Массажер для ног medisana fm 888 инструкция

DE

Fußmassagegerät FM 888

GB

FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR

Foot massager FM 888

Appareil de massage pour les pieds FM 888
Massaggiatore per piedi FM 888
Masajeador para pies FM 888
Massageador de pés FM 888
Voetmassageapparaat FM 888
Jalkahierontalaite FM 888
Fotmassagemaskin FM 888

Συσκευή μασάζ ποδιών FM 888

Art.-Nr. 88398

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo

Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!

Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning

Οδηγίες χρήσης

Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!

Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!

DE Gebrauchsanweisung

1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Anwendung
4 Verschiedenes
5 Garantie

………………………………………….

………………………….

…………………………………

……………………………………..

…………………………………

PT Manual de instruções

1

1 Avisos de segurança

6

2 Informações gerais

7

3 Aplicação

8

4 Generalidades

9

5 Garantia

…………………………………………

………………………………….

………………………………………….

…………………………

…………………………..

46
51
52
53
54

GB Manual

1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operating
4 Miscellaneous
5 Warranty

………………………………………..

………………………………………….

……………………………

……………………………

………………………………….

FR Mode d’emploi

1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie

………………………………………..

……………………………………………..

………………………………………….

………………………

…………………………….

IT Istruzioni per l’uso

1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessanti
3 Modalità d’impiego
4 Varie

……………………………………………….

5 Garanzia

…………………………………………

…………………………

……………………

……………………………

ES Instrucciones de manejo

1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Aplicación
4 Generalidades
5 Garantía

……………………………………….

…………………………………

…………………………………………

…………………

………………..

NL Gebruiksaanwijzing

10

1 Veiligheidsmaatregelen

15

2 Wetenswaardigheden
16
17
18

3 Het gebruik

4 Diversen

5 Garantie

……………………………………..

………………………………………….

………………………………………….

FI Käyttöohje

19

1 Turvallisuusohjeita

24

2 Tietämisen arvoista
25
26
27

……………………………………………..

3 Käyttö

4 Sekalaista

5 Takuu

……………………………………….

………………………………………………

SE Bruksanvisning

28

1 Säkerhetshänvisningar
33
34
35
36

2 Värt att veta

3 Användning

4 Övrigt

5 Garanti

……………………………………..

……………………………………..

……………………………………………..

……………………………………………

GR Οδηγίες χρήσης

37

1 Οδηγίες για την ασφάλεια
42

2 Χρήσιμες πληροφορίες
43
44
45

3 Εφαρμογή

4 Διάφορα

5 Εγγύηση

……………………………………….

………………………………………….

………………………………………….

……………………..

……………………….

……………………………

…………………………..

………………………

………………….

……………………..

55
60
61
62
63

64
69
70
71
72

73
78
79
80
81

82
87
88
89
90

Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.

Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.

Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter

1 23 4

Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού

7

5

6

DE

EIN-/AUS-Schalter

1

Einstellung der Shiatsu-Massage

2

Intensitätseinstellung der Luftdruckmassage

3

Einstellung der Heizfunktion

4

Anschluss für Netzkabel

5

Kabelaufwicklung

6

Abnehmbarer und waschbarer Einsatz

7

+

GB

FR

IT

ON-/OFF-switch

1

Adjustment of Shiatsu massage

2

Intensity control for air pressure massage

3

Adjustment of heating function

4

Connection for mains cable

5

On-board cord storage

6

Removable and washable insert

7

Interrupteur MARCHE/ARRÊT

1

Réglage du massage Shiatsu

2

Réglage de l’intensité du massage par pression d’air

3

Réglage de la fonction de chauffage

4

Prise pour câble d’alimentation secteur

5

Enroulement du câble

6

Housse amovible et lavable

7

INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO

1

Regolazione del massaggio Shiatsu

2

Regolazione dell’intensità del massaggio ad aria compressa

3

Regolazione della funzione di riscaldamento

4

Connettore di alimentazione

5

Avvolgimento cavo

6

Inserto rimovibile e lavabile

7

+

+

+

IT

ES

PT

ES

NL

PT

FI

Botón encendido/apagado

1

1

Ajuste del masaje shiatsu

2

Ajuste de la intensidad del masaje con aire a presión

3

2

Ajuste de la función de calor

4

Conexión para el cable de corriente

5

Enrollador del cable

6

3

Elemento extraíble y lavable

7

4

+

5
6

Chave liga/desliga

1

Ajuste da massagem de shiatsu

2

Ajuste de intensidade da massagem de pressão de ar

3

Superficie de masaje derecha e izquierda con 6 cabezales de

1

Ajuste da função de aquecimento

4

masaje y 18 puntos de masaje giratorios

Saída para fonte de alimentação

5

Interruptor de selección para los modos de funcionamiento con

2

Enrolador do cabo

6

luz indicadora: 0 (apagado) — 1 (luz azul: masaje) — 2 (luz roja:

