).
Afb. 2: Batterijen plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.
De aanbevolen omgevingstemperatuur is tussen 0° C en 40° C
2a) een knipperende led: opladen bezig, staat van oplading onder 50%
2b) een vaste led, een knipperende LED: opladen bezig, staat van oplading boven 50%
2c) twee vaste leds: opladen voltooid
2d) twee knipperende leds: fout, defecte cel of verkeerd batterijtype
De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het onderbreken van de
netvoeding wordt de timer opnieuw gestart. De oplaadcontrole beschermt de batterijen
tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.
1) Milieubescherming
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen
in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit
symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden
hergebruikt of gerecycled.
Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de daarvoor
aangewezen instantie.
P
Segurança
► Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o
carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas
primárias. ► Desactivação de segurança integrada e função de corte delta-V negativo. ► O
aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. ► Nunca carregar
pilhas recarregáveis corroídas, danificadas ou a verter ácido. ► Não abrir, deitar no fogo ou
curto-circuitar as pilhas recarregáveis. ► Em caso de danos/avarias, contatar o distribuidor
VARTA.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Utilização do carregador
Figura 1a: Ligar o cabo.
Figura 1b: O carregador também poderá ser utilizado através de uma porta USB standard
(5V, mín. 500mA) e um cabo USB (não incluído).
Figura 2: Inserir as baterias. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.
A temperatura ambiente recomendada varia entre 0° C e 40° C
2a) Um LED a piscar: a carregar, carga da pilha inferior a 50%
2b) Um LED aceso de modo fixo, um LED a piscar: a carregar, carga da pilha superior a 50%
2c) Dois LED acesos de modo fixo: carregamento completo
2d) Dois LED’s a piscar: erro, célula em mau estado ou tipo de pilha errado
Ter em atenção a tabela dos tempos de carga. Terminar manualmente o processo de
carregamento. A função de controlo de carga protege as pilhas recarregáveis contra
sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.
1) Proteção do ambiente
Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas
presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com
este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado, devendo
ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre
reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo
►Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą
eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii
galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). ► Zastosowana funkcja wyłączenia
zabezpieczającego i funkcja wyłączenia minus delta-V. ► Nagrzewanie się akumulatorów
podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. ► W żadnym razie nie ładować
akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit.
► Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. ► W razie uszkodzeń/us-
terek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych
doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje
dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.
Obsługa ładowarki
Rysunek 1a: Podłączyć kabel.
Rysunek 1b: Ładowarki można też używać ze standardowym wejściem USB (5 V, min. 500
mA) i kablem USB (niedołączony do zestawu).
Rysunek 2: Włożyć baterie. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.
Zalecana temperatura otoczenia od 0° C do 40° C
2a) jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom naładowania poniżej 50%
2b) jedna świecąca się dioda LED, jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom
naładowania powyżej 50%
2c) dwie świecące się diody LED: ładowanie zakończone
2d) dwie migające diody LED: Błąd, wadliwe ogniwo lub nieodpowiedni typ ogniwa
Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces ładowania
należy wyjąć akumulatory. Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni akumulatory
przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie może być
podłączona.
1) Ochrona środowiska
W celu uniknięcia zagrożeń dla środowiska i problemów zdrowotnych ze strony
niebezpiecznych materiałów użytych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,
urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z nieposortowanymi
odpadami domowymi. Należy przekazać je do utylizacji lub recyklingu. Więcej informacji na
temat recyklingu można uzyskać w odpowiednim urzędzie.
RO
Siguranţă
► Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai
acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. ► Comandă de oprire de siguranţă integrată
şi funcţie de întrerupere minus delta-V. ► Încălzirea acumulatorilor este normală în timpul
procesului de încărcare. ► Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau
care prezintă scurgeri. ► Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii.
► În caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.
Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe doar
dacă sunt supravegheaţi/instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să
se joace cu aparatul. Curăţarea și utilizarea aparatului nu trebuie efectuate de copii, decât
dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Utilizarea încărcătorului
Fig. 1a: Conectaţi cablul.
Fig. 1b: Încărcătorul poate fi de asemenea utilizat cu un port USB standard (5 V, min. 500
mA) şi un cablu USB (neinclus).
Fig. 2: Introduceţi bateriile. Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.
Temperatura ambiantă recomandată se încadrează între 0° C şi 40° C
2a) un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de încărcare sub 50%
2b) un LED aprins fix, un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de
încărcare de peste 50%
2c) două LED-uri aprinse fix: încărcare finalizată
2d) două LED-uri cu aprindere intermitentă: eroare, celulă defectă sau tip de acumulator greşit
Temporizatorul protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. Fiecare introducere în
priză resetează temporizatorul. Sistemul de control al încărcării protejează acumulatorii
împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este conectat scoateţi acumulatorii
din încărcător.
