O synce mini pc free инструкция

mini_pc free

mini_pc free

1x 1x

1x

1x 4x

www.o-synce.com _ Offi ce Asia/USA: Hong Kong _ Offi ce Europe: Weinheim/Germany

B

D

E

A

1x

C

F

1x 1x 1x

PC-Setup:

As an owner of the mini_pc setting

tool you can easily setup your mini_pc

through the setup software, which

you can download from our website

www.o-synce.com in the software

section.

Manual setting:

Set: Change digit. Hold for > 3 sec. to

run through numbers

Mode: Confirmation, screen jumps

automatically to next position

Switch on:

Insert the battery.

Clock Mode:

„24“ is blinking. Choose „12“ or „24“

with S. Approve with M.

Time, Units:

Time Set: Enter TIME menu. Select

hours, minutes, km/h or mi/h each. Set

each digit with S and confirm with M.

Note: By holding the buttons, counting

up and down will be accelerated.

Reset:

Remove the battery and replace it

upside down. Afterwards insert it the

correct way up, respectively change the

battery if these was empty.

PC-Setup:

Wenn Sie ein mini_pc setting tool

haben, können Sie Ihren mini_pc in nur

wenigen Minuten über die Setup Soft-

ware einstellen, welche Sie kostenlos

von unserer Website unter Software

herunter laden können.

Manuelles Setup:

Set: Zahlenwert ändern, länger als 3

Sek. für Durchlauf halten

Mode: Bestätigen, Anzeige springt

automatisch zur nächsten Stelle

Einschalten:

Legen Sie die Batterie ein.

Uhrzeit Modus:

„24“ blinkt. Mit S „12“ oder „24“

auswählen. Mit

M

bestätigen.

Uhrzeit, Einheiten:

Uhrzeit einstellen: Begeben Sie sich ins

TIME-Menü. Stunden, Minuten, km/h

oder mi/h jeweils mit S auswählen und

mit

M

bestätigen.

Hinweis: Durch halten der Tasten wird

das Auf-bzw. Abzählen beschleunigt.

Reset:

Bitte entnehmen Sie die Batterie und le-

gen diese verkehrt herum ein. Danach

legen Sie die Batterie erneut richtig ein

bzw. wechseln Sie die Batterie sofern

diese leer ist.

Réglage par l’intermédiaire d’un

ordinateur:

Vous pouvez facilement effectuer le ré-

glage de l’mini_pc à l’aide du mini_pc

setting tool et du logiciel setup gratuit,

que vous pouvez télécharger à partir du

site www.o-synce.com, dans l’onglet «

Software » (logiciel).

Réglage manuel:

Set Changer les chiffres. Maintenir

appuyé pour > 3 sec. pour faire défiler

les chiffres.

Mode: Confirmer, l’affichage passe

automatiquement à la position suivant.

Allumer:

Insérez la batterie.

Horloge sur 12 h ou 24 h:

Le chiffre « 24 » clignote. Sélectionnez

« 12 » ou « 24 » avec S, confirmez

avec M.

Heure et unités de mesure de la

vitesse: Pour régler l’heure : Accédez

au menu TIME (heure). Sélectionnez les

heures, les minutes, les km/ h ou les

mi/h avec (S), convirmez avec M.

Remarque : Le fait de maintenir les bou-

tons enfoncés accélère l’incrémentation

et la décrémentation.

Reset:

Enlevez la pile et replacez là à l’envers

dans le compteur. Puis remettez la pile

de façon correcte ou remplacez là par

une nouvelle pile si nécessaire.

The wheel size can be measured most

accurately by rolling up the wheel.

Otherwise, determine the value from

the ETRTO-table. Enter each digit with

S and confirm with M and change to

the next figure.

Der Radumfang wird am genauesten

durch Abrollen festgestellt. Er kann aber

auch aus der ETRTO-Tabelle ermittelt

werden. Jede Stelle mit S eingeben,

mit

M

bestätigen und zur nächsten

Stelle wechseln.

La façon la plus précise de mesurer

la taille d’un pneu est de faire pivoter

la roue. Vous pouvez également vous

reporter au tableau de l’Organisation

technique européenne du pneumatique

et de la jante (ETRTO — European

Tyre and Rim Technical Organization).

Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis

confirmez avec M. Le chiffre suivant

sera automatiquement sélectionné.

Set each digit with S and confirm

with M.

Jede Stelle mit S eingeben, mit

M

bestätigen und zur nächsten Stelle

wechseln.

Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis

confirmez votre sélection avec M. Le

chiffre suivant sera automatiquement

sélectionné.

