Зарядное устройство варта для аккумуляторных батареек инструкция

4

3

1 2

VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.KGaA

Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany

Local Court: Ulm HRB 510581

Type Adaptor 57070/57648

INPUT:

100-240V~50-60Hz 0,135A

OUTPUT: 12,0V 0,6A 7,2W

4x

AA

100-

240V

12V

5V

5V

1.

2.

2.

1.

12V

AA B B AA B B

AA B B AA B B AA B B

a) b)

c)

2 / 4

AAA

AA

X X

~ 120 min

d)

100-

240V

12V

5V

http://www.varta-ag.com/p/57070

1)

AA

AA

AA

AA

AA

AA

AAA

AAA

AAA

AAA

AAA

AAA

~ 240 min

~ 150 min ~ 150 min

~ 120 min ~ 240 min

~ 150 min ~ 150 min

~ 5 h ~ 10 h

~ 5 h ~ 10 h

100-

240V

BG

Безопасност! Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при зареждане. Зареждайте

само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени батерии. Внедрен контрол за безопасно изключване, функция за

прекъсване минус делта-В и функция за контрол на температурата. Загряването на батериите и зарядното

устройство / адаптер по време на зареждане е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи

презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не окъсявайте презареждащите батерии. В случай на

повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta.

Този уред може да се използва от деца над

8-годишна възраст, както и от хора с

ограничени физически, сетивни или умствени

способности, или липса на опит и познания, ако

са наблюдавани / инструктирани и разбират

опасностите. Деца не трябва да си играят с

уреда. Почистването и поддръжката не трябва

да се извършват от деца, освен ако те не са над

8-годишна възраст и са наблюдавани.

Как да използвате зарядното устройство

Фиг. 2: Зарядното устройство може да бъде използвано по целия свят. Където е необходимо, използвайте

специфични за съответната страна адаптери. Свържете кабел.

Фиг. 3: Поставете четен брой презареждаеми батерии от един и същи размер и капацитет. И двата края на батерията

трябва да бъдат свързани.

Фиг. 4: Статусът на зареждане ще бъде индикиран след 10 секунди.

a) пълнещи се чертички = зарежда се в момента.

b) неподвижни чертички = батериите са заредени.

c) няма чертички = грешка: дефектирала/грешна батерия.

d) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация, няма поставени батерии. Функцията за контрол на

зареждането предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено

от електрическата мрежа.

Среден КПД в работен режим 81,0%.

КПД при малък товар (10 %) 80,0%.

Консумирана мощност на празен ход 0,09W

1)

Защита на околната среда — За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества

в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят с

общия отпадък, а да се възстановят, използват за друга цел или рециклират. За повече информация относно

рециклирането, моля, свържете се с оторизираните местни власти.

CZ

Bezpečnost!

Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze akumulátory NiMH, nikoliv

primární baterie. Vestavěný bezpečnostní vypínač, vypínač delta V a teplotní čidlo. Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky /

adaptéru během nabíjení je běžným jevem. Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory.

Akumulátory neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek. V případě poškození nebo závady se obraťte na

prodejce sortimentu zboží VARTA.

Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8

let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými

či mentálními schopnostmi nebo osoby, které

výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud

tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí

souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát

děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou

údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a

nejsou-li pod dozorem.

Použití nabíječky

Obrázek 2: Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně bude třeba použít adaptéru specifického pro danou

zemi. Zapojte kabel.

Obrázek 3: Vložte vždy dva akumulátory stejné velikosti. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.

Obrázek 4: Po deseti vteřinách se zobrazí stav nabití akumulátorů:

a) blikající proužky = akumulátory se nabíjejí,

b) svítící proužky = akumulátory jsou plně nabité,

c) nezobrazí se žádné proužky = chyba: vadné nebo nevhodné akumulátory,

d) nezobrazí se žádné symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita, nejsou vloženy akumulátory. Nabíjecí pojistka

chrání akumulátory před přebitím. Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.

Průměrná účinnost v aktivním režimu 81,0%.

Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.

Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W

1)

Ekologie

Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v elektrických a

elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je

třeba je recyklovat či jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě

obraťte na příslušný úřad.

D

Sicherheit! Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus, keine Primärbatterien

laden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, Delta-V-Abschaltung und Temperatur- überwachung. Eine Erwärmung der

Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Aufladen ist normal. Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus

aufladen. Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen oder kurzschließen Bei Schäden/Störungen VARTA- Händler kontaktieren.

Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8

Jahren und älter sowie von Personen mit

eingeschränkten Physischen, sensorischen und

geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die

Handhabung erklärt wurde/ sie dabei

beaufsichtigt werden und ihnen die damit

verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder

sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung

und Instandhaltung des Geräts darf nicht von

Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind

älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.

Verwenden des Ladegerätes

Bild 2: Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen länderspezifischen Adapter verwenden. Kabel anschließen.

Bild 3: Akkus der gleichen Baugröße paarweise einlegen. Jeder Akku muß beide Kontakte berühren.

Bild 4: Ladezustand der Akkus wird nach zehn Sekunden angezeigt.

a) rollende Balken = Akkus werden aufgeladen.

b) leuchtende Balken = Akkus vollständig aufgeladen.

c) keine Balken = Fehler: defekte/falsche Akkus.

d) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität, keine Akkus eingelegt. Ladekontrolle schützt die Akkus vor

Überladung. Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.

Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 81,0%.

Effizienz bei geringer Last (10%) 80,0%.

Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W

1)

Umweltschutz Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in Elektro- und

Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll

entsorgt werden, sondern müssen wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema

Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.

DK

Sikkerhed!

Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun

Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Indbygget sikkerhedsfrakobling, Delta-V afladefunktion og

temperaturovervågning. Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad aldrig batterier,

der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA

forhandleren ved skader/fejl.

Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og

derover og personer hvis fysiske, sansemæssige

eller mentale evner er nedsat, eller personer

uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet

instrueret/har været under opsyn og forstår

de forbundne farer. Børn må ikke lege med

apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må

ikke foretages af børn, medmindre de holdes

under opsyn.

Brug af opladeren

Fig.2:

Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel adapter til det pågældende land. Tilslut kablet.

Fig. 3:

Læg batterier af ens størrelse og kapacitet i parvist. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.

Fig. 4: Efter ti sekunder vises opladningsstatus på batterierne.

a) rullende bjælker = batterierne oplades.

b) lysende bjælker = batterierne er ladet helt op.

c) ingen bjælke = fejl, defekte/forkerte batterier.

d) ingen symboler = fejl, igen kontakt, forkert polaritet, ingen batterier i opladeren. Opladningskontrollen beskytter

batterierne mod overopladning. Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.

Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 81,0%.

Effektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.

Effektforbrug i nullast-tilstand 0,09W

1)

Miljøbeskyttelse — For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og elektronisk

udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De skal afleveres til genbrug eller

oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.

E

Seguridad! ¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar únicamente pilas

Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Dispositivos de desconexión de seguridad, protección Delta-V (protección por

sobrecarga) y control de la temperatura integrados. El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador

durante la carga es normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abrir

las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni ponerlas en cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el

distribuidor de VARTA.

Este aparato puede ser utilizado por niños

mayores de 8 años y por personas con

discapacidad física, mental o sensorial o sin

experiencia en su manejo, siempre que sean

supervisadas o guiadas por otra persona y

comprendan los posibles riesgos. Los niños

no deben jugar con el aparato. Los niños solo

deben realizar tareas de limpieza y

mantenimiento si son mayores de 8 años y

están supervisados por un adulto.

Uso del cargador

Imagen 2: El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es necesario, utilizar un adaptador específico para el país en

el que se encuentre. Conectar el cable.

Imagen 3: Introducir pilas del mismo tamaño de dos en dos. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.

Imagen 4: Tras diez segundos se mostrará el estado de carga de las pilas.

a) barras rodando = cargando pilas.

b) barras iluminadas = pilas completamente cargadas.

c) sin barras = error: pilas defectuosas/no adecuadas.

d) sin símbolos = error: sin contacto, polaridad incorrecta, no se han introducido las pilas. El control de carga protege las

pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.

Potencia de salida 81,0%.

Eficiencia a baja carga (10 %) 80,0%.

Consumo eléctrico en vacío 0,09W

1)

Protección del Medio Ambiente — Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos

contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos aparatos no pueden ser eliminados

junto con la basura doméstica, sino que deben ser reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del

reciclaje, diríjase a la autoridad competente.

F

Sécurité! Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger uniquement des batteries

Ni-MH et non les piles alcalines. Mise hors service de sécurité intégrée, coupure Delta-V et fonction de contrôle de la

température. La chauffe des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est habituelle. Ne jamais

charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne pas ouvrir les batteries, les jeter dans le feu

ou les court-circuiter. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux

aptitudes physiques, sensorielles ou mentales

réduites ou ne possédant pas l’expérience et les

connaissances suffisantes, pour autant que ces

personnes soient supervisées / aient reçu des

instructions et soient conscientes des risques

encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer

avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par

l’utilisateur ne doivent pas être effectués par

des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de

plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.

Utilisation du chargeur

Illustration 2: Le chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécifique au

pays. Raccorder le câble.

Illustration 3:

Insérer les batteries de même taille et puissance par paires. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.

Illustration 4: L’état de charge de la batterie s’affiche après 10 secondes.

a) Barres défilantes = chargement des batteries.

b) Barres fixes = batteries chargées.

c) Pas de barres = erreur, mauvaises/ défectueuses batteries.

d) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité, pas de batteries insérées. Le contrôle de charge protège

les batteries contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n’est pas branché.

Rendement moyen en mode actif 81,0%.

Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.

Consommation électrique hors charge 0,09W

1)

Protection de l’environnement — Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé par des

substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont identifiés avec ce

symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus

amples informations sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.

FIN

Turvallisuus! Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja, vaan

ainoastaan Ni-MH-akkuja. Sisäänrakennettu turva-ajastin. Delta-V-katkaisu ja lämpötilan tarkkailu. Ladattavien

akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa

syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä avaa akkua, heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun.

Vaurioiden/ virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään.

Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja

henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai

henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai

joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä

valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät

käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa

leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa

tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli

8-vuotiaita ja valvonnan alla.

Laturin käyttö

Kuva 2: Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa maakohtaista adapteria. Liitä johto paikalleen.

Kuva 3: Aseta samankokoiset akut pareittain paikalleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.

Kuva 4: Akkujen varaustila näkyy kymmenen sekunnin kuluttua.

a) rullaava palkki = akkuja ladataan.

b) liikkumaton palkki = akut ladattu täyteen.

c) ei palkkia = virhe: vialliset/väärät akut.

d) ei symbolia = virhe: ei kontaktia, navat väärin päin, akkuja ei ole laitettu laturiin. Latauksen ohjaus suojaa akkuja

ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.

Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 81,0%.

Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.

Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W

1)

Ympäristönsuojelu Sähkö-ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien ympäristö- ja

terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen

mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.

GB

Safety!

Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH rechargeable batteries, no primary

batteries. Integrated safety shutdown control, minus delta-V cut-off function and temperature control function. A heating

of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual. Never charge corroded, damaged or leaking

rechargeable batteries. Do not open, throw into fire or short-circuit rechargeable batteries. In case of damages/failure

contact a VARTA dealer.

This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and understand the

hazards involved. Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children without supervision.

How to use the charger

Fig. 2: Charger can be used worldwide. Where necessary, use a country-specific adapter. Attach cable.

Fig. 3: Insert rechargeable batteries of the same size and capacity pairwise. Both contacts of the battery must be connected.

Fig. 4: State of charge is indicated after 10 seconds.

a) rolling bars = charging in progress.

b) solid bars = batteries are charged.

c) no bars = fault: defective/wrong battery.

d) no symbol = fault: no contact, wrong polarity, no batteries inserted. Charging control function protects the batteries

from overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.

Average active efficiency 81,0%.

Efficiency at low load (10 %) 80,0%.

No-load power consumption 0,09W

1)

Environmental Protection — To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and

electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but

recovered, reused, or recycled. For further information on recycling please contact your local city council.

GR

Ασφάλεια! Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση επαναφόρτισης.

Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές μπαταρίες. Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής

λειτουργίας, λειτουργία διακοπής λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V) και λειτουργία παρακολούθησης θερμοκρασίας. Η

θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά τη φόρτιση είναι συνηθισμένη. Μην

επαναφορτίζετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. Μην ανοίγετε τις

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις βραχυκυκλώνετε. Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης,

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της VARTA.

Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί

από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με

μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές

ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή

εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα

βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές

οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που

ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν

πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως

παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από

χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από

παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και

βρίσκονται υπό επίβλεψη.

Χρήση της συσκευής φόρτισης

Εικόνα 2: Η συσκευή φόρτισης μπορεί να χρησιμοποιηθεί οπουδήποτε στον κόσμο. Χρησιμοποιήστε προσαρμογέα ανάλογα

με τη χώρα όπου βρίσκεστε, αν χρειάζεται. Συνδέστε το καλώδιο.

Εικόνα 3: Τοποθετήστε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ίδιου μεγέθους ανά ζεύγος. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι δύο

πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

Εικόνα 4: Η κατάσταση φόρτισης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών εμφανίζεται ύστερα από δέκα δευτερόλεπτα.

α) κυλιόμενες γραμμές = εκτελείται φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

β) σταθερά αναμμένες γραμμές = οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως.

γ) καμία γραμμή = σφάλμα: ελαττωματικές/εσφαλμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

δ) κανένα σύμβολο = σφάλμα: δεν υπάρχει επαφή, εσφαλμένη πολικότητα, δεν έχουν τοποθετηθεί επαναφορτιζόμενες

μπαταρίες. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη

υπερφόρτωση. Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

Μέση ενεργός απόδοση 81,0%.

Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.

Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W

1)

Προστασία του περιβάλλοντος — Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία από

επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν

επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην εκάστοτε αρμόδια αρχή.

H

Biztonság! Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH akkumulátorokkal

használható, nem újratölthető elemekkel nem használható. Beépített biztonsági időkapcsoló, delta-V lekapcsoló és

hőmérséklet-ellenőrző. Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegedése a normál töltési folyamat része.

Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Az akkumulátorokat ne nyissa fel, ne dobja tűzbe és

ne okozzon bennük rövidzárlatot. Károsodás/zavar esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.

Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és

csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális

képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan

személyek csak felügyelet alatt / mások

utasításainak megfelelően és csak akkor

használhatják, ha tisztában vannak a használatból

eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak

az eszközzel. A készülék tisztítását és

karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt

és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.

A töltő használata

2. kép: A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.

Csatlakoztassa a kábelt.

3. kép: Az azonos méretű akkumulátorokat kettesével helyezze be. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz

hozzá kell érnie.

4. kép: Az akkumulátorok töltöttségi szintje 10 másodpercen belül felvillan.

a) mozgó hasábok = az akkumulátorok töltődnek.

b) világító hasábok = az akkumulátorok töltése befejeződött.

c) a hasábok nem láthatók = hibás/nem a megfelelő akkumulátorok.

d) egyetlen jelzés sem látható = nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve, nincs akkumulátor betéve. A

töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram alatt, vegye ki az akkumulátorokat.

Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 81,0%.

Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.

Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W

1)

Környezetvédelem — Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott

környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket nem szabad

hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az

újrahasznosítással kapcsolatos további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.

HR

Sigurnost! Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte samo Ni-MH

baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Integrirana funkcija sigurnosnog isključivanja, funkcija Delta-V

isključivanja i funkcija nadzora temperature. Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je

uobičajeno. Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Baterije ne smijete otvarati, bacati u

vatru ili dovoditi do kratkog spoja. U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa

na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih

ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne

raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod

nadzorom ili rade po uputama, te razumiju

uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s

uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti

djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti

pod nadzorom.

Uporaba punjača

Slika 2: Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi upotrijebite adapter za određene zemlje. Priključite kabel.

Slika 3: Baterije jednake veličine i kapaciteta umetnite u parovima. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.

Slika 4: Stanje punjenja prikazuje se nakon 10 sekundi.

a) stupac se miče = baterije se pune.

b) stupac svijetli = baterije su pune.

c) stupca nema = pogreška: neispravne/pogrešne baterije.

d) nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet, baterije nisu umetnute. Kontrola punjenja štiti

baterije od prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.

Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 81,0%.

Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.

Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W

1)

Zaštita okoliša — Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i eletronički

uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni otpad, nego ih je potrebno preraditi za

ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.

I

Sicurezza!

Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie primarie, in quanto

potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Timer integrato di sicurezza, funzione di spegnimento per

differenza di tensione e funzione di controllo della temperatura. Un riscaldamento di batterie ricaricabili e

caricabatterie / adattatore durante la ricarica è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie

corrose, danneggiate e che presentino perdite. Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare corto-circuiti.

In caso di danni/ malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini

di almeno 8 ani e da persone con ridotte

capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza

esperienza e conoscenza a condizione che

vengano controllate/istruite e capiscano i

pericoli in cui si può incorrere. I bambini non

devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la

manutenzione da parte dell’utente non devono

essere effettuate da bambini di età inferiore

agli 8 anni se non sotto il controllo di un adulto.

Utilizzo del caricabatterie

Fig. 2: Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel mondo. All’occorrenza, utilizzare un adattatore

idoneo per il paese specifico. Collegare il cavo.

Fig. 3: Inserire batterie di uguali dimensioni, sempre in numero pari. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le

estremità.

Fig. 4: Dopo dieci secondi viene visualizzato il livello di carica della batteria.

a) le batterie si illuminano in crescendo = le batterie si stanno ricaricando.

b) le batterie sono tutte illuminate = le batterie sono completamente cariche.

c) le batterie non si illuminano = errore: batterie difettose o errate.

d) nessun simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata, batterie non inserite. Il dispositivo di controllo della

carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Rimuovere le batterie quando il caricabatterie non è alimentato.

Rendimento medio in modo attivo 81,0%.

Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.

Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W

1)

Protezione dell’ambiente — Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici

possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature contrassegnate con questo simbolo non

devono essere gettate nei rifiuti domestici indifferenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori

informazioni in tema di riciclaggio rivolgetevi alle autorità competenti del vostro paese.

KZ

Қауіпсіздік! Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін. Негізгі емес, тек Ni-MH

қайта зарядталатын батареяларын зарядтаңыз. Бекітілген уақыт аралығында қауіпсіз өшіру функциясы,

Delta-V қуатталуын өздігінен өшірумен бақылауы және температуранын бақылау функциялары бар. Қайта

қуатталатын батареялар мен қуаттағыштың/адаптердің пайдалану барысында қызып кетуі қалыпты жағдай

болып табылады. Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта зарядталатын батареяларды ешқашан

зарядтамаңыз. Қайта зарядталатын батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз.

Зақымдар/ ақаулық болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.

8 жастан асқан балаларға және физикалық,

сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері

төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар

оларды бақылау жүргізілгенде немесе

қолдану туралы нұсқау берген және

байланысты қауіп-қатерлер оларға

түсіндірілген

жағдайда ғана құрылғыны

пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар

құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға

құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және

күтім көрсетуге болмайды.

Зарядтағышты пайдалану әдісі

2-сур.: Зарядтағышты дүние жүзінде қолдануға болады. Қажет болса, елдегі адаптерді пайдаланыңыз.

Кабельді қосыңыз.

3-сур.: Өлшемі мен сыйымдылығы бірдей батареялар жұбын салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған

болуы керек.

4-сур.: Зарядтау күйі 10 секундтан кейін көрсетіледі.

а) жылжитын жолақтар = зарядтау орындалуда.

ә) жылжымайтын жолақтар = батареялар зарядталды.

б) жолақтар жоқ = қате: ақаулы/дұрыс емес батарея.

в) таңба жоқ = қате: контакт жоқ, дұрыс емес полюрлық, батареялар салынбаған. Зарядтауды басқару функциясы

батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қор

ғайды. Батареяларды зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.

Орташа белсенді тиімділік 81,0%

Аз жүктеме кезіндегі ПӘК (10%) 80,0%

Жүктемесіз кезіндегі тұтынылатын қуат 0, 09W

1)

Қоршаған ортаны қорғау — Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған

орта және денсаулық мәселелеріне жол бермеу үшін осы таңбамен белгіленген құрылғыларды тұрмыстық

қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп, қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша

ақпарат алу үшін жергілікті қала әкімшілігіне хабарласыңыз.

N

Sikkerhet! Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp Ni-MH-batterier, ikke

primærbatterier. Integrert sikkerhetstidsavbrudd, delta-A- avstenging og temperaturkontroll. Det er vanlig at de oppladbare

batteriene og laderen/adapteren blir varme under lading. Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri

lades opp. Batterier må aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. Kontakt en VARTA-forhandler ved skader/feil.

Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og

personer med nedsatte fysiske, sansende eller

mentale evner eller manglende erfaring eller

kunnskap hvis slike personer har fått opplæring

eller blir holdt under oppsyn og forstår farene

som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal

ikke leke med apparatet. Rengjøring og

vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre

de er over åtte år og holdes under oppsyn.

Slik bruker du laderen

Ill.2: Laderen kan brukes over hele verden. Bruk om nødvendig en passende adapter. Koble til kabelen.

Ill.3: Legg inn oppladbare batterier av samme størrelse parvis. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.

Ill.4: Batterienes ladestatus vises etter ti sekunder.

a) bevegelig søyle = batteriene lades opp.

b) lysende søyle = batteriene er ladet helt opp.

c) ingen søyle = Feil: defekte/feil batterier.

d) ingen symboler = Feil: ingen kontakt, feil polaritet, ingen batterier er lagt inn. En ladekontroll beskytter batteriene mot

overlading. Ta ut batteriene når laderen ikke er tilkoblet strøm.

Gjennomsnittlig aktiv virkningsgrad 81,0%

Effektivitet ved lav belastning (10%) 80,0%

Strømforbruk uten belastning 0,09W

1)

Miljøvern — For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske og elektroniske

apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes sammen med husholdningsavfall, men

gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.

NL

Veiligheid!

Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen. Alleen Ni-MH batterijen en geen

niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde veiligheidstimer, delta-V uitschakeling en temperatuurcontrole. Een

verwarming van oplaadbare batterijen en lader / adapter tijdens het opladen is gebruikelijk. Nooit roestige, beschadigde of

lekkende batterijen opladen. Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. Bij schade/ storingen contact opnemen

met de VARTA dealer.

Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen

van 8 jaar en ouder en personen met

verminderde lichamelijke, zintuiglijke en

verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende

ervaring of kennis hebben, indien zij onder

toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij

de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met

het toestel spelen. Schoonmaak en gebruiker-

sonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd

worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder

toezicht staan.

Hoe de lader te gebruiken

Afb. 2: De lader kan overal ter wereld worden gebruikt. Evt. een landspecifieke adapter gebruiken. Kabel aansluiten.

Afb. 3: Batterijen van hetzelfde type paarsgewijs plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.

Afb. 4: De laadstatus van de batterijen wordt na 10 seconden aangegeven.

a) oplopende niveaubalken = de batterijen worden opgeladen

b) oplichtende niveaubalken = de batterijen zijn geheel opgeladen.

c) geen balken = fout: defecte/verkeerde batterij.

d) geen symbolen = fout: geen contact, verkeerde polariteit, geen batterijen geplaatst. De oplaadcontrole beschermt de

batterijen tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.

Gemiddelde actieve efficiëntie 81,0%.

Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 80,0%.

Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,09W

1)

Milieubescherming —

Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektro- en

elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd,

maar moeten worden hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de

daarvoor aangewezen instantie.

P

Segurança! Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o carregamento. Recarregar

apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas primárias. Função integrada de desligamento de

segurança temporizado, função de corte Delta V e função de controlo da temperatura. Um aquecimento de baterias

recarregáveis e carregador / adaptador durante o carregamento é comum. Nunca carregar pilhas recarregáveis corroídas,

danificadas ou a verter ácido. Não abrir, deitar no fogo ou curto-circuitar as pilhas recarregáveis. Em caso de

danos/avarias, contatar o distribuidor VARTA.

Este aparelho pode ser usado por crianças

com idade de 8 anos ou superior e pessoas

com capacidades físicas, sensoriais ou

mentais reduzidas ou com falta de experiência

e conhecimentos, desde que supervisionadas/

instruídas e que compreendam os riscos

envolvidos. As crianças não devem brincar

com o aparelho. A limpeza e manutenção por

parte do utilizador não deverão ser feitas por

crianças a não ser que tenham mais de 8 anos

e sejam supervisionadas.

Utilização do carregador

Figura 2: O carregador pode ser utilizado em todo o mundo. Eventualmente será necessário um adaptador específico para

o país. Ligar o cabo.

Figura 3: Introduzir pilhas recarregáveis do mesmo tamanho, aos pares. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos

os contatos.

Figura 4: O estado de carga das pilhas recarregáveis é indicado após dez segundos.

a) barras em deslocamento = as pilhas recarregáveis estão a ser carregadas.

b) barras acesas = as pilhas recarregáveis estão carregadas.

c) nenhuma barra = erro: pilhas recarregáveis avariadas/erradas.

d) nenhum símbolo = erro: ausência de contato, polaridade errada, pilhas recarregáveis não instaladas. A função de controlo

de carga protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.

Eficiência média no modo ativo 81,0%.

Eficiência a carga baixa (10%) 80,0%.

Consumo energético em vazio 0,09W

1)

Proteção do ambiente — Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas

presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com este símbolo não podem ser

eliminados junto com o lixo doméstico não separado, devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para

mais informações sobre reciclagem, contate os serviços municipalizados.

PL

Bezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą eksplodować podczas

ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych).

Zintegrowany czasowy wyłącznik bezpieczeństwa, funkcja automatycznego odcięcia po pełnym naładowaniu i

monitorowania temperatury.Nagrzewanie się akumulatorków oraz ładowarki/zasilacza podczas ładowania jest

zjawiskiem normalnym. W żadnym razie nie ładować akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których

wyciekł elektrolit. Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. W razie uszkodzeń/usterek

skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.

Urządzenie może być używane przez dzieci w

wieku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonych

możliwościach fizycznych, czuciowych lub

umysłowych lub pozbawionych doświadczenia i

wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej

otrzymały instrukcje dotyczące obsługi urządzenia

i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać.

Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja nie mogą być

wykonywane

przez dzieci, chyba że mają powyżej

8 lat i są nadzorowane.

Obsługa ładowarki

Rysunek 2: Ładowarka nadaje się do użytku na całym świecie. W razie potrzeby należy użyć adaptera odpowiedniego dla

danego kraju. Podłączyć kabel.

Rysunek 3: Akumulatory tej samej wielkości należy wkładać parami. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.

Rysunek 4: Poziom naładowania akumulatorów zostaje wskazany po dziesięciu sekundach.

a) Obracające się paski = trwa ładowanie akumulatorów.

b) Świecące paski = akumulatory są w pełni naładowane.

c) Brak pasków = błąd: uszkodzone/ nieprawidłowe akumulatorki.

d) Brak symboli = błąd: brak kontaktu, nieprawidłowe ułożenie biegunów, brak włożonych akumulatorów. Funkcja kontroli

poziomu naładowania chroni akumulatory przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie

może być podłączona.

Średnia sprawność podczas pracy 81,0%.

Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 80,0%.

Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,09W

1)

Chroń środowisko naturalne — Zużyte produkty elektroniczne należy wyrzucać do specjalnych pojemników na sprzęt

elektryczny i elektroniczny. W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów mus

zostać poddane procesowi recyklingu. Szczegółowych informacji na ten temat udziela np. Urząd Gminy i Zakłady

Gospodarki Komunalnej.

RO

Siguranţa! Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai acumulatori de tip

Ni-MH şi nu baterii primare. Dispozitiv întrerupător de siguranţă integrat, decuplare delta-V şi monitorizare temperatură.

Incalzirea acumulatorilor si a incarcatorului/adaptorului in timpul incarcarii este normala. Nu încărcaţi niciodată

acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă scurgeri. Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi

acumulatorii. În caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.

Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8

ani sau mai mari și de către persoane cu

capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse

sau lipsă de experiență și cunoștințe doar dacă

sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele

la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu

aparatul. Curățarea și utilizarea aparatului nu

trebuie efectuate de copii, decât dacă aceștia au

peste 8 ani și sunt supravegheați.

Utilizarea încărcătorului

Fig. 2: Încărcătorul poate fi folosit oriunde în lume. În caz de necesitate utilizaţi un adaptor specific ţării în care vă aflaţi.

Conectaţi cablul.

Fig. 3: Introduceţi mereu o pereche de acumulatori de aceaşi mărime constructivă. Fiecare acumulator trebuie să atingă

ambele contacte.

Fig. 4: Starea de încărcare a acumulatorilor este indicată după zece secunde.

a) bare digitale care se rotesc = acumulatoarele se încarcă.

b) bare digitale aprinse = acumulatoarele au fost complet încărcate.

c) nu există bare = eroare: acumulatori defecţi.

d) nu există simboluri = eroare: nu există contact, nu corespunde polaritatea, nu au fost introduşi acumulatorii. Sistemul

de control al încărcării protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este conectat

scoateţi acumulatorii din încărcător.

Randament mediu în mod activ 81,0%.

Randamentul la sarcină redusă (10 %) 80,0%.

Puterea absorbită în regim fără sarcină 0,09W

1)

Protecţia mediului —

Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor periculoase din

aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună

cu gunoiul menajer, acestea trebuie reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va

adresaţi autorităţilor competente în acest sens.

RUS

Меры предосторожности! Опасность получения травм! Обычные батарейки могут взрываться в процессе зарядки.

Разрешается заряжать только никель- металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.

Функция защитного выключения по таймеру, контроль заряда Delta-V с отключением и контроль температуры.

Нагревание аккумуляторов и зарядного блока/адаптора во время зарядки — нормлаьно. Запрещено заряжать

поржавевшие, поврежденные или протекающие аккумуляторы. Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в

пламя или закорачивать. При выявлении повреждений или дефектов следует обращаться к дилеру компании VARTA.

Использование данного устройства детьми

старше 8 лет, лицами с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными

способностями, недостатком опыта или

знаний допускается при условии контроля или

инструктажа и осознания связанных рисков.

Детям запрещено играть с устройством.

Очистку и обслуживание устройства могут

выполнять дети старше 8 лет при условии

наблюдения взрослыми.

Инструкция по применению зарядного устройства

Рис. 2: Зарядное устройство пригодно для применения в любой стране мира. В случае необходимости можно

использовать специальный адаптер в соответствии с местными стандартами. Подключите кабель.

Рис. 3: Попарно вложите аккумуляторные батареи одного типоразмера. Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих

контактов каждой батареи.

Рис. 4: Уровень заряда аккумуляторных батарей отображается через 10 секунд.

a) Изображение заполняющейся батареи – аккумуляторные батареи заряжаются.

b) Изображение заполненной батареи – аккумуляторные батареи полностью заряжены.

c) Изображение пустой батареи – ошибка: дефектные/несоответствующие аккумуляторные батареи.

d) Символы отсутствуют – ошибка: нет контакта, неправильная полярность, отсутствуют аккумуляторные батареи.

Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные батареи от перезаряда. Извлекать аккумуляторные батареи

после того, как зарядное устройство отключено.

Средняя активная эффективность 81,0%

КПД при низкой нагрузке (10%) 80,0%

Потребляемая мощность без нагрузки 0,09W

1)

Экологическая безопасность — С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и

здоровье человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных устройствах, запрещено

выбрасывать устройства, обозначенные этим символом, вместе с несортированным бытовым мусором. Такие

устройства подлежат вторичной переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по

вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в соответствующую службу.

S

Säkerhet! Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier, inga primärbatterier.

Integrerad säkerhetsfrånkoppling, delta-V-frånkoppling och temperaturövervakning. En uppvärmning av batterierna och

laddaren/adaptern under laddningen är normalt. Ladda aldrig rostiga, skadade eller läckande batterier. Öppna inte

batterier, kasta inte in dem i eld och kortslut dem inte. Kontakta VARTA- återförsäljaren vid skador/störningar.

Denna apparat kan användas av barn från 8 års

ålder och uppåt och av personer med nedsatt

fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller

med bristande erfarenhet och kunskap, om

personerna i fråga är under uppsikt och har fått

anvisningar om hur apparaten fungerar och om

de har förstått vilka risker som användningen

kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.

Rengöring och användarunderhåll ska inte

utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och

är under uppsikt.

Så här används laddaren

Bild 2: Laddaren kan användas över hela världen. Använd vid behov en landsspecifik adapter. Anslut kabeln.

Bild 3: Lägg i laddningsbara batterier av samma storlek parvis. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.

Bild 4: Batteriernas laddningstillstånd visas efter tio sekunder.

a) rullande staplar = batterierna laddas.

b) lysande staplar = batterierna är fullständigt laddade.

c) inga staplar = fel: defekta/fel batterier.

d) inga symboler = fel: ingen kontakt, fel polaritet, inga batterier ilagda. Laddningskontroll skyddar batterierna mot

överladdning. Ta ut batterierna när laddaren inte är ansluten.

Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge 81,0%.

Verkningsgrad vid låg last (10 %) 80,0%.

Elförbrukning vid noll-last 0,09W

1)

MiljöskyddFör att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska apparater får

apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade hushållssopor, utan måste återanvändas eller

återvinnas. För mer information om återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.

SRB/MNE

Sigurnost! Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo Ni-MH baterije, nikada

obične baterije. Integrisana sigurnosna kontrola isključivanja, Delta-V isključivanje i kontrola temperature. Grejanje

punjivih baterija i punjača / adaptera za vreme punjenja je uobičajeno. Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili

procurele baterije. Ne otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. U slučaju oštećenja/ smetnje kontaktirati

prodavca proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više

godina, te osobe sa smanjenim fizičkim,

senzornim i mentalnim sposobnostima ili

nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod

nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu

uređaja i razumeju s tim povezane rizike. Deca ne

smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da

vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.

Korišćenje punjača

Slika 2: Punjač se može koristiti u celom svetu. Po potrebi koristiti adapter za datu zemlju. Priključiti kabl.

Slika 3: Postaviti baterije iste veličine u paru. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.

Slika 4: Status punjenja baterija se prikazuje nakon deset sekundi.

a) crtice se pomeraju = baterije se pune.

b) crtice svetle = baterije su potpuno napunjene.

c) nema crtica = greška: baterije neispravne/ pogrešne.

d) nema simbola = greška: nema kontakta;pogrešan polaritet, nisu postavljene baterije. Kontrola punjenja štiti baterije da

se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.

Prosečna aktivna efikasnost 81,0%

Efikasnost pri niskom opterećenju 80,0%

Potrošnja električne energije bez opterećenja 0,09W

1)

Zaštita životne okoline — Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i

elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano smeće, već oni moraju da budu

reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite se odgovarajućoj ustanovi.

SK

Bezpečnosť! Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie Ni-MH, nenabíjajte

žiadne primárne batérie. Integrované bezpečnostné vypnutie, vypnutie delta V asledovanie teploty. Zohrievanie nabíjacích

batérií a nabíjačky/adaptéra počas nabíjania je normálne. Nikdy nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené

batérie. Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa ani neskratujte. Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte predajcu VARTA.

Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a

osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo

psychickými schopnosťami alebo nedostatkom

skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom /

poučení asú si vedomí stým spojených rizík. Deti

sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a

používateľská údržba nemajú byť vykonávané

deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.

Použitie nabíjačky

Obrázok 2: Nabíjačku je možné použiť na celom svete. Príp. použite adaptér špecifický pre krajinu. Pripojte kábel.

Obrázok 3: Batérie rovnakej konštrukčnej veľkosti vložte po pároch. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.

Obrázok 4: Stav nabitia batérií sa zobrazí po desiatich sekundách.

a) blikajúce pásiky = batérie sa nabíjajú,

b) svietiace pásiky = batérie sú úplne nabité,

c) žiadne pásiky = chyba; poškodené alebo nesprávne batérie,

d) žiadne symboly = chyba; žiadny kontakt, nesprávna polarita, nie sú vložené žiadne batérie. Kontrola nabíjania chráni

batérie pred prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.

Priemerná účinnosť v aktívnom režime 81,0%.

Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 80,0%.

Spotreba energie v stave bez záťaže 0,09W

1)

Ochrana životného prostredia —

Zdôvodu zabránenia ekologickým azdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok

velektrických aelektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom, nesmú byť likvidované spolu s

netriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme

recyklácie sa, prosím, obráťte na príslušný úrad.

SLO

Varnost! Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo baterije Ni-MH, ne tudi

primarnih baterij. Vgrajen varnostni izklop, izklop Delta-V in nadzor temperature. Segrevanje polnilnih baterij in polnilca /

adapterja med polnjenjem je normalno. Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Baterij ne odpirajte,

mečite v ogenj ali na kratko vežite. Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca VARTA.

To napravo smejo uporabljati otroci, stari

najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,

čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s

pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri

tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo

s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne

smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in

vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter

pod nadzorom.

Uporaba polnilnika

Slika 2: Polnilnik je mogoče uporabljati po vsem svetu. Po potrebi uporabite prilagojevalnik za uporabo v vsakokratni

državi. Priključite kabel.

Slika 3: Vstavite polnilne baterije enake velikosti in kapacitete. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.

Slika 4: Stanje polnosti baterij se prikaže po desetih sekundah.

a) premikajoči se stolpec = baterije se polnijo.

b) svetleči se stolpec = baterije so popolnoma napolnjene.

c) ni stolpca = napaka: pokvarjena/ napačna baterija.

d) ni simbolov = napaka: ni kontakta, napačna polarnost, baterije niso vstavljene. Nadzor polnjenja ščiti baterije pred

prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni priključen, baterije odstranite.

Povprečni izkoristek v aktivnem stanju 81,0%.

Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %) 80,0%.

Poraba energije v stanju brez obremenitve 0,09W

1)

Varstvo okolja — Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah,

naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba

ponovno uporabiti ali reciklirati. Za nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in izjavljamo, da bo v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga boste uporabljali po danih

navodilih. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi in

jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje aparata v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.

Zahtevo za odpravo napak lahko podate proizvajalcu, uvozniku, prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju. V primeru

reklamacije se obrnite na prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili.

Garancija velja na geografskem območju Republike Slovenije. Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot

posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega

pooblastila. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate

najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. V primeru reklamacije se obrnite na prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili.

Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Opozorilo: Garancija ne izključuje

pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. ZASTOPNIK: VARTA CONSUMER TRGOVINA

d.o.o., Kardeljeva ploščad 11a, 1000 Ljubljana

TR

Güvenlik!

Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj edilebilir piller şarj

edilmeli, primer piller kullanılmamalıdır. Entegre edilmiş güvenli süre sonunda devre kapatma, Delta-V kapatma ve ısı

denetimi işlevleri mevcuttur. Şarj sırasında şarj edilebilir piller ve şarj cihazı/adaptör ısınır. Asla oksitlenmiş, hasarlı veya

akmış piller şarj edilmemelidir. Piller açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. Hasar veya arıza

durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından

kullanılmadır. Yetersiz fiziksel, duyumsal veya

zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve

bilgisi bulunmayan kişiler, sadece gözetim

altında olmaları ve içerilen tehlikeleri

anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar

cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve

bakımı işlemleri, 8 yaşın altındaki çocuklar

tarafından yapılmamalıdır.

Şarj cihazının kullanımı

Resim 2: Şarj cihazı tüm dünyada kullanılabilir. Gerektiğinde ülkeye özel adaptör ile kullanılmalıdır. Kabloyu bağlayın.

Resim 3: Aynı boyutlardaki şarj edilebilir pilleri çift olarak yerleştirin. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.

Resim 4: Pillerin şarj durumu on saniye sonra görüntülenecektir.

a) ilerleyen çizgiler = piller şarj ediliyor.

b) yanan çizgiler = piller tam olarak şarj edildi.

c) çizgi mevcut değil = Hata: arızalı/yanlış piller.

d) simgeler mevcut değil = Hata: temas yok, kutuplar ters, piller yerleştirilmemiş. Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden

korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil bulundurulmamalıdır.

Ortalama aktif verimlilik 81,0%

Düşük yükte verimlilik (% 10) 80,0%

Yüksüz güç tüketimi 0,09W

1

)

Çevre koruma — Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarının

önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve

yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.

UA

Безпека! Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час зарядки. Дозволяється

заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї, але не батареї первинних елементів. Інтегрована

функція запобіжного виключення через установлений проміжок часу, контроль заряду Delta-V з відключенням та

контроль температури. Підвищення температури акумуляторів та зарядного пристрою / адаптера під час зарядки є

звичайним. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі батареї. Акумуляторні батареї не слід відкривати,

кидати у полум’я чи закорочувати. При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.

Цей прилад може використовуватися дітьми у

віці від 8 років і старше, а також особами з

обмеженими фізичними, сенсорними або

розумовими здібностями або недостатнім

досвідом і знаннями, тільки якщо вони

знаходяться під наглядом чи керуються

вказівками щодо використання приладу в

безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний з

цим рівень небезпеки. Дітям забороняється

гратися з приладом. Дітям заборонено

проводити заходи з очищення та

обслуговування приладу без нагляду дорослих.

Застосування зарядного пристрою

Мал. 2: Зарядний пристрій придатний для застосування у будь-якій країні світу. За потреби можна використати

спеціальний адаптер відповідно до місцевих стандартів. Під’єднати кабель.

Мал. 3: Попарно вставити акумуляторні батареї одного типорозміру. Впевнитись у щільному приляганні обох

контактів кожної батареї.

Мал. 4: Індикація рівня зарядки акумуляторних батарей з’явиться через 10 секунд.

a) Зображення батареї, що наповнюється = акумуляторні батареї заряджаються.

b) Зображення заповненої батареї = акумуляторні батареї повністю заряджені.

c) Зображення пустої батареї = помилка: дефектні/невідповідні акумуляторні батареї.

d) Символи відсутні = помилка: нема контакту, невірна полярність, відсутні акумуляторні батареї. Функція контролю

процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї після того, як

зарядний пристрій вимкнено.

Середній активний Коефіцієнт Корисної Дії 81,0%

Коефіцієнт Корисної Дії при навантаженні малим струмом (10%) 80,0%

Споживання енергії без навантаження 0,09W

1)

Екологічна безпека — З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних

речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати пристрої, позначені цим

символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації.

Для отримання додаткової інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до

відповідної служби.

2

1

1

4

http://www.varta-consumer/

qr/product/57675

4x

DISPLAYMODE

3

7-22min

18-23min

14-44min

36-46min

DISPLAYMODE

1a)

1b)

1c)

1d)

1e)

1f)

3d)

3c)

3b)

3a)

1g)

BG

Безопасност

Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при

зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени батерии.

Интегрирана функция за защитно изключване и функция за делта-V изключване.

Загряването на презареждащите батерии по време на зареждане е обичайно.

Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи презареждащи батерии.

Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не окъсявайте презареждащите батерии.

В случай на повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta.

Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с

ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и

познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите.

С уреда не трябва да играят деца.

Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са

над 8-годишна възраст и някой ги наглежда.

Основна информация

Това зарядно устройство има 4 различни режима на зареждане, които се онтролират

чрез бутона ‘Mode’. Бутонът Mode (режим) се блокира след 2 мин., възможно е

естартиране чрез махане на всички батерии или прекъсване на електрозахранването.

Всички функции на дисплея се контролират чрез бутона ‘Display’.

Описание на режимите на зареждане

Charge = Зареждане (настройка по подразбиране)

Discharge = Разреждане

Refresh = Опресняване на батериите (до 5 повторения)

Test = Проверка на батерия / Определяне на капацитета

Описание на режимите на дисплея

Фиг. 1a) няма батерии

Фиг. 1b) зареждането е завършено

Фиг. 1c) ток на зареждане в mA

Фиг. 1d) време в hh:mm

Фиг. 1e) напрежение на батерията в V

Фиг. 1f) капацитет на разреждане в mAh

Фиг. 1g) грешна / дефектна батерия

Как да използвате зарядното устройство

Фиг. 1: Свържете кабел.

Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.

Фиг. 3:

a) Режим на зареждане

Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘CHARGE’, батерията ще бъде заредена.

б) Режим на разреждане

Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘DISCHARGE’, батерията ще бъде разредена.

в) Режим на опресняване

Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘REFRESH’, батерията ще бъде разредена и

заредена, докато капацитетът й спре да се повишава повече (до 5x).

г) Тестов режим

Натискайте бутон ‘Mode’, докато се покаже ‘TEST’, батерията ще бъде заредена /

разредена / заредена.

Капацитетът и ‘FULL’ се показват последователно.

Режими ‘с’ и ‘d’ ще доведат до по-дълги периоди на зареждане.

Функцията за контрол на зареждането предпазва батериите от презареждане.

Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено от електрическата

мрежа.

1)

Защита на околната среда

За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в

електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не

трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят, използват за друга цел

или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с

оторизираните местни власти.

CZ

Bezpečnost

Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze

akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrované bezpečnostní vypnutí afunkce

vypínání minus delta V. Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem.

Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory.

Akumulátory neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek.

V případě poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.

Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,

senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly

nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.

S přístrojem si nesmějí hrát děti.

Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a

nejsou-li pod dozorem.

Základní informace

Tato nabíječka disponuje 4 různými režimy nabíjení, které se přepínají pomocí tlačítka

„Mode“ (režim). Tlačítko „Mode“ (režim) se po 2minutách uzamkne, restart je možný

vyjmutím všech baterií nebo přerušením přívodu proudu. Všechny funkce displeje se

ovládají pomocí tlačítka „Display“.

Popis režimů nabíjení

Charge = nabíjení (výchozí nastavení)

Discharge = vybíjení

Refresh = revitalizace akumulátorů (až 5 cyklů)

Test = kontrola akumulátoru/zjištění kapacity

Popis režimů zobrazení

Obr. 1a) akumulátory nejsou vloženy

Obr. 1b) nabíjení dokončeno

Obr. 1c) nabíjecí proud vmA

Obr. 1d) čas ve formátu hh:mm

Obr. 1e) napětí akumulátoru ve voltech (V)

Obr. 1f) vybíjecí kapacita vmAh

Obr. 1g) špatná / poškozená baterie

Použití nabíječky

Obrázek 1: Zapojte kabel.

Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.

Obrázek 3:

a) Režim nabíjení

Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se nebude zobrazovat „CHARGE“ (nabíjení).

Akumulátor se bude nabíjet.

b) Režim vybíjení

Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí „DISCHARGE“

(vybíjení). Akumulátor se bude vybíjet.

c) Režim revitalizace

Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se nebude zobrazovat „REFRESH“

(revitalizace). Akumulátor se bude vybíjet anásledně nabíjet, ato tolikrát za sebou až do

stavu, kdy se již nebude zvyšovat jeho kapacita (až 5 cyklů).

d) Režim kontroly

Stiskněte tlačítko „Mode“ (režim) tolikrát, dokud se nebude zobrazovat „TEST“. Akumulátor

se nabije, poté vybije anásledně opět nabije.

Bude se střídavě zobrazovat kapacita a„FULL“ (plně nabito).

Režim c ad vede kdelším nabíjecím časům.

Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím.

Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.

1)

Ekologie

Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami

v elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze

likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným

způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě

obraťte na příslušný úřad.

D

Sicherheit

Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus,

keine Primärbatterien laden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung und Delta-V-

Abschaltung. Eine Erwärmung der Akkus beim Auaden ist normal. Niemals

korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus auaden. Akkus nicht önen, ins

Feuer werfen oder kurzschließen Bei Schäden/Störungen VARTA- Händler kontaktieren.

Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit

eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn

ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit

verbundenen Gefahren bewusst sind.

Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.

Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt

werden, es sein denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.

Allgemeine Grundinformation

Dieses Ladegerät verfügt über 4 verschiedene Lademodi welche über die Taste ‘Mode’

angesteuert werden. Modustaste wird nach 2 min. verriegelt, Neustart durch vollständige

Batterieentnahme, bzw. Stromunterbrechung möglich. Sämtliche Anzeigefunktionen

werden über die Taste ‘Display’ geregelt.

Kurzbeschreibung Lademodi

Charge = Auadung (Grundeinstellung)

Discharge = Entladung

Refresh = Aurischung der Akkus (bis zu 5 Durchläufe)

Test = Akkuprüfung / Kapazitätsprüfung

Kurzbeschreibung Anzeigemodus

Bild 1a) keine Batterie

Bild 1b) Akkus vollständig aufgeladen

Bild 1c) Ladestrom in mA

Bild 1d) Zeit in hh:mm

Bild 1e) Akkuspannung in V

Bild 1f) Entladekapazität in mAh

Bild 1g) falsche / defekte Batterie

Verwenden des Ladegerätes

Bild 1: Kabel anschließen.

Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.

Bild 3:

a) Auademodus Charge

Taste ‘Mode’ drücken bis ‘CHARGE’, Batterie wird aufgeladen

b) Entlademodus Discharge

Taste ‘Mode’ drücken bis ‘DISCHARGED’, Batterie wird komplett entladen.

c) Modus Refresh

Taste ‘Mode’ drücken bis ‘REFRESH’, Batterie wird entladen und aufgeladen bis sich die

Kapazität nicht mehr erhöht (bis zu 5x)

d) Modus Test

Taste ‘Mode’ drücken bis ‘TEST’, Batterie wird auf-, ent- und aufgeladen.

Kapazität wird angezeigt und wechselt mit ‘FULL’.

Bei c- und d-Modus längere Ladezeiten.

Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung.

Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.

1)

Umweltschutz

Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoe in

Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet

sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen

wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema

Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.

DK

Sikkerhed

Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under

opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret

sikkerhedsafbryder og minus delta-V afbryderfunktion. Det er normalt, at batterierne

bliver varme under opladning. Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede

eller udløbne. Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA

forhandleren ved skader/fejl.

Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,

sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring,

hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.

Børn må ikke lege med apparatet.

Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og

holdes under opsyn.

Generelle oplysninger

Opladeren har 4 forskellige opladningsmodi, som vælges med tasten ‘Mode’. Tasten Mode

låses efter 2 min., genstart kan foretages ved at erne alle batterier eller afbryde

strømforsyningen. Alle displayfunktioner styres med tasten ‘Display’.»

Beskrivelse af lademodi:

Charge = opladning (standardindstilling)

Discharge = aadning

Refresh = regenerering af batterier (kan gentages op til 5 gange)

Test = kontrol af batteri / batterikapacitet

Beskrivelse af display-visning:

Fig. 1a) ingen batterier

Fig. 1b) opladning afsluttet

Fig. 1c) opladningsstrøm i mA

Fig. 1d) tid i hh:mm

Fig. 1e) batterispænding i V

Fig. 1f) aadningskapacitet i mAh

Fig. 1g) forkert / defekt batteri

Brug af opladeren

Fig.1: Tilslut kablet.

Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.

Fig. 3:

a) Lademodus

Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘CHARGE’ vises — batteriet bliver opladet.

b) Aademodus

Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘DISCHARGE’ vises, batteriet aades.

c) Regenereringmodus

Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘REFRESH’ vises — batteriet bliver aadet og opladet, indtil

kapaciteten ikke længere forøges (op til 5x).

d) Testmodus

Tryk på tasten ‘Mode’, indtil ‘TEST’ vises — batteriet bliver opladet / aadet / opladet.

Kapaciteten og ‘FULL’ vises skiftevis.

Mode c og d vil medføre længere opladningstider.

Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.

Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.

1)

Miljøbeskyttelse

For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoer i elektrisk og

elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaes som husholdningsaf

fald. De skal aeveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om

genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.

E

Seguridad

¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar

únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Dispositivos de

desconexión de seguridad y protección Delta-V (protección por sobrecarga) integrados.

Es normal que durante la carga las pilas se calienten. No cargar nunca pilas en

estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abrir las pilas, ni lanzarlas

al fuego, ni ponerlas en cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto

con el distribuidor de VARTA.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con

discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean

supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8

años y están supervisados por un adulto.

Información básica

Este cargador tiene 4 modos distintos de carga, controlados mediante el botón «Mode»

(modo). El botón de modo se bloquea transcurridos dos minutos. Es posible reiniciar

extrayendo todas las pilas o cortando el suministro de corriente. Todas las funciones de

visualización se controlan mediante el botón «Display» (visualización).

Descripción de modos de carga

Charge = carga (conguración predeterminada)

Discharge = descarga

Refresh = reactivación de las pilas (hasta 5 repeticiones)

Test = comprobación de las pilas/determinación de capacidad

Descripción de modos de visualizació

Fig. 1a) sin pilas

Fig. 1b) carga completa

Fig. 1c) corriente de carga en mA

Fig. 1d) tiempo en hh:mm

Fig. 1e) voltaje de pilas en V

Fig. 1f) capacidad de descarga en mAh

Fig. 1g) pila incorrecta / defectuosa

Uso del cargador

Imagen 1: Conectar el cable.

Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.

Imagen 3:

a) Modo de carga

Presionar el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «CHARGE» (carga). Las pilas se

cargarán.

b) Modo de descarga

Pulse el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «DISCHARGE» (descarga). Las pilas se

descargarán.

c) Modo de recuperación

Presionar el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «REFRESH» (recuperar). Las pilas se

descargarán y cargarán hasta que la capacidad deje de aumentar (hasta 5 veces).

d) Modo de prueba

Presionar el botón «Mode» (modo) hasta que aparezca «TEST» (prueba). Las pilas se

cargarán, descargarán y cargarán de nuevo.

La capacidad y ‘FULL’ (completa) se alternarán en la pantalla.

Los modos c y d implican un tiempo de carga superior.

El control de carga protege las pilas de una sobrecarga.

Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.

1)

Protección del Medio Ambiente

Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos

contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos

aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser

reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la

autoridad competente.

F

Sécurité

Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger

uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure de sécurité

intégrée et coupure delta V. Il est normal que la batterie chaue lors de la charge.

Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne

pas ouvrir les batteries, les jeter dans le feu ou les court-circuiter. Contacter le

revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux

aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et

les connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu

des instructions et soient conscientes des risques encourus.

Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à

moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.

Informations de base

Ce chargeur dispose de 4 diérents modes de charge, qui sont commandés via la touche «Mode».

Režiiminupp lukustatakse 2 min möödudes, taaskäivitamiseks tuleb kõik akud eemaldada või

lahutada toitest. Toutes les fonctions d’achage sont commandées via la touche «Display».

Description abrégée des modes de charge

Charge = processus de charge (paramétrage standard)

Discharge = décharge

Refresh = régénération des accumulateurs (jusqu’à 5x)

Test = contrôle de l’accumulateur / contrôle de la capacité

Description abrégée du mode d’achage

Fig. 1a) pas d’accumulateur

Fig. 1b) accumulateurs entièrement chargés

Fig. 1c) courant de charge en mA

Fig. 1d) durée en hh:mm

Fig. 1e) tension d’accumulateur en V

Fig. 1f) capacité de décharge en mAh

Fig. 1g) accumulateur incorrect / défectueux

Utilisation du chargeur

Illustration 1: Raccorder le câble.

Illustration 2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.

Illustration 3:

a) Mode charge

Presser la touche «Mode» jusqu’à l’apparition de «CHARGE» ; l’accumulateur est chargé.

b) Mode décharge

Appuyer sur le bouton ‘Mode’ jusqu’à ce que ‘DISCHARGE’ s’ache, la batterie est

entièrement déchargée.

c) Mode régénération

Presser la touche «Mode» jusqu’à l’apparition de «REFRESH» ; l’accumulateur est déchargé

et chargé jusqu’à ce que la capacité n’augmente plus (jusqu’à 5x).

d) Mode test

Presser la touche «Mode» jusqu’à l’apparition de «TEST» ; l’accumulateur est chargé,

déchargé et chargé.

La capacité est achée alternativement avec «FULL».

Dans les modes c et d, les temps de charge sont plus longs.

Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge.

Retirer les batteries si le chargeur n’est pas branché.

1)

Protection de l’environnement

Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé par des substances

dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui sont identiés

avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers mais doivent être

réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage, veuillez vous

adresser aux autorités responsables respectives.

FIN

Turvallisuus

Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja,

vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvakatkaisun ohjaus ja miinus delta-V

-katkaisutoiminto. Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ÄLÄ

milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä avaa akkua,

heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun. Vaurioiden/ virheiden ilmetessä ota yhteys

VARTA-jälleenmyyjään.

Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai

henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä

valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella.

Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja

valvonnan alla.

Perustiedot

Tässä laturissa on 4 erilaista lataustilaa, joita ohjataan Mode-painikkeella. Mode-painike

lukittuu 2 min. jälkeen. Uudelleenkäynnistys on mahdollista irrottamalla kaikki akut tai

katkaisemalla virransyöttö. Kaikkia näyttötoimintoja ohjataan Display-painikkeella.

Lataustilojen kuvaus

Charge = Lataus (oletusasetus)

Discharge = Purkaminen

Refresh = Varaa akut uudelleen (enintään 5 toistoa)

Test = Akun tarkastus / kapasiteetin määrittäminen

Näyttötilojen kuvaus

Kuva 1a) ei akkuja

Kuva 1b) lataus valmis

Kuva 1c) latausvirta yksikkönä mA

Kuva 1d) aika muodossa hh:mm

Kuva 1e) akun jännite V

Kuva 1f) kapasiteetin purkaminen yksikkönä mAh

Kuva 1g) väärä tai viallinen akku

Laturin käyttö

Kuva 1: Liitä johto paikalleen.

Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.

Kuva 3:

a) Charge-tila

Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «CHARGE». Akku ladataan.

b) Discharge-tila

Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «DISCHARGE». Akku puretaan.

c) Refresh-tila

Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «REFRESH». Akkua puretaan ja ladataan

kunnes kapasiteetti ei enää kasva (korkeintaan 5x).

d) Test-tila

Paina Mode-painiketta kunnes näyttöön tulee «TEST». Akku ladataan/puretaan/ladataan.

Kapasiteetti ja «FULL» tulevat vuorotellen näyttöön.

c- ja d-tilojen latausajat ovat pidempiä.

Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta.

Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.

1)

Ympäristönsuojelu

Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien

ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa

hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai

kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.

GB

Safety

Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH

rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control and

minus delta-V cut-o function. A heating of rechargeable batteries while charging is

usual. Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not

open, throw into re or short-circuit rechargeable batteries. In case of damages/failure

contact a VARTA dealer.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Basic Information

This charger has 4 dierent charging modes which are controlled by the ‘Mode’ button.

Mode button is locked after 2 min., restart possible by removing all batteries or interrupting

the power supply. All display functions are controlled by the ‘Display’ button.

Description Charging Modes

Charge = Charging (default setting)

Discharge = Discharging

Refresh = Refresh the Batteries (up to 5 repetitions)

Test = Battery check / Determine the capacity

Description Display Modes

Fig. 1a) no batteries

Fig. 1b) charging complete

Fig. 1c) charging current in mA

Fig. 1d) time in hh:mm

Fig. 1e) battery voltage in V

Fig. 1f) discharge capacity in mAh

Fig. 1g) wrong / defective battery

How to use the charger

Fig. 1: Attach cable.

Fig. 2: Insert batteries. Both contacts of the battery must be connected.

Fig. 3:

a) Charging Mode

Press ‘Mode’ button until ‘CHARGE’ is displayed, battery will be charged

b) Discharge Mode

Press ‘Mode’ button until ‘DISCHARGE’ is displayed, battery will be discharged.

c) Refresh Mode

Press ‘Mode’ button until ‘REFRESH’ is displayed, battery will be discharged and charged

until the capacity doesn’t increase anymore (up to 5x).

d) Test Mode

Press ‘Mode’ button until ‘TEST’ is displayed, battery will be charged / discharged / charged.

Capacity and ‘FULL’ is displayed alternatively

Mode c and d will lead to longer charging times.

Charging control function protects the batteries from overcharging.

Remove the batteries when the charger is unplugged.

1)

Environmental Protection

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and

electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted

municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

For further information on recycling

please contact your local city council.

GR

Ασφάλεια

Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση

επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ

απλές μπαταρίες. Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας και λειτουργία

διακοπής λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V). Η αύξηση της θερμοκρασίας των

επαναφορτιζόμενων μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται φυσιολογική.

Μην επαναφορτίζετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη

οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. Μην ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην

τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις βραχυκυκλώνετε. Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης,

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της VARTA.

Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και

άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν

διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη

ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της

συσκευής.

Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,

εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.

Βασικές πληροφορίες

Αυτός ο φορτιστής προσφέρει 4 διαφορετικές καταστάσεις φόρτισης οι οποίες ελέγχονται

με το κουμπί ‘Mode'(κατάσταση). Το κουμπί Mode κλειδώνει μετά από 2 λεπτά,

επανεκκίνηση είναι εφικτή με αφαίρεση όλων των μπαταριών ή με διακοπή του ρεύματος.

Όλες οι λειτουργίες της οθόνης ελέγχονται με το κουμπί ‘Display'(οθόνη).

Σύντομη περιγραφή καταστάσεων φόρτισης

Charge = Φόρτιση (στάνταρ ρύθμιση)

Discharge = Εκφόρτιση

Refresh = Ανανέωση των μπαταριών (έως 5 φορές)

Test = Έλεγχος επαναφορτισμένης μπαταρίας/ Έλεγχος χωρητικότητας

Σύντομη περιγραφή καταστάσεων οθόνης

Εικ. 1a) δεν υπάρχουν μπαταρίες

Εικ. 1b) η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών ολοκληρώθηκε

Εικ. 1c) ρεύμα φόρτισης σε mA

Εικ. 1d) χρόνος σε hh:mm

Εικ. 1e) τάση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας σε V

Εικ. 1f) χωρητικότητα εκφόρτισης σε mAh

Εικ. 1g) λανθασμένη / ελαττωματική μπαταρία

Χρήση της συσκευής φόρτισης

Εικόνα 1: Συνδέστε το καλώδιο.

Εικόνα 2:

Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

Πρέπει να κάνουν επαφή και οι δύο πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

Εικόνα 3:

α) Κατάσταση φόρτισης

Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘CHARGE’, η μπαταρία φορτίζεται.

β) Κατάσταση εκφόρτισης

«Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘DISCHARGE’, η μπαταρία εκφορτίζεται

πλήρως.»

γ) Κατάσταση ανανέωσης

Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘REFRESH’, η μπαταρία εκφορτίζεται πρώτα

πλήρως και μετά φορτίζεται έως το σημείο που η χωρητικότητα δεν μπορεί να αυξηθεί

άλλο (έως 5x).

δ) Κατάσταση ελέγχου

Πιέστε το κουμπί ‘Mode’ μέχρι να εμφανιστεί το ‘TEST’, η μπαταρία φορτίζεται /εκφορτίζεται

/ φορτίζεται.

Η χωρητικότητα και το ‘FULL’ εμφανίζονται κατ’ επιλογή.

Η λειτουργία Mode c και d απαιτεί περισσότερο χρόνο φόρτισης.

Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από

ενδεχόμενη υπερφόρτωση.

Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

1)

Προστασία του περιβάλλοντος

Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία από

επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές που

φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα,

αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για περαιτέρω πληροφορίες

σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην εκάστοτε αρμόδια αρχή.

H

Biztonság

Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH

akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható. Beépített

biztonsági leállítás- vezérlés, és negatív feszültségváltozás gyelési és megszakítási funkció.

Az akkumulátorok felmelegedése töltés közben normális. Soha ne tegyen a töltőbe

rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Az akkumulátorokat ne nyissa fel, ne dobja

tűzbe és ne okozzon bennük rövidzárlatot. Károsodás/zavar esetén forduljon egy

VARTA-kereskedőhöz.

Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális

képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások

utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból

eredő kockázatokkal.

Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.

A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor

végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.

Alapvető információk

Ez a töltő 4 különböző töltési móddal rendelkezik, amelyeket a ‘Mode’ gombbal választhat ki.

A Mode gomb 2 perc elteltével reteszel, újraindítás az elemek kivételével, vagy a tápegység

megszakításával lehetséges. A kijelzőfunkciókat a ‘Display’ gombbal érheti el.

A töltési módok leírása

Charge = töltés (alapbeállítás)

Discharge = kisütés

Refresh = az elemek felfrissítése (legfeljebb 5-ször ismételhető)

Test = az elemek ellenőrzése / a kapacitás meghatározása

A kijelzési módok leírása

1a) ábra: nincs elem

1b) ábra: töltés befejezve

1c) ábra: töltési áramerősség mA-ben

1d) ábra: idő óó:pp formátumban

1e) elemfeszültség V-ban

1f) kisütési kapacitás mAh-ban

1g) nem megfelelő / hibás akkumulátor

A töltő használata

1. kép: Csatlakoztassa a kábelt.

2. kép: Helyezzen be elemeket.

Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá kell érnie.

3. kép:

a) Töltési mód

Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘CHARGE’ (töltés) megjelenik, az elemek töltése ezután

megkezdődik.

b) Kisütési mód

Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘DISCHARGE’ (kisütés) megjelenik, az elemek kisütése

ezután megkezdődik.

c) Felfrissítési mód

Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘REFRESH’ (felfrissítés) megjelenik, ekkor az elemet kisüti,

majd addig tölti, míg annak kapacitása tovább már nem nő (legfeljebb 5x).

d) Teszt mód

Nyomja a ‘Mode’ gombot, míg a ‘TEST’ (teszt) megjelenik, az elemeket ekkor tölti / kisüti / tölti.

A kijelzőn felváltva jelenik meg a kapacitás és a ‘FULL’ felirat.

A c és d mód hosszabb töltési időt eredményez.

A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől.

Ha a töltő nincs áram alatt, vegye ki az akkumulátorokat.

1)

Környezetvédelem

Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott

környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott

készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra

fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további

információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.

HR

Sigurnost

Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja.

Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena

komanda sigurnosnog isključivanja i funkcija isključenja minus delta-V. Zagrijavanje

baterija za vrijeme punjenja je normalno. Nikada ne smijete puniti baterije koje cure,

zahrđane su ili oštećene. Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do

kratkog spoja. U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,

osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su

pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati s uređajem.

Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod

nadzorom.

Osnovne informacije

Ovaj punjač ima 4 različita načina punjenja kojima upravlja gumb ‘Mode’ (način rada). Gumb

Mode zaključava se nakon 2 minute i ponovno je pokretanje moguće uklanjanjem svih

baterija ili prekidom napajanja. Svim funkcijama prikaza upravlja gumb ‘Display’ (prikaz).

Opis načina punjenja

Charge = Punjenje (zadana postavka)

Discharge = Pražnjenje

Refresh = Osvježi baterije (najviše 5 ponavljanja)

Test = Kontrola baterija / određivanje kapaciteta

Opis načina prikaza

Sl. 1a) nema baterija

Sl. 1b) punjenje završeno

Sl. 1c) struja punjenja u mA

Sl. 1d) vrijeme u hh:mm

Sl. 1e) napon baterije u V

Sl. 1f) struja pražnjenja u mAh

Sl. 1g) pogrešna / neispravna baterija

Uporaba punjača

Slika 1: Priključite kabel.

Slika 2: Umetnite baterije.

Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.

Slika 3:

a) Način rada punjenje

Pritisnite gumb ‘Mode’ dok se ne prikaže ‘CHARGE’ (punjenje), baterija će se puniti.

b) Način rada pražnjenje

Pritisnite gumb ‘Mode’ i držite ga dok se ne prikaže ‘DISCHARGE’ (pražnjenje) i baterija će se

isprazniti.

c) Način rada osvježavanje

Pritisnite gumb ‘Mode’ dok se ne prikaže ‘REFRESH’ (osvježi), baterija će se isprazniti i puniti

sve dok kapacitet više ne prestane rasti (do 5x).

d) Probni način rada

Pritisnite gumb ‘Mode’ dok se ne prikaže ‘TEST’ (proba), baterija će se puniti /prazniti /puniti.

Naizmjenično će se prikazivati kapacitet i ‘FULL’ (puno).

U načinima c i d punjenje traje dulje.

Kontrola punjenja štiti baterije od prekomjernog punjenja.

Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.

1)

Zaštita okoliša

Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i

eletronički uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni

otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o

temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.

I

Sicurezza

Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie

primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Controllo

integrato con spegnimento di sicurezza e funzione disinserzione in caso di delta V negativo.

Un leggero surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale. Non

utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e che presentino

perdite. Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare corto-circuiti. In

caso di danni/malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte

capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che

vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eettuate da bambini di

età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.

Informazioni base

Il presente caricabatteria ha 4 diverse modalità di carica, comandate dal pulsante “Mode”

(Modalità). Il pulsante “Mode” (Modalità) viene bloccato dopo 2 minuti; per renderlo

nuovamente attivo, rimuovere tutte le batterie, oppure interrompere l’alimentazione.

Tutte le funzioni del display sono comandate dal pulsante “Display”.

Descrizione delle modalità di carica

Charge = carica in corso (impostazione predenita)

Discharge = scarica in corso

Refresh = eettuare il refresh delle batterie (no a 5 ripetizioni)

Test = per vericare la batteria / determinarne la capacità

Descrizione delle modalità Display

Fig. 1a) Batterie assenti

Fig. 1b) Carica terminata

Fig. 1c) Corrente di carica in mA

Fig. 1d) Tempo in hh:mm

Fig. 1e) Tensione batteria in V

Fig. 1f) Capacità di scarica in mAh

Fig. 1g) batteria errata o difettosa

Utilizzo del caricabatterie

Fig. 1: Collegare il cavo.

Fig. 2: Inserire le batterie.

Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.

Fig. 3:

a) Modalità di carica

Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “CHARGE” (CARICA): la batteria

verrà caricata.

b) Modalità Scarica

Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “DISCHARGE” (SCARICA): la

batteria verrà scaricata.

c) Modalità Refresh

Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “REFRESH”: la batteria verrà dapprima

scaricata, quindi caricata nché la capacità non cesserà di aumentare (no a 5x).

d) Modalità Test

Premere il pulsante “Mode” (Modalità) no a visualizzare “TEST”: la batteria verrà caricata /

scaricata / caricata.

La capacità e “FULL” (CARICA COMPLETA) verranno visualizzati alternativamente.

Le modalità c e d comporteranno tempi di carica maggiori.

Il dispositivo di controllo della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi.

Quando il caricabatterie non è alimentato, rimuovere le batterie.

1)

Protezione dell’ambiente

Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici

possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature

contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei riuti domestici

indierenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in

tema di riciclaggio rivolgetevi alle autorità competenti del vostro paese.

KZ

Қауіпсіздік

Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін. Негізгі

емес, тек Ni-MH қайта зарядталатын батареяларын зарядтаңыз. Кірістірілген апаттық

сөндіруді басқару және дельта-V теріс кездегі өшу функциясы. Зарядтау кезінде

қайта зарядталатын батареялардың қызуы қалыпты. Тот басқан, зақымдалған

немесе ағатын қайта зарядталатын батареяларды ешқашан зарядтамаңыз. Қайта

зарядталатын батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз.

Зақымдар/ ақаулық болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.

8 жастан асқан балаларға және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері

төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау жүргізілгенде немесе

қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға түсіндірілген

жағдайда ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі.

Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс.

Балаларға құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және күтім көрсетуге болмайды.

Жалпы ақпарат

Бұл зарядтау құралының 4 түрлі зарядтау режимі бар. Олар ‘Mode’ (Режим) түймешігі

арқылы басқарылады. 2 минуттан кейін Режим түймешігі құлыпталады. Өшіріп қайта

бастау үшін, барлық батареяларды алыңыз немесе қуат беру құрылғысының жұмысын

тоқтатыңыз. Бейнелеу мүмкіндіктері де ‘Display’ (Бейнелеу) түймешігі арқылы

басқарылады.

Сипаттама: Зарядтау режимдері

Charge (Зарядтау) = зарядталуда (әдепкі параметр)

Discharge (Разрядтау) = разрядталуда

Refresh (Жаңарту) = батарея күйін жаңартып көрсету (5 рет қайталуға болады)

Test (Тексеру) = батареяны тексеру/сыйымдылықты анықтау

Сипаттама: Бейнелеу режимдері

1a) суреті — батареялар жоқ

1b) суреті — зарядтау аяқталды

1c) суреті — зарядтау тогы (мА)

1d) суреті — уақыт (сс:мм)

1e) суреті — батарея кернеуі (В)

1f) суреті — разрядтау сыйымдылығы (мА/с)

1g) жарамсыз / ақаулығы бар батарея

Зарядтағышты пайдалану әдісі

1-сур.: Кабельді қосыңыз.

2-сур.: Батареяларды салыңыз.

Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.

3-сур.:

a) Зарядтау режимдері

CHARGE» (ЗАРЯДТАУ) сөзі көрсетілгенше «Mode» (Режим) түймешігін басып тұрыңыз да,

батарея зарядталады.

b) Бейнелеу режимі

Режим түймешігін «РАЗРЯДТАУ» сөзі көрсетілгенше басып тұрыңыз. Және батарея

разрядталады.

c) Жаңарту режимі

REFRESH» (ЖАҢАРТУ) сөзі көрсетілгенше «Mode» (Режим) түймешігін басып тұрыңыз да,

батарея разрядталып, оның сыйымдылығының жоғаруы (5-ке дейін) тоқталғанша,

одан кейін зарядталады.

d) Тексеру режимі

TEST» (ТЕКСЕРУ) сөзі көрсетілгенше «Mode» (Режим) түймешігін басып тұрыңыз да,

батарея зарядталады/разрядталады/зарядталады.

Сыймдылығы немесе «FULL» (ТОЛЫҚ) кезек-кезек көрсетіледі.

«c» және «d» режимі ұзағырақ зарядтау уақыттарын пайдалануға мүмкіндік береді.

Зарядтауды басқару функциясы батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қорғайды.

Батареяларды зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.

1)

Қоршаған ортаны қорғау

Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған орта

және денсаулық мәселелеріне жол бермеу үшін осы таңбамен белгіленген

құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп,

қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті

қала әкімшілігіне хабарласыңыз.

N

Sikkerhet

Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp

Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling og minus

delta-V-utkoblingsfunksjon. Det er normalt at batteriet blir varmt under opplading.

Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri lades opp. Batterier

aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. Kontakt en VARTA-forhandler ved

skader/feil.

Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende

eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått

opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.

Barn skal ikke leke med apparatet.

Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes

under oppsyn.

Generell informasjon

Denne laderen har 4 forskjellige lademodi som velges med knappen «Mode».

Mode-knappen låses etter 2 minutter. Omstart er mulig ved å erne alle batterier eller

avbryte strømforsyningen. Alle display-funksjoner velges med knappen ‘Display’.

Beskrivelse av lademodi

Charge = lader (standardinnstilling)

Discharge = utlader

Refresh = oppfrisker batteriene (opptil 5 ganger)

Test = batterikontroll / kontroll av batterikapasitet

Beskrivelse av display-modi

Fig. 1a) ingen batterier

Fig. 1b) lading fullført

Fig. 1c) ladestrøm i mA

Fig. 1d) tid i tt:mm

Fig. 1e) batterispenning i V

Fig. 1f) utladingskapasitet i mAh

Fig. 1g) feil / defekt batteri

Slik bruker du laderen

Ill.1: Koble til kabelen.

Ill.2: Sett inn batteriene.

Hvert batteri må berøre begge kontaktene.

Ill.3:

a) Lademodus

Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «CHARGE». Batteriet lades opp.

b) Utladingsmodus

Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «DISCHARGE». Batteriet utlades.

c) Oppfriskningsmodus

Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «REFRESH». Batteriet utlades og lades opp igjen

helt til kapasiteten ikke øker lenger (opptil 5 ganger).

d) Testmodus

Trykk på «Mode»-knappen til displayet viser «TEST». Batteriet lades opp / utlades / lades opp.

Displayet viser kapasiteten og «FULL» vekselvis.

Modus c og d vil føre til lengre ladetider.

En ladekontroll beskytter batteriene mot overlading.

Ta ut batteriene når laderen ikke er tilkoblet strøm.

1)

Miljøvern

For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoer som nnes i elektriske og

elektroniske apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes

sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer

informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.

NL

Veiligheid

Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen. Alleen

Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde

beveiligingsuitschakeling en delta-V-uitschakelingsfunctie. Het is normaal dat batterijen

tijdens het opladen warm worden. Nooit roestige, beschadigde of lekkende batterijen

opladen. Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. Bij schade/

storingen contact opnemen met de VARTA dealer.

Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met

verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende

ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en

zij de risico’s begrijpen.

Kinderen mogen niet met het toestel spelen.

Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden,

tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.

Basisinformatie

Deze oplader heeft 4 verschillende oplaadmodi die geregeld worden door de knop

‘Mode’. De knop ‘Mode’ wordt na 2 minuten geblokkeerd. Herstarten is mogelijk door

alle batterijen te verwijderen of de voeding te onderbreken. Alle functies van het display

worden geregeld door de knop ‘Display’.

Oplaadmodi — beschrijving

Charge = opladen (standaardinstelling)

Discharge = ontladen

Refresh = batterijen opfrissen (tot 5 keer)

Test = batterij controleren / capaciteit bepalen

Displaymodi — beschrijving

Fig. 1a) geen batterijen

Fig. 1b) opladen klaar

Fig. 1c) oplaadstroom in mA

Fig. 1d) tijd in uu:mm

Fig. 1e) batterijspanning in V

Fig. 1f) ontlaadcapaciteit in mAh

Fig. 1g) verkeerde / defecte batterij

Hoe de lader te gebruiken

Afb. 1: Kabel aansluiten.

Afb. 2: Batterijen plaatsen.

Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.

Afb. 3:

a) Oplaadmodus

Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘CHARGE’ wordt weergegeven, de batterij wordt opgeladen.

b) Ontlaadmodus

Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘DISCHARGE’ wordt weergegeven, de batterij wordt

ontladen.

c) Opfrismodus

Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘REFRESH’ wordt weergegeven, de batterij wordt ontladen

en daarna opgeladen tot de capaciteit niet langer afneemt (tot 5 keer).

d) Testmodus

Druk op de knop ‘Mode’ tot ‘TEST’ wordt weergegeven, de batterij wordt opgeladen /

ontladen / opgeladen.

Afwisselend worden de capaciteit en ‘FULL’ weergegeven.

In modus c en d duurt het opladen langer.

De oplaadcontrole beschermt de batterijen tegen te sterke lading.

Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.

1)

Milieubescherming

Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke

stoen in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit

symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden

hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich

wenden tot de daarvoor aangewezen instantie.

P

Segurança

Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o

carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas

primárias. Desactivação de segurança integrada e função de corte delta-V negativo.

O aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. Nunca

carregar pilhas recarregáveis corroídas, danicadas ou a verter ácido. Não abrir, deitar

no fogo ou curto-circuitar as pilhas recarregáveis. Em caso de danos/avarias, contatar

o distribuidor VARTA.

Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas

com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e

conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos

envolvidos.

As crianças não devem brincar com o aparelho.

A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não

ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.

Informação básica

Este carregador dispõe de 4 modos de carregamento diferentes, controlados pelo botão

‘Mode’.

O botão ‘Mode’ ca bloqueado após 2 min.; a reiniciação é possível através da remoção de

todas as baterias ou através da interrupção da alimentação de corrente. Todas as funções do

visor são controladas pelo botão ‘Display’.»

Descrição dos modos de carga

Charge = Carregamento (denição padrão)

Discharge = Descarga

Refresh = Actualizar baterias (até 5 repetições)

Test = Vericação da bateria / determinar capacidade

Descrição dos modos de exibição

Fig. 1a) sem baterias

Fig. 1b) carga completa

Fig. 1c) corrente de carga em mA

Fig. 1d) tempo em hh:mm

Fig. 1e) voltagem da bateria em V

Fig. 1f) capacidade de descarga em mAh

Fig. 1g) bateria errada / defeituosa

Utilização do carregador

Figura 1: Ligar o cabo.

Figura 2: Inserir as baterias.

Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.

Figura 3:

a) Modo de carregamento

Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘CHARGE’, a bateria será carregada.

b) Modo de descarga

Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘DISCHARGE’, a bateria será descarregada.

c) Modo de actualização

Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘REFRESH’, a bateria será descarregada e

carregada até a capacidade deixar de aumentar (até 5x).

d) Modo de teste

Premir o botão ‘Mode’ até que seja exibido ‘TEST’, a bateria será carregada / descarregada

/ carregada.

A capacidade e ‘FULL’ serão exibidos alternadamente.

O modo ‘c’ e ‘d’ levarão a tempos de carga mais prolongados.

A função de controlo de carga protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga.

Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.

1)

Proteção do ambiente

Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas

presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identicados com

este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado,

devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre

reciclagem, contate os serviços municipalizados.

PL

Bezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą

eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii

galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). zastosowana funkcja wyłączenia

zabezpieczającego i funkcja wyłączenia minus delta-V. Nagrzewanie się akumulatorów

podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. W żadnym razie nie ładować

akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit.

Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. W razie

uszkodzeń/usterek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez soby o

ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych

doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje

dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać.

Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają powyżej

8 lat i są nadzorowane.

Informacje podstawowe

Ładowarka ma 4 różne tryby ładowania, które można wybierać za pomocą przycisku

„Mode» (Tryb). Przycisk „Mode» (tryb) blokuje się po 2 min., ponowne jego uruchomienie

wymaga wyjęcia wszystkich baterii lub chwilowego odłączenia zasilania. Wszystkie funkcje

wyświetlania można wybierać za pomocą przycisku „Display» (Wyświetlanie).

Opis trybów ładowania

Charge (Ładuj) = ładowanie (ustawienie domyślne)

Discharge (Rozładuj) = rozładowywanie

Refresh (Odśwież) = odświeżanie baterii (do 5 powtórzeń)

Test = kontrola baterii / określanie pojemności

Opis trybów wyświetlania

Rys. 1a) brak baterii

Rys. 1b) ładowanie zakończone

Rys. 1c) prąd ładowania w mA

Rys. 1d) czas w formacie gg:mm

Rys. 1e) napięcie baterii w V

Rys. 1f) obciążalność udarowa w mAh

Rys. 1g) nieodpowiednia / uszkodzona bateria

Obsługa ładowarki

Rysunek 1: Podłączyć kabel.

Rysunek 2: Włożyć baterie.

Każdy akumulator musi dotykać obu styków.

Rysunek 3:

a) Tryb ładowania

Nacisnąć przycisk „Mode» (Tryb); gdy pojawi się napis „CHARGE» (Ładuj), rozpocznie się

ładowanie baterii.

b) Tryb rozładowywania

Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Mode» aż do pojawienia się napisu „DISCHARGE» — bateria

będzie wówczas rozładowana.

c) Tryb odświeżania

Nacisnąć przycisk „Mode» (Tryb); gdy pojawi się napis „REFRESH» (Odśwież), bateria zostanie

rozładowana, a następnie rozpocznie się jej ładowanie do momentu, gdy pojemność

przestanie wzrastać (do 5 powtórzeń).

d) Tryb testowy

Nacisnąć przycisk „Mode» (Tryb); gdy pojawi się napis „TEST», bateria zostanie naładowana,

rozładowana i ponownie naładowana.

Na przemian wyświetlana jest pojemność i komunikat „FULL» (bateria pełna).

W trybie c i d ładowanie będzie trwało dłużej.

Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni akumulatory przed przeładowaniem.

Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie może być podłączona.

1)

Chroń środowisko naturalne.

Zużyte produkty elektroniczne należy wyrzucać do specjalnych pojemników na sprzęt

elektryczny i elektroniczny. W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i

zmniejszenia ilości odpadów muszą zostać poddane procesowi recyklingu. Szczegółowych

informacji na ten temat udziela np. Urząd Gminy i Zakłady Gospodarki Komunalnej.

RO

Siguranţă

Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai

acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. Comandă de oprire de siguranţă integrată

şi funcţie de întrerupere minus delta-V. Este normal ca la încărcare acumulatoarele să se

încălzească. Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă

scurgeri. Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii. În caz de

deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.

Aparatul poate  folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu

capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă

sunt supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun.

Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.

Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au

peste 8 ani și sunt supravegheați.

Informaţii de bază

Acest încărcător prezintă 4 moduri diferite de încărcare care sunt controlate de la butonul

„Mode”. Butonul Mode este blocat după 2 minute; repornirea este posibilă prin scoaterea

tuturor bateriilor sau prin întreruperea sursei de alimentare. Toate funcţiile de aşare sunt

controlate de la butonul „Display”.

Descrierea modurilor de încărcare

Charge = încărcare (setare implicită)

Discharge = descărcare

Refresh = reîncărcarea bateriilor (până la 5 reîncărcări)

Test = vericarea bateriei/stabilirea capacităţii

Descrierea modurilor de aşare

Fig. 1a) fără baterii

Fig. 1b) încărcare nalizată

Fig. 1c) încărcare curent în mA

Fig. 1d) durată în hh:mm

Fig. 1e) tensiunea bateriei în V

Fig. 1f) capacitatea de descărcare în mAh

Fig. 1g) baterie necorespunzătoare / defectă

Utilizarea încărcătorului

Fig. 1: Conectaţi cablul.

Fig. 2: Introduceţi bateriile.

Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.

Fig. 3:

a) Modul Charge

Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „CHARGE”, bateria se încarcă.

b) Modul Discharge

Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „DISCHARGE”; bateria va  descărcată.

c) Modul Refresh

Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „REFRESH”, bateria va  descărcată şi

încărcată până când nu va mai creşte capacitatea (de până la 5 ori).

d) Modul Test

Apăsaţi butonul „Mode” până când se aşează „TEST”, bateria va 

încărcată/descărcată/încărcată.

Se aşează alternativ capacitatea şi „FULL”.

Modurile c şi d vor determina timpi de încărcare mai mari.

Sistemul de control al încărcării protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării.

În cazul în care încărcătorul nu este conectat scoateţi acumulatorii din încărcător.

1)

Protecţia mediului

Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor

periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt

marcate cu acest simbol să e aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie

reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi

autorităţilor competente în acest sens.

RUS

Меры предосторожности

Опасность получения травм! Обыкновенные батарейки не подлежат зарядке, они

могут взрываться в процессе зарядки. Разрешается заряжать только никель-

металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки. Встроенные

функции безопасного отключения и защиты от перезаряда («Дельта-Пик»). Нагревание

аккумуляторных батарей во время зарядки считается нормальным явлением.

Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или протекающие аккумуляторы.

Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в пламя или закорачивать.

При выявлении повреждений или дефектов следует обращаться к дилеру компании VARTA.

Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или

знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.

Детям запрещено играть с устройством.

Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8лет при условии

наблюдения взрослыми.

Основная информация

Зарядное устройство оснащено четырьмя режимами зарядки. Их управление

осуществляется кнопкой «Mode» (Режим). Кнопка «Mode» (Режим) блокируется по

истечении 2-х минут. Чтобы перезапустить устройство, извлеките все аккумуляторы

или отключите подачу питания. Управление видами отображения осуществляется

кнопкой «Display» (Дисплей).

Описание режимов зарядки

Charge = Зарадка аккумалятора (по умолчанию)

Discharge = Разрядка аккумалятора

Refresh = Восстановление аккумулятора (до 5 циклов)

Test = Проверка аккумулятора / определение пропускной способности

Описание видов отображения

Рис. 1a) аккумулятор не установлен

Рис. 1b) зарядка завершена

Рис. 1c) идет зарядка (мА)

Рис. 1d) время (чч:мм)

Рис. 1e) напряжение аккумулятора (В)

Рис. 1f) пропускная способность (мАч)

Рис. 1g) аккумулятор неисправен / не подходит

Инструкция по применению зарядного устройства

Рис. 1: Подключите кабель.

Рис. 2: Установите аккумуляторы.

Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих контактов каждой батареи.