1) Protecţia mediului
Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor
periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt
marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie
reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi
autorităţilor competente în acest sens.
RUS
Меры предосторожности
► Опасность получения травм! Обыкновенные батарейки не подлежат зарядке, они
могут взрываться в процессе зарядки. Разрешается заряжать только
никель-металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.
► Встроенные функции безопасного отключения и защиты от перезаряда
(«Дельта-Пик»). ► Нагревание аккумуляторных батарей во время зарядки считается
нормальным явлением. ► Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или
протекающие аккумуляторы. ► Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в
пламя или закорачивать. ► При выявлении повреждений или дефектов следует
обращаться к дилеру компании VARTA.
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или
знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных
рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства
могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.
Инструкция по применению зарядного устройства
Рис. 1a: Подключите кабель.
Рис. 1b: Зарядное устройство можно подключать к стандартному порту USB (5 В, мин.
500 мА) или через кабель USB (не входит в комплект).
Рис. 2: Установите аккумуляторы. Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих
контактов каждой батареи.
Рекомендованная температура окружающей среды от 0° C до 40° C
2a) один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки менее 50%
2b) один светодиод горит, один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки
более 50%
2c) два светодиода горят: зарядка завершена
2d) два светодиода мигают: ошибка, испорчена ячейка или неправильный тип
аккумулятора
Соблюдать рекомендуемое время зарядки (указано в таблице). Завершение процесса
зарядки пользователем. Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные
батареи от перезаряда. Извлекать аккумуляторные батареи после того, как зарядное
устройство отключено.
1) Экологическая безопасность
С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье
человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных
устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом,
вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной
переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по
вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в
соответствующую службу.
S
Säkerhet
► Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier,
inga primärbatterier. ► Integrerad säkerhetsavstängning och minus delta-V-avstängnings-
funktion. ► En uppvärmning av batterierna under laddningen är normalt. ► Ladda aldrig
rostiga, skadade eller läckande batterier. ► Öppna inte batterier, kasta inte in dem i eld och
kortslut dem inte. ► Kontakta VARTA-återförsäljaren vid skador/störningar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap,
om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar
och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över
8 år och är under uppsikt.
Så här används laddaren
Bild 1a: Anslut kabeln.
Bild 1b: Det går att använda laddaren med en standard-USB-port (5 V, min. 500 mA) och en
USB-kabel (medföljer ej).
Bild 2: Sätt i batterier. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.
Den rekommenderade omgivningstemperaturen ligger mellan 0 °C och 40 °C
2a) En lysdiod blinkar: laddar – mindre än 50 % laddat
2b) En lysdiod lyser med fast sken & en lysdiod blinkar: laddar – mer än 50 % laddat»
2c) Två lysdioder lyser med fast sken: laddning slutförd
2d) Två blinkande lysdioder: fel – defekt batteri eller fel batterityp
Timern skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar
timern på nytt. Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning. Ta ut batterierna
när laddaren inte är ansluten.
1) Miljöskydd
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska
apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade
hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om
återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.
SRB/MNE
Sigurnost
► Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo
Ni-MH baterije, nikada obične baterije. ► Integrisana kontrola za sigurnosno zaustavljanje i
minus delta-V funkcija odsecanja. ► Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom
punjenja. ► Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. ► Ne
otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. ► U slučaju oštećenja/smetnje
kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više godina, te osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i razumeju s tim povezane rizike.
Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora.
Uputstvo za upotrebu
Slika 1a: Priključiti kabl.
Slika 1b: Punjač se takođe može koristiti sa standardnim USB portom (5 V, min. 500 mA) i
USB kablom (nije uključeno).
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.
Preporučena ambijentalna temperatura je od 0 °C do 40 °C
2a) jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje napunjenosti ispod 50%
2b) jedan LED indikator koji trajno svetli, jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje
napunjenosti više od 50%
2c) dva LED indikatora koji trajno svetle: punjenje završeno
2d) dva LED indikatora koja trepere: greška, neispravna ćelija ili pogrešan tip baterije
Tajmer štiti baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Kontrola
punjenja štiti baterije da se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.
1) Zaštita životne okoline
Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i
elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano
smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite
se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť
► Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie
Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. ► Integrované bezpečnostné vypnutie a
funkcia vypínania mínus delta V. ► Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. ► Nikdy
nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. ► Batérie neotvárajte,
nehádžte do ohňa ani neskratujte. ► Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte
predajcu VARTA.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod
dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov
a pod dozorom.