Inserção removível e lavável

7

masaje y calor)
Asa de transporte

3

Enrollamiento del cable

Aan-/uitschakelaar

4

1

Dos patas de altura regulable

Instelling van de shiatsu massage

5

2

Interruptor de encendido/apagado

Instelling van de intensiteit van de luchtdrukmassage

6

3

Instelling van de warmtefunctie

4

Aansluiting voor snoer

5

Zona de massagem direita e esquerda com 6 cabeças de

1

Snoer opbergruimte

6

massagem e 18 pontos de massagem em rotação

Afneembare en wasbare inzetstukken

7

Interruptores de tecla de selecção para modo de funcionamento

2

com luz de indicação: 0 (DESLIGAR) — 1 (luz azul: massagem) —

PÄÄLLE-/POIS-painike

1

2 (luz vermelha: massagem & calor)

Shiatsu-hieronnan säätö

2

Pegas

3

Ilmanpainehieronnan voimakkuuden säätö

3

Enrolamento do cabo

4

Lämpötoiminnon säätö

4

Dois pés de apoio reguláveis em altura

5

Virtajohdon liitäntä

5

Interruptor LIGAR/DESLIGAR

6

Johdon säilytystila

6

Irrotettava ja pestävä kangaspäällinen

7

+

+

+

NL

SE

GR

FI

Rechter- en linkermassagevlak met 6 massageknoppen en

PÅ-/AV-knapp

1

1

18 roterende massagepunten

Inställning av shiatsu-massagen

2

Keuzeschakelaar voor bedrijfsmodus met indicatielampje: 0 (UIT)

Intensitetsinställning av luftrycksmassagen

2

3

— 1 (blauw licht: massage) — 2 (rood licht: massage & warmte)

Inställning av värmningsfunktionen

4

Draaggrepen

3

Anslutning för nätsladd

5

Snoeroprolling

4

Sladdförvaring

6

Twee in de hoogte verstelbare standvoetjes

5

Avtagbart och tvättbart tygfoder

7

AAN-/UIT-schakelaar

6

Oikea ja vasen hieronta pinta, joissa 6 hierontapäätä ja 18

Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίσης (ON/OFF)

1

1

pyörivää hierontapistettä

Ρύθμιση μασάζ shiatsu

2

Valaistu valintapainike, jolla valitaan käyttötila: 0 (Pois päältä) —

Ρύθμιση έντασης μασάζ με πεπιεσμένο αέρα

2

3

1 (sininen valo: hieronta) — 2 (punainen valo: Hieronta & lämpö)

Ρύθμιση λειτουργίας θερμότητας

4

Kantokahva

3

Υποδοχή σύνδεσης για καλώδιο τροφοδοσίας

5

Johtopidike

4

Περιτύλιξη καλωδίου

6

Kaksi säädettävää jalkaa

5

Αφαιρούμενη και πλενόμενη επένδυση/φόδρα

7

Päälle- /Pois-kytkin

6

+

+

SE

GR

Massageyta till höger och vänster med 6 massagehuvuden och

1

18 roterande massagepunkter
Knappar för driftsläge med indikeringsljus: 0 (AV) — 1 (blått ljus:

2

massage) — 2 (rött ljus: massage & värme)
Bärhandtag

3

Kabelupplindning

4

Två fötter med inställbar höjd

5

PÅ-/AV-knapp

6

Δεξιά και αριστερή επιφάνεια μασάζ με 6 κεφαλές και 18

1

περιστρεφόμενα σημεία μασάζ
Διακόπτης επιλογής της κατάστασης λειτουργίας με φωτισμό

2

ένδειξης: 0 (ανενεργό) — 1 (μπλε φωτισμός: μασάζ) — 2 (κόκκινος
φωτισμός: μασάζ & θερμότητα)
Χειρολαβές μεταφοράς

3

Περιέλιξη καλωδίου

4

Δύο ρυθμιζόμενα σε ύψος πόδια

5

Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

6

1 Sicherheitshinweise

WICHTIGE HINWEISE!

UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.

Zeichenerklärung

Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.

WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.

DE

ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.

HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.

Schutzklasse II

LOT-Nummer

Hersteller

1

DE

1 Sicherheitshinweise

zur Stromversorgung

Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,

achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das

Gerät ausgeschaltet ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen

Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie
den Netzstecker niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an
oder wenn Sie im Wasser stehen.
Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht

mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen

ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netz-

stecker frei zugänglich ist.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit

dem EIN-/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals

am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.

Wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind, darf

das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch

MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine
entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.

Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht
werden.

1

2

1 Sicherheitshinweise

für besondere Personen

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie

von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern

ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als

Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden
und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Fußmassagegerät

FM 888 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt
halten, wenn:

— eine Schwangerschaft vorliegt,

— Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben,

— Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten
oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen,
Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse,
Venenentzündungen.

Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen

empfindlichen Körperstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als

unangenehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und
sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat

heiße Oberflächen. Wenden Sie das Gerät nicht bei
Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen
an.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher

Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte
benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massage­gerätes Ihren Arzt.

DE

3

DE

1 Sicherheitshinweise

vor dem Betrieb des Gerätes

Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Massagegerät vor

jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an

Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden
ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät
zur Reparatur an die Servicestelle.

für den Betrieb des Gerätes

Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den
medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie
gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor
dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.

Verwenden Sie das Massagegerät nur in
geschlossenen Räumen!

