Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
♥ В закладки
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации кофемашины Krups Intuition Preference EA873810.
Скачать инструкцию к кофемашине Krups Intuition Preference EA873810 (24,65 МБ)
Инструкции кофемашин Krups
« Инструкция к микроволновой печи Hi M020B02
» Инструкция к кофемашине Jura E8 Piano Black
Вам также может быть интересно
Инструкция к кофеварке Krups KP110810 Dolce Gusto Oblo Black
Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Infinissima KP170110
Инструкция к кофемашине Krups Espresseria EA82FD10
Инструкция к кофемолке Krups Coffee Grinder F2034232
Инструкция к кофемашине Krups Intuition Essential
Инструкция к автоматической кофемашине Krups Quattro Force EA82F010
Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo XS KP1A0810
Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Genio S Plus KP340810
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
Какие условия гарантии на мой прибор?
Дополнительные сведения содержатся в разделе «Гарантия» этого веб-сайта.
Где я могу приобрести аксессуары, расходные материалы или запасные части к моему устройству?
Пожалуйста, перейдите в раздел «Аксессуары» веб-сайта, чтобы легко найти то, что вам нужно для вашего устройства.
Как можно утилизировать этот прибор после окончания срока его службы?
В приборе содержатся ценные материалы, которые могут быть подвергнуты вторичной переработке. Отнесите его на городской пункт сбора отходов.
Какие кофейные зерна лучше покупать?
Зерна арабики отличаются лучшим ароматом и меньшим содержанием кофеина. Экспериментируя с выбором сортов, смесей и кофе различной степени обжарки, найдите наиболее подходящий вам по вкусу. В целом, чем сильнее степень обжарки кофе, тем насыщеннее его аромат. Кофе слабой обжарки дает целый букет ароматов. Такой кофе достаточно мягкий, но при этом очень ароматный. Он подходит для истинных ценителей! Хорошие сорта кофе следует слабо обжаривать, чтобы сохранить их натуральный яркий, тонкий и многообразный вкус. Воздержитесь от использования зерен сильной степени обжарки, так как они достаточно маслянистые и могут забить кофеварку. Проверьте зерна на наличие в них каменистых частиц, которые могут повредить кофемашину. Никогда не используйте растворимый или молотый кофе.
Чем отличается настоящий кофе эспрессо?
Признаком настоящего эспрессо является пенка, созданная под давлением в кофемашине в процессе приготовления кофе. Давление измеряется в барах (от 1,5 до 19). Чем выше давление, тем гуще и выше пенка.
Что делать, если кабель питания прибора поврежден?
Не пользуйтесь устройством. Во избежание опасной ситуации, замените кабель в центре технического обслуживания.
Как можно утилизировать этот прибор по окончании срока его службы?
В Вашем приборе содержатся ценные материалы, которые могут быть подвергнуты вторичной переработке. Отнесите его на городской пункт сбора отходов.
Вода не протекает через устройство.
Это может быть вызвано многими причинами: В резервуаре отсутствует вода. Наполните резервуар. Резервуар установлен неправильно. Плотно прижмите резервуар. Фильтр засорился. Используется кофе слишком тонкого помола. Очистите держатель фильтра и попробуйте использовать кофе более крупного помола. Не прокачана помпа. См. инструкции по ее прокачке. В устройстве образовалась накипь. Требуется удаление накипи. Фильтрующий картридж Claris после замены не был залит водой. См. инструкции с описанием всех необходимых действий.
Можно ли калибровать полностью автоматизированную кофемашину для эспрессо с учетом жесткости воды?
Да. Полностью автоматическая машина для эспрессо откалибрована в заводских условиях для воды с жесткостью 3, но ее можно перекалибровать в зависимости от характеристик воды в вашем регионе. Чтобы определить степень жесткости воды (0 — очень мягкая, 1 — мягкая, 2 — немного жесткая, 3 — жесткая, 4 — очень жесткая), погрузите одну из индикаторных полосок из комплекта в воду на одну секунду и через одну минуту определите результат. Кроме того, эту информацию можно получить в вашей водопроводной компании. Также за данной информацией можно обратиться в местные органы власти.
Чем эспрессо отличается от капельного кофе?
Эспрессо имеет более выраженный аромат по сравнению с «обычным» кофе. Эспрессо отличается насыщенным ароматом и густой пенкой. Для приготовления такого кофе вода, нагретая до 90-92°C, пропускается под давлением 15 бар (что возможно только в автоматических кофемашинах) через точно отмеренное количество кофе (7 г на чашку) мелкого помола.
Что делать, если в процессе выполнения цикла отключится электричество?
Прибор автоматически включится снова, как только в сети появится питание, и будет готов к выполнению нового цикла.
Почему под прибором появляется вода или кофе?
Проверьте, не переполнен ли поддон для капель, и слейте из него жидкость при необходимости. Убедитесь, что поддон для капель правильно установлен.
Когда следует менять фильтр для воды Claris?
Картридж Claris необходимо менять примерно через каждые 50 литров воды или минимум раз в 2 месяца. В зависимости от модели машина может автоматически напоминать о замене.
Почему из сопла не выходит пар?
Убедитесь, что паровое сопло для пара не заблокировано. Отключите свой прибор и, дайте ему остынуть, прочистите все отверстия сопла иглой из комплекта покупки. Очистите засоры в отверстии трубки парового сопла с помощью иглы. Снимите патрон Claris.
Почему кофе наливается очень медленно?
Снимите фильтр для воды, если он установлен в вашей машине. Если это не помогает решить проблему, поверните регулятор степень помола вправо в сторону более грубого помола (может зависеть от сорта, используемого вами кофе). Выполните один или несколько циклов промывки.
Почему вода или пар выходят из сопла не так, как обычно?
При многократном использовании из сопла для пара может вытекать несколько капель.
Почему кофе получается слишком светлым или слишком слабым?
Проверьте, засыпаны ли зерна в контейнер для кофе и правильно ли они дозируются. Старайтесь не пользоваться маслянистыми, карамелизованными или ароматизированными купажами кофе. Варите кофе за два цикла в режиме двух чашек. Отрегулируйте степень помола кофе, повернув регулировочную ручку, расположенную в контейнере для кофе.
Какую воду следует заливать в бак для приготовления напитков?
Для этой цели отлично подходит водопроводная вода (обычная бытовая питьевая вода) при условии, что в ней нет запахов, которые могут изменить вкус напитков. Также подходит бутилированная вода. Не пользуйтесь охлажденной или подогретой водой, так как это может повлиять на температуру напитка. Всегда пользуйтесь свежей водой и заменяйте ее, если система простояла без использования более 2 дней. Для холодных напитков используйте воду комнатной температуры, но не из холодильника, и положите в стакан два кубика льда (по 20 г) или больше. Необходимо отметить, что жесткость воды является основной причиной образования кальциевого налета, поэтому рекомендуется регулярно чистить машину (каждые 3 месяца или чаще в зависимости от степени жесткости воды).
Я только что распаковал(-а) свой новый прибор, и мне кажется, что не хватает одной из частей. Что делать?
Если вам кажется, что каких-то частей не хватает, позвоните в службу поддержки, и мы поможем вам найти приемлемое решение.
Почему эспрессо или кофе недостаточно горячий?
Проверьте настройку температуры для выбранного вида кофе и измените ее при необходимости. Нагрейте чашку, сполоснув ее горячей водой, чтобы исключить создание «теплового шока», остужающего напиток. В таком случае качество сваренного кофе будет даже лучше.
Почему лампочка резервуара для воды продолжает гореть?
Проверьте правильность размещения резервуара на устройстве. Убедитесь, что магнитный поплавок в резервуаре для воды свободно перемещается. Промойте резервуар и удалите в нем накипь при необходимости.
Что нужно сделать перед первым использованием прибора?
Рекомендуется отрегулировать прибор в зависимости от жесткости используемой воды. Жесткость можно определить с помощью индикаторной полоски из комплекта или обратившись в водопроводную компанию.
Для улучшения вкуса напитка и продления срока службы вашей машины мы рекомендуем пользоваться картриджем системы фильтрации воды Claris. Навинтите патрон фильтра на дно резервуара и выберите настройку.
Вставьте вилку в розетку, но не включайте прибор.
Откройте сервисный лючок.
Откалибруйте прибор в зависимости от жесткости воды.
Отрегулируйте температуру кофе.
Отрегулируйте автоматический механизм отключения питания.
Закройте сервисный лючок.
Снимите, заполните водой и установите на место резервуар.
Засыпьте кофе в специальный контейнер.
В связи с тем, что устройства подвергаются испытанию на предприятии-изготовителе, при первом использовании можно обнаружить в устройстве остатки кофе.
Выполните цикл варки только с водой без кофе, чтобы промыть систему.
Отрегулируйте степень помола кофе.
Почему автоматическое устройство для капучино Auto-Cappuccino не всасывает молоко (это устройство продается отдельно)?
Проверьте, не засорена ли трубка, погруженная в молоко. Убедитесь, что гибкая трубка вставлена в устройство правильно и не затягивает воздух. Выключив прибор и дав ему остыть, освободите выходное отверстие Auto-Cappuccino. Помните, что устройство необходимо очищать после каждого использования.