Рис. 3:

a) Режим зарядки

Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись

«CHARGE» (ЗАРЯДКА). Аккумулятор будет заряжен.

b) Режим разрядки

Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись

«DISCHARGE» (РАЗРЯДКА). Аккумулятор будет разряжен.

c) Режим обновления

Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись

«REFRESH» (ОБНОВЛЕНИЕ). Аккумулятор будет полностью разряжен, а затем заряжен

до достижения максимальной пропускной способности (до 5 циклов).

d) Тестовый режим

Нажимайте на кнопку «Mode» (Режим) до тех пор, пока на дисплее не появится надпись

«TEST» (ТЕСТ). Аккумулятор будет заряжен / разряжен / заряжен.

На дисплее поочередно отобразятся пропускная способность и степень заряда «FULL»

(ПОЛНЫЙ).

Режимы c и d обеспечивают более продолжительное время зарядки.

Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные батареи от перезаряда.

Извлекать аккумуляторные батареи после того, как зарядное устройство отключено.

1)

Экологическая безопасность

С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье

человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных

устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом,

вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной

переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по

вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в

соответствующую службу.

S

Säkerhet

Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier,

inga primärbatterier. Integrerad säkerhetsavstängning och minus delta-V-

avstängningsfunktion. En uppvärmning av batterierna under laddningen är normal.

Ladda aldrig rostiga, skadade eller läckande batterier. Öppna inte batterier, kasta inte

in dem i eld och kortslut dem inte. Kontakta VARTA- återförsäljaren vid skador/störningar.

Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med

nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap,

om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar

och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.

Barn ska inte leka med apparaten.

Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är

under uppsikt.

Grundläggande information

Laddaren har fyra olika laddningslägen som styrs med Mode-knappen. Knappen Mode

spärras efter 2 minuter. Omstart är möjlig om alla batterier tas bort eller om man bryter

strömtillförseln. Alla visningsfunktioner styrs med Display-knappen.»

Beskrivning av laddningslägen

Charge = laddning (grundinställning)

Discharge = urladdning

Refresh = optimerar batterierna (upp till fem gånger)

Test = kontroll av batteri/fastställning av kapacitet

Beskrivning av visningslägen

Fig. 1a) inga batterier

Fig. 1b) laddning slutförd

Fig. 1c) laddningsström i mA

Fig. 1d) tid i formatet tt:mm

Fig. 1e) batterispänning i V

Fig. 1f) urladdningskapacitet i mAh

Fig. 1g) felaktigt / defekt batteri

Så här används laddaren

Bild 1: Anslut kabeln.

Bild 2: Sätt i batterier.

Varje batteri måste beröra båda kontakterna.

Bild 3:

a) Laddningsläge (Charge)

Tryck på knappen Mode tills CHARGE visas. Batteriet laddas.

b) Urladdningsläge (Discharge)

Tryck på knappen Mode tills DISCHARGE visas. Batteriet laddas ur.

c) Optimeringsläge (Refresh)

Tryck på knappen Mode tills REFRESH visas. Batteriet laddas ur och laddas tills kapaciteten

inte längre ökar (upp till 5 gånger).

d) Testläge

Tryck på knappen Mode tills TEST visas. Batteriet laddas/laddas ur/laddas.

Batteriets kapacitet och FULL visas växelvis.

Läge c och d leder till längre laddningstid.

Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning.

Ta ut batterierna när laddaren inte är ansluten.

1)

Miljöskydd

För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska

apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte

slängas i osorterade

hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om

återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.

SRB/MNE

Sigurnost

Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo

Ni-MH baterije, nikada obične baterije. Integrisana kontrola za sigurnosno zaustavljanje i

minus delta-V funkcija odsecanja. Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom

punjenja. Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. Ne

otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. U slučaju oštećenja/smetnje

kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više godina,

te osobe sa smanjenim zičkim, senzoričkim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom

iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i

razumeju s tim povezane rizike.

Deca ne smeju da se igraju uređajem.

Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.

Osnovne informacije

Ovaj punjač ima 4 različita režima punjenja kojima se upravlja dugmetom ‘Mode(Režim)’.

Dugme Mode(Režim) se zaključava posle 2 min., ponovno pokretanje je moguće tako što se

izvade sve baterije ili se prekine napajanje električnom energijom. Svim funkcijama displeja

upravlja se dugmetom ‘Display(Displej)’.

Opis režima punjenja

Charge = Punjenje (standardno podešavanje)

Discharge = Pražnjenje

Refresh = Osvežavanje baterija (do 5 ponavljanja)

Test = Provera baterije / Određivanje kapaciteta

Opis režima displeja

Sl. 1a) nema baterija

Sl. 1b) punjenje završeno

Sl. 1c) struja punjenja u mA

Sl. 1d) vreme u hh:mm

Sl. 1e) napon baterije u V

Sl. 1f) kapacitet pražnjenja u mAh

Sl. 1g) pogrešan / neispravan akumulator

Korišćenje punjača

Slika 1: Priključiti kabl.

Slika 2: Umetnite baterije.

Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.

Slika 3:

a) Režim punjenja

Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘CHARGE(PUNI)’, baterija će se puniti.

b) Režim pražnjenja

Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘DISCHARGE(PRAZNI)’, baterija će se

prazniti.

c) Režim obnavljanja

Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘REFRESH(OVSEŽI)’, baterija će se

isprazniti i zatim puniti sve dok se kapacitet više ne može povećati (do 5x).

d) Test režim

Pritisnite dugme ‘Mode(Režim)’ sve dok se ne prikaže ‘TEST’, baterija će se puniti/prazniti/puniti.

Naizmenično se prikazuje kapacitet i ‘FULL(PUNO)’.

Režimi c i d će dovesti do dužeg vremena punjenja.

Kontrola punjenja štiti baterije da se ne prepune.

Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.

1)

Zaštita životne okoline

Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i

elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano

smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite

se odgovarajućoj ustanovi.

SK

Bezpečnosť

Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie

Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. Integrované bezpečnostné vypnutie a

funkcia vypínania mínus delta V. Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. Nikdy

nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. Batérie neotvárajte,

nehádžte do ohňa ani neskratujte. Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte

predajcu VARTA.

Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov aosoby so zníženými fyzickými, zmyslovými

alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí ak sú pod

dozorom/poučení asú si vedomí stým spojených rizík.

Deti sa sprístrojom nemajú hrať.

Čistenie apoužívateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov

apod dozorom.

Základné informácie

«Nabíjačka má 4 rôzne nabíjacie režimy, ktoré sa ovládajú tlačidlom „Mode“. Tlačidlo „Mode“

(režim) sa po 2minútach uzamkne, reset je možný vybratím všetkých batérií alebo

prerušením prívodu prúdu. Všetky funkcie displeja sa ovládajú tlačidlom „Display“.»

Opis režimov nabíjania

Charge = nabíjanie (štandardné nastavenie)

Discharge = vybíjanie

Refresh = obnovenie batérií (až 5 opakovaní)

Test = kontrola batérie / určenie kapacity

Opis režimov displeja

Obr. 1a) bez batérií

Obr. 1b) nabíjanie ukončené

Obr. 1c) nabíjací prúd vmA

Obr. 1d) čas vhh:mm

Obr. 1e) napätie batérie vo V

Obr. 1f) kapacita vybitia vmAh

Obr. 1g) zlá / poškodená batéria

Použitie nabíjačky

Obrázok 1: Pripojte kábel.

Obrázok 2: Vloženie batérií.

Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.

Obrázok 3:

a) Nabíjanie

Stláčajte tlačidlo „Mode“ až do zobrazenia „CHARGE“, batéria sa bude nabíjať.

b) Vybíjanie

Stláčajte tlačidlo „Mode“ (režim) toľkokrát, kým sa na displeji nezobrazí „DISCHARGE“

(vybíjanie). Akumulátor sa bude vybíjať.

c) Obnovenie

Stláčajte tlačidlo „Mode“ až do zobrazenia „REFRESH“, batéria sa bude vybíjať anabíjať až

dovtedy, kým sa už nebude zvyšovať jej kapacita (až 5x).

d) Test

Stláčajte tlačidlo „Mode“ až do zobrazenia „TEST“, batéria sa bude nabíjať / vybíjať / nabíjať.

Striedavo sa zobrazuje kapacita a„FULL“.

Režim c ad vedie kdlhším nabíjacím časom.

Kontrola nabíjania chráni batérie pred prebitím.

Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.

1)

Ochrana životného prostredia

Zdôvodu zabránenia ekologickým azdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok

velektrických aelektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom,

nesmú byť likvidované spolu snetriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne

použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie ktéme recyklácie sa, prosím, obráťte na

príslušný úrad.

SLO

Varnost

Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo

baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. Vgrajena enota za varno zaustavitev in funkcija za

izklop minus delta-V. Povsem običajno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo.

Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Baterij ne odpirajte,

mečite v ogenj ali na kratko vežite. Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca

VARTA.

To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi,

čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri

tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.

Otroci se z napravo ne smejo igrati.

Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom.

Osnovne informacije

Ta polnilec ima 4 različne načine polnjenja, ki jih lahko upravljate z gumbom ‘Način’.

Gumb Mode (Način) se po 2 min. zaklene, za vnovičen zagon odstranite vse baterije ali

prekinite električno napajanje. Vse funkcije prikazovalnika nadzorujete z gumbom ‘Prikaz’.

Opis načinov polnjenja

Charge = polnjenje (privzeta nastavitev)

Discharge = praznjenje

Refresh = osveževanje baterij (do 5 ponovitev)

Test = kontrola baterije / določanje kapacitete

Opis načinov prikaza

Sl. 1a) ni baterij

Sl. 1b) polnjenje je končano

Sl. 1c) tok polnjenja v mA

Sl. 1d) čas v hh:mm

Sl. 1e) napetost baterije v V

Sl. 1f) kapaciteta praznjenja v mAh

Sl. 1g) napačna / pokvarjena baterija

Uporaba polnilnika

Slika 1: Priključite kabel.

Slika 2: Vstavite baterije.

Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.

Slika 3: a) Način polnjenja

Gumb ‘Način’ držite pritisnjen, dokler se ne prikaže ‘POLNI’, nato se bo baterija polnila.

b) Način praznjenja

Pritisnite gumb ‘Mode’ (Način) in ga držite, dokler se ne prikaže napis ‘DISCHARGE’ (PRAZNI),

baterija se bo izpraznila.

c) Način osveževanja

Gumb ‘Način’ držite pritisnjen, dokler se ne prikaže ‘OSVEŽI’, nato se bo baterija izpraznila in

potem polnila, dokler njene kapacitete ne bo več mogoče povečati (do 5x).

d) Testni način

Gumb ‘Način’ držite pritisnjen, dokler se ne prikaže ‘TEST’, nato se bo baterija

polnila/praznila/polnila.

Alternativno se prikaže kapaciteta in ‘POLNO’.

Načina c in d podaljšata čas polnjenja.

Nadzor polnjenja ščiti baterije pred prenapolnjenostjo.

Če polnilnik ni priključen, baterije odstranite.

1)

Varstvo okolja

Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in

elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med

običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za

nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.

Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob

pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z

izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik

brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalnirabi

izdelka, pod pogojem: • dakupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso

posegle osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da do

okvare ni prišlo zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.

Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V

kolikor izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega.

Garancija se podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva

potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V

strošek garancije niso všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3

leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo

brezhibno, pošljite na naslov VRR, d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00

00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja

po veljavni poštni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.

TR

Güvenlik

Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj

edilebilir piller şarj edilmeli, primer piller kullanılmamalıdır. Entegre güvenlik kapatma

devresi kontrol ve eksi V kesme fonksiyonu. Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması

normaldir. Asla oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. Piller

açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. Hasar veya arıza

durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere

sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında

olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.

Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları

taktirde, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Temel Bilgiler

Bu şarj cihazı, ‘Mod’ butonu ile kontrol edilen 4 farklı şarj moduna sahiptir. Mod butonu 2

dak. sonra kilitlenir, tüm piller çıkartılarak veya güç beslemesi kesilerek yeniden başlatılabilir.

Tüm görüntüleme fonksiyonları, ‘Görüntüle’ butonu ile kontrol edilir.

Şarj Modlarının Açıklaması

Charge = Şarj ediliyor (varsayılan ayar)

Discharge = Boşaltılıyor

Refresh = Piller yenileniyor (5 tekrara kadar)

Test = Pil kontrolü / Kapasite belirleme

Görüntüleme Modlarının Açıklaması

Şek. 1a) pil yok

Şek. 1b) şarj tamamlandı

Şek. 1c) mA cinsinden şarj akımı

Şek. 1d) sa:dak cinsinden süre

Şek. 1e) V cinsinden pil voltajı

Şek. 1f) mAh cinsinden boşaltma kapasitesi

Şek. 1g) yanlış / arızalı pil

Şarj cihazının kullanımı

Resim 1: Kabloyu bağlayın.

Resim 2: Pilleri takınız.

Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.

Resim 3:

a) Şarj Modu

‘ŞARJ’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil şarj edilecektir.

b) Boşaltma Modu

‘BOŞALTMA’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil boşaltılacaktır.

c) Yenileme Modu

‘YENİLEME’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil boşaltılacak ve kapasite artık

artmayana kadar (5x’e kadar) şarj edilecektir.

d) Test Modu

‘TEST’ görünene kadar ‘Mod’ butonuna basınız, pil şarj edilecektir / boşaltılacaktır / şarj

edilecektir.

Kapasite ve ‘DOLU’ art arda görünür.

c ve d modu daha uzun şarj sürelerine yol açar.

Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden korur.

Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil bulundurulmamalıdır.

1)

Çevre koruma

Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık

sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış

evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri

dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.

UA

Безпека

Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час

зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї,

але не батареї первинних елементів. Інтегрована система запобіжного відключення

і функція захисту від перезаряду. Нагрівання акумуляторних батарей під час

зарядки є нормальним явищем. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та

протікаючі батареї. Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи

закорочувати. При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера

компанії VARTA.

Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також

особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або

недостатнім досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи

керуються вказівками щодо використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють

пов’язаний з цим рівень небезпеки.

Дітям забороняється гратися з приладом.

Дітям заборонено проводити заходи з очищення та обслуговування приладу без

нагляду дорослих.

Основна інформація

Цей зарядний пристрій має 4 різні режими зарядження, які можна встановлювати за

допомогою кнопки «Mode» (Режим). Кнопка вибору режиму блокується через 2 хв., для

перезавантаження пристрою необхідно вийняти всі акумулятори або знеструмити

пристрій. Всі можливості індикації регулюються кнопкою «Display» (Індикація).

Опис режимів зарядження

Charge (Режим заряджання) = зарядження (налаштування по замовчуванню)

Discharge (Режим розряджання) = розрядження

Refresh (Режим оновлення) = оновлення акумуляторів (до 5 циклів)

Test (Тестовий режим) = перевірка акумуляторів / визначення ємності

Опис видів індикації

Мал. 1a) акумулятори відсутні

Мал. 1b) заряджання завершено

Мал. 1c) струм заряду в мА

Мал. 1d) час в гг:хв

Мал. 1e) напруга акумулятора в В

Мал. 1f) ємність в мАг

Мал. 1g) невідповідний тип / несправний акумулятор

Застосування зарядного пристрою

Мал. 1: Під’єднати кабель.

Мал. 2: Встановіть акумулятори.

Впевнитись у щільному приляганні обох контактів кожної батареї.

Мал. 3:

a) Режим зарядження

Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «CHARGE»

(ЗАРЯДЖАННЯ), акумулятори заряджатимуться.

b) Режим розряджання

Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «DISCHARGE»

(РОЗРЯДЖАННЯ), акумулятор буде розряджено.

c) Режим оновлення

Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «REFRESH»

(ОНОВЛЕННЯ), акумулятор буде розряджатись та заряджатись, поки не збільшиться

його ємність (до 5 циклів).

d) Тестовий режим

Натискайте кнопку «Mode» (Режим) доки не відобразиться індикація «TEST»

(ТЕСТУВАННЯ), акумулятор буде заряджено / розряджено / заряджено повторно.

Ємність або ступінь заряду «FULL» (ПОВНИЙ) відображаються почергово.

В режимах «c» і «d» процес зарядки є більш тривалим.

Функція контролю процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від перезаряду.

Вийняти акумуляторні батареї після того, як зарядний пристрій вимкнено.

1)

Екологічна безпека

З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних

речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати

пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі

пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової

інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до відповідної

служби.

AR

BG

Безопасност

Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлодират при

зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи се батерии, не обикновени

батерии. Интегрирана функция за защитно изключване и функция за делта-V

изключване. Загряването на презареждащите се батерии по време на зареждането

е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, повредени или течащи

презареждащи се батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не предизвиквайте

късо съединение с презареждащите се батерии. В случай на повреда/счупване,

свържете се с търговеца на Varta.

Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с

ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и

познания, ако са наблюдавани / инструктирани и разбират опасностите. Деца не

трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от

деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и са наблюдавани.

Как да използвате зарядното устройство

Фиг. 1a: Свържете кабел.

Фиг. 1b: Зарядното устройство може да се използва и със стандартен USB порт (5V,

мин. 500mA) и USB кабел (не е включен).

Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.

Препоръчителната температура на околната среда е от 0° C до 40° C

2a) един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на заряд под 50%

2б) един статичен светодиод, един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на

зареждане по-високо от 50%

2в) два статични светодиода: зареждането е завършило

2г) два мигащи светодиода: Грешка, лоша батерия или грешен тип батерия

Таймерът предпазва презареждащите се батерии от презареждане. Прекъсване на

захранването ще рестартира таймера. Функцията за контрол на зареждането

предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите след като зарядното

устройство е изключено от електрическата мрежа.

1) Защита на околната среда

За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в

електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не

трябва да се изхвърлят с общите отпадъци, а да се възстановят, използват за друга цел

или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с

оторизираните местни власти.

CZ

Bezpečnost

Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze

akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrované bezpečnostní vypnutí a funkce

vypínání minus delta V. Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem.

Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Akumuláto-

ry neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek. V případě

poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.

Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,

senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo

jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S

přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud

nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.

Použití nabíječky

Obrázek 1a: Zapojte kabel.

Obrázek 1b: Nabíječku lze používat rovněž se standardním USB portem (5 V, min. 500 mA)

a USB kabelem (není součástí dodávky).

Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.

Doporučená okolní teplota je od 0 °C do 40 °C

2a) jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití pod 50 %

2b) jedna statická LED, jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití nad 50 %

2c) dvě statické LED: Nabíjení dokončeno

2d) dvě blikající LED: Chyba, špatný článek nebo špatný typ baterie

Časovač chrání akumulátory před přebitím.Každé zastrčení nabíječky do zásuvky spustí

časovač znova.Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím.Pokud nabíječka není

připojená na síť, akumulátory vyjměte.

1) Ekologie

Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v

elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze

likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným

způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě

obraťte na příslušný úřad.

D

Sicherheit

Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus,

keine Primärbatterien laden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung und Delta-V-Ab-

schaltung. Eine Erwärmung der Akkus beim Aufladen ist normal. Niemals korrodierte,

beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen

oder kurzschließen Bei Schäden/ Störungen VARTA- Händler kontaktieren.

Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit

eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn

ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit

verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es

sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.

Verwenden des Ladegerätes

Bild 1a: Kabel anschließen

Bild 1b: Ladegerät kann auch über Standard USB (5V, min.500mA) und USB-Kabel (nicht

inclusive) betrieben werden.

Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.

Das Ladegerät kann im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C betrieben werden.

2a) eine LED blinkt: Aufladung, Akkuladung unter 50%

2b) eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt: Aufladung, Akkuladung über 50%»

2c) beide LED’s leuchten: Akku vollständig aufgeladen

2d) beide LED’s blinken: Fehler, defekte oder falsche Batterie eingelegt

Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den Timer neu.

Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung. Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die

Akkus entnehmen.

1) Umweltschutz

Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in

Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,

nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederverwendet

oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema Recycling wenden Sie sich

bitte an die jeweils zuständige Behörde.

DK

Sikkerhed

Risiko for personskade! Primære batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun

Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret sikkerhedsafbryder og

minus delta-V afbryderfunktion. Det er normalt, at batterierne bliver varme under

opladning. Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne.

Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA forhandleren ved

skader/fejl.

Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,

sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring,

hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må

ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,

medmindre de holdes under opsyn.

Brug af opladeren

Fig.1a: Tilslut kablet.

Fig.1b: Opladeren kan også anvendes med en standard USB-port (5V, min. 500 mA) og et

USB-kabel (medfølger ikke).

Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.

Den anbefalede omgivende temperatur ligger mellem 0° C og 40° C

2a) én LED blinker: Oplader, ladestatus under 50 %

2b) én LED lyser, én LED blinker: Oplader, ladestatus over 50 %

2c) to LED’er lyser: Opladning fuldført

2d) to LED’er blinker: Fejl, defekt batteri eller forkert batteritype

Timeren beskytter de genopladelige batterier fra overopladning. Timeren starter forfra ved

hver tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.

Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.

1) Miljøbeskyttelse

For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og

elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaf-

fald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug

fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.

E

Seguridad

Verletzungsgefahr! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar

únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Dispositivos de desconexión

de seguridad y protección Delta-V (protección por sobrecarga) integrados. Es normal

que durante la carga las pilas se calienten. No cargar nunca pilas en estado de

corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abrir las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni

ponerlas en cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el

distribuidor de VARTA.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con

discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean

supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no

deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y

mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.

Uso del cargador

Imagen 1a: Conectar el cable.

Imagen 1b: El cargador también puede usarse con un puerto USB estándar (5 V, mín. 500

mA) y un cable USB (no incluido).

Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.

La temperatura ambiente recomendada es de 0 °C a 40 °C

2a) un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por debajo del 50 %

2b) un LED estático, un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por encima del 50 %

2c) dos LED estáticos: la carga se ha completado

2d) dos LED parpadeando: error, pila en mal estado o tipo de pila incorrecto

El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe el

suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las pilas de

una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.

1) Protección del Medio Ambiente

Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos

contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos

aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser

reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la

autoridad competente.