Benutzen Sie das Massagegerät nicht in
Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).

Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung

laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.

Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position wie in

dieser Anleitung beschrieben. Das Gerät ist nicht dafür

ausgelegt, Ihr Körpergewicht zu tragen!

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im

Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die

Massage hat eine stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug

lenken oder eine Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15

Minuten. Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des
Gerätes.

4

1 Sicherheitshinweise

Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie

das Gerät nach einer Nutzungsdauer von 15 Minuten
mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder
verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem

elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans

Stromnetz angeschlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder

scharfen Gegenständen.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.

Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es
besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung.

für Wartung und Reinigung

Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine

Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob der
Netzstecker funktionssicher angeschlossen ist.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten

ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur

vom Service durchführen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen,

ziehen Sie sofort den Netzstecker.

DE

Die beiden Einsätze sind abnehmbar und
können per Handwäsche gewaschen werden.

Nicht chemisch reinigen!

7

5

DE

2 Wissenswertes

Herzlichen
Dank

2.1
Lieferumfang
und
Verpackung

2.2
Was ist
Shiatsu­Massage?

Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Fußmassagegerät FM 888 haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Fußmassage mit oder ohne
Wärmefunktion bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und
recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Fußmassagegerät FM 888
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch
und zur Pflege sorgfältig zu lesen.

Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der
Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie
den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G
Zum Lieferumfang gehören: G

1 MEDISANA Fußmassagegerät FM 888

1 Gebrauchsanweisung

Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung.

WARNUNG

Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen
Lymphdrainage und der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine
Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der
Körpertherapie ist aus der traditionellen chinesischen Massage
hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohltuenden Druck
wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht. Ziel
dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch
durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu
harmonisieren. R

2.3
Wofür wird
das Fuß­massagegerät
FM 888
verwendet?

6

Die Füße werden im Alltag stark beansprucht und sind daher für
Muskelschmerzen, -verhärtungen und Verspannungen besonders
anfällig. Mit dem MEDISANA Fußmassagegerät FM 888 können Sie
Ihre Füße verwöhnen und nach einem langen Tag angenehm
entspannen.
Jede Massage kann mit einer Wärmebehandlung kombiniert werden.
Das fördert die Entspannung, aktiviert das Kreislaufsystem und wirkt
angenehm auf die Muskelpartien.

ACHTUNG

Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15
Minuten nicht überschritten wird!

3 Anwendung

DE

3.1
Fußmassage

Stellen Sie das MEDISANA Fußmassagegerät FM 888 kippsicher auf den
Boden vor einen bequemen Stuhl und stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.

1.

Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter ein und setzen
Sie sich entspannt auf den Stuhl. Das Indikationslicht um den EIN-/AUS­Schalter leuchtet orange. Stellen Sie die Füße in die Einsätze .

2.

Durch das Einschalten sind automatisch die Wärme, die Shiatsu­Massage und die Luftdruckmassage auf jeweils niedriger Intensität
aktiviert. Die jeweiligen Indikationslichter um die Tasten leuchten weiß.

3.

Die Wärme kann über die Taste an- oder ausgeschaltet werden. Ist
die Wärme deaktiviert, erlischt das Indikationslicht um die Taste.

4.

Die Shiatsu-Massage kann während des Betriebs durch Druck auf die
Taste zwischen Dauerbetrieb und Intervallmassage umgeschaltet
werden. Das Indikationslicht um die Taste zeigt die aktuell eingestellte
Betriebsart an: Weiß = Dauerbetrieb, orange = Intervallbetrieb.

5.

Die Luftdruck-Massage kann während des Betriebs durch Druck auf die
Taste zwischen niedriger und hoher Intensität umgeschaltet
werden. Das Indikationslicht um die Taste zeigt die aktuell eingestellte
Intensität an: Weiß = niedrig, orange = hoch.

6.

Nach dem Ende der Massage schalten Sie das Gerät mit dem EIN­/AUS-Schalter aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.

2

3

1

4

+

1

1

7

3.2
Anwendungs­dauer

Generell können Sie sich für eine Massageanwendung ungefähr 10 bis
15 Minuten Zeit nehmen und diese täglich ein- bis zweimal durchführen.
Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das
Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird!

7

DE

4 Verschiedenes

4.1
Reinigung
und Pflege

4.2
Hinweis zur
Entsorgung

4.3
Technische
Daten

Ÿ Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät

ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.

Ÿ Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten

Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungs­mittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät
mit einem sauberen weichen Tuch trocken.

Ÿ Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten

Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät
eindringt.

Ÿ Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Ÿ Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Ÿ Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu

vermeiden.

Ÿ Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und

bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen
Platz auf.

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel­stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler.

Name und Modell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen
Gewicht
Artikel-Nummer
EAN-Nummer

:

MEDISANA Fußmassagegerät FM 888

:

220-240V 50/60 Hz

:

30 W

:

Nur in trockenen Räumen

:

Sauber, trocken und kühl
Ca. 42 x 36 x 22,5 cm

:

Ca. 4,1 kg

:

88398

:

40 15588 88398 9

:

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns

technische und gestalterische Änderungen vor.

Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie

unter www.medisana.com

8

5 Garantie

DE

Garantie­und
Reparatur­bedingungen

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.

2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb
der Garantiezeit kostenlos beseitigt.

3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.

4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:

a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.

b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer
oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.

c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.

d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.

5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de

Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.

9

GB

1 Safety Information

IMPORTANT INFORMATION!

RETAIN FOR FUTURE USE!

Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.

Explanation of symbols

This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instruc­tions can result in serious injury or damage
to the device.

WARNING
These warning notes must be observed to
prevent any injury to the user.

10

CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.

NOTE
These notes provide useful additional infor­mation on the installation or operation.

Protection category II

LOT number

Manufacturer

1 Safety Information

about the power supply

Before connecting the device to your power supply, please

ensure that the supply voltage stated on the rating plate is
compatible with your mains supply.
Only insert the mains plug into a socket when the appliance is

switched off.
Keep the cable and the appliance away from heat, hot

surfaces, moisture and liquids. Do not touch the mains plug
when you are standing in water and always take hold of the
plug with dry hands.
Appliance components carrying voltage may not come into

contact with liquid.
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the

power plug from the socket immediately.
Connect the unit so that the power plug is freely accessible.

Always switch off the appliance after use with the ON-/OFF-

switch and unplug the power plug.
To disconnect the unit from the power supply, always pull the

plug out of the socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the device on the cable.

You must not continue to use the unit if the lead or the plug are

damaged.
If the power supply cable is damaged, it may only be replaced

by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified persons in
order to avoid a hazard.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must

not be kinked, trapped or twisted.

1

GB

11

GB

1 Safety Information

specific groups of people

This appliance can be used by children aged from 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play

with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children

without supervision.
Do not use this unit to supplement or replace medical

treatment. Chronic complaints and symptoms may be made
worse.
Do not use the foot massager FM 888, or only after consulting

your doctor, if:

— you are pregnant

— you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic
implants,

— you suffer from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.

Do not use the appliance near your eyes or near any other

sensitive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage,

stop immediately and consult your doctor.
Take care when using the heating function. The appliance has

hot surfaces. Do not use the appliance on small children,
vulnerable individuals or people who are not sensitive to heat.
Before using the massager, consult your doctor regarding any

unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or
using medical equipment.

12

1 Safety Information

before using the unit

Check the plug, cable and massager carefully for damage

before each use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of

damage, if it is not in perfect working order, or if it has been
dropped or become damp. In order to prevent hazards, always
send the unit in to the service centre.

operating the unit

The device is not to be used for commercial use or
medical purposes. If you have health concerns,
consult your doctor before using the device.

Only use the massager indoors.

Do not use the massager in damp rooms (e.g. when
bathing or showering).

GB

The device must only be used for its intended purpose as

described in the instruction manual.
Using the unit for any other purpose invalidates the warranty.

Only use the appliance in the proper way as described in this

user manual. The appliance is not designed to support

your full body weight!

Do not use the appliance while you are asleep or when you are

lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The massage

has a stimulating effect.
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a

machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes.

Prolonged use reduces the service life of the appliance.
Very long periods of use can lead to overheating. So after

continuously operating for 15 minutes, user should stop it for at
least 15 minutes before using it again.

13

GB

1 Safety Information

Never put the unit down next to an electric stove or other

sources of heat.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power

supply.
Do not allow the appliance to come into contact with pointed or

sharp objects.
Do not cover up the appliance when it is switched on. Never

use it under blankets or cushions. There is a risk of fire, electric
shock or injury.

maintenance and cleaning

The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check

whether the mains power plug is properly connected.
You may only clean the device yourself. If the device

malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the
automatic expiry of all guarantee rights.
Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the

service only.
Do not immerse the device in water or other fluids.

If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the

mains cable immediately.

14

The two inserts are removable and washable.
Hand-wash only.

Do not dry clean!

7

2 Useful Information

GB

Thank you
very much

2.1
Items
supplied
and
packaging

2.2
What is
Shiatsu
massage?

Thank you for your confidence in us and congratulations!
With the foot massager FM 888 you have acquired a quality product from
MEDISANA. This unit is intended for foot massage with or without heat
function. To ensure that your foot massager FM 888 provides successful
results for a long time, we recommend that you read carefully through the
following notes for the use and care.

Please check first of all that the device is complete and is not damaged in
any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your
service centre.
The following parts are included:

1 MEDISANA foot massager FM 888

1 Instruction manual

The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without delay.

WARNING

Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!

Shiatsu is a form of pressure massage and one of the most important
massaging techniques along with manual lymphatic drainage and
reflexology.This form of physical therapy was developed in Japan but
stems from traditional Chinese massage. Gentle stroking and
beneficial pressure application techniques are used to awaken life
forces and encourage them to flow through the body. The object of the
massage is to ease tension and optimise the blood flow for a better
well-being. R

2.3
What is the
foot
massager
FM 888
used for?

Our feet are under great strain each and every day, making them
especially vulnerable to tenseness, muscle pains and hardened
muscles. The MEDISANA foot massager FM 888 lets you give your
feet a treat, helping them to relax after a long day.
Each massage can be combined with heat treatment. This promotes
relaxation, improves the blood circulation and has a soothing effect on
the muscles.