Почему кофемолка издает странный звук?
Шум в кофемашине производит кофемолка. Поэтому небольшой шум при перемалывании кофе — это нормально. Иногда в кофемолку попадают посторонние частицы. В этом случае нужно высыпать кофе из контейнера и пылесосом вытянуть постороннее содержимое из пространства возле кофемолки. Мы рекомендуем пользоваться кофейными зернами высокого качества, чтобы продлить срок службы жерновов кофемолки. Если машина по-прежнему издает необычный шум, обратитесь в сервисную службу.
Почему кофе не такой кремовый, как хотелось бы?
Поверните регулятор степени помола влево, чтобы получить более мелкий помол кофе. Снимите фильтр Claris.
Почему ручка регулятора степени помола туго поворачивается?
Крутить ручку регулятора нужно только во время работы кофемолки.
Можно ли загружать уже молотый кофе в кофемашину для цельных зерен или цельные зерна в кофемашину для молотого кофе?
Нет. Эти приборы разработаны специально для определенного типа кофе. Если вы засыпали кофе не того типа, уберите его из контейнера и поменяйте на нужный.
Какой срок годности имеют кофейные зерна?
Лучший способ продлить срок годности кофейных зерен — положить их в герметичный контейнер и поставить в холодильник. В таких условиях они пролежат минимум 3 месяца.
Какую воду следует заливать в бачок для приготовления напитков?
Для этой цели отлично подходит водопроводная вода (обычная бытовая питьевая вода) при условии, что в ней нет запахов, которые могут изменить вкус напитков. Также подходит бутилированная вода.
Не пользуйтесь охлажденной или подогретой водой, так как это может повлиять на температуру напитка.
Всегда пользуйтесь свежей водой и заменяйте ее, если система простояла без использования более 2 дней.
Для холодных напитков используйте воду комнатной температуры, но не из холодильника, и положите в стакан два кубика льда (по 20 г) или больше.
Необходимо отметить, что жесткость воды является основной причиной образования кальциевого налета, поэтому рекомендуется регулярно чистить машину (каждые 3 месяца или чаще в зависимости от степени жесткости воды).
Я только что распаковал(-а) свою новую машину, и мне кажется, что не хватает одной из частей. Что делать?
Если вам кажется, что каких-то частей не хватает, позвоните в центр обслуживания покупателей, и мы поможем вам найти приемлемое решение.
Почему во время приготовления прекращается помол (загорается предупреждающий индикатор)?
Машина оснащена функцией автоматического обнаружения и контроля уровней кофейных зерен и воды. Индикатор над поддоном горит красным, и на дисплее отображается сообщение с просьбой заполнить контейнер для кофейных зерен или резервуар для воды. После заполнения резервуара нажмите OK, чтобы завершить приготовление напитка.
Что делать, если прибор не работает?
После выполнения инструкций, приведенных в руководстве пользователя для прибора, убедитесь в том, что электрическая розетка работает. Для этого включите в нее другое устройство. Выключите прибор и отключите его от сети, подождите 1 минуту и снова включите. Если прибор по-прежнему не работает, не пытайтесь разобрать или отремонтировать его самостоятельно! Отнесите его в авторизованный сервисный центр.
Контейнер для кофейных зерен пуст, но предупреждающий индикатор не горит.
Для правильной работы предупреждающего индикатора должно пройти несколько циклов приготовления кофе. Если вы завершили первые циклы без кофейных зерен, поместит зерна в контейнер и завершите еще 2 или 3 цикла приготовления кофе, после чего эта функция начнет работать.
Как отрегулировать степень помола кофе?
Крепость кофе можно регулировать, изменяя степень помола кофейных зерен. Изменение тонкости помола дает возможность обрабатывать различные типы зерен: зерна глубокой обжарки более маслянистые и требуют грубого помола, тогда как слегка обжаренные зерна более сухие и требуют тонкого помола. Чем более мелкий помол, тем сильнее аромат. Поверните рычаг настройки, расположенный в контейнере для зерен, в зависимости от вида зерен и желаемых крепости и аромата. Регулировка должна выполняться во время процесса перемалывания с перемещением на одно деление за раз. Попробовав 3 различных варианта кофе, вы отчетливо почувствуете разницу между ними.
Когда нужно удалять накипь из машины?
Кофемашина для эспрессо оснащена счетчиком и автоматически предупредит вас о необходимости удаления накипи после определенного количества приготовленных горячих напитков и согласно некоторым параметрам, таким как потребление, настройка жесткости воды и т. д. Поэтому если потребление пара/горячей воды низкое, вы можете не получать оповещений. Не нужно удалять накипь, если оповещения отсутствуют.
Я использую машину в течение длительного времени, и до сих пор не было оповещений об удалении накипи. Это нормально?
Отсутствие оповещений нормально при низком потреблении пара/горячей воды. Кофемашина для эспрессо оснащена счетчиком и автоматически предупредит вас о необходимости удаления накипи после определенного количества приготовленных горячих напитков и согласно некоторым параметрам, таким как потребление, настройка жесткости воды и т. д.
Почему нужно удалять накипь?
В приборе естественным образом образуется накипь, это может повлиять на производительность машины. Регулярное удаление накипи из машины позволит сохранить работоспособность машины и обеспечить ее долговечность за счет удаления всех отложений накипи во всех цепях, которые находятся в регулярном контакте с водой и подвержены воздействию накипи. Все наши машины оснащены функцией оповещения, которая сообщает, когда нужно удалять накипь.
Как удалить накипь в машине?
Выполните инструкции, приведенные в руководстве пользователя, для удаления накипи из машины. Рекомендуется удалять накипь сразу после того, как машина отобразит оповещение, а также использовать средство для удаления накипи, дозировка которого была идеально подобрана и испытана нашими командами для эффективной борьбы с накипью, без риска повреждения внутренних компонентов машины. Не нужно удалять накипь, если оповещения отсутствуют.
Как очистить внутреннюю часть кофемашины для эспрессо?
После определенного количества кофе, очень важно очистить всю кофейную цепь машины с помощью чистящей таблетки, чтобы сохранить вкусовые качества напитков. Машина оснащена программой очистки и автоматически предупреждает вас, когда это необходимо, в зависимости от нескольких параметров: потребление, настройка жесткости воды и т. д. Рекомендуется проводить очистку машины сразу после того, как она отобразит предупреждение, а также использовать таблетки, дозировка которых была идеально подобрана и протестирована нашими командами для эффективного действия без риска повреждения компонентов.
Почему программ автоматической чистки достаточно для обеспечения идеальной гигиены и долговечности машины?
Ваша машина имеет уникальный дизайн и использует гидравлические технологии для приготовления идеального кофе. Эта конструкция позволяет промывать кофе-цепь под давлением и автоматически сливать воду после каждой чашки, что гарантирует идеальную гигиену. Эта уникальная система: Гарантирует отсутствие остатков воды внутри машины, уменьшает образование накипи и обеспечивает длительную работу. После каждого использования вы можете видеть в поддоне остаточную воду от автоматической промывки/слива. Уменьшает потребность в очистке и обслуживании до минимума, позволяя наслаждаться кофе без хлопот.
Можно ли удалить накипь вручную?
Мы рекомендуем удалять накипь только при отображении оповещения, чтобы избежать повреждения компонентов без накипи. В течение первых нескольких месяцев использования, если количество напитков недостаточно для возникновения необходимости удалить накипь, вы не сможете вручную удалить накипь (за исключением автоматического оповещения). После этого количества напитков можно вручную удалить накипь (в зависимости от модели).
Какие части кофемашины для эспрессо нужно чистить?
Поддон Поддон предназначен для сбора воды или кофе, вылитых из машины во время и после варки. Он всегда должен быть на месте, и необходимо его регулярно очищать. В целях гигиены рекомендуется ежедневно очищать поддон и давать ему высохнуть, прежде чем помещать его обратно в машину. Если поплавки находятся в верхнем положении, это означает, что поддон переполнен. Необходимо слить воду из поддона. Емкость для кофейной гущи Емкость для кофейной гущи сливается кофейная гуща. В целях гигиены рекомендуется ежедневно промывать емкость для кофейной гущи в горячей воде с мылом и высушивать ее перед тем, как вставлять обратно в машину. Машина укажет на необходимость очистить емкость для кофейной гущи. Вы можете очищать ее регулярно, но когда машина включена, установите емкость на место, чтобы машина могла записать, что она была опустошена. Важно: Нерегулярное опустошение емкости для кофейной гущи может привести к повреждению машины. Не мойте емкость в посудомоечной машине. Резервуар для воды Для сохранения аромата кофе и из гигиенических соображений рекомендуется использовать пресную воду, ежедневно очищать резервуар горячей водой и губкой, а также высушивать его перед возвращением на место. Контейнер для кофейных зерен Кофейные зерна могут оставлять жирные пятна на стенках контейнера, что может повлиять на качество кофе. Чтобы сохранить аромат и из гигиенических соображений, рекомендуется протирать его мягкой, сухой тканью перед каждым заполнением. Важно: Не используйте воду для очистки контейнера для зерен, наличие воды в контейнере может повредить машину.
Когда машина отображает оповещение об очистке, нужно ли делать это немедленно?