Upper display

The upper line constantly shows the

speed (up to 199,9 km/h). The arrows

and indicate, if the current speed

is higher or lower than the present

average speed.

Lower Display

Click through the functions by pressing

the computer unit in the lower part.

(M MODE key) Following data can be

chosen: Time – stopwatch – distance

– odometer –

average speed – maximum speed.

Setting:

To set the functions TIME & ODO:

Press the computer unit in the lower

part (M MODE key) in TIME & ODO and

hold longer than 4 sec.

Reset:

By pressing the computer unit in the

lower part (M-Mode key) & hold for 2

sec. in mode ATM, DST and AVG all

current data will be reseted.

By pressing the computer unit in the

lower part (M-Mode key) & hold for 2

sec. in mode MAX only the value of

maximum speed will be reset.

To save batteries, please remove the

bike computer after training from the

holder.

Bitte entfernen Sie den Radcomputer

nach dem Training von der Halterung,

um die Batterie zu schonen.

Pour économiser la pile, veuillez retirer

le compteur de son socle après chaque

entraînement.

Change of Battery (CR2032) is necessa-

ry after approx. 2 years. Before change,

take note of wheel size and odometer,

and enter after battery change again.

Turn the battery compartment cover

with a fitting coin to left. Remove the

cover plate carefully. Insert the battery

with correct polarity. You should see the

„+“, when compartment is open. Check

the seal fitting and replace, if required.

Der Batteriewechsel (CR2032) erfolgt

nach etwa 2 Jahren, Vor dem Wechsel

müssen Radgröße und Gesamtstrecke

notiert und anschließend wieder neu

eingegeben werden. Den Batteriedeckel

mit einer Münze nach links drehen und

vorsichtig entnehmen. Batterie mit der

Plus-Seite nach oben zeigend einlegen.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten

und gegebenenfalls gegen eine neue

ersetzen.

Il est nécessaire de remplacer la

pile (CR2032) après environ un an,

ou lorsque l’affichage est de faible

intensité. Avant de remplacer la pile,

veuillez noter la taille des pneus et la

valeur affichée à l’odomètre, car vous

devrez entrer ces valeurs une fois la

pile remplacée. À l’aide d’une pièce de

monnaie, faites tourner le couvercle du

compartiment de la pile dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre.

Retirez le couvercle délicatement. In-

sérez la nouvelle pile en vous assurant

de respecter les polarités. Une fois le

couvercle du compartiment de la pile

ouvert, vous devriez voir le symbole

« + ». Vérifiez le joint d’étanchéité et

remplacez-le si nécessaire.

Oberes Display

In der oberen Zeile wird konstant die

Geschwindigkeit angezeigt (bis 199,9

km/h). Die Pfeile und zeigen an,

ob die Momentangeschwindigkeit hö-

her oder niedriger liegt, als die bisherige

Durchschnittsgeschwindgkeit.

Unteres Display

Drücken Sie auf den unteren Be-

reich des Displays (M) um zwischen

folgenden Werten umzuschalten:

Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz – Odo-

meter – Durchschnittsgeschwindigkeit

– Maximalgeschwindigkeit.

Neueinstellungen:

Um TIME und ODO neu einzustellen:

Drücken Sie länger als 4 Sek. im Menü

TIME & ODO auf den unteren Bereich

des Displays (M).

Löschen/Rücksetzen:

Durch Drücken des unteren Bereichs

des Displays für 2 Sek. in den Ansichten

ATM, DST & AVG werden alle aktuellen

Tourdaten gelöscht.

Durch Drücken des unteren Bereichs

des Displays (M) für 2 Sek. in den

Ansicht MAX wird nur de bisherige Ma-

ximalgeschwindigkeit. zurückgesetzt.

Écran superiéur

La ligne supérieure affiche constam-

ment la vitesse (jusqu’à 199,9 km/h).

Les symboles et indiquent si

la vitesse actuelle est supérieure ou

inférieure à la vitesse moyenne.

Écran inférieur

Pour appeler les fonctions — heure, chro-

nomètre, distance, odomètre, vitesse

moyenne et vitesse maximale — de la

touche M appuyez brièvement la partie

basse du compteur.

Reconfiguration de:

Du mode heure, TIME: M > 4 sec. en

mode TIME/ Odométre, ODO: M > 4

sec. en mode ODO

Remise à zéro:

Si vous maintenez M enfoncé pendant

2 secondes en mode ATM, DST ou

AVG, toutes les données relatives à la

randonnée actuelle seront effacées.

Si vous maintenez M enfoncé pendant

2 sec. en mode MAX, seule la vitesse

maximale sera remise à zéro.

EN

DE FR

2 Radumfang L (mm)

3 Total distance, ODO 3 Gesamtstrecke ODO

3 Distance totale et odotre

4 Functions 4 Funktionen 4 Fonctionnalités

5 General remarks 5 Allgemeine Hinweise 5 Remarque rale

6 Battery change 6 Batteriewechsel

6 Remplacement de la pile

1 Settings 1 Réglages1 Einstellungen

2 Wheel size L (mm) 2 Taille des pneus (mm)

NL

PC-Setup

Met de mini_pc setting tool kunt u de

fietscomputer gemakkelijk instellen via

de gratis setup PC-Software, die u vanaf

onze website www.o-synce.com in de

sectie ‘software’ kunt downloaden.

Handmatig instellen:

SET-toets om de nummers te wijzigen.

Houd deze knop mnimaal 3 seconden

ingedrukt om de nummers door te

lopen. Met de M MODE-toets waarde

instellen – het display springt automa-

tisch naar de volgende positie.

Aanzetten:

Inschakelen: plaats de batterij.

Clock modus

„24“ knippert. Kies „12“ of „24“ met

S. Bevestig met

M

.

Time, Units

Tijd instellen: Activeer TIME menu. Kies

hours, minutes, km/h of mi/h met S, en

bevestig met

M

.

Let op: Door de knoppen ingedrukt te

houden, versnelt u het op- en aftellen.

Reset:

Verwijder de batterij en plaats hem an-

dersom terug. Plaats hem daarna weer

terug op de correcte manier of vervang

hem als hij leeg is.

De bandenmaat kan eenvoudig

opgemeten worden door het wiel op te

meten of de maat af te lezen vanaf de

zijkant van de buitenband. Een andere

mogelijkheid is de maat aflezen van de

ETRTO-tabel. Voer ieder getal in met S,

bevestig met

M

en ga verder met het

volgende cijfer.

Voer ieder getal in met S , bevestig met

M

en ga verder met het volgende cijfer.

Display boven

De bovenste regel laat continue de

snelheid zien (tot 199,9 km/h). De

pijlen en laten zien, of de huidige

snelheid hoger of lager is dan de

gemiddelde snelheid.

Display onderaf

Voor het oproepen van functies. M

Mode-toets activeren door de onderste

display in te drukken. De volgende

gegevens kunnen opgevraagd worden:

Tijd – stopwatch – afstand – totale

afstand – gemiddelde snelheid – maxi-

mum snelheid.

Verandering:

M Mode-toets in TIME & ODO houd

deze minstens 4 seconden ingedruk om

de waarden te veranderen.

Reset:

Door M 2 seconden in te drukken in de

mode ATM, DST en AVG, verwijderd u

ALLE op dat moment beschikbare data.

Door S 2 seconden in te drukken in

modus MAX, reset u alleen de waarde

van de maximum snelheid.

Spaar de batterij door de computer uit

de houder te verwijderen na gebruik.

Het vervangen van de batterij (CR2032)

is nodig na ongeveer een jaar, of als

het display zwakker wordt. Noteer de

bandenmaat en de kilometerstand voor-

dat u de batterij vervangt en voer deze

naderhand weer in zoals beschreven in

deze handleiding.

Draai het batterijkapje naar links met

een passend muntstuk. Verwijder het

kapje voorzichtig. Verwijder de oude

batterij en plaats de nieuwe batterij,

met de polen op de juiste wijze, terug

in het apparaat. U moet de „+“ kunnen

zien als het kapje nog verwijderd is.

Controleer de afdichting, vervang deze

indien nodig en plaats het batterijkapje

terug.

1 Instellingen

3 Totale afstand, ODO

4 Functies

5 Algemene opmerking

6 Battery change

2 Bandemaat L (mm)

We are only liable for damages in

accordance to the statutory regulations

in respect to our contractual partners.

Batteries are excluded from warranties

but can be returned after use. In case

of a warranty please contact the retailer

where you purchased your device

.

This product is compliant with the Directive

1999/5/EC.The relevant Declaration of Confor-

mity is available at

http://www.o-synce.com.

o-synce haftet gegenüber unserem

jeweiligen Vertragspartner für Mängel

nach den gesetzlichen Vorschriften.

Batterien sind von der Gewährleis-

tung ausgenommen. Entladene

Batterien können aber nach Gebrauch

zurückgegeben werden. Im Falle der

Gewährleistung wenden Sie sich bitte

an den Händler, bei dem Sie Ihr o-synce