CAUTION

Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not
exceeded.

15

GB

3 Operating

3.1
Foot
massage

3.2
Duration of
massage
treatment

Place the MEDISANA foot massager FM 888 on the floor in front of a
comfortable chair and plug the mains plug into the mains outlet.

1.

Power on the unit by switching on the ON/OFF switch . Sit down in
a comfortable position. The indicator light around the ON/OFF switch
lights up in orange. Put your feet into the inserts .

2.

By switching the device on, the heat, the Shiatsu massage and the air
pressure massage are activated automatically at low intensity. The
indicator lights around the keys light up in white.

3.

The heat may be switched on or off with the key . When the heat
function is deactivated, the respective indicator light goes out.

4.

The operating mode (constant or interval massage) of the Shiatsu
massage may be controlled with the key during operation. The
indicator light shows the actual mode: white light = constant operation;
orange light = interval operation.

5.

The intensity of the air pressure massage may be controlled with the key

+

during operation. The indicator light shows the set intensity: white

3

light = low intensity; orange light = high intensity.

6.

At the end of the massage, press the the ON/OFF switch to switch
off the appliance completely and unplug the appliance from the wall
outlet after use.

In general, you can allow approximately 10 to 15 minutes operation for
each massage session, one to two times a day. Make sure the appliance is
cooled down completely before using it again!

2

1

1

7

4

1

16

4 Miscellaneous

GB

4.1
Cleaning and
maintenance

4.2
Disposal

4.3
Technical
specifications

Ÿ Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched

off and the power supply is disconnected. Allow the unit to cool down.

Ÿ Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use

brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub
the unit dry with a clean dry cloth.

Ÿ Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water

cannot get into the appliance.

Ÿ Wait until the device is completely dry before using it again.
Ÿ Undo any kinks in the cable.
Ÿ Take care to roll up the mains lead to avoid damaging it.
Ÿ You should ideally store the device in its original packaging and keep it

in a clean, dry place.

This product should not be disposed of together with domestic waste.
Please hand in all electrical or electronic devices at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority for
information about disposal.

Name and model
Voltage supply
Power consumption
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions
Weight
Article No.
EAN Code

:

MEDISANA foot massager FM 888

:

220-240V 50/60 Hz

:

30 W

:

Only use in dry rooms

:

In a cool, dry place

:

Approx. 42 x 36 x 22,5 cm

:

Approx. 4,1 kg

:

88398

:

40 15588 88398 9

In accordance with our policy of continual product improvement,

we reserve the right to make technical and optical changes

without notice.

The current version of this instruction manual can be found under

www.medisana.com

17

GB

5 Warranty

Warranty and
repair terms

Please contact your dealer or the service centre in case of a claim
under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a
copy of your receipt and state what the defect is.

The following warranty terms apply:

1. The warranty period for MEDISANA products is 3 years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of
purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.

2. Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.

3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either
for the unit or for the replacement parts.

4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to the
service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.

5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the
unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.

18

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germany
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.com

The service centre address is shown on the attached leaflet.

1 Consignes de sécurité

REMARQUE IMPORTANTE!

TOUJOURS CONSERVER!

Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.

Légende

Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Elle contient des informations impor­tantes concernant sa mise en service et sa
manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.

AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.

FR

ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.

REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.

Classe de protection II

N° de lot

Fabricant

19

FR

1 Consignes de sécurité

remarques concernant l’alimentation en courant

Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez

à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à celle de l’alimentation secteur.
Branchez la prise secteur uniquement si l’appareil est éteint.

Protéger le câble secteur et l’appareil hors de la chaleur, des

surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides. Ne touchez
jamais la prise secteur avec des mains mouillées ou humides
ou si vous êtes dans l’eau.
Les composants de l’appareil sous tension ne doivent pas

entrer en contact avec un liquide.
Ne rattrapez pas un appareil tomb l’eau. D branchezé à é

imm diatement la fiche secteur.é
L ê é ç’appareil doit tre branch de telle fa on que la prise secteur

soit facilement accessible.
Eteignez toujours l’appareil immédiatement après l’utilisation à

l’aide de l’interrupteur marche/arrêt et débranchez la
prise du secteur.
Pour d brancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le é

c ble, mais d branchez la fiche au niveau de la prise!â é
L’appareil ne doit jamais tre soulev tir ou tourn par le ê é, é é

c ble d’alimentation.â
Si le câble ou la prise secteur sont endommagés, l’appareil ne

doit plus être utilisé.
Si le câble secteur est endommagé, seuls , un MEDISANA

distributeur agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à
le remplacer.
Veillez à ce que personne ne puisse trébucher en raison des

câbles. Ces derniers ne doivent pas être pliés, pincés ou
tordus.

1

20

1 Consignes de sécurité

pour les personnes représentant des cas particuliers

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et

plus ainsi que par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissance, à partir du
moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré
comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne

jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent

pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplace-

ment de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les
symptômes pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage FM

888 sans avoir au préalable consulté votre médecin si :

— vous êtes enceinte, G

— vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations
artificielles ou des implants électroniques, G

— si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles

G

circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau
fissurée, inflammation des veines.