Вы не должны запускать программу очистки сразу же после того, как машина предупредит вас об этом, но вы должны сделать это как можно быстрее. Если очистка отложена, предупреждающее сообщение будет отображаться на дисплее до тех пор, пока операция не будет выполнена.
- ИНТУИТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ — Испытайте уникальный опыт приготовления кофе с первого касания. Интуитивный сенсорный дисплей с технологией Smart slide напоминает по управлению современный смартфон и позволяет удобно выбирать рецепты и настраивать кофемашину так, как вам нравится.
- СВЕТОВЫЕ ПОДСКАЗКИ — Умные световые индикаторы облегчают ежедневное использование кофемашины: красный цвет подсказывает, когда необходимо наполнить или очистить контейнеры, а настраиваемые цветовые индикаторы обеспечивают быструю и интуитивную навигацию.
- ИДЕАЛЬНЫЙ КОФЕ – ЧАШКА ЗА ЧАШКОЙ — Эксклюзивная технология KRUPS Quattro Force оптимизирует процесс приготовлениякофе на всех этапах – от идеального помола до приготовления и очистки, – позволяя каждый раз получать ароматный и насыщенный кофе профессионального качества.
- ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ — Продуманная персонализация: 2 профиля с детальными настройками цвета, типа отображения и рецептов, которые появятся на главном экране.
- ЛЮБИМЫЕ РЕЦЕПТЫ — 11 рецептов напитков можно регулировать по вашему вкусу, а встроенная молочная система создает идеально нежную и плотную пенку для вашего капучино.
- АВТОМАТИЧЕСКИЙ КАПУЧИНАТОР — Вы можете использовать контейнер для молока в комплекте или просто опустить трубку капучинатора в пакет с молоком и приготовить одновременно 2 капучино или латте.
Подробнее о Кофемашина Крупс Intuition Preference EA873810
| Тип | Автоматическая кофемашина |
| Серия | Intuition Preference |
| Цвет | черный |
| Мощность | 1450 Вт. |
| Давление | 15 бар. |
| Объем резервуара для воды | 3 л |
| Контейнер для зёрен | 250 г |
| Емкость для молока | 600 мл |
| Управление | Сенсорное |
| Кофемолка | Коническая металлическая кофемолка |
| Количество рецептов | 11 шт. |
| Приготовление капучино | Автоматическое |
| 2 капучино одним касанием | Есть |
| Экран | Сенсорный |
| Автоматическая очистка | Есть |
| Персонализация | Любимые рецепты |
| Съемный резервуар для воды | Есть |
| Материал корпуса | Пластик |
| Регулировка степени помола | Ручная (5 режимов) |
| Детектор отсутствия воды в резервуаре | Да |
| Емкость коллектора для кофейной гущи | 9 шт |
| Запатентованная компактная система «Thermoblock» | Да |
| Функция «капучино в одно касание» | Да |
| Система подачи молока | Капучино в одно касание |
| Панарелло | Нет |
| Рецепты | Ристретто, эспрессо, черный кофе, доппио, американо, лунго, капучино, латте макиато, вспененное молоко, латте, горячая вода |
| Количество чашек кофе, приготавливаемых одновременно, циклы | 2 |
| Количество чашек кофе с добавлением молока, приготавливаемых одновременно, циклы | 2 |
| Регулируемый объем воды на чашку | Да |
| Количество температурных режимов | 3 шт |
| Возможность использования молотого кофе | Нет |
| Выбор крепости напитка (кофе) | 3 |
| Длинный носик сопла подачи — сливной поддон | 14 см |
| Регулируемое по высоте сопло подачи напитка (кофе) | Да |
| Функция подачи пара | Да |
| Детектор накипи | Автоматически |
| Программа очистки системы подачи молока | Автоматически |
| Программа очистки для системы подачи молока | Автоматически |
| Индикатор необходимости очистки накипи | Автоматически |
| Система очистки воды | Да |
| Часы | Да |
| Программируемое автоотключение | Нет |
| Съемный сливной поддон | Да |
| Программирование включения | Да |
| Комплектация | Капучинатор, 1 фильтр для воды Claris, Трубка подачи молока для блока «One Touch Cappuccino», 2 таблетки для очистки, 1 пакетик для удаления накипи, 1 щеточка для очистки молочной трубки, Игла для очистки парового контура |
| Страна производителя | Франция |
| Гарантия | 1 год |
| Вес и размеры (В x Д x Ш) | 8,15кг; 365 x 240 x 400мм |
| Вес и габариты с упаковкой | 10,36кг; 0,39 x 0,30 x 0,5 |
# Кофемашины с автоматическим капучинатором
# Кофемашины Крупс
8020005263
FR…………….. P. 8 – 20
EN…………….. P. 21 – 33
DE…………….. P. 34 – 46
NL…………….. P. 47 – 59
DA…………….. P. 60 – 72
NO …………….P. 73 – 85
SV…………….. P. 86 – 98
FI………………. P. 99 – 111
ES…………….. P. 112 – 124
IT………………. P. 125 – 137
PT …………….. P. 138 – 150
EL ……………..P. 151 – 163
CS…………….. P. 164 – 176
SK…………….. P. 177 – 189
HU …………….P. 190 – 202
PL ……………..P. 203 – 215
RU ……………. P. 216 – 228
UK…………….. P. 229 – 241
RO …………….P. 242 – 254
BG …………….P. 255 – 267
HR ……………. P. 268 – 280
EA872-EA873 INTUITION
PREFERENCE
www.krups.com
FRENDENLDANOSVFIESITPTELCSSKHUPLRUUKROBGHR
O
N
1
2
K L
M
P
G
G
D
C
A
B
F
J
E
H
I
2
G1G2
1
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
(635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((+27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
1 2 3 4
5 6
9
10 1211
8
7
1st USE
1ÈRE UTILISATION — ERSTMALIGE BENUTZUNG — 1STE GEBRUIK — FØRSTEGANGSBRUG FØRSTE GANGS BRUK — FÖRSTA ANVÄNDNINGEN — ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ — PRIMER USO PRIMO UTILIZZO — 1ª UTILIZAÇÃO — ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ — PRVNÍ POUŽITÍ — PRVÉ POUŽITIE — ELSŐ
HASZNÁLAT — PIERWSZE UŻYCIE — ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ — ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ PRIMA UTILIZARE — ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
(635(662/21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6 &$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662/21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))((
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
13 14
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
2
PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE — ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS — EEN MELKRECEPT MAKEN
— LAV EN MÆLKEOPSKRIFT — TILBERED EN DRIKK MED MELK — TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK — TEE
MAIDOLLINEN RESEPTI — PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA — PREPARAZIONE DI BEVANDE
A BASE DI LATTE — PREPARAR UMA BEBIDA À BASE DE LEITE — ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ VYTVOŘTE RECEPT S MLÉKEM — PRIPRAVIŤ MLIEČNY RECEPT — KÉSZÍTSENEGY TEJRECEPTET — UŻYCIE
NACZYNIA NA MLEKO — ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ — ПРИГОТУВАННЯ НАПОЮ
З МОЛОКОМ — PREPARAŢI O REŢETĂ CU LAPTE — ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО — PRIPREMA
NAPITAKA S MLIJEKOM
POUR 2 TASSES INSTANTANÉES D’UNE RECETTE AVEC DU LAIT — 2 TASSEN EINES MILCHREZEPTES
AUF EINMAL ZUBEREITEN — MAAK ONMIDDELLIJK 2 KOPJES VAN EEN MELKRECEPT — OPSKRIFT TIL
AT LAVE 2 KOPPER MÆLK PÅ SAMME TID — LAG 2 KOPPER MED EN MELKEOPPSKRIFT PÅ EN GANG
— TILLAGA 2 KOPPAR AV ETT MJÖLKRECEPT I TAGET — TEE 2 KUPILLISTA MAITOKAHVIA KERRALLA
— HAGA 2 TAZAS DE UNA BEBIDA CON LECHE A LA VEZ — PREPARAZIONE DI 2 BEVANDE A BASE
DI LATTE CONTEMPORANEAMENTE — PREPARE 2 CHÁVENAS DE UMA RECEITA DE LEITE NUM
INSTANTE — ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 2 ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΜΙΑΣ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ΣΤΗ ΣΤΙΓΜΗ — PŘIPRAVTE
NAJEDNOU 2 ŠÁLKY MLÉČNÉ RECEPTURY — PRIPRAVTE NARAZ 2 ŠÁLKY MLIEČNEHO RECEPTU EGYSZERRE 2 CSÉSZE TE JITALT KÉSZÍTSEN — PRZYGOTOWANIE 2 FILIŻANEK NAPOJU Z MLEKIEM
NA R AZ — ГОТОВЬТЕ 2 ЧАШКИ МОЛОЧНОГО НАПИТКА ОДНОВРЕМЕННО — ГОТУЙТЕ 2 ЧАШКИ
НАПОЮ З МОЛОКОМ ЗА ОДИН РАЗ — PREPARAREA SIMULTANĂ A 2 CEȘTI DE BĂUTURĂ CU LAPTE
— ИЗПЪЛНЯВАНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО ЗА 2 ЧАШИ НАВЕДНЪЖ — NAPRAVITE 2 ŠALICE NAPITKA
S MLIJEKOM ODJEDNOM
3
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
&$338&&,12
67$57
0
/
;/
19 20 21
MAKE 2 CUPS OF A MILK RECIPE AT ONCE
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
2322 24
27 28
25
26
29
4
QUICK MILK RINSING AFTER A CAPPUCCINO
RINÇAGE RAPIDE DU LAIT APRÈS UN CAPPUCCINO — SCHNELLE MILCHSPÜLUNG NACH EINEM