Použitie nabíjačky
Obrázok 1a: Pripojte kábel.
Obrázok 1b: Nabíjačku možno používať aj so štandardným USB portom (5 V, min. 500 mA)
a USB káblom (nie je súčasťou dodávky).
Obrázok 2: Vloženie batérií. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.
Odporúčaná teplota okolia je od 0 °C do 40 °C
2a) jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia pod 50 %
2b) jedna statická LED, jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia nad 50 %
2c) dve statické LED: Nabíjanie dokončené
2d) dve blikajúce LED: Chyba, chybný článok alebo nesprávny typ batérie
Pozri tabuľku s dobami nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne. Kontrola nabíjania chráni
batérie pred prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.
1) Ochrana životného prostredia
Z dôvodu zabránenia ekologickým a zdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok
v elektrických a elektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom,
nesmú byť likvidované spolu s netriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne
použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme recyklácie sa, prosím, obráťte na
príslušný úrad.
SLO
Varnost
► Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo
baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. ► Vgrajena enota za varno zaustavitev in funkcija
za izklop minus delta-V. ► Povsem običajno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo. ►
Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. ► Baterij ne odpirajte,
mečite v ogenj ali na kratko vežite. ► Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca VARTA.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri
tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let
ter pod nadzorom.
Uporaba polnilnika
Slika 1a: Priključite kabel.
Slika 1b: Polnilnik lahko uporabite tudi s standardnim izhodom USB (5 V, min. 500 mA) in
USB-kablom (ni priložen).
Slika 2: Vstavite baterije. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.
Priporočena temperatura okolice je 0–40 °C
2a) LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti pod 50 %
2b) ena LED-lučka sveti, ena LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti nad 50 %
2c) obe LED-lučki svetita: polnjenje končano
2d) obe LED-lučki utripata: napaka, neprimeren baterijski vložek ali napačen tip baterije
Časovnik ščiti baterije pred prekomernim polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik
ponovno zažene. Nadzor polnjenja ščiti baterije pred prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni
priključen, baterije odstranite.
1) Varstvo okolja
Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in
elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med
običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za
nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob
pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z
izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik
brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalni rabi izdelka,
pod pogojem: • da kupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso posegle
osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da do okvare ni prišlo
zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.
Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V kolikor
izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega. Garancija se
podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva potnih stroškov
serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V strošek garancije niso
všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3 leta po poteku garancijske-
ga roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, pošljite na naslov VRR,
d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513
23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje
Varta Remington Rayovac, d.o.o.
TR
Güvenlik
► Yaralanma tehlikesi! Şarjlı olmayan piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH
tipte piller şarj edilmelidir, Diğer tipte piller kullanılmamalıdır. ► Entegre güvenlik kapatma
devresi kontrol ve voltaj kesme fonksiyonu. ► Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması
normaldir. ► Asla oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. ► Piller
açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. ► Hasar veya arıza
durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmadır. Yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler , sadece gözetim
altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oyun oynamamalıdır. Temizlik ve bakımı işlemleri, 8 yaşın altındaki çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Şarj cihazının kullanımı
Resim 1a: Kabloyu bağlayın.
Resim 1b: Şarj cihazı standart bir USB bağlantı noktasıyla (5V, min. 500mA) ve USB kablosuyla
(dahil değildir) da kullanılabilir.
Resim 2: Pilleri takınız. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.
Tavsiye edilen ortam sıcaklığı 0° C ve 40° C arasıdır
2a) LED ışığın biri yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin altında
2b) LED ışığın biri sabit diğer yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin üzerinde
2c) LED ışıkların ikisi de sabitse: Şarj tamamlandı
2d) LED ışıkların ikisi de yanıp sönüyorsa: Hata, kalitesiz pil ya da yanlış pil tipi
Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı
yeniden işletir.
Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil
bulundurulmamalıdır.
1) Çevre koruma
Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış
evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri
dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека
► Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час
зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї,
але не батареї первинних елементів. ► Інтегрована система запобіжного відключення
і функція захисту від перезаряду. ► Нагрівання акумуляторних батарей під час зарядки
є нормальним явищем. ► Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі
батареї. ► Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи закорочувати.
► При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.
Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім
досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи керуються
вказівками щодо використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний
з цим рівень небезпеки.
Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям заборонено проводити заходи з
очищення та обслуговування приладу без нагляду дорослих.
Застосування зарядного пристрою
Мал. 1a: Під’єднати кабель.
Мал. 1b: Зарядний пристрій також можна використовувати зі стандартним портом USB
(5 В, мін. 500 мА) та USB-кабелем (не входить до комплекту).