G

N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres

parties sensibles du corps.
Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous

ressentez des douleurs ou si le massage est désagréable.
Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil

est chaud en surface. N’utilisez pas l’appareil sur des enfants
en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des
personnes sensibles à la chaleur.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement

médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.

FR

21

FR

1 Consignes de sécurité

avant la mise en marche de l’appareil

Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que la prise

secteur, le câble et l’appareil de massage ne sont pas
endommagés. L’appareil ne doit pas être utilisé en cas
d’endommagement.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont

endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque,
envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire
réparer.

pour la mise en marche de l’appareil

L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle ou médicale. Si vous avez des
doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin
avant d’utiliser l’appareil.

Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des
pièces fermées.

N’utilisez pas l’appareil de massage dans des
endroits humides (par exemple lorsque vous prenez
votre bain ou lorsque vous vous douchez).

Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.

Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.

Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte décrite

dans cette notice d’utilisation. L’appareil n’est pas conçu

pour supporter le poids de votre corps !

N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous

trouvez dans votre lit.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage a un

effet de stimulation.
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un

véhicule ou utilisez une machine.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est

de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de
vie de l’appareil.

22

1 Consignes de sécurité

Une utilisation prolongée peut provoquer une surchauffe.

Laissez refroidir l’appareil après 15 min. d’utilisation pendant
au moins 15 minutes avant de le réutiliser.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un

radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est

raccordé au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou

coupants.
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez

en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger
d’incendie, d’électrocution et de blessure.

pour l’entretien et le nettoyage

L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Toutefois en cas

de problème, contrôlez que la prise est branchée correcte­ment.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l’appareil. En

cas de pannes, ne réparez pas l’appareil vousmême, ceci
supprime tous vos droits de garantie.
Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez

uniquement les réparations au service technique.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.

Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez

immédiatement la fiche secteur.

FR

Les deux housses sont amovibles et peuvent
être lavées à la main.

Ne pas nettoyer chimiquement!

7

23

FR

2 Informations utiles

Merci!

2.1
Éléments
fournis
et emballage

2.2
Qu’est-ce que
le massage
shiatsu ?

Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’appareil de massage pour les pieds FM 888, vous avez acquis un
produit de qualité de MEDISANA. Cet appareil est conçu pour le massage
des pieds avec ou sans fonction de chauffage. Pour vous permettre
d’atteindre le succès escompté et de bénéficier encore longtemps de votre
appareil de massage pour les pieds FM 888 de MEDISANA, nous vous
recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien
ci-après.

Veuillez vérifier si l’appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend: G

1 MEDISANA Appareil de massage pour les pieds FM 888

1 Mode d’emploi

Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu­pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.

AVERTISSEMENT

Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !

Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drai­nage lymphatique et la réflexologie, utilise la pression des doigts.
Cette forme de thérapie développée au Japon provient de la
médecine traditionnelle chinoise. Des contacts doux et des pressions
bénéfiques réveillent et libèrent les flux d’énergie vitale. L’objectif du
massage est d’éliminer les contractions ainsi que d’harmoniser le
corps et l’esprit par l’harmonisation des flux d’énergie vitale.

2.3
Pour quelle
utilisation
l’appareil de
massage
pour les
pieds FM 888
est-il prévu ?

24

Les pieds sont quotidiennement soumis à rude épreuve et sont de ce
fait particulièrement vulnérables aux douleurs musculaires, aux
raideurs et aux contractures. Avec l’appareil de massage pour les
pieds MEDISANA FM 888 vous pouvez prendre soin de vos pieds et
vous détendre agréablement après une longue journée.
Chaque massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur.
Cela favorise la détente, stimule la circulation sanguine et agit
agréablement sur les zones musculaires.

ATTENTION

Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement
de 15 minutes!

Loading…

Гарантии

Мы гарантируем, что вся продукция, представленная в нашем магазине, соответствует заявленному качеству. В нашем каталоге представлены только сертифицированные товары известных производителей. Все необходимые сертификаты могут быть предоставлены по требованию, к большинству товаров их можно скачать на сайте в характеристиках на странице товара. Вся техника из каталога имеет гарантию.

При покупке Вы получаете следующие документы:

Кассовый чек

Товарный чек

Гарантийный талон

Порядок возврата и обмена купленного товара

Согласно п. 4 ст. 26.1 ФЗ «О защите прав потребителей» и п. 21 Постановления Правительства РФ «Об утверждении правил продажи товаров дистанционным способом» потребитель имеет право отказаться от товара (в том числе и надлежащего качества) в любое время до его передачи, а после передачи – в течение 7 дней. Для обмена товара надлежащего качества должны выполняться следующие условия:

1. Товар не входит в перечень товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату (утвержден Постановлением Правительства РФ №55 от 19.01.1998 г.).

2. Товар не был в употреблении, отсутствуют следы эксплуатации товара.

3. Сохранены фабричные ярлыки, гарантийные талоны, техническая документация, комплектующие детали.

4. Сохранена упаковка и товарный вид.