CAPPUCCINO — SNELLE MELKSPOELING NA EEN CAPPUCCINO — HURTIG MÆLKESKYLNING EFTER EN
CAPPUCCINO — HURTIG MELKESKYLLING ETTER EN CAPPUCCINO — SNABB MJÖLKSKÖLJNING EFTER
EN CAPPUCINO — NOPEA MAIDON HUUHTELU CAPPUCCINON JÄLKEEN — ENJUAGUE RÁPIDO DE LA
LECHE DESPUÉS DE HACER UN CAPPUCCINO — RISCIACQUO RAPIDO DEL CIRCUITO DEL LATTE DOPO
UN CAPPUCCINO — LAVAGEM RÁPIDA DO LEITE APÓS PREPARAÇÃO DE UM CAPPUCCINO — ΓΡΗΓΟΡΗ
ΕΚΠΛΥΣΗ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ — RYCHLÉ OPLACHOVÁNÍ MLÉKA PO CAPPUCCINU
— RÝCHLE OPLACHOVANIE MLIEKA PO CAPPUCCINE — A TEJ GYORS KIMOSÁSA CAPPUCCINO
KÉSZÍTÉSE UTÁN — SZYBKIE PŁUKANIE SYSTEMU MLEKA PO CAPPUCCINO — БЫС ТРАЯ ПРОМЫВКА
МОЛОЧНОЙ СИС ТЕМЫ ПОСЛЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО — ШВИДКЕ ЗМИВАННЯ МОЛОКА
ПІСЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО — CLĂTIREA RAPIDĂ A LAPTELUI DUPĂ UN CAPPUCCINO — БЪРЗО
ИЗПЛАКВАНЕ НА МЛЯКОТО СЛЕД КАПУЧИНО — BRZO ISPIRANJE MLIJEKA NAKON CAPPUCCINA
2
NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU LAIT — 5 MIN — MANUELLE TIEFENREINIGUNG DES
MILCHSYSTEMS – 5 MIN. — HANDMATIGE DIEPE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM – 5 MIN MANUEL HOVEDRENSNING AF MÆLKESYSTEMET – 5 MIN. — MANUELL ORDENTLIG RENGJØRING
AV MELKESYSTEMET — 5 MIN — MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET — 5 MINUTER MANUAALINEN MAITOJÄRJESTELMÄN SYVÄPUHDISTUS – 5 MIN — LIMPIEZA PROFUNDA MANUAL
DEL SISTEMA DE LECHE — 5 MINUTOS — PULIZIA PROFONDA MANUALE DEL CIRCUITO DEL LATTE
– 5 MIN — LIMPEZA MANUAL PROFUNDA DO SISTEMA DO LEITE – 5 MIN — ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΒΑΘΥΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ – 5 ΛΕΠΤΑ — RUČNÍ HLOUBKOVÉ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO
SYSTÉMU — 5 MIN — MANUÁLNE HĹBKOVÉ ČISTENIE MLIEČNEHO SYSTÉMU — 5 MIN — ATEJRENDSZER
MANUÁLIS MÉLYTISZTÍTÁSA – 5 PERC — RĘCZNE SZCZEGÓŁOWE CZYSZCZENIE SYSTEMU MLEK A
– 5 MIN — ЗАПУСКАЕМАЯ ВРУЧНУЮ ГЛУБОКАЯ ОЧИСТКА МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ – 5 МИН. ГЛИБОКЕ РУЧНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ МОЛОКА – 5 ХВ CLĂTIREA MANUALĂ ÎN PROFUNZIME
A SISTEMULUI DE LAPTE – 5 MIN — РЪЧНО ДЪЛБОКО ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО
— RUČNO DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA – 5 MIN.
5
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
30 31
34
35
32 33
36
38
39 40
41
37
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
MANUAL DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM – 5 MIN
3
VIDER LE BAC COLLECTEUR DE MARC DE CAFÉ — KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN — KOFFIEDIKOPVANGBAK LEEGMAKEN -TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN — TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT
— TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN — T YHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA — VACIAR EL
COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ — SVUOTAMENTO DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI
CAFFÈ — ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS — Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ
ΚΑΦΕ — VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU / VYPRÁZDNENIE ZBERNEJ NÁDOBKY NA
KÁVOVÚ USADENINU — ZACCGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE — OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY — ОЧИСТКА
КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ — СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВІДПРАЦЬОВАНОЇ
КАВИ — GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA — ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЛЯНО КАФЕ PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE
6
49 50 51 52
EMPTY THE COFFEE GROUND COLLECTOR
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7( 6(77,1*6
&$338&&,12 /0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
47 48
42
43
44 45
46
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
EMPTY THE DRIP TRAY
VIDER LE BAC RÉCOLTE-GOUTTES — AUFFANGSCHALE ENTLEEREN — DE LEGBAK LEGEN — TØM
DRYPBAKKEN — TØM DRYPPBRET TET — TÖMNING AV DROPPBRICKAN — KAHVINPOROJEN
KERUUASTIAN TYHJENTÄMINEN — VACIAR LA BANDE JA DE GOTEO — SVUOTAMENTO DELLA
VASCHETTA RACCOGLI-GOCCE — ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS — Α∆ΕΙΑΣΤΕ ΤΟ
∆ΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΠΛΕΙΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ — VYPRÁZDNĚTE ODKAPÁVACÍ MISKU — VYPRÁZDNENIE
ODKVAPKÁVACEJ NÁDOBY — CSEPPTÁLCA KIÜRÍTÉSE — OPRÓŻNIANIETACKI OCIEKOWEJ — ОЧИСТКА
ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ — СПОРОЖНЕННЯ ПІДДОНА ДЛЯ КРАПЕЛЬ — GOLIREA TĂVII
COLECTOARE DE PICURI — ИЗПРАЗНЕТЕ ТАВИЧКАТА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ — ISPRAZNITE POSUDU ZA
TALOG KAVE
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
57 58 59 60
61 62 63 64
65 6766 68
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
18
NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET DE LA MACHINE 3 x / ANNÉE — 13 MIN — KOMPLETTE
AUTOMATISCHE REINIGUNG DER MASCHINE 3 x / JAHR – 13 MIN — VOLLEDIGE AUTOMATISCHE
REINIGING VAN DE MACHINE 3 x — JAAR — 13 MIN — GENNEMFØR AUTOMATISK RENSNING AF
MASKINEN 3 x OM ÅRET – 13 MIN — FULLFØR MASKINENS AUTOMATISKE RENS 3 x / ÅRET – 13
MIN — AUTOMATISK RENGÖRING AV HELA MASKINEN 3 ggr / ÅR- 13 MIN — KONEEN TÄYDELLINEN
AUTOMAATTINEN PUHDISTAMINEN 3 x / VUOSI – 13 MIN — COMPLETAR LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA
DE LA MÁQUNA 3 x / AÑO — 13 MIN — PULIZIA AUTOMATICA COMPLETA DELLA MACCHINA
(3x ANNO) – 13 MIN — LIMPEZA AUTOMÁTICA COMPLETA DA MÁQUINA 3 x / ANO — 13 MIN ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3 ΦΟΡΕΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ — 13 ΛΕΠΤΑ
— KOMPLETNÍ AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ STROJE 3 X / ROK — 13 MIN — REALIZÁCIA AUTOMATICKÉHO
ČISTENIA ZARIADENIA 3 x/ROK — 13 MIN. — A GÉP TELJES AUTOMATIKUS TISZTÍTÁSA ÉVENTE
HÁROMSZOR — 13 PERC — PRZEPROWADZANIE AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA EKSPRESU 3x/
ROK – 13 MIN — ПРОГРАММА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА 3 РАЗА В ГОД — 13
МИН. — ПОВНЕ АВТОМАТИЧНЕ ОЧИЩЕННЯ КАВОМАШИНИ 3 РАЗИ НА РІК – 13 ХВ — CURĂŢAREA
AUTOMATĂ COMPLETĂ A MAȘINII 3 x / AN — 13 MIN — ПЪЛНО АВТОМАТИЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА
КАФЕМАШИНАТА 3 x/ГОДИШНО – 13 МИН — SPROVEDITE AUTOMATSKO ČIŠĆENJE UREĐAJA 3 x
/ GODIŠNJE — 13 MIN
COMPLETE AUTOMATIC CLEANING OF
THE MACHINE 3 x/YEAR — 13 MIN
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
calc
MAX
x 1
69 70 71 72
73 74 75 76
80
77 7978
81
82 8483
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
19
PROGRAMME DE DÉTARTRAGE — 20 MIN — ENTKALKUNGSPROGRAMM – 20 MIN ONTKALKINGSPROGRAMMA – 20 MIN — AFKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN — AVKALKNINGSPROGRAM–
20 MIN — AUTOMATISKT AVKALKNINGSPROGRAM – 20 MIN — KALKINPOISTO-OHJELMA – 20 MIN DESCALING PROGRAM – 20 MIN — PROGRAMMA DI DECALCIFICAZIONE – 20 MIN — PROGRAMA DE
DESCALCIFICAÇÃO – 20 MIN — ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ — 20 ΛΕΠΤΑ — ODVÁPŇOVACÍ PROGRAM 20 MIN — PROGRAM NA ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA – 20 MIN. -VÍZKŐMENTESÍTŐ PROGRAM –
20 PERC — PROGRAM ODKAMIENIANIA – 20 MIN — ПРОГРАММА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ — 20 МИН. ПРОГРАМА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ – 20 ХВ — PROGRAM DE DETARTRARE – 20 MIN — ПРОГРАМА ЗА
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК – 20 МИН — PROGRAM ZA UKLANJANJE KAMENCA – 20 MIN
DESCALING PROGRAM – 20 MIN
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
&$338&&,12/0$&&+,$72 )/$7:+,7(
5,675(772 (635(662 /21*&2))(( +27:$7(5
%HYHUDJHV )DYRXULWHV
6(77,1*6
600 ml
MAX
91
85 86
89
88
87
90
8
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter une machine à Espresso avec broyeur à grains KRUPS et nous vous remercions de la confiance que
vous nous témoignez.