F

Sécurité

Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger

uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure de sécurité intégrée

et coupure delta V. Il est normal que la batterie chauffe lors de la charge. Ne jamais

charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne pas ouvrir les

batteries, les jeter dans le feu ou les court-circuiter. Contacter le revendeur de VARTA en

cas de dommages/défauts.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux

aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience

et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient

reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent

pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être

effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient

supervisés.

Utilisation du chargeur

Illustration n°1a: Raccorder le câble.

Illustration n°1b: Le chargeur peut être utilisé également avec un port USB standard (5 V,

500 mA min.) et un câble USB (non fourni).

Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.

La température ambiante recommandée est de 0 °C à 40 °C

2a) Une LED clignotante : en charge, état de charge inférieur à 50 %

2b) Une LED allumée, une LED clignotante : en charge, état de charge supérieur à 50 %

2c) Deux LED allumées : charge terminée

2d) Deux LED clignotantes : erreur, cellule défectueuse ou type de batterie incorrect

Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement relance le

minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge. Retirer les

batteries si le chargeur n’est pas branché.

1) Protection de l’environnement

Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé causés par des

substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui

sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers

mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage,

veuillez vous adresser aux autorités responsables.

FIN

Turvallisuus

Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja,

vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvakatkaisun ohjaus ja miinus delta-V

-katkaisutoiminto. Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ÄLÄ

milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä avaa akkua,

heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys

VARTA-jälleenmyyjään.

Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai

henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä

valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä

laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja

valvonnan alla.

Laturin käyttö

Kuva 1a: Liitä johto paikalleen.

Kuva 1b: Laturia voi käyttää myös tavallisen USB-portin (5 V, vähintään 500 mA) ja

USB-kaapelin (myydään erikseen) avulla.

Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.

Suositeltu ympäristön lämpötila on 0…40 °C

2a) Yksi LED-valo vilkkuu: lataus käynnissä, varaustila alle 50 %

2b) Yksi staattinen LED-valo, yksi vilkkuva LED-valo: lataus käynnissä, varaustila yli 50 %

2c) Kaksi staattista LED-valoa: lataus valmis

2d) Kaksi vilkkuvaa LED-valoa: virhe, huono akkukenno tai väärä akkutyyppi

Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi liitetään

pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole

liitetty sähköverkkoon.

1) Ympäristönsuojelu

Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien

ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa

hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai

kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.

GB

Safety

Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH

rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control and

minus delta-V cut-off function. A heating of rechargeable batteries while charging is

usual. Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not

open, throw into fire or short-circuit rechargeable batteries. In case of damages/malfun-

ction please contact a VARTA dealer.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

How to use the charger

Fig. 1a: Attach cable

Fig. 1b: Charger can be used also with a standard USB port (5V, min. 500mA) and USB

cable (not included).

Fig. 2: Insert batteries. Both contacts of the battery must be connected.

The recommended ambient temperature is from 0° C and 40° C

2a) one flashing LED: Charging, state of charge below 50%

2b) one static LED, one flashing LED: Charging, state of charge higher 50%

2c) two static LED’s: charging completed

2d) two flashing LED’s: Error, bad cell or wrong battery type

The timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power

supply restarts the timer. Charging control function protects the batteries from

overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.

1) Environmental Protection

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical

and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with

unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For further information on

recycling please contact your local city council.

GR

Ασφάλεια

Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση

επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές

μπαταρίες. Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας και λειτουργία διακοπής

λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V). Η αύξηση της θερμοκρασίας των επαναφορτιζόμενων

μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται φυσιολογική. Μην επαναφορτίζετε ποτέ

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. Μην

ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις

βραχυκυκλώνετε. Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο

της VARTA.

Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και

άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν

διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό

επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση

της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο

καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,

εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.

Χρήση της συσκευής φόρτισης

Εικόνα 1a: Συνδέστε το καλώδιο.

Εικόνα 1b: Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί και με μία στάνταρ θύρα USB (5V, ελάχ.

500mA) και καλώδιο USB (δεν περιλαμβάνεται).

Εικόνα 2: Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι

δύο πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι από 0° C έως 40° C

2a) μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης κάτω του 50%

2b) μία σταθερά αναμμένη LED, μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης

άνω του 50%

2c) δύο σταθερά αναμμένες LED: Η φόρτιση ολοκληρώθηκε

2d) δύο LED που αναβοσβήνουν: Σφάλμα, κατεστραμμένο στοιχείο ή λανθασμένος τύπος

μπαταρίας.

Ο χρονοδιακόπτης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη

υπερφόρτιση. Με κάθε σύνδεση της συσκευής φόρτισης, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά από

την αρχή. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες

από ενδεχόμενη υπερφόρτιση. Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

1) Προστασία του περιβάλλοντος

Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία

από επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι

συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα

οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για

περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην

εκάστοτε αρμόδια αρχή.

H

Biztonság

Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH

akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.

Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, és negatív feszültségváltozás figyelési és

megszakítási funkció. Az akkumulátorok felmelegedése töltés közben normális.

Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Az akkumuláto-

rokat ne nyissa fel, ne dobja tűzbe és ne okozzon bennük rövidzárlatot. Károsodás/zavar

esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.

Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális

képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások

utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő

kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását

gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.

A töltő használata

1a. kép: Csatlakoztassa a kábelt.

1b. kép: A töltő standard USB-porttal (5 V, min. 500 mA) és USB-kábellel (nincs mellékelve)

is használható.

2. kép: Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá

kell érnie.

A javasolt környezeti hőmérséklet 0 °C és 40 °C közötti.

2a) egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% alatt

2b) egy LED világít, egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% fölött

2c) két LED világít: a töltés befejeződött

2d) két LED villog: hiba, hibás vagy nem megfelelő elem

Az időzítő védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással

újraindul. A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram

alatt, vegye ki az akkumulátorokat.

1) Környezetvédelem

Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott

környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott

készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra

fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további

információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.

HR

Sigurnost

Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja.

Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena

komanda sigurnosnog isključivanja i funkcija isključenja minus delta-V. Zagrijavanje

baterija za vrijeme punjenja je normalno. Nikada ne smijete puniti baterije koje cure,

zahrđane su ili oštećene. Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do

kratkog spoja. U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,

osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su

pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju

igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i

moraju biti pod nadzorom.

Uporaba punjača

Slika 1a: Priključite kabel.

Slika 1b: Punjač se može upotrebljavati sa standardnim USB ulazom (5 V, min. 500 mA) i

USB kabelom (nije priložen).

Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.

Preporučena je temperatura okoline od 0° C do 40° C

2a) jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u tijeku, stanje napunjenosti ispod 50 %

2b) jedno neprekidno upaljeno LED svjetlo, jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u

tijeku, stanje napunjenosti više od 50 %

2c) dva neprekidno upaljena LED svjetla: punjenje je dovršeno

2d) dva treperava LED svjetla: greška, neispravna ćelija ili pogrešna vrsta baterije

Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat.

Kontrola punjenja štiti baterije od prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u

struju, izvadite baterije.

1) Zaštita okoliša

Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i

eletronički uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni

otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o

temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.

I

Sicurezza

Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie

primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Controllo

integrato con spegnimento di sicurezza e funzione disinserimento in caso di delta V

negativo. Un leggero surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale.

Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e che

presentino perdite. Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare

corto-circuiti. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte

capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che

vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non

devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non

devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni se non sotto il controllo di

un adulto.

Utilizzo del caricabatterie

Fig. 1a: Collegare il cavo.

Fig. 1b: Il caricabatteria può essere utilizzato anche con una presa USB standard (5V, min.

500 mA) e un cavo USB (non incluso).

Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.

La temperatura ambiente raccomandata è compresa tra 0 °C e 40 °C

2a) un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica inferiore al 50%

2b) un LED fisso, un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica superiore al 50%

2c) due LED fissi: caricamento completato

2d) due LED lampeggianti: errore, cella guasta oppure tipo di batteria errato

Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni volta che l’apparecchio viene

inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo di controllo della carica evita che

le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il caricabatterie non è alimentato, rimuovere

le batterie.

1) Protezione dell’ambiente

Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici

possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature contrasseg-

nate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici indifferenziati

ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in tema di

riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.

KZ

Қауіпсіздік

Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін.

Қайта зарядталмайтын (кәдімгі батареялар) емес, тек Ni-MH қайта зарядталатын

батареяларын зарядтаңыз. Кірістірілген апаттық сөндіруді басқару және дельта-V

теріс кездегі өшу функциясы. Зарядтау кезінде қайта зарядталатын

батареялардың қызуы қалыпты. Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта

зарядталатын батареяларды ешқашан зарядтамаңыз. Қайта зарядталатын

батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз. Зақымдар

немесе ақаулар болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.

8 жастан асқан балаларға және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері

төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау жүргізілгенде немесе

қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға

түсіндірілген жағдайда ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар

құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және

күтім көрсетуге болмайды.

Зарядтағышты пайдалану әдісі

1a-сур.: Кабельді қосыңыз.

1b-сур.: Зарядтаушы құрылғыны сондай-ақ стандартты USB портымен (5В, кем

дегенде 500мА) және USB шоғырсымымен (бірге жеткізілмейді) қолдануға болады.

2-сур.: Батареяларды салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.

Ұсынылатын қоршаған орта температурасы 0° C бастап 40° C дейін

2a) бір жыпылықтайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі

50% төмен

2b) бір қозғалмайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі 50%

жоғары

2c) екі қозғалмайтын жарықдиодтық индикаторлар: зарядталу аяқталды

2d) екі жыпылықтайтын жарықдиодтық индикаторлар: ақау, жарамсыз ұяшық

немесе лайықсыз батарея түрі

Таймер қайта зарядталатын батареяларды шамадан тыс зарядталудан қорғайды.

Қуатпен қамтуды үзген сайын таймер қайта іске қосылады. Зарядтауды басқару

функциясы батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қорғайды. Батареяларды

зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.

1) Қоршаған ортаны қорғау

Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған

ортаға және денсаулыққа зиян келтірмеу үшін осы таңбамен белгіленген

құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп,

қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін

жергілікті қала әкімшілігіне хабарласыңыз.

N

Sikkerhet

Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp

Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling og minus

delta-V-utkoblingsfunksjon. Det er normalt at batteriet blir varmt under opplading.

Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri lades opp.

Batterier må aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. Kontakt en

VARTA-forhandler ved skader/feil.

Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske,

sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer

har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken

av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke

utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn.

Slik bruker du laderen

Ill.1a: Koble til kabelen.

Ill.1b: Laderen kan også brukes med standard USB-port (5V, min. 500mA) og USB-kabel

(ikke inkludert).

Ill.2: Sett inn batteriene. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.

Anbefalt omgivelsestemperatur er fra 0 °C til 40 °C

2a) én LED blinker: Lader, ladestatus under 50 %

2b) én LED lyser, én LED blinker: Lader, ladestatus over 50 %

2c) to LED-er lyser: lading fullført

2d) to LED-er blinker: Feil, batteri ødelagt eller feil type batteri

Et tidsur beskytter batteriene mot overlading. Hver gang strømmen brytes, startes

tidsuret på nytt. En ladekontroll beskytter batteriene mot overlading. Ta ut batteriene når

laderen ikke er tilkoblet strøm.

1) Miljøvern

For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske

og elektroniske apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes

sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer

informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.

NL

Veiligheid

Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen.

Alleen Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde

beveiligingsuitschakeling en delta-V-uitschakelingsfunctie. Het is normaal dat

batterijen tijdens het opladen warm worden. Nooit roestige, beschadigde of lekkende

batterijen opladen. Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. Bij

schade/storingen contact opnemen met de VARTA dealer.

Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met

verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoen-

de ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn

en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaak en

gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8

zijn en onder toezicht staan.

Hoe de lader te gebruiken

Afb. 1a: Kabel aansluiten.

Afb. 1b: De oplader kan ook worden gebruikt met een standaard USB-poort (5 V, min.

500 mA) en USB-kabel (niet inbegrepen).

Afb. 2: Batterijen plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.

De aanbevolen omgevingstemperatuur is tussen 0° C en 40° C

2a) een knipperende led: opladen bezig, staat van oplading onder 50%

2b) een vaste led, een knipperende LED: opladen bezig, staat van oplading boven 50%

2c) twee vaste leds: opladen voltooid

2d) twee knipperende leds: fout, defecte cel of verkeerd batterijtype

De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het onderbreken van de

netvoeding wordt de timer opnieuw gestart. De oplaadcontrole beschermt de batterijen

tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.

1) Milieubescherming

Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen

in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit

symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden

hergebruikt of gerecycled.

Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de daarvoor

aangewezen instantie.

P

Segurança

Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o

carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas

primárias. Desactivação de segurança integrada e função de corte delta-V negativo. O

aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. Nunca carregar

pilhas recarregáveis corroídas, danificadas ou a verter ácido. Não abrir, deitar no fogo ou

curto-circuitar as pilhas recarregáveis. Em caso de danos/avarias, contatar o distribuidor

VARTA.

Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e

conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos

envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por

parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos

e sejam supervisionadas.

Utilização do carregador

Figura 1a: Ligar o cabo.

Figura 1b: O carregador também poderá ser utilizado através de uma porta USB standard

(5V, mín. 500mA) e um cabo USB (não incluído).

Figura 2: Inserir as baterias. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.

A temperatura ambiente recomendada varia entre 0° C e 40° C

2a) Um LED a piscar: a carregar, carga da pilha inferior a 50%

2b) Um LED aceso de modo fixo, um LED a piscar: a carregar, carga da pilha superior a 50%

2c) Dois LED acesos de modo fixo: carregamento completo

2d) Dois LED’s a piscar: erro, célula em mau estado ou tipo de pilha errado

Ter em atenção a tabela dos tempos de carga. Terminar manualmente o processo de

carregamento. A função de controlo de carga protege as pilhas recarregáveis contra

sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.

1) Proteção do ambiente

Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas

presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com

este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado, devendo

ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre

reciclagem, contate os serviços municipalizados.

PL

Bezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą

eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii

galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). Zastosowana funkcja wyłączenia

zabezpieczającego i funkcja wyłączenia minus delta-V. Nagrzewanie się akumulatorów

podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. W żadnym razie nie ładować

akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit.

Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. W razie uszkodzeń/us-

terek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o

ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych

doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje

dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać. Dzieci nie

powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane

przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.

Obsługa ładowarki

Rysunek 1a: Podłączyć kabel.

Rysunek 1b: Ładowarki można też używać ze standardowym wejściem USB (5 V, min. 500

mA) i kablem USB (niedołączony do zestawu).

Rysunek 2: Włożyć baterie. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.

Zalecana temperatura otoczenia od 0° C do 40° C

2a) jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom naładowania poniżej 50%

2b) jedna świecąca się dioda LED, jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom

naładowania powyżej 50%

2c) dwie świecące się diody LED: ładowanie zakończone

2d) dwie migające diody LED: Błąd, wadliwe ogniwo lub nieodpowiedni typ ogniwa

Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces ładowania

należy wyjąć akumulatory. Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni akumulatory

przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie może być

podłączona.

1) Ochrona środowiska

W celu uniknięcia zagrożeń dla środowiska i problemów zdrowotnych ze strony

niebezpiecznych materiałów użytych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,

urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z nieposortowanymi

odpadami domowymi. Należy przekazać je do utylizacji lub recyklingu. Więcej informacji na

temat recyklingu można uzyskać w odpowiednim urzędzie.

RO

Siguranţă

Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai

acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. Comandă de oprire de siguranţă integrată

şi funcţie de întrerupere minus delta-V. Încălzirea acumulatorilor este normală în timpul

procesului de încărcare. Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau

care prezintă scurgeri. Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii.

În caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.

Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu

capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe doar

dacă sunt supravegheaţi/instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să

se joace cu aparatul. Curăţarea și utilizarea aparatului nu trebuie efectuate de copii, decât

dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.

Utilizarea încărcătorului

Fig. 1a: Conectaţi cablul.

Fig. 1b: Încărcătorul poate fi de asemenea utilizat cu un port USB standard (5 V, min. 500

mA) şi un cablu USB (neinclus).

Fig. 2: Introduceţi bateriile. Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.

Temperatura ambiantă recomandată se încadrează între 0° C şi 40° C

2a) un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de încărcare sub 50%

2b) un LED aprins fix, un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de

încărcare de peste 50%

2c) două LED-uri aprinse fix: încărcare finalizată

2d) două LED-uri cu aprindere intermitentă: eroare, celulă defectă sau tip de acumulator greşit

Temporizatorul protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. Fiecare introducere în

priză resetează temporizatorul. Sistemul de control al încărcării protejează acumulatorii

împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este conectat scoateţi acumulatorii

din încărcător.

1) Protecţia mediului

Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor

periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt

marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie

reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi

autorităţilor competente în acest sens.

RUS

Меры предосторожности

Опасность получения травм! Обыкновенные батарейки не подлежат зарядке, они

могут взрываться в процессе зарядки. Разрешается заряжать только

никель-металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.

Встроенные функции безопасного отключения и защиты от перезаряда

(«Дельта-Пик»). Нагревание аккумуляторных батарей во время зарядки считается

нормальным явлением. Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или

протекающие аккумуляторы. Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в

пламя или закорачивать. При выявлении повреждений или дефектов следует

обращаться к дилеру компании VARTA.

Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или

знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных

рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства

могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.

Инструкция по применению зарядного устройства

Рис. 1a: Подключите кабель.

Рис. 1b: Зарядное устройство можно подключать к стандартному порту USB (5 В, мин.

500 мА) или через кабель USB (не входит в комплект).

Рис. 2: Установите аккумуляторы. Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих

контактов каждой батареи.

Рекомендованная температура окружающей среды от 0° C до 40° C

2a) один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки менее 50%

2b) один светодиод горит, один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки

более 50%

2c) два светодиода горят: зарядка завершена

2d) два светодиода мигают: ошибка, испорчена ячейка или неправильный тип

аккумулятора

Соблюдать рекомендуемое время зарядки (указано в таблице). Завершение процесса

зарядки пользователем. Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные

батареи от перезаряда. Извлекать аккумуляторные батареи после того, как зарядное

устройство отключено.

1) Экологическая безопасность

С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье

человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных

устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом,

вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной

переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по

вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в

соответствующую службу.

S

Säkerhet

Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier,

inga primärbatterier. Integrerad säkerhetsavstängning och minus delta-V-avstängnings-

funktion. En uppvärmning av batterierna under laddningen är normalt. Ladda aldrig

rostiga, skadade eller läckande batterier. Öppna inte batterier, kasta inte in dem i eld och

kortslut dem inte. Kontakta VARTA-återförsäljaren vid skador/störningar.

Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med

nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap,

om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar

och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med

apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över

8 år och är under uppsikt.

Så här används laddaren

Bild 1a: Anslut kabeln.

Bild 1b: Det går att använda laddaren med en standard-USB-port (5 V, min. 500 mA) och en

USB-kabel (medföljer ej).

Bild 2: Sätt i batterier. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.

Den rekommenderade omgivningstemperaturen ligger mellan 0 °C och 40 °C

2a) En lysdiod blinkar: laddar – mindre än 50 % laddat

2b) En lysdiod lyser med fast sken & en lysdiod blinkar: laddar – mer än 50 % laddat»

2c) Två lysdioder lyser med fast sken: laddning slutförd

2d) Två blinkande lysdioder: fel – defekt batteri eller fel batterityp

Timern skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar

timern på nytt. Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning. Ta ut batterierna

när laddaren inte är ansluten.

1) Miljöskydd

För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska

apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade

hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om

återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.

SRB/MNE

Sigurnost

Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo

Ni-MH baterije, nikada obične baterije. Integrisana kontrola za sigurnosno zaustavljanje i

minus delta-V funkcija odsecanja. Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom

punjenja. Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. Ne

otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. U slučaju oštećenja/smetnje

kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više godina, te osobe sa smanjenim fizičkim,

senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod

nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i razumeju s tim povezane rizike.

Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje

bez nadzora.

Uputstvo za upotrebu

Slika 1a: Priključiti kabl.

Slika 1b: Punjač se takođe može koristiti sa standardnim USB portom (5 V, min. 500 mA) i

USB kablom (nije uključeno).

Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.

Preporučena ambijentalna temperatura je od 0 °C do 40 °C

2a) jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje napunjenosti ispod 50%

2b) jedan LED indikator koji trajno svetli, jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje

napunjenosti više od 50%

2c) dva LED indikatora koji trajno svetle: punjenje završeno

2d) dva LED indikatora koja trepere: greška, neispravna ćelija ili pogrešan tip baterije

Tajmer štiti baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Kontrola

punjenja štiti baterije da se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.

1) Zaštita životne okoline

Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i

elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano

smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite

se odgovarajućoj ustanovi.

SK

Bezpečnosť

Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie

Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. Integrované bezpečnostné vypnutie a

funkcia vypínania mínus delta V. Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. Nikdy

nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. Batérie neotvárajte,

nehádžte do ohňa ani neskratujte. Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte

predajcu VARTA.

Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými

alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod

dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať.

Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov

a pod dozorom.

Použitie nabíjačky

Obrázok 1a: Pripojte kábel.

Obrázok 1b: Nabíjačku možno používať aj so štandardným USB portom (5 V, min. 500 mA)

a USB káblom (nie je súčasťou dodávky).

Obrázok 2: Vloženie batérií. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.

Odporúčaná teplota okolia je od 0 °C do 40 °C

2a) jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia pod 50 %

2b) jedna statická LED, jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia nad 50 %

2c) dve statické LED: Nabíjanie dokončené

2d) dve blikajúce LED: Chyba, chybný článok alebo nesprávny typ batérie

Pozri tabuľku s dobami nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne. Kontrola nabíjania chráni

batérie pred prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.

1) Ochrana životného prostredia

Z dôvodu zabránenia ekologickým a zdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok

v elektrických a elektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom,

nesmú byť likvidované spolu s netriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne

použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme recyklácie sa, prosím, obráťte na

príslušný úrad.