5. Клиент имеет на руках документы, подтверждающие факт и условия покупки указанного товара (Ст. 25 Закона «О защите прав потребителей»).

В случае отказа от товара возврату подлежит уплаченная сумма, за исключением расходов на доставку товара, а также других расходов интернет-магазина, подлежащих компенсации за счет Покупателя (Ст. 26.1 Закона «О защите прав потребителей»).

Важно! В утвержденный Постановлением правительства РФ №55 от 19 января 1998 г. «Перечень непродовольственных товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату или обмену на аналогичный товар других размеров, формы, габарита, фасона, расцветки или комплектации», входят средства гигиены полости рта и предметы личной гигиены (зубные щетки, ершики, ирригаторы и другие аналогичные товары).

В основе нашего подхода лежит клиентоориентированность — интересы наших покупателей всегда будут для нас в приоритете. Мы всегда сделаем все возможное для того, чтобы неисправная техника была отремонтирована или заменена в самые сжатые сроки.

Все обращения по гарантийным случаям осуществляются в офисе нашего интернет-магазина. В компетенцию курьеров не входит прием/замена неисправной техники, мы рекомендуем предварительно связаться с менеджером, который детально сформулирует последовательность Ваших дальнейших действий. Для осуществления гарантийного обращения необходимо иметь на руках полный комплект документов, полученных при покупке (гарантийный талон, товарный чек, кассовый чек).

Для покупателей из регионов
Гарантийное обслуживание для покупателей из регионов, где нет необходимого сервисного центра, осуществляется путём передачи в сервис через наш интернет-магазин. Для этого необходимо обратиться в соответствующие пункты выдачи транспортной компании в Вашем городе. В случае, если в Вашем городе отсутствует пункт выдачи, расходы на почтовую отправку устройства в Москву берет на себя наш интернет-магазин.

FAQ: Types of Manuals and Their Contents

Medisana FM 888 Manuals come in various types, each serving a specific purpose to help users effectively operate and maintain their devices. Here are the common types of Medisana FM 888 User Guides and the information they typically include:

  • User Manuals: Provide comprehensive instructions on how to use the device, including setup, features, and operation. They often include troubleshooting tips, safety information, and maintenance guidelines.
  • Service Instructions: Designed for technicians and repair professionals, these manuals offer detailed information on diagnosing and repairing issues with the device. They include schematics, parts lists, and step-by-step repair procedures.
  • Installation Guides: Focus on the installation process of the device, providing detailed instructions and diagrams for proper setup. They are essential for ensuring the device is installed correctly and safely.
  • Maintenance Manuals: Provide guidance on routine maintenance tasks to keep the device in optimal condition. They cover cleaning procedures, part replacements, and regular servicing tips.
  • Quick Start Guides: Offer a concise overview of the essential steps needed to get the device up and running quickly. They are ideal for users who need immediate assistance with basic setup and operation.

Each type of Medisana FM 888 instruction is designed to address specific needs, ensuring users have the necessary information to use, maintain, and repair their devices effectively.

Related Instructions for Medisana FM 888:

1

MCN PRO

Instruction manual User Guide: Medisana MCN PRO (82N9CB, Upd.17th Dec 2024)

130

1257

277

2

PR-S90 Connect

Instruction manual Medisana Scales Instruction manual (File: medisana-pr-s90-connect-instruction-manual-52, 10th Nov 2024)

52

532

86

3

PSB

Manual  Medisana PSB User Guide (Manual ), @679UD5

118

445

107

4

BS 430 CONNECT

48

621

100

7

FSS

Instruction manual PDF Guide (@2SWM1P), Medisana FSS Personal Care Products (11.10.2024)

90

1270

242

10

SL 400

Instructions manual PDF Manual (@H7TOQ2), Medisana SL 400 Fitness Trackers (08th Sep 2024)

28

1211

206

Massager Devices by Other Brands:

Dreamwave M.8 Owner’s Manual

M.8 (Massager ePDF User Manual, #6N899K) O W N E R ’ S M A N U A L
Before you start using your massage chair, please read this manual
thoroughly for the correct methods of usage especially taking note of the section on safety.
This manual should be kept on hand for easy reference. It is your guide to safe and efficient operation.
This product is designed f …

29 Dec 2024 | 52

HoMedics TherapistSelect SM-100 Instruction Manual And Warranty Information

Manual: HoMedics TherapistSelect SM-100 (CAD99V, Upd.Saturday 18-01-2025) Dirección postal:
Consumer Relations
HoMedics
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
correo electrónico:
[email protected]
Lunes — Viernes
8:30am — 5:00pm (EST)
1.800.466.3342
©2002–2008 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es
u …

18 Jan 2025 | 6

Kiwami 4D-970 Service Manual

PDF Manual (@61J27R), Kiwami 4D-970 Massager (08.02.2025) Contents
1.
・・・
2.
・・・
3.
・・・
4.
・・・
5. Easter egg list
・・・
6. Servicing operation guide
・・・
7. Exploded diagram
・・・
8. Parts price list
・・・
Service Manual
【Home use】 Massage chair
Medical
device
Kiwami
4D-970(BK/Black)
Launching date
November, 2016

4D-970
4D- …

08 Feb 2025 | 32

ProForm PFRX31071 Operation & User’s Manual

#3279P2: PFRX31071 Massager Operation & user’s manual USERÕS MANUAL
Model No. PFRX31071
Serial No.
The serial number can be found in the
location shown below. Write the serial
number in the space above.
CAUTION
Read all precautions and instruc-
tions in this manual before using
this equipment. Save this manual
for future reference.
Serial
Number
Decal
(under
seat)
QUESTI …

03 Nov 2024 | 13

Categories:

Personal Care Products
Electric Shaver
Electric blanket
Epilator
Heating Pad
Thermometer


Артикул:
1913989

0
отзывов

0

Избавиться от усталости и отеков поможет эргономичный массажер для ног. Модель компактная. Поэтому она не займет много места при хранении.