KRUPS conçoit, développe et fabrique ses machines à Espresso avec broyeur à grains en France et vous assure ainsi les plus
strictes garanties en matière d’origine et de qualité de fabrication.
Votre machine est pensée pour être la plus simple d’utilisation possible et vous apporter une qualité de boissons comme au
« Café ». D’une simple touche, à vous Espresso, Ristretto, Café Long, et autres cafés mais aussi Cappuccino, Latte Macchiato,
Caffe Latte et autres boissons lactées !
Pour vous accompagner au mieux dans votre quotidien,KRUPS a développé un Indicateur LumineuxIntuitif. Il vous guidera
dans l’utilisation de votre machine et illuminera vos instants cafés.
Votre machine à Espresso KRUPS est aussi équipée d’un large écran tac tile intuitif, comme un écran de smartphone, pour
une grande simplicité d’utilisation. De plus, les technologiesavancées présentes sur votre machine permettent d’obtenir la
meilleure extraction possible, de révéler un maximum d’arômes et de saveurs à partir de café en grains fraîchement moulus.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière satisfaction.
L’équipe KRUPS
BESOIN D’ACCOMPAGNEMENT POUR LA PRIS E EN MAIN DE VOTRE MACHINE ?
AIDE ET TUTO RIELS
Retrouvez une liste de tutoriels enregistrés dans votre machine pour vous accompagner dans son utilisation.
Ils vous expliqueront pas à pas comment préparer une boisson, gérer vos favoris et entretenir votre machine.
Liste des tutoriels disponibles :
1. Comment réaliser
vos boissons ?
2. Comment créer et gérer
vos favoris ?
3. Comment entretenir
votre machine ?
a. Lancer une boisson café d. Accéder aux boissons favorites h. Effectuer un rinçage
b. Lancer une boisson lactée e. Ajouter une boisson en favori i. Effectuer un nettoyage
c. Lancer 2 boissons
simultanément
f. Organiser les boissons favorites j. Effectuer un détartrage
g. Supprimer une boisson favorite k. Nettoyer la buse de lait
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant l a première utilisation de l’appareil et conse rvez-le : une utilisation non
conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention : Mise en g arde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction de
l’appareil.
!
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC VOTRE MACHINE
Vérifiez les accessoires fournis avec votre machine. S’il manqueune pièce, contactez directement votre service consommateur
KRUPS.
Produits fournis
1. 2 pastilles de nettoyage
x2
2. 1 sachet de détartrant
x1
3. Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
4. Aiguille de nettoyage du circuit vapeur
5.
1 cartouche Claris Aqua Filter System avec accessoire
de vissage
6. 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
7.
Mode d’emploi — Livret des consignes de sécurité
Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
Documents de garantie
8. Goupillon
Selon modèle
9. Pot à lait
10
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA87
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 3 L
Mise en service et rangement À l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Poids EA87 (kg) 8.2
Sous réserve de modifications techniques.
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A . Poignée couvercle du réservoir d’eau
B . Réservoir d’eau
C . Bac collecteur de marc de café
D . Buses café réglables en hauteur
E . Grille et bac récolte-gouttes amovibles
F . Couvercle du réservoir de café en grain
G . Bloc “One Touch Cappuccino”
G1 . Accessoire de nettoyage du système de
moussage du lait, 2 en 1 : clé de dévissage
+ aiguille de précision
G2 . Bloc amovible moussage du lait
H . Conduit lait et connecteur
I . Flotteurs de niveau d’eau
J . Indicateur Lumineux Intuitif
1. Réservoir de café en grain
K . Bouton de réglage de la finesse de broyage
L . Trappe pastille de nettoyage
M . Broyeur à meules coniques en métal
2. Panneau de commande
N . Écran tactile de navigation
O . ON/OFF
P . Raccourci écran d’accueil
MISE EN SERVICE & INSTALLATION DE L’APPAREIL
MISE SO US TENSION DE LA MACHINE
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à
des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret“Consignes de sécurité”.
MISE EN SERVICE voir 1. 1
ère
utilisation
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages.
Suivez les indications qui s’affichent à l’écran.
Un amorçage de la machine est nécessaire pour qu’ellepuisse fonctionner et permet le remplissage des circuits d’eaux.Un
préchauffage et un rinçage automatique auront lieu.
MISE EN VEILLE DE LA MACHINE
Selon les préparations, la machine effectue un rinçage automatique lors de sa mise en veille. Le cycle ne dure que quelques
secondes et s’arrête automatiquement.
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
.
CONSEILS ET ASTUCES
La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Afin
de préserver tous les arômes de votre café, nous vous recommandons d’utiliser la cartouche filtrante Claris Aqua Filter
System, ou de l’eau en bouteille avec des résidus à sec inférieurs à 800 mg/L (regardez sur l’étiquette de la bouteille). Voir
le chapitre « FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU ».
Pour la préparation des boissons, nous préconisons d’utiliser des tasses préchauffées (en les passant sous l’eau chaude) et
dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons d’ utiliser la
quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours et de préférer les sachets de 250g.
La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’Arabica vous délivrera une boisson aux arômes fins
et fleuris contrairement au Robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est fréquent de mélanger les deux
types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire conseiller par votre torréfacteur.
Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés car ils peuvent endommager la machine.
La finesse du broyage du grain influe sur la force des arômes et la qualité de la crema. Plus le grain est broyé fin, plus la
crema sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
INDICATEUR LUMINEUX INTUITIF
À QUOI S ERT L’INDICAT EUR LUMINEU X INTUITIF ?
Votre machine Intuition est équipée d’une technologie intelligente et lum ineuse pour faciliter votre quotidien : l’Indicateur
Lumineux Intuitif (J). Cette technologie a une double fonctionnalité :
1. La machine détecte et co ntrôle de manière auto matique les niveaux de grains de ca fé, d ’eau et d e ma rc de café.
Lorsque vous devez remplir ou vider vos contenants, ainsi que lorsqu’une maintenance est nécessaire, l’alerte lumineuse de
couleur rouge s’allume et vous devez suivre les informations sur votre écran.
2. L’Indicateur Lumineux Intuitif vous permet également de personnaliser votre expérience. En enregistrant ou modifiant vos
boissons dans vos favoris, vous avez la possibilité d’attribuer une couleur à chaque boisson.Voir le chapitre « MES FAVORIS ».
LAISSE ZVOUS GUID ER.
Couleur État Explication
Rouge Fixe Alerte
Autres couleurs et blanc
Respirant En cours de réalisation
Fixe Recette terminée
12
FILTRE ET DURETÉ DE L’EAU
À QUOI S ERT LE RÉGLA GE DE LA DURET É DE L’EAU ?
Afin d’éviter l’entartrage de votre mac hine et optimiser la qualité de votre café, nous vous conseillons de pa ramétrer la
dureté de votre eau sur votre machine.
COMMEN T INDIQUER LA DURETÉ DE L’E AU À VOTRE MA CHINE ?
RÉGLAGES
.
Remplissez un verre d’eau
. Trempez le bâtonnet test (8) fourni avec la machine dans votre verre rempli d’eau.
. Attendez 1 minute. Les carrés sur le bâtonnet test changent de couleur.
. Comptez le nombre de carrés de couleur. Cela vous indique la dureté de votre eau, entre
0 et 4.
. Dans le menu « Dureté Eau », appuyez sur le chiffre correspondant entre 0 et 4.
. Appuyez sur OK.
VOUS N’A VEZ PLUS DE B ÂTONNET TEST ?
Si vous devez renouveler cette opération ultérieurement, veillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou
des informations communiquées par les compagnies des eaux, en vous aidant du tableau ci-dessous :
Degré de dureté
de l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2 Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de l’appareil 0 1 2 3 4
POURQU OI INSTALLE R UNE CARTOUC HE FILTRANT E ?