Мал. 2: Встановіть акумулятори. Впевнитись у щільному приляганні обох контактів
кожної батареї.
Рекомендована температура навколишнього середовища становить від 0° C до 40° C
2а) один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд акумулятора нижче 50%
2б) один статичний світлодіод, один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд
акумулятора вище 50%
2в) два статичних світлодіоди: заряджання завершено
2г) два світлодіоди, що блимають: помилка, акумулятор не працює або неправильний
тип акумулятора
Функцію захисту акумуляторних батарей від перезаряду виконує таймер. Після
кожного включення пристрою до штепсельної розетки відбувається перезапуск
таймера. Функція контролю процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від
перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї після того, як зарядний пристрій вимкнено.
1) Екологічна безпека
З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних
речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати
пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі
пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової
інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до
відповідної служби.
AR
2
1
3
a) b)
Micro USB
5V
2.1A
5V
min.
500mA
not included!
a)
b)
http://www.varta-consumer/
qr/product/57680
c)
4
0°C
max.
40°C
< 50%
> 50%
100%
mAh
1-4 AA/AAA (h)
800
4,5
1000
5,5
800
4,5
1600
8,5
2100
11
2600
16
mAh
1-2 AA (h)
3-4 AA (h)
1-4 AAA (h)
1-4 AA/AAA (h)
800
1,5
1,5
1000
2,5
2,5
800
0,7
1,5
1,5
1600
1,5
3,0
3,0
2100
2,0
4,0
4,0
2600
2,5
5,0
5,0
GARANTİ BELGESİ
Belge No: 59069
Bu belgenin kullanılmasına ; 4077 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan
Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca
T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin
Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
DİKKAT : BU BELGE TÜKETİCİ TARAFINDAN SAKLANMALIDIR
ADI ve SOYADI
ADRESİ
TÜKETİCİ
(İMZA)
SATICI FİRMA
(İMZA — KAŞE)
TÜKETİCİNİN
:
:
:
CİNSİ
MARKASI
MODELİ
BANDROL VE SERİ NO.
TESLİM TARİHİ VE YERİ
AZAMİ TAMİR SÜRESİ
GARANTİ SÜRESİ
VARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ
İSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT: 1
D: 4 34217
MAHMUTBEY / İSTANBUL
0212 659 50 60
0212 659 48 40
ÜNVANI
ADRESİ
TELEFON
FAKS
İTHALATÇI FİRMANIN
İmzası ve Kaşesi
Belge İzin Tarihi : 22.07.2010
FİRMA YETKİLİSİNİN
:
:
:
:
:
:
:
PİL ŞARJ CİHAZI
VARTA
EKLİ LİSTE
20 İş günü
2 (İKİ) Yıl
MALIN
SATICI FİRMANIN
ÜNVANI
ADRESİ
TEL-TELEFAKS
FATURA TARİHİ VE NO.
TARİH — İMZA — KAŞE
:
:
:
:
Belge No: 59069 Belge İzin Tarihi : 22.07.2010
CİNSİ
MARKASI
MODELİ
FATURA NO
BANDROL VE SERİ NO.
TESLİM TARİHİ VE YERİ
YETKİLİ SERVİS
:
:
:
:
:
:
:
PİL ŞARJ CİHAZI
VARTA
EKLİ LİSTE
KALYON SOĞUTMA
GÜLBAHAR HATUN MAH. MUMCULAR
SOK. NO:21 MERKEZ / TRABZON
0462 223 47 62 -229 03 08
MALIN
ALADA⁄ ELEKTRONİK ÖMER ALADAĞ
HOBYAR MAH. YENİ POSTANE CAD.
VALDE HAN KAT:1 NO:5/15 SİRKECİ / İSTANBUL
0212 519 80 80
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2 . Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garanti kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 20 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması
durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı, veya imalatçısından birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Sanayi malının arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi
halinde, imalatçı veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi malını tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi
içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5.
Malın; Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde; aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların örtten fazla ortaya
çıkması sonucu maldan yararlanamamanın süreklililik kazanması,Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, Servis istasyonunun mevcut lmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamiri mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 6.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılması zorunlu
olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 8. Garanti Belgesi ile ilgili
olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetinin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
TAAHHÜTLÜ
VARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ
İSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT:1 D.4
34217 MAHMUTBEY / İSTANBUL
Tel : 0212 659 50 60 Fax : 0212 659 48 40
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Варианты получения заказа
Самовывоз из магазина
сегодня, бесплатно
Доставка курьером
начиная с 24 апреля, 999 ₽
kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.