В рассрочку:

От 4748 ₽ в месяц

Только сегодня для Вас СКИДКА 16% 

Вы получите на бонусную карту СОЗВЕЗДИЕ КРАСОТЫ
+949 руб.

Массажер для ног FM 888 Medisana снимет мышечное напряжение и усталость. С помощью устройства удастся избавиться от отеков и почувствовать легкость! Массажер идеален для тех, кто любит заниматься своим здоровьем, но не имеет свободного времени и лишних средств на посещение профессиональных массажистов. Устройство может использоваться ежедневно. Массаж производится специальными роликами.

При регулярном использовании устройства удастся избавиться от ряда проблем:

  • Мышечные спазмы;
  • Болевые симптомы, связанные с чрезмерными нагрузками на ступни;
  • Головные боли и нарушение сна;
  • Повышенное давление;
  • Проблемы с желудочно-кишечным трактом;
  • Стрессы.

Массажер для ног FM 888 Медисана отличается доступной стоимостью. Он обойдется дешевле, чем курс профессионального массажа в салоне. Но доступность – это далеко не единственное преимущество устройства. Среди ключевых его плюсов стоит отметить:

  • Высокая эффективность. По окончании сеанса вы почувствуете облегчение боли и легкость!
  • Практичность. Модель адаптирована для стопы до 46 размера!
  • Универсальность. Устройство может использоваться всеми членами семьи. Съемные чехлы можно постирать!
  • Устройство выполняет 2 вида массажа и осуществляет прогрев ног;
  • Пользователь сам выбирает интенсивность воздействия;
  • Долговечность. Производитель предоставляет расширенную гарантию на модель;
  • Простота эксплуатации. Пользователь выбирает программы сенсорными кнопками, расположенными на верхней панели устройства;
  • Наличие нескользящих накладок. Благодаря чему массажер не перемещается во время сеанса;
  • Таймер автоотключения срабатывает через 15 минут. Но остановить сеанс можно принудительно по желанию пользователя.

 Функции массажера FM 888 Medisana

Устройство осуществляет компрессионный и роликовый массаж. В зимний период производитель рекомендует подключать функцию инфракрасного прогрева, который усиливает эффективность массажного воздействия.

Роликовый массаж оказывает глубокое воздействие на нервные окончания. Благодаря чему удается снять боль со ступней и отечность.

Компрессионное воздействие осуществляется надавливанием на стопу воздушными подушками. Усиливается кровоток и движение лимфы. Компрессионный массаж устраняет чувство тяжести.

Как пользоваться моделью?

Устройство располагается на ровной поверхности и включается в сеть. Пользователь занимает удобное положение и выбирает режим воздействия. При первом сеансе интенсивность массажа лучше ставить минимальную. Продолжительность сеанса определяется пользователем самостоятельно. Таймер отключит прибор автоматически через 15 минут.

«Отдых с пользой для здоровья»: Как выбрать массажер для ног?

Технические характеристики

Тип устройства

Массажер

Тип воздействия

Компрессионный, роликовый массаж

Области применения

Стопы

Размеры в см

42*36*23

Вес в кг

4,1

Источник питания

Сеть 220В

Число режимов

2

Время бесперебойной работы

15

Автоотключение

Есть

Число автоматических программ

2

ИК прогрев

Есть

Съемные чехлы

Есть

Комплектация

  1. Модель FM 888 Medisana
  2. Инструкция по эксплуатации

Гарантийный срок: 3 года
Производитель: Medisana (Германия)

Никто еще не задал вопрос

Массажер для ног электрический роликовый беспроводной AMG725W, Gezatone

Беспроводной компрессионный массажер для ног, комбинирующий роликовую стимуляцию, вибро-воздействие и пневмомассаж с глубоким ИК прогревом для комплексного решения проблем усталых и отекших ног, противодействия варикозу. 2 массажера в одном корпусе, 4 вида воздействия, 3 массажные программы, 3 уровня интенсивности. Может использоваться как дизайнерская тумба.

Цена:

от 6600 ₽ сегодня


Купить

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Инструкция при обнаружении беспилотного летательного аппарата
  • Как сделать воротник для кота после кастрации своими руками пошаговая инструкция с фото
  • Как правильно зашпаклевать стены под обои своими руками пошаговая инструкция
  • Mi box s приставка для телевизора инструкция по самостоятельной установке
  • Инструкция форд куга 2 рестайлинг 2017