La cartouche Cl aris Aqua Filter Syst em permet d’optimiser l e goût du café, de diminuer l’entartrag e et les opérat ions
d’entretien.
QUAND C HANGER LA CA RTOUCHE CLAR IS AQUA FILT ER SYSTEM ?
1. 2 mois après l’installation ou quand la machine vous le demande.
2. Nous vou s recommandons , lors de l’ins tallation de votre cart ouche, de tour ner la bague grise
située sur l ’extrémité supérieure d e la cartouche fil trante pour indiqu er la date de l’install ation
+ 2 mois.
COMMEN T INSTALLER LA CARTOUCHE CLARIS AQUA FILTER SYST EM ?
ENTRETIEN MACHINE
. La cartouche se place dans le réservoir d’eau.
. Placer la cartouche, bague numérotée vers le haut.
. Utiliser l’accessoire de vissage noir, fourni avec la cartouche, pour bien positionner et visser la cartouche.
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
POURQU OI RÉGLER LA FINESSE DE MO UTURE ?
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café.
La variation de finesse de mouture permet de s’adapter aux différents types de grain :
. Un grain très torréfié et huileux nécessitera une mouture grossière,
. Un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera une mouture fine.
À noter : plus la mouture est fine, plus l’arôme est puissant.
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancée
(Light
French)
Soutenue
(French)
Très
soutenue
(Dark
French)
COMMEN T RÉGLER LA F INESSE DE MOU TURE ?
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir de café en grain (K) en fonction de votre type de grain et de la puissance
de l’arôme souhaitée.Ce réglage doit s’effectuerpendant le broyage et cran par cran. C’estau bout de 3 préparations quevous
percevrez distinctement une différence de goût.
COMMEN T SAVOIR QUA ND IL N’Y A PLUS DE GRAINS DA NS LE RÉSERV OIR ?
Votre machine Intui tion es t équip ée d’u n capteu r pour prévoir le manque de g rains de café dans le r éservoir.
Un message à l’écran apparaîtra et l’Indicateur Lumineux Intuitif(J ) s’éclairera en rouge.
ET SI L’A LERTE APPAR AÎT EN COURS D E RECETTE ?
Remplissez le réservoir de grains de café, appuyez sur OK et la recette reprendra son cours. Ainsi, pas de café gaspillé !
COMMEN T FAIRE SI JE VEUX CHANGER DE CAFÉ OU SI JE N’AI PLUS D E CAFÉ ?
Si vous appuyez sur OK sans avoir ajouté de grains de café, la machine essai e de se relancer et se remet en alerte. Si vous
appuyez à nouveau sur OK, la machine réalise la recette en utilisant la totalité du café restant. Le broyeur est désormais vide.
Attention : Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés qui ont du mal à être happés par le broyeur.
Ceux-ci peuvent endommager la machine et entraîner de mauvaises détections.
Si un message d’alerte s’affiche à votre écran et que l’alerte lumineuse s’éclaire en rouge alors qu’il y a suffisamment de grains :
.
Appuyez sur le bouton OK pour poursuivre la recette.
. OU désactivez l’alerte« absence de grain »pour éviter des détections alors qu’ilreste du cafédans le réservoir
de café en grains.
RÉGLAGES
14
PRÉPARATION DES BOISSONS
LES BOI SSONS PROPOS ÉES SUR CETT E MACHINE :
Boissons
Taille
approximative
Volumes
possibles
Force café
Ristretto
Espresso court et avec du corps
25 ml
20 — 40 ml
9 9
Espresso
Un café aux arômes prononcés recouvert
d’une crema caramel légèrement amère
40 ml
40 — 70 ml
9 9
Lungo
Espresso allongé avec une crema caramel
70 ml
70 — 100 ml
9 9
Doppio
Double Espresso à la crema ambrée
100 ml
40 — 140 ml
9
Café Long
Plus fort en caféine mais plus léger en bouche.
Très apprécié le matin
120 ml
80 — 180 ml
9 9
Americano
Double Espresso allongé d’eau chaude
120 ml
90 — 150 ml
9
Cappuccino
Un équilibre entre lait, mousse et café
M = 120 ml
L = 180 ml
XL = 240 ml
120 — 240 ml
9 9
Lait Moussé
Une grande dose de lait
avec sa mousse de lait
M = 120 ml
L = 160 ml
XL = 200 ml
120 — 200 ml
9
Caffe Latte
Mousse de lait au léger goût café
M = 200 ml
L = 280 ml
XL = 350 ml
200 — 350 ml
9 9
Latte Macchiato
Une grande dose de lait, un Espresso
gourmand avec sa mousse de lait
M = 190 ml
L = 250 ml
XL = 340 ml
190 — 240 ml
9 9
Eau Chaude 200ml 20 — 300 ml
Pour chaque recette, vous pouvez modifier, pendant la recette, le volume de café. Le volume de lait est fixe.
POUR IN FORMATION, P OUR PRÉPARER VOTRE BOISS ON,
VOTRE M ACHINE RÉAL ISE AUTOMATI QUEMENT LES ÉTAPES SUIV ANTES :
Pour les recettes café
Pour les recettes lactées
hors Caffe Latte
Pour le Caffe Latte
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans
votre tasse)
4. Percolation
1. Phase de préchauffage
2. Moussage du lait
3. Broyage des grains de café
4. Compactage de la mouture
5. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans
votre tasse)
6. Percolation
1. Broyage des grains de café
2. Compactage de la mouture
3. Pré-infusion (quelques gouttes
peuvent tomber à cette étape dans
votre tasse)
4. Percolation
5. Phase de préchauffage
6. Moussage du lait
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
COMMEN T RÉGLER LA H AUTEUR DES BU SES CAFÉ ?
Pour toutes les boissons proposées, vous pouvez abaisser et remonter les buses café en fonction de la taille de votre/vos tasses.
COMMEN T LANCER LA P RÉPARATION D E MA BOISSON ?
Référez-vous au tutoriel enregistré dans votre machine « Comment réaliser vos boissons ? ».
AIDE ET TUTO RIELS
SELON L ES BOISSONS, DIFFÉRENTS R ÉGLAGES SON T POSSIBLES :
.
Une ou deux tasses : pour lancer la recette en double, sélectionnez la boisson et appuyez sur .
. Force café : pour augm enter ou ré duire la fo rce du café en modifia nt la quant ité de café broyé, sélec tionnez
la boisson et choisissez entre 1 et 3 grains, 1 étant le plus doux et 3 le plus corsé
.
. Volume en tasse : pour augmenter ou réduire le volume en tasse, faites défiler vers le haut ou le bas les volumes proposés et
sélectionnez le volume désiré.
Pour plus d’information, référez-vous au tableau des boissons de la notice.
ASTUCE
Pour sélectionner la force café et le volume en tasse, vous pouvez naviguer vers le haut / bas ou appuyer directement sur
votre choix.
COMMEN T ARRÊTER UNE BOISSON EN C OURS DE PRÉP ARATION ?
Attention : Vous pouvez arrêter la préparation de votre boisson à tout moment en appuyant sur la touche
STOP
. Quand un
cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non-accessibilité qui sera signalé par un message
sur votre écran.
BOIS SONS LAC TÉES
CONSEILS ET ASTUCES
Pour la réalisation d’un lait moussé, préférez un lait pasteurisé, UHT, sortant du réfrigérateur (3-5°C). L’utilisation de laits
spéciaux (micros filtrés, crus, fermentés, enrichis) ou de laits végétaux (lait de riz, d’avoine, d’amande) est possible mais
peut donner des résultats moins satisfaisants en termes de qualité et quantité de mousse.
COMMEN T LANCER LA P RÉPARATION D ’UNE BOISSON LACTÉE ?
Référez-vous en début de notice à 2 PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE, ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine
« Lancer une boisson lactée ».
AIDE ET TUTO RIELS
EAU C HAUDE
Pour vos thés et infusions, votre machine possède une recette « Eau chaude ».
COMMEN T RÉGLER LA T EMPÉRATURE D E L’EAU ?
RÉGLAGES
Allez dans Paramètres , Régl ages, Tempér ature de l’eau. Vous
pouvez régler en treT 1 et T3.
T1 étant la tem pérature la plus tiède etT 3 la plus chaude.
16
MES FAVORIS
À QUOI S ERT LA FONCT ION FAVORIS ?
La fonctionFavoris vouspermet d’accéder àun menu où tous vos réglages personnaliséssont enregistrés. Rapide etidéal au
quotidien, votre boisson se lance directement en une touche sans avoir besoin de régler à chaque fois vos recettes préférées.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 8 recettes personnalisées en réglant le volume, la force café et la couleur de l’Indicateur
Lumineux Intuitif(J). Pour plus d’explications sur l’Indicateur Lumineux Intuitif, se référer au chapitre INDICATEUR LUMINEUX
INTUITIF.
COMMEN T LANCER UNE BOISSON ENRE GISTRÉE DAN S MES FAVORI S ?
Appuyez sur Favoris en haut à droite de votre écran d’accueil. Vos recettes déjà enregistrées s’affichent. Sélectionnez la
recette que vous souhaitez,elle se lance automatiquement. Vouspouvez donc en une touche lancer votre boisson préférée
: c’est simple et rapide !