SLO

Varnost

Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo

baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. Vgrajena enota za varno zaustavitev in funkcija

za izklop minus delta-V. Povsem običajno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo.

Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Baterij ne odpirajte,

mečite v ogenj ali na kratko vežite. Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca VARTA.

To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,

čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri

tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z

napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let

ter pod nadzorom.

Uporaba polnilnika

Slika 1a: Priključite kabel.

Slika 1b: Polnilnik lahko uporabite tudi s standardnim izhodom USB (5 V, min. 500 mA) in

USB-kablom (ni priložen).

Slika 2: Vstavite baterije. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.

Priporočena temperatura okolice je 0–40 °C

2a) LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti pod 50 %

2b) ena LED-lučka sveti, ena LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti nad 50 %

2c) obe LED-lučki svetita: polnjenje končano

2d) obe LED-lučki utripata: napaka, neprimeren baterijski vložek ali napačen tip baterije

Časovnik ščiti baterije pred prekomernim polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik

ponovno zažene. Nadzor polnjenja ščiti baterije pred prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni

priključen, baterije odstranite.

1) Varstvo okolja

Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in

elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med

običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za

nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.

Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob

pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z

izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik

brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalni rabi izdelka,

pod pogojem: • da kupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso posegle

osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da do okvare ni prišlo

zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.

Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V kolikor

izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega. Garancija se

podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva potnih stroškov

serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V strošek garancije niso

všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3 leta po poteku garancijske-

ga roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, pošljite na naslov VRR,

d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513

23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje

Varta Remington Rayovac, d.o.o.

TR

Güvenlik

Yaralanma tehlikesi! Şarjlı olmayan piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH

tipte piller şarj edilmelidir, Diğer tipte piller kullanılmamalıdır. Entegre güvenlik kapatma

devresi kontrol ve voltaj kesme fonksiyonu. Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması

normaldir. Asla oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. Piller

açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. Hasar veya arıza

durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmadır. Yetersiz fiziksel, duyumsal veya

zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler , sadece gözetim

altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla

oyun oynamamalıdır. Temizlik ve bakımı işlemleri, 8 yaşın altındaki çocuklar tarafından

yapılmamalıdır.

Şarj cihazının kullanımı

Resim 1a: Kabloyu bağlayın.

Resim 1b: Şarj cihazı standart bir USB bağlantı noktasıyla (5V, min. 500mA) ve USB kablosuyla

(dahil değildir) da kullanılabilir.

Resim 2: Pilleri takınız. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.

Tavsiye edilen ortam sıcaklığı 0° C ve 40° C arasıdır

2a) LED ışığın biri yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin altında

2b) LED ışığın biri sabit diğer yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin üzerinde

2c) LED ışıkların ikisi de sabitse: Şarj tamamlandı

2d) LED ışıkların ikisi de yanıp sönüyorsa: Hata, kalitesiz pil ya da yanlış pil tipi

Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı

yeniden işletir.

Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil

bulundurulmamalıdır.

1) Çevre koruma

Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık

sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış

evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri

dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.

UA

Безпека

Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час

зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї,

але не батареї первинних елементів. Інтегрована система запобіжного відключення

і функція захисту від перезаряду. Нагрівання акумуляторних батарей під час зарядки

є нормальним явищем. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі

батареї. Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи закорочувати.

При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.

Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також особами

з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім

досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи керуються

вказівками щодо використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний

з цим рівень небезпеки.

Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям заборонено проводити заходи з

очищення та обслуговування приладу без нагляду дорослих.

Застосування зарядного пристрою

Мал. 1a: Під’єднати кабель.

Мал. 1b: Зарядний пристрій також можна використовувати зі стандартним портом USB

(5 В, мін. 500 мА) та USB-кабелем (не входить до комплекту).

Мал. 2: Встановіть акумулятори. Впевнитись у щільному приляганні обох контактів

кожної батареї.

Рекомендована температура навколишнього середовища становить від 0° C до 40° C

2а) один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд акумулятора нижче 50%

2б) один статичний світлодіод, один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд

акумулятора вище 50%

2в) два статичних світлодіоди: заряджання завершено

2г) два світлодіоди, що блимають: помилка, акумулятор не працює або неправильний

тип акумулятора

Функцію захисту акумуляторних батарей від перезаряду виконує таймер. Після

кожного включення пристрою до штепсельної розетки відбувається перезапуск

таймера. Функція контролю процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від

перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї після того, як зарядний пристрій вимкнено.

1) Екологічна безпека

З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних

речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати

пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі

пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової

інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до

відповідної служби.

AR

2

1

3

a) b)

Micro USB

5V

2.1A

5V

min.

500mA

not included!

a)

b)

http://www.varta-consumer/

qr/product/57680

c)

4

0°C

max.

40°C

< 50%

> 50%

100%

mAh

1-4 AA/AAA (h)

800

4,5

1000

5,5

800

4,5

1600

8,5

2100

11

2600

16

mAh

1-2 AA (h)

3-4 AA (h)

1-4 AAA (h)

1-4 AA/AAA (h)

800

1,5

1,5

1000

2,5

2,5

800

0,7

1,5

1,5

1600

1,5

3,0

3,0

2100

2,0

4,0

4,0

2600

2,5

5,0

5,0

737 433

1)

BG

Безопасност

Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлодират при

зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи се батерии, не обикновени

батерии. Интегрирана функция за защитно изключване и функция за делта-V

изключване. Загряването на презареждащите се батерии по време на зареждането

е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, повредени или течащи

презареждащи се батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не предизвиквайте

късо съединение с презареждащите се батерии. В случай на повреда/счупване,

свържете се с търговеца на Varta.

Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с

ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и

познания, ако са наблюдавани / инструктирани и разбират опасностите. Деца не

трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от

деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и са наблюдавани.

Как да използвате зарядното устройство

Фиг. 1a: Свържете кабел.

Фиг. 1b: Зарядното устройство може да се използва и със стандартен USB порт (5V,

мин. 500mA) и USB кабел (не е включен).

Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.

Препоръчителната температура на околната среда е от 0° C до 40° C

2a) един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на заряд под 50%

2б) един статичен светодиод, един мигащ светодиод: Зареждане, състояние на

зареждане по-високо от 50%

2в) два статични светодиода: зареждането е завършило

2г) два мигащи светодиода: Грешка, лоша батерия или грешен тип батерия

Таймерът предпазва презареждащите се батерии от презареждане. Прекъсване на

захранването ще рестартира таймера. Функцията за контрол на зареждането

предпазва батериите от презареждане. Махнете батериите след като зарядното

устройство е изключено от електрическата мрежа.

1) Защита на околната среда

За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в

електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не

трябва да се изхвърлят с общите отпадъци, а да се възстановят, използват за друга цел

или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с

оторизираните местни власти.

CZ

Bezpečnost

Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze

akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrované bezpečnostní vypnutí a funkce

vypínání minus delta V. Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem.

Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Akumuláto

ry neotevírejte, neodhazujte do ohně ani nezkratujte konce přípojek. V případě

poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.

Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,

senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo

jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S

přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud

nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.

Použití nabíječky

Obrázek 1a: Zapojte kabel.

Obrázek 1b: Nabíječku lze používat rovněž se standardním USB portem (5 V, min. 500 mA)

a USB kabelem (není součástí dodávky).

Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.

Doporučená okolní teplota je od 0 °C do 40 °C

2a) jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití pod 50 %

2b) jedna statická LED, jedna blikající LED: Nabíjení, stav nabití nad 50 %

2c) dvě statické LED: Nabíjení dokončeno

2d) dvě blikající LED: Chyba, špatný článek nebo špatný typ baterie

Časovač chrání akumulátory před přebitím.Každé zastrčení nabíječky do zásuvky spustí

časovač znova.Nabíjecí pojistka chrání akumulátory před přebitím.Pokud nabíječka není

připojená na síť, akumulátory vyjměte.

1) Ekologie

Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v

elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze

likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či jiným

způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě

obraťte na příslušný úřad.

D

Sicherheit

Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus,

keine Primärbatterien laden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung und Delta-V-Ab

schaltung. Eine Erwärmung der Akkus beim Aufladen ist normal. Niemals korrodierte,

beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen

oder kurzschließen Bei Schäden/ Störungen VARTA- Händler kontaktieren.

Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit

eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn

ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit

verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es

sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.

Verwenden des Ladegerätes

Bild 1a: Kabel anschließen

Bild 1b: Ladegerät kann auch über Standard USB (5V, min.500mA) und USB-Kabel (nicht

inclusive) betrieben werden.

Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.

Das Ladegerät kann im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C betrieben werden.

2a) eine LED blinkt: Aufladung, Akkuladung unter 50%

2b) eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt: Aufladung, Akkuladung über 50%»

2c) beide LED’s leuchten: Akku vollständig aufgeladen

2d) beide LED’s blinken: Fehler, defekte oder falsche Batterie eingelegt

Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den Timer neu.

Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung. Bei nicht angeschlossenem Ladegerät die

Akkus entnehmen.

1) Umweltschutz

Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in

Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,

nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederverwendet

oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema Recycling wenden Sie sich

bitte an die jeweils zuständige Behörde.

DK

Sikkerhed

Risiko for personskade! Primære batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun

Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret sikkerhedsafbryder og

minus delta-V afbryderfunktion. Det er normalt, at batterierne bliver varme under

opladning. Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne.

Batterier må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA forhandleren ved

skader/fejl.

Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,

sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring,

hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må

ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,

medmindre de holdes under opsyn.

Brug af opladeren

Fig.1a: Tilslut kablet.

Fig.1b: Opladeren kan også anvendes med en standard USB-port (5V, min. 500 mA) og et

USB-kabel (medfølger ikke).

Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.

Den anbefalede omgivende temperatur ligger mellem 0° C og 40° C

2a) én LED blinker: Oplader, ladestatus under 50 %

2b) én LED lyser, én LED blinker: Oplader, ladestatus over 50 %

2c) to LED’er lyser: Opladning fuldført

2d) to LED’er blinker: Fejl, defekt batteri eller forkert batteritype

Timeren beskytter de genopladelige batterier fra overopladning. Timeren starter forfra ved

hver tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning.

Tag batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.

1) Miljøbeskyttelse

For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og

elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaffes som husholdningsaf

fald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om genbrug

fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.

E

Seguridad

Verletzungsgefahr! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar

únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Dispositivos de desconexión

de seguridad y protección Delta-V (protección por sobrecarga) integrados. Es normal

que durante la carga las pilas se calienten. No cargar nunca pilas en estado de

corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abrir las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni

ponerlas en cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el

distribuidor de VARTA.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con

discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean

supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no

deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y

mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.

Uso del cargador

Imagen 1a: Conectar el cable.

Imagen 1b: El cargador también puede usarse con un puerto USB estándar (5 V, mín. 500

mA) y un cable USB (no incluido).

Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.

La temperatura ambiente recomendada es de 0 °C a 40 °C

2a) un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por debajo del 50 %

2b) un LED estático, un LED parpadeando: cargando, estado de la carga por encima del 50 %

2c) dos LED estáticos: la carga se ha completado

2d) dos LED parpadeando: error, pila en mal estado o tipo de pila incorrecto

El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se interrumpe el

suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga protege las pilas de

una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.

1) Protección del Medio Ambiente

Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos

contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos

aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser

reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la

autoridad competente.

F

Sécurité

Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger

uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure de sécurité intégrée

et coupure delta V. Il est normal que la batterie chauffe lors de la charge. Ne jamais

charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne pas ouvrir les

batteries, les jeter dans le feu ou les court-circuiter. Contacter le revendeur de VARTA en

cas de dommages/défauts.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux

aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience

et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient

reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent

pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être

effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient

supervisés.

Utilisation du chargeur

Illustration n°1a: Raccorder le câble.

Illustration n°1b: Le chargeur peut être utilisé également avec un port USB standard (5 V,

500 mA min.) et un câble USB (non fourni).

Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.

La température ambiante recommandée est de 0 °C à 40 °C

2a) Une LED clignotante : en charge, état de charge inférieur à 50 %

2b) Une LED allumée, une LED clignotante : en charge, état de charge supérieur à 50 %

2c) Deux LED allumées : charge terminée

2d) Deux LED clignotantes : erreur, cellule défectueuse ou type de batterie incorrect

Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement relance le

minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries contre toute surcharge. Retirer les

batteries si le chargeur n’est pas branché.

1) Protection de l’environnement

Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé causés par des

substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils qui

sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers

mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage,

veuillez vous adresser aux autorités responsables.

FIN

Turvallisuus

Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja,

vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvakatkaisun ohjaus ja miinus delta-V

-katkaisutoiminto. Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ÄLÄ

milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä avaa akkua,

heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys

VARTA-jälleenmyyjään.

Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai

henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä

valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä

laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja

valvonnan alla.

Laturin käyttö

Kuva 1a: Liitä johto paikalleen.

Kuva 1b: Laturia voi käyttää myös tavallisen USB-portin (5 V, vähintään 500 mA) ja

USB-kaapelin (myydään erikseen) avulla.

Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.

Suositeltu ympäristön lämpötila on 0…40 °C

2a) Yksi LED-valo vilkkuu: lataus käynnissä, varaustila alle 50 %

2b) Yksi staattinen LED-valo, yksi vilkkuva LED-valo: lataus käynnissä, varaustila yli 50 %

2c) Kaksi staattista LED-valoa: lataus valmis

2d) Kaksi vilkkuvaa LED-valoa: virhe, huono akkukenno tai väärä akkutyyppi

Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun laturi liitetään

pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole

liitetty sähköverkkoon.

1) Ympäristönsuojelu

Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien

ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa

hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää uudelleen tai

kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.

GB

Safety

Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH

rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control and

minus delta-V cut-off function. A heating of rechargeable batteries while charging is

usual. Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not

open, throw into fire or short-circuit rechargeable batteries. In case of damages/malfun

ction please contact a VARTA dealer.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

How to use the charger

Fig. 1a: Attach cable

Fig. 1b: Charger can be used also with a standard USB port (5V, min. 500mA) and USB

cable (not included).

Fig. 2: Insert batteries. Both contacts of the battery must be connected.

The recommended ambient temperature is from 0° C and 40° C

2a) one flashing LED: Charging, state of charge below 50%

2b) one static LED, one flashing LED: Charging, state of charge higher 50%

2c) two static LED’s: charging completed

2d) two flashing LED’s: Error, bad cell or wrong battery type

The timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power

supply restarts the timer. Charging control function protects the batteries from

overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.

1) Environmental Protection

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical

and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with

unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For further information on

recycling please contact your local city council.

GR

Ασφάλεια

Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση

επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές

μπαταρίες. Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας και λειτουργία διακοπής

λόγω διαφοράς τάσης (Delta-V). Η αύξηση της θερμοκρασίας των επαναφορτιζόμενων

μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται φυσιολογική. Μην επαναφορτίζετε ποτέ

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. Μην

ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις

βραχυκυκλώνετε. Σε περίπτωση ζημίας/βλάβης, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο

της VARTA.

Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και

άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν

διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό

επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση

της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο

καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά,

εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.

Χρήση της συσκευής φόρτισης

Εικόνα 1a: Συνδέστε το καλώδιο.

Εικόνα 1b: Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί και με μία στάνταρ θύρα USB (5V, ελάχ.

500mA) και καλώδιο USB (δεν περιλαμβάνεται).

Εικόνα 2: Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι

δύο πόλοι των επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι από 0° C έως 40° C

2a) μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης κάτω του 50%

2b) μία σταθερά αναμμένη LED, μία LED που αναβοσβήνει: Φορτίζει, κατάσταση φόρτισης

άνω του 50%

2c) δύο σταθερά αναμμένες LED: Η φόρτιση ολοκληρώθηκε

2d) δύο LED που αναβοσβήνουν: Σφάλμα, κατεστραμμένο στοιχείο ή λανθασμένος τύπος

μπαταρίας.

Ο χρονοδιακόπτης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη

υπερφόρτιση. Με κάθε σύνδεση της συσκευής φόρτισης, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά από

την αρχή. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες

από ενδεχόμενη υπερφόρτιση. Όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή φόρτισης, αφαιρέστε τις

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

1) Προστασία του περιβάλλοντος

Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία

από επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι

συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα

οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για

περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην

εκάστοτε αρμόδια αρχή.

H

Biztonság

Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH

akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.

Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, és negatív feszültségváltozás figyelési és

megszakítási funkció. Az akkumulátorok felmelegedése töltés közben normális.

Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Az akkumuláto

rokat ne nyissa fel, ne dobja tűzbe és ne okozzon bennük rövidzárlatot. Károsodás/zavar

esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.

Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális

képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások

utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő

kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását

gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.

A töltő használata

1a. kép: Csatlakoztassa a kábelt.

1b. kép: A töltő standard USB-porttal (5 V, min. 500 mA) és USB-kábellel (nincs mellékelve)

is használható.

2. kép: Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz hozzá

kell érnie.

A javasolt környezeti hőmérséklet 0 °C és 40 °C közötti.

2a) egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% alatt

2b) egy LED világít, egy LED villog: töltés, töltöttségi szint 50% fölött

2c) két LED világít: a töltés befejeződött

2d) két LED villog: hiba, hibás vagy nem megfelelő elem

Az időzítő védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással

újraindul. A töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram

alatt, vegye ki az akkumulátorokat.

1) Környezetvédelem

Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott

környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott

készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem újra

fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további

információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.

HR

Sigurnost

Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja.

Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena

komanda sigurnosnog isključivanja i funkcija isključenja minus delta-V. Zagrijavanje

baterija za vrijeme punjenja je normalno. Nikada ne smijete puniti baterije koje cure,

zahrđane su ili oštećene. Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do

kratkog spoja. U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,

osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su

pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju

igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i

moraju biti pod nadzorom.

Uporaba punjača

Slika 1a: Priključite kabel.

Slika 1b: Punjač se može upotrebljavati sa standardnim USB ulazom (5 V, min. 500 mA) i

USB kabelom (nije priložen).

Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.

Preporučena je temperatura okoline od 0° C do 40° C

2a) jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u tijeku, stanje napunjenosti ispod 50 %

2b) jedno neprekidno upaljeno LED svjetlo, jedno treperavo LED svjetlo: punjenje je u

tijeku, stanje napunjenosti više od 50 %

2c) dva neprekidno upaljena LED svjetla: punjenje je dovršeno

2d) dva treperava LED svjetla: greška, neispravna ćelija ili pogrešna vrsta baterije

Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat.

Kontrola punjenja štiti baterije od prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u

struju, izvadite baterije.

1) Zaštita okoliša

Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i

eletronički uređaji, te uređaje — označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni

otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više informacija o

temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.

I

Sicurezza

Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie

primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Controllo

integrato con spegnimento di sicurezza e funzione disinserimento in caso di delta V

negativo. Un leggero surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale.

Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate e che

presentino perdite. Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare

corto-circuiti. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte

capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che

vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non

devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non

devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni se non sotto il controllo di

un adulto.

Utilizzo del caricabatterie

Fig. 1a: Collegare il cavo.

Fig. 1b: Il caricabatteria può essere utilizzato anche con una presa USB standard (5V, min.

500 mA) e un cavo USB (non incluso).

Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.

La temperatura ambiente raccomandata è compresa tra 0 °C e 40 °C

2a) un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica inferiore al 50%

2b) un LED fisso, un LED lampeggiante: caricamento in corso, stato di carica superiore al 50%

2c) due LED fissi: caricamento completato

2d) due LED lampeggianti: errore, cella guasta oppure tipo di batteria errato

Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni volta che l’apparecchio viene

inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo di controllo della carica evita che

le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il caricabatterie non è alimentato, rimuovere

le batterie.

1) Protezione dell’ambiente

Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici

possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature contrasseg

nate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici indifferenziati

ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in tema di

riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.

KZ

Қауіпсіздік

Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін.

Қайта зарядталмайтын (кәдімгі батареялар) емес, тек Ni-MH қайта зарядталатын

батареяларын зарядтаңыз. Кірістірілген апаттық сөндіруді басқару және дельта-V

теріс кездегі өшу функциясы. Зарядтау кезінде қайта зарядталатын

батареялардың қызуы қалыпты. Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта

зарядталатын батареяларды ешқашан зарядтамаңыз. Қайта зарядталатын

батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа тұйықтамаңыз. Зақымдар

немесе ақаулар болса VARTA дилеріне хабарласыңыз.

8 жастан асқан балаларға және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері

төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау жүргізілгенде немесе

қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға

түсіндірілген жағдайда ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар

құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға құрылғыны қадағалаусыз тазалауға және

күтім көрсетуге болмайды.

Зарядтағышты пайдалану әдісі

1a-сур.: Кабельді қосыңыз.

1b-сур.: Зарядтаушы құрылғыны сондай-ақ стандартты USB портымен (5В, кем

дегенде 500мА) және USB шоғырсымымен (бірге жеткізілмейді) қолдануға болады.

2-сур.: Батареяларды салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.

Ұсынылатын қоршаған орта температурасы 0° C бастап 40° C дейін

2a) бір жыпылықтайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі

50% төмен

2b) бір қозғалмайтын жарықдиодтық индикатор: зарядталып жатыр, заряд күйі 50%

жоғары

2c) екі қозғалмайтын жарықдиодтық индикаторлар: зарядталу аяқталды

2d) екі жыпылықтайтын жарықдиодтық индикаторлар: ақау, жарамсыз ұяшық

немесе лайықсыз батарея түрі

Таймер қайта зарядталатын батареяларды шамадан тыс зарядталудан қорғайды.

Қуатпен қамтуды үзген сайын таймер қайта іске қосылады. Зарядтауды басқару

функциясы батареяларды шамадан тыс зарядтаудан қорғайды. Батареяларды

зарядтағыш ажыратылған кезде алыңыз.

1) Қоршаған ортаны қорғау

Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған

ортаға және денсаулыққа зиян келтірмеу үшін осы таңбамен белгіленген

құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны қалпына келтіріп,

қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін

жергілікті қала әкімшілігіне хабарласыңыз.

N

Sikkerhet

Fare for personskade! Primærbatterier kan eksplodere ved opplading. Lad kun opp

Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling og minus

delta-V-utkoblingsfunksjon. Det er normalt at batteriet blir varmt under opplading.

Korroderte, skadede batterier, eller batterier som lekker må aldri lades opp.

Batterier må aldri åpnes, kastes i åpen ild eller kortsluttes. Kontakt en

VARTA-forhandler ved skader/feil.

Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske,

sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer

har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken

av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke

utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn.

Slik bruker du laderen

Ill.1a: Koble til kabelen.

Ill.1b: Laderen kan også brukes med standard USB-port (5V, min. 500mA) og USB-kabel

(ikke inkludert).

Ill.2: Sett inn batteriene. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.

Anbefalt omgivelsestemperatur er fra 0 °C til 40 °C

2a) én LED blinker: Lader, ladestatus under 50 %

2b) én LED lyser, én LED blinker: Lader, ladestatus over 50 %

2c) to LED-er lyser: lading fullført

2d) to LED-er blinker: Feil, batteri ødelagt eller feil type batteri

Et tidsur beskytter batteriene mot overlading. Hver gang strømmen brytes, startes

tidsuret på nytt. En ladekontroll beskytter batteriene mot overlading. Ta ut batteriene når

laderen ikke er tilkoblet strøm.

1) Miljøvern

For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske

og elektroniske apparater, skal apparater som er merket med dette symbolet ikke kastes

sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få mer

informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.

NL

Veiligheid

Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen.

Alleen Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde

beveiligingsuitschakeling en delta-V-uitschakelingsfunctie. Het is normaal dat

batterijen tijdens het opladen warm worden. Nooit roestige, beschadigde of lekkende

batterijen opladen. Batterijen niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten. Bij

schade/storingen contact opnemen met de VARTA dealer.

Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met

verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoen

de ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn

en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaak en

gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8

zijn en onder toezicht staan.

Hoe de lader te gebruiken

Afb. 1a: Kabel aansluiten.

Afb. 1b: De oplader kan ook worden gebruikt met een standaard USB-poort (5 V, min.

500 mA) en USB-kabel (niet inbegrepen).

Afb. 2: Batterijen plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.

De aanbevolen omgevingstemperatuur is tussen 0° C en 40° C

2a) een knipperende led: opladen bezig, staat van oplading onder 50%

2b) een vaste led, een knipperende LED: opladen bezig, staat van oplading boven 50%

2c) twee vaste leds: opladen voltooid

2d) twee knipperende leds: fout, defecte cel of verkeerd batterijtype

De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het onderbreken van de

netvoeding wordt de timer opnieuw gestart. De oplaadcontrole beschermt de batterijen

tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader niet is aangesloten.

1) Milieubescherming

Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen

in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien van dit

symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden

hergebruikt of gerecycled.

Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de daarvoor

aangewezen instantie.

P

Segurança

Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o

carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas

primárias. Desactivação de segurança integrada e função de corte delta-V negativo. O

aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. Nunca carregar

pilhas recarregáveis corroídas, danificadas ou a verter ácido. Não abrir, deitar no fogo ou

curto-circuitar as pilhas recarregáveis. Em caso de danos/avarias, contatar o distribuidor

VARTA.

Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e

conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos

envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por

parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos

e sejam supervisionadas.

Utilização do carregador

Figura 1a: Ligar o cabo.

Figura 1b: O carregador também poderá ser utilizado através de uma porta USB standard

(5V, mín. 500mA) e um cabo USB (não incluído).

Figura 2: Inserir as baterias. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.

A temperatura ambiente recomendada varia entre 0° C e 40° C

2a) Um LED a piscar: a carregar, carga da pilha inferior a 50%

2b) Um LED aceso de modo fixo, um LED a piscar: a carregar, carga da pilha superior a 50%

2c) Dois LED acesos de modo fixo: carregamento completo

2d) Dois LED’s a piscar: erro, célula em mau estado ou tipo de pilha errado

Ter em atenção a tabela dos tempos de carga. Terminar manualmente o processo de

carregamento. A função de controlo de carga protege as pilhas recarregáveis contra

sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o carregador da corrente.

1) Proteção do ambiente

Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas

presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com

este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado, devendo

ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre

reciclagem, contate os serviços municipalizados.

PL

Bezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą

eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii

galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). Zastosowana funkcja wyłączenia

zabezpieczającego i funkcja wyłączenia minus delta-V. Nagrzewanie się akumulatorów

podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. W żadnym razie nie ładować

akumulatorów skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit.

Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. W razie uszkodzeń/us-

terek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o

ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych

doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje

dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać. Dzieci nie

powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane

przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.

Obsługa ładowarki

Rysunek 1a: Podłączyć kabel.

Rysunek 1b: Ładowarki można też używać ze standardowym wejściem USB (5 V, min. 500

mA) i kablem USB (niedołączony do zestawu).

Rysunek 2: Włożyć baterie. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.

Zalecana temperatura otoczenia od 0° C do 40° C

2a) jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom naładowania poniżej 50%

2b) jedna świecąca się dioda LED, jedna migająca dioda LED: Ładowanie w toku, poziom

naładowania powyżej 50%

2c) dwie świecące się diody LED: ładowanie zakończone

2d) dwie migające diody LED: Błąd, wadliwe ogniwo lub nieodpowiedni typ ogniwa

Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces ładowania

należy wyjąć akumulatory. Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni akumulatory

przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka nie może być

podłączona.

1) Ochrona środowiska

W celu uniknięcia zagrożeń dla środowiska i problemów zdrowotnych ze strony

niebezpiecznych materiałów użytych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,

urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z nieposortowanymi

odpadami domowymi. Należy przekazać je do utylizacji lub recyklingu. Więcej informacji na

temat recyklingu można uzyskać w odpowiednim urzędzie.

RO

Siguranţă

Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai

acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. Comandă de oprire de siguranţă integrată

şi funcţie de întrerupere minus delta-V. Încălzirea acumulatorilor este normală în timpul

procesului de încărcare. Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau

care prezintă scurgeri. Nu desfaceţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii.

În caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.

Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu

capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe doar

dacă sunt supravegheaţi/instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să

se joace cu aparatul. Curăţarea și utilizarea aparatului nu trebuie efectuate de copii, decât

dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.

Utilizarea încărcătorului

Fig. 1a: Conectaţi cablul.

Fig. 1b: Încărcătorul poate fi de asemenea utilizat cu un port USB standard (5 V, min. 500

mA) şi un cablu USB (neinclus).

Fig. 2: Introduceţi bateriile. Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.

Temperatura ambiantă recomandată se încadrează între 0° C şi 40° C

2a) un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de încărcare sub 50%

2b) un LED aprins fix, un LED cu aprindere intermitentă: în curs de încărcare, stare de

încărcare de peste 50%

2c) două LED-uri aprinse fix: încărcare finalizată

2d) două LED-uri cu aprindere intermitentă: eroare, celulă defectă sau tip de acumulator greşit

Temporizatorul protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. Fiecare introducere în

priză resetează temporizatorul. Sistemul de control al încărcării protejează acumulatorii

împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este conectat scoateţi acumulatorii

din încărcător.

1) Protecţia mediului

Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor

periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt

marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie

reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi

autorităţilor competente în acest sens.

RUS

Меры предосторожности

Опасность получения травм! Обыкновенные батарейки не подлежат зарядке, они

могут взрываться в процессе зарядки. Разрешается заряжать только

никель-металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.

Встроенные функции безопасного отключения и защиты от перезаряда

(«Дельта-Пик»). Нагревание аккумуляторных батарей во время зарядки считается

нормальным явлением. Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или

протекающие аккумуляторы. Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в

пламя или закорачивать. При выявлении повреждений или дефектов следует

обращаться к дилеру компании VARTA.

Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или

знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных

рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства

могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.

Инструкция по применению зарядного устройства

Рис. 1a: Подключите кабель.

Рис. 1b: Зарядное устройство можно подключать к стандартному порту USB (5 В, мин.

500 мА) или через кабель USB (не входит в комплект).

Рис. 2: Установите аккумуляторы. Удостоверьтесь в плотном прилегании обоих

контактов каждой батареи.

Рекомендованная температура окружающей среды от 0° C до 40° C

2a) один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки менее 50%

2b) один светодиод горит, один светодиод мигает: идет зарядка, уровень зарядки

более 50%

2c) два светодиода горят: зарядка завершена

2d) два светодиода мигают: ошибка, испорчена ячейка или неправильный тип

аккумулятора

Соблюдать рекомендуемое время зарядки (указано в таблице). Завершение процесса

зарядки пользователем. Функция контроля зарядки защищает аккумуляторные

батареи от перезаряда. Извлекать аккумуляторные батареи после того, как зарядное

устройство отключено.

1) Экологическая безопасность

С целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье

человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных

устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом,

вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной

переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по

вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в

соответствующую службу.

S

Säkerhet

Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier,

inga primärbatterier. Integrerad säkerhetsavstängning och minus delta-V-avstängnings-

funktion. En uppvärmning av batterierna under laddningen är normalt. Ladda aldrig

rostiga, skadade eller läckande batterier. Öppna inte batterier, kasta inte in dem i eld och

kortslut dem inte. Kontakta VARTA-återförsäljaren vid skador/störningar.

Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med

nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap,

om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar

och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med

apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över

8 år och är under uppsikt.

Så här används laddaren

Bild 1a: Anslut kabeln.

Bild 1b: Det går att använda laddaren med en standard-USB-port (5 V, min. 500 mA) och en

USB-kabel (medföljer ej).

Bild 2: Sätt i batterier. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.

Den rekommenderade omgivningstemperaturen ligger mellan 0 °C och 40 °C

2a) En lysdiod blinkar: laddar – mindre än 50 % laddat

2b) En lysdiod lyser med fast sken & en lysdiod blinkar: laddar – mer än 50 % laddat»

2c) Två lysdioder lyser med fast sken: laddning slutförd

2d) Två blinkande lysdioder: fel – defekt batteri eller fel batterityp

Timern skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar

timern på nytt. Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning. Ta ut batterierna

när laddaren inte är ansluten.

1) Miljöskydd

För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska

apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade

hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om

återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.

SRB/MNE

Sigurnost

Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo

Ni-MH baterije, nikada obične baterije. Integrisana kontrola za sigurnosno zaustavljanje i

minus delta-V funkcija odsecanja. Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom

punjenja. Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. Ne

otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na kratko. U slučaju oštećenja/smetnje

kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.

Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više godina, te osobe sa smanjenim fizičkim,

senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod

nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i razumeju s tim povezane rizike.

Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje

bez nadzora.

Uputstvo za upotrebu

Slika 1a: Priključiti kabl.

Slika 1b: Punjač se takođe može koristiti sa standardnim USB portom (5 V, min. 500 mA) i

USB kablom (nije uključeno).

Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.

Preporučena ambijentalna temperatura je od 0 °C do 40 °C

2a) jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje napunjenosti ispod 50%

2b) jedan LED indikator koji trajno svetli, jedan LED indikator koji treperi: punjenje, stanje

napunjenosti više od 50%

2c) dva LED indikatora koji trajno svetle: punjenje završeno

2d) dva LED indikatora koja trepere: greška, neispravna ćelija ili pogrešan tip baterije

Tajmer štiti baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Kontrola

punjenja štiti baterije da se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.

1) Zaštita životne okoline

Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i

elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano

smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite

se odgovarajućoj ustanovi.

SK

Bezpečnosť

Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie

Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. Integrované bezpečnostné vypnutie a

funkcia vypínania mínus delta V. Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. Nikdy

nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. Batérie neotvárajte,

nehádžte do ohňa ani neskratujte. Pri poškodení alebo poruchách kontaktujte

predajcu VARTA.

Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými

alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod

dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať.

Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov

a pod dozorom.

Použitie nabíjačky

Obrázok 1a: Pripojte kábel.

Obrázok 1b: Nabíjačku možno používať aj so štandardným USB portom (5 V, min. 500 mA)

a USB káblom (nie je súčasťou dodávky).

Obrázok 2: Vloženie batérií. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.

Odporúčaná teplota okolia je od 0 °C do 40 °C

2a) jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia pod 50 %

2b) jedna statická LED, jedna blikajúca LED: Nabíjanie, stav nabitia nad 50 %

2c) dve statické LED: Nabíjanie dokončené

2d) dve blikajúce LED: Chyba, chybný článok alebo nesprávny typ batérie

Pozri tabuľku s dobami nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne. Kontrola nabíjania chráni

batérie pred prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.

1) Ochrana životného prostredia

Z dôvodu zabránenia ekologickým a zdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok

v elektrických a elektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom,

nesmú byť likvidované spolu s netriedeným domovým odpadom, ale musia byť opätovne

použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme recyklácie sa, prosím, obráťte na

príslušný úrad.

SLO

Varnost

Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo

baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. Vgrajena enota za varno zaustavitev in funkcija

za izklop minus delta-V. Povsem običajno je, da se baterije med polnjenjem segrejejo.

Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Baterij ne odpirajte,

mečite v ogenj ali na kratko vežite. Pri škodi/motnjah se obrnite na trgovca VARTA.

To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,

čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri

tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z

napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let

ter pod nadzorom.

Uporaba polnilnika

Slika 1a: Priključite kabel.

Slika 1b: Polnilnik lahko uporabite tudi s standardnim izhodom USB (5 V, min. 500 mA) in

USB-kablom (ni priložen).

Slika 2: Vstavite baterije. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.

Priporočena temperatura okolice je 0–40 °C

2a) LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti pod 50 %

2b) ena LED-lučka sveti, ena LED-lučka utripa: polnjenje, stanje napolnjenosti nad 50 %

2c) obe LED-lučki svetita: polnjenje končano

2d) obe LED-lučki utripata: napaka, neprimeren baterijski vložek ali napačen tip baterije

Časovnik ščiti baterije pred prekomernim polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik

ponovno zažene. Nadzor polnjenja ščiti baterije pred prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni

priključen, baterije odstranite.

1) Varstvo okolja

Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in

elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med

običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za

nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.

Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob

pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z

izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik

brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalni rabi izdelka,

pod pogojem: • da kupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso posegle

osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da do okvare ni prišlo

zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.

Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V kolikor

izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega. Garancija se

podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva potnih stroškov

serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V strošek garancije niso

všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3 leta po poteku garancijske-

ga roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, pošljite na naslov VRR,

d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513

23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje

Varta Remington Rayovac, d.o.o.

TR

Güvenlik

Yaralanma tehlikesi! Şarjlı olmayan piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH

tipte piller şarj edilmelidir, Diğer tipte piller kullanılmamalıdır. Entegre güvenlik kapatma

devresi kontrol ve voltaj kesme fonksiyonu. Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması

normaldir. Asla oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. Piller

açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. Hasar veya arıza

durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir.

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmadır. Yetersiz fiziksel, duyumsal veya

zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler , sadece gözetim

altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla

oyun oynamamalıdır. Temizlik ve bakımı işlemleri, 8 yaşın altındaki çocuklar tarafından

yapılmamalıdır.

Şarj cihazının kullanımı

Resim 1a: Kabloyu bağlayın.

Resim 1b: Şarj cihazı standart bir USB bağlantı noktasıyla (5V, min. 500mA) ve USB kablosuyla

(dahil değildir) da kullanılabilir.

Resim 2: Pilleri takınız. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.

Tavsiye edilen ortam sıcaklığı 0° C ve 40° C arasıdır

2a) LED ışığın biri yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin altında

2b) LED ışığın biri sabit diğer yanıp sönüyorsa: Şarj ediliyor, şarj durumu %50’nin üzerinde

2c) LED ışıkların ikisi de sabitse: Şarj tamamlandı

2d) LED ışıkların ikisi de yanıp sönüyorsa: Hata, kalitesiz pil ya da yanlış pil tipi

Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı

yeniden işletir.

Şarj kontrolü pilleri aşırı yüklemeden korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil

bulundurulmamalıdır.

1) Çevre koruma

Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık

sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış

evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya işlenmelidir. Geri

dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.

UA

Безпека

Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час

зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні батареї,

але не батареї первинних елементів. Інтегрована система запобіжного відключення

і функція захисту від перезаряду. Нагрівання акумуляторних батарей під час зарядки

є нормальним явищем. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі

батареї. Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи закорочувати.

При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.

Цей прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також особами

з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім

досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи керуються

вказівками щодо використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний

з цим рівень небезпеки.

Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям заборонено проводити заходи з

очищення та обслуговування приладу без нагляду дорослих.

Застосування зарядного пристрою

Мал. 1a: Під’єднати кабель.

Мал. 1b: Зарядний пристрій також можна використовувати зі стандартним портом USB

(5 В, мін. 500 мА) та USB-кабелем (не входить до комплекту).

Мал. 2: Встановіть акумулятори. Впевнитись у щільному приляганні обох контактів

кожної батареї.

Рекомендована температура навколишнього середовища становить від 0° C до 40° C

2а) один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд акумулятора нижче 50%

2б) один статичний світлодіод, один світлодіод, що блимає: заряджання, заряд

акумулятора вище 50%

2в) два статичних світлодіоди: заряджання завершено

2г) два світлодіоди, що блимають: помилка, акумулятор не працює або неправильний

тип акумулятора

Функцію захисту акумуляторних батарей від перезаряду виконує таймер. Після

кожного включення пристрою до штепсельної розетки відбувається перезапуск

таймера. Функція контролю процесу зарядки захищає акумуляторні батареї від

перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї після того, як зарядний пристрій вимкнено.

1) Екологічна безпека

З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних

речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях, заборонено викидати

пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі

пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової

інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до

відповідної служби.

AR

2

1

3

a) b)

Micro USB

5V

2.1A

5V

min.

500mA

not included!

a)

b)

http://www.varta-consumer/

qr/product/57680

c)

4

0°C

max.

40°C

< 50%

> 50%

100%

mAh

1-4 AA/AAA (h)

800

4,5

1000

5,5

800

4,5

1600

8,5

2100

11

2600

16

mAh

1-2 AA (h)

3-4 AA (h)

1-4 AAA (h)

1-4 AA/AAA (h)

800

1,5

1,5

1000

2,5

2,5

800

0,7

1,5

1,5

1600

1,5

3,0

3,0

2100

2,0

4,0

4,0

2600

2,5

5,0

5,0

GARANTİ BELGESİ

Belge No: 59069

Bu belgenin kullanılmasına ; 4077 sayılı Tüketicinin Korunması

Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan

Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca

T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin

Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.

DİKKAT : BU BELGE TÜKETİCİ TARAFINDAN SAKLANMALIDIR

ADI ve SOYADI

ADRESİ

TÜKETİCİ

(İMZA)

SATICI FİRMA

(İMZA — KAŞE)

TÜKETİCİNİN

:

:

:

CİNSİ

MARKASI

MODELİ

BANDROL VE SERİ NO.

TESLİM TARİHİ VE YERİ

AZAMİ TAMİR SÜRESİ

GARANTİ SÜRESİ

VARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ

İSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT: 1

D: 4 34217

MAHMUTBEY / İSTANBUL

0212 659 50 60

0212 659 48 40

ÜNVANI

ADRESİ

TELEFON

FAKS

İTHALATÇI FİRMANIN

İmzası ve Kaşesi

Belge İzin Tarihi : 22.07.2010

FİRMA YETKİLİSİNİN

:

:

:

:

:

:

:

PİL ŞARJ CİHAZI

VARTA

EKLİ LİSTE

20 İş günü

2 (İKİ) Yıl

MALIN

SATICI FİRMANIN

ÜNVANI

ADRESİ

TEL-TELEFAKS

FATURA TARİHİ VE NO.

TARİH — İMZA — KAŞE

:

:

:

:

Belge No: 59069 Belge İzin Tarihi : 22.07.2010

CİNSİ

MARKASI

MODELİ

FATURA NO

BANDROL VE SERİ NO.

TESLİM TARİHİ VE YERİ

YETKİLİ SERVİS

:

:

:

:

:

:

:

PİL ŞARJ CİHAZI

VARTA

EKLİ LİSTE

KALYON SOĞUTMA

GÜLBAHAR HATUN MAH. MUMCULAR

SOK. NO:21 MERKEZ / TRABZON

0462 223 47 62 -229 03 08

MALIN

ALADA⁄ ELEKTRONİK ÖMER ALADAĞ

HOBYAR MAH. YENİ POSTANE CAD.

VALDE HAN KAT:1 NO:5/15 SİRKECİ / İSTANBUL

0212 519 80 80

GARANTİ ŞARTLARI

1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2 . Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garanti kapsamındadır. 3. Malın garanti süresi içerisinde

arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 20 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması

durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı, veya imalatçısından birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Sanayi malının arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi

halinde, imalatçı veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi malını tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi

içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep

etmeksizin tamiri yapılacaktır.

5.

Malın; Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde; aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların örtten fazla ortaya

çıkması sonucu maldan yararlanamamanın süreklililik kazanması,Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, Servis istasyonunun mevcut lmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası,

temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamiri mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 6.

Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılması zorunlu

olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 8. Garanti Belgesi ile ilgili

olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetinin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.

TAAHHÜTLÜ

VARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ

İSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT:1 D.4

34217 MAHMUTBEY / İSTANBUL

Tel : 0212 659 50 60 Fax : 0212 659 48 40

EEE Yönetmeliğine Uygundur.

Варианты получения заказа

Самовывоз из магазина

сегодня, бесплатно

Доставка курьером

начиная с 24 апреля, 999 ₽

kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Инструкция по действиям персонала больницы при пожаре
  • Стиральная машина hansa awb508lr инструкция по эксплуатации
  • Аторвастатин инструкция утром или вечером принимать
  • Аквадетрим 500ме инструкция по применению детям
  • Backlit voice air remote mouse инструкция на русском языке