Retrouvez comment accéder aux Favoris, ajouter un Favori, organiser les Favoris, supprimer une boisson enregistrée dans
mes Favoris en consultant les tutoriels enregistrés dans votre machine « Comment créer et gérer vos favoris ? ».
AIDE ET TUTO RIELS
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
ENTR ETIEN DU BAC À MO UTURE D E CAFÉ E T DU BAC RECOLTE GOUTTE S
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le bac à mouture de café reçoit la mouture extraite.
Important : Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écouleraitde l’appareil pendant et après les
préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.
QUAND V IDER LE BAC R ÉCOLTEGOUT TES ?
Lorsque les flotteurs sont en position haute, indiquant un trop plein.
QUAND V IDER LE BAC À MOUTURE DE CA FÉ ?
Quand la machine vous le demande.
Vous pouvez levider plus régulièrement et avant que la machine ne vous le demande,mais lorsque la machine est allumée
pour que celle-ci puisse enregistrer que le bac a bien été vidé.
!
Important : Ne pas vider rég ulièrement s on bac à m outure de c afé et bac récolte- gouttes comm e indiqué
ci-dessus peut endommager votre machine. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
ENTR ETIEN DU SYSTÈM E LAIT
POU RQUOI ET COMM ENT ENTR ETENI R LE SYS TÈME LAI T AP RÈS LA R ÉALIS ATIO N DE BOI SSONS
LACTÉE S ?
!
Important : Afin d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de :
1. Après chaque boisson lactée :
a . Lancer le rinçage proposé par la machine.
Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait à tout moment. Pour savoir comment faire, référez-vous au
tutoriel enregistré dans votre machine : « Effectuer un rinçage ».
AIDE ET TUTO RIELS
b . Nettoyer soigneuse ment à l’eau chaude le tube et son embout immédiatement APR ÈS CHAQUE UTILISATION.
Vous pouvez utiliser le goupillon pour nettoyer la partie métallique du conduit lait.
LES A UTRES EN TRETIEN S
Entretiens Quand ? Explications
Accessoires
nécessaires
Rinçage lait
30 s — 20 ml
Après chaque
boisson lactée,
quand la machine
vous le demande
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit lait de la
machine. Vous pouvez lancer un rinçage
du système lait à tout moment.
Rinçage tube et
embout lait 30 s
Après chaque
boisson lactée
Ce rinçage consiste à nettoyer soigneusement
manuellement à l’eau chaude le tube et son embout
immédiatement APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Eau chaude
+ savon
+ goupillon
Rinçage café
45 s — 30 ml
À tout moment
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit du café
de la machine. Ce procédé utilise uniquement de l’eau
chaude. Il vous assure
le goût authentique de votre café.
Rinçage thé
30 s — 20 ml
Avant l’écoulement
de la boisson
Vous permet de réaliser un rinçage à l’eau chaude pour
assurer le goût authentique de votre thé ou infusion.
Nettoyage
accessoire lait
5 min
Quand la machine
vous le demande
ou à tout moment
Ce nettoyage consiste à démonter et nettoyer le bloc
amovible « One Touch Cappuccino ». Pour un résultat
de mousse de lait optimum, il est conseillé de le
nettoyer de façon régulière.Voir en début de notice :
5. NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE
DISTRIBUTION DU LAIT — 5 MIN.
Clé de démontage
pour nettoyer
le circuit vapeur
+ aiguille de
nettoyage (n°5)
Entretien
machine
13 min — 600 ml
Quand la machine
vous le demande
ou à tout moment
Vous permet de réaliser un nettoyage et
un dégraissage du circuit du café de la machine. Il vous
garantit une préservation optimale des arômes de vos
boissons.
1 pastille de
nettoyage KRUPS
(n°2)
Détartrage
20 min — 600 ml
Quand la machine
vous le demande
ou à tout moment
Vous permet d’effectuer un détartrage. Il élimine tout
dépôt de calcaire ou de tartre pouvant influencer le
goût du café. Lorsque le nombre de boissons n’est
pas suffisant pour qu’un détartrage soitnécessaire, la
fonction n’est pas active.
1 sachet de
détartrant KRUPS
(n°3)
!
Important : Vous n’êtes pas ob ligé d’exécuter sur-le-cham p le programme d’entretien machine quand l’appareil le
demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message d’alerte
restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
!
Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme
d’entretien mach ine reprendra du dé but. Il ne sera pas possible de reporter cette op ération, elle est
obligatoire p our le r inçage du circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle pastille de nettoyage pe ut être
nécessaire.
Pour plus d’explications, consultez les tutoriels disponibles dans les paramètres de votre machine.
AIDE ET TUTO RIELS
Vous souhaitez savoir quand vous devez réaliser un des entretiens présentés ci-dessus ?
Un message d’alerte apparaîtra à l’écran dès que vous avez une action à réaliser.
AUTRES FONCTIONS
Votre machine Intuition KRUPS possède de nombreux réglages, n’hésitez pas à les consulter !Vous pourrez ainsi personnaliser
encore plus votre expérience.
COMMEN T ACCÉDER AUX RÉGLAGES DE VOTRE MACHI NE ?
RÉGLAGES
LISTE D ES RÉGLAGES :
Langue Sélection de la langue de votre choix parmi les 21 langues.
Date et heure
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche
anticalcaire. Réglage de l’heure et affichage 12 ou 24 heures.
Luminosité écran Pour ajuster le rétro-éclairage de l’écran.
Lumière Pour activer ou désactiver l’Indicateur Lumineux Intuitif.
Affichage Choisir la présentation des boissons en slider ou mosaïque.
Arrêt auto
Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.
Cette fonction vous permet de consommer moins d’électricité.
Allumage auto
Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à
une heure choisie. Vous prenez votre café tous les jours à la même heure ?
Cette fonction est faite pour vous ! En paramétrant l’Allumage auto, vous pourrez gagner
du temps et n’aurez plus qu’à lancer votre boisson.
Unité de volume Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage
de la machine.
Dureté de l’eau
Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Pour en savoir plus, se référer au chapitre
« Mesure de la dureté de l’eau ».
FR
ENNLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Température café
Vous trouvez votre café trop chaud ?Vous pouvez réduire la température grâce à
cette fonction. La machine possède 3 niveaux d’ajustement de la température pour
vos boissons café.
Température eau
Vous avez l’habitude de toujours prendre le même thé ou infusion et vous souhaitez régler
la température de l’eau ? Cette fonction est faite pour vous ! La machine possède
3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons à base d’eau chaude.
Type de café
Permet de désactiver la fonction absence de grain. Cette fonction permet d’indiquer
le manque de grain de café dans le réservoir café et de reprendre une recette en cours.
Voir paragraphe BROYEUR.
Réinitialisation
produit
La réinitialisation effacera vos préférences et réglages : les paramètres seront ceux définis par
défaut. Les favoris seront également supprimés.
LES SOLUTIONS À VOS QUESTIONS
FONCTI ONNEMENT
1. La machine affiche une panne, le logiciel est figé OU la machine présente un dysfonctionnement.
Éteignez et d ébranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez 1 minute et redémarrez la machine. Maintenez
l’appui sur la touche ON/ OFF au moins 3 secondes pour le démarrage.
2. L’appareil ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (pendant au moins 3 secondes).
Vérifiez les fusibles et la prise secteur de votre installation électrique. Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement
enfoncées côté prise.
3. Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.
4. Le broyeur tourne à vide.
C’est normal si c’est occasionnel e t s’il n’y a pl us ou peu de café en grains. Il peut tourner jusqu’à 1 0 secondes à vide pour
connaître sa consommation et assurer le bon fonctionnement de sa fonction.
Il reste du café en grains dans le réservoir :
. Le café est peut-être trop huileux et n’est pas happé correctement par la machine.Vous pouvez essayer d’aider à la descente
du grain et voir si cela refonctionne. Il est toutefois recommandé de changer de café (cf. fonction type de grains).
. C’est mon café habituel qui fonctionnait bien jusque-là : contactez votre service consommateur KRUPS.
UTILIS ATION
1. Le broyeur émet un bruit anormal.
Il y a certainement présence de corps étrangers dans le broyeur. Essayer d’aspirer avec un aspirateur sinon contacter votre
service consommateur KRUPS.
2. Il y a de l’eau sous l’appareil.
Avant d’enlever le bac récolte goutte, atte ndez 15 secondes après l’écoulement d’un café afin que la mach ine termi ne
correctement son cycle.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine
n’est pas utilisée.
Vérifiez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
3. Le bouton de réglage de la finesse de mouture est difficile à tourner.
Tournez le bouton de réglage de la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
4. L’appareil n’a pas délivré de café.
Un incident a été détecté pendant la réalisation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
5. Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grain.
Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans le réservoir à grains.
6. De l’eau coule des buses café à l’arrêt de la machine.
C’est normal. Il s’agit d’un rinçage automatique pour nettoyer les buses café et éviter qu’elles ne se bouchent.
20
VAPEUR ET LAIT
1. L’écoulement lait de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée.
Un mess age d’aler te apparaî tra à l’écran si la b use est b ouchée. Net toyez le b loc « One Touch Cap puccino ».
Référez-vous en début de notice à 5. NE TTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT — 5 MIN,
ou consultez le tutoriel enregistré dans votre machine « Nettoyer la buse de lait ».
2. Aucune vapeur ne sort.
a. Lors de la première utilisation d’un cycle vapeur, si aucune vapeur ne sort correctement :
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complètement bouchée ».
Réaliser une et une seule fois le protocole suivant :
Videz le réservoir d’eau et retirez temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System. Remplissez le réservoir d’eau
minérale forte en calcium ( > 100 mg/L) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10 cycles) dans un récipient
jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu. Remettez la cartouche dans le réservoir.
b. La buse vapeur avait déjà fonctionné :
Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée.Voir ci-dessus : « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complètement bouchée ».
Si après réalisation des étapes ci-dessus, la vapeur ne fonctionne toujours pas, merci de contacter votre centre de réparation.
3. De la vapeur s’échappe de la grille du bac récolte-gouttes.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la grille du bac récolte-gouttes.
4. De la vapeur apparaît sous le couvercle du réservoir de café en grains.
Vérifier que la trappe de la pastille de nettoyage située sous le couvercle (L) est bien fermée.
ENTRET IEN
1. La machine ne demande pas de détartrage.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important de réalisations de boissons lactées ou d’eau chaude. Si
vous ne consommez que du café, le détartrage sera peu fréquent.
2. De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les
surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation reste propre.
3. Après avoir vidé le bac collecteur de marc de café, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé
Réinstallez le bac collecteur de marc de café.
4. Après avoir rempli le réservoir d’eau, l’Indicateur Lumineux Intuitif reste allumé.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
Les flotteurs au fond du réservoir doivent se déplacer librement.Vérifiez et débloquez si nécessaire les flotteurs.
BOISSO NS
1. Le café s’écoule trop lentement.
Tournez lebouton de la finesse de mouture vers la droite pourobtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type
de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System.
2. Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci descend correctement.
Évitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés qui peuvent ne pas être happés correctement.
Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la préparation en utilisant la fonction de la force de café.
Tournez le bouton de la finesse de mouture pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles
en utilisant la fonction 2 tasses.
3. L’Espresso ou le café ne sont pas assez chauds.
Augmentez la température du café dans les réglages de la machine. Chauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de
lancer la préparation.
Réalisez un r inçage circuit café avant de lancer votre café, une fonction rinçage café à l’allumage peut être activée dans
réglages / rinçage auto.
4. De l’eau claire s’écoule par les buses café avant chaque café.
Au début de la recette a lieu une pré-infusion du café qui peut entraîner un petit écoulement d’eau les buses café.
Si l’un des problèmes énoncés ci-dessus persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
!
Important : Fabricant : SAS GSM — Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne — France
21
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
Dear customer,
Thank you for purchasing a KRUPS Espresso machine with bean grinder.
KRUPS designs, develops and manufactures its Espresso machines in France, ensuring you the highest standards of origin
and manufacturing quality.
Designed for ease of use, your machine is the effortless way to create café-quality drinks at home. With just one touch, you
can enjoy coffees such as Espresso, Ristretto and Lungo, as well as Cappuccino, Latte Macchiato, Caffe Latte and other milky
drinks!
Tohelp you get the most out of your machine every day, KRUPS has developedan Intuitive Light Indicator. It will guide you
in the use of your machine and brighten up your coffee breaks.
Your KRUPS Espresso machine also h as a large, intuitive touc hscreen, lik e a smartphone UX i nterface fo r an intuitive
experience. In addition, your machine’s advanced technology helps you get the best possible results, revealing maximum
aroma and full-bodied flavour from the freshly ground coffee beans.
We hope you have a great coffee experience and that you are completely satisfied with you KRUPS machine.
The KRUPS team
NEED HELP GETTING STARTED WITH YOUR MACHINE?
HELP AND TUT ORIALS
Find a list of tutorials saved in your machine to guide you in using it.
They will walk you through preparing a drink, managing your favourites and the maintenance of your machine.
List of available tutorials:
1. How do I make my drinks?
2. How to create and manage
my favourites?
3. How to maintain
your machine?
a. Starting a coffee drink d. Accessing favourite drinks h. Performing a rinsing
b. Starting a milky drink e. Adding a favourite drink i. Performing a cleaning
c. Starting two drinks simultaneously
f. Organising favourite drinks j. Performing descaling
g. Deleting a favourite drink k. Cleaning the milk system
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Read the instruction manual carefully before using your appliance for the first time and keep it for future reference. Improper
use will release KRUPS from any liability. It is important to follow the safety information.
22
GUIDE TO THE SYMBOLS USED IN THE INSTRUCTIONS
Danger: Warning about the risk of serious bodily injury or death.
The lightening symbol alerts you to electricity-related dangers.
Caution: Warning against any possible malfunction, damage or destruction of the appliance.
!
Important: General or important comment for operating the appliance.
PRODUCTS SUPPLIED WITH YOUR MACHINE
Check the pro ducts su pplied wit h your machine. If one o f the parts is missing, co ntact you r KRUPS Consumer Service
immediately.
Products supplied
1. 2 cleaning tablets
x2
2. 1 descaling sachet
x1
3. Milk tube for the“One Touch Cappuccino” block
4. Cleaning needle of the steam circuit
5. 1 Claris – Aqua Filter System cartridge with tightening accessory
6. 1 water-hardness testing stick
7.
Instructions — Safety precautions
List of approved Krups service centres
International guarantee
8. Pipe cleaner
According to model
9. Milk pot
23
FR
EN
NLNOFIITELSKPLUKBG DEDASVESPTCSHURUROHR
TECHNICAL DATA
Appliance Automatic Espresso EA87
Power supply 220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure 15 bar
Coffee bean container 250 g
Energy consumption When operating: 1450 W
Water container 3 L
Getting started and storage Inside, in a dry place (away from ice)
Dimensions (mm) H x l x P 365 x 240 x 400
Weight EA87 (kg) 8.2
Subject to technical modifications.
APPLIANCE DESCRIPTION
A . Handle for water container cover
B . Water container
C . Coffee grounds collector
D . Height-adjustable coffee nozzles
E . Grid and removable drip tray
F . Coffee bean container lid
G . “One Touch Cappuccino” block
G1 . Accessory for cleaning the milk system,
2 in 1: disassembly tool
+ cleaning needle
G2 . Removable one touch cappuccino block
H . Milk tube and connector
I . Water-level floats
J . Intuitive Light Indicator
1. Coffee bean container
K . Grinding fineness adjustment button
L . Cleaning tablet funnel
M . Metal conical grinding mill
2. Display panel
N . Navigation touchscreen
O . ON/OFF
P . Home screen shortcut
GETTING STARTED & APPLIANCE SETUP
TURNIN G THE MACHINE ON
Danger: Connect the appliance to a grounded 230V socket. Not following this instruction puts you at risk of fatal
injuries due to the presence of electricity!
Respect the safety information in the“Safety precautions” booklet.
GETTIN G STARTED see 1. 1st use
When using the machine for the first time, you will be asked to select various settings.
Follow the directions that appear on the screen.
Priming the machine allows the water circuits to be filled, so that the machine can operate. Preheating and automatic rinsing
will take place.
PUTTIN G THE MACHINE ON STANDBY
Depending on the preparation, the machine performs automatic rinsing while on standby.The cycle only lasts a few seconds
and stops automatically.
24
.
TIPS AN D TRICKS
Water quality has a strong influence on the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee.To
preserve the aromas of your coffee, we recommend you to use the Claris – Aqua Filter System cartridge, or bottled water
with dry residues below 800 mg/L (look on the bottle’s label). See the“FILTER ANDWATER HARDNESS” section.
When preparing drinks, we recommend using preheated cups (by running them under hot water) of an appropriate size
for your desired quantity.
The roasted coffee beans can lose th eir aroma if they are not protected. We advise that you use an amount of beans
equivalent to your consumption over the next 2-3 days and that you choose 250 g bags.
The quality ofthe coffee beans isvariable and tastes are subjective.Arabica will give you fine,floral aromas, whileRobusta,
which has a higher caffeine content, is more bitter and full-bodied. It is common to mix the two types of coffee to get a
more balanced coffee. Contact your roaster for further advice.
We do not recommend using oily and caramelised beans as these can damage the machine.
The fineness of the ground beans influences the strength of the aromas and the quality of the crema. The more finely
ground the beans, the smoother the crema. Grinding can also be adapted for the desired drink.
INTUITIVE LIGHT INDICATOR
WHAT DO ES THE INTUI TIVE LIGHT IN DICATOR DO?
YourIntuition machine features smart, bright technology to make your day easier: Intuitive Light Indicator (J).This technology
has a dual functionality:
1. The m achine auto matica lly de tects and cont rols t he leve ls of coff ee bea ns, wa ter and coffe e groun ds.
When you need to fill or empty your containers, or when maintenance is required, the red light alert comes on, signalling
you to follow the information on the screen.
2. The IntuitiveLight Indicator also allows youto customise your experience.By saving or editing your drinksin your favourites,
you can assign a colour to each drink. See the“MY FAVOURITES” chapter.
LET YOU RSELF BE GUI DED.
Colour Status Explanation
Red Fixed Alert
Other colours and white
Breathing In progress
Fixed Recipe complete
Loading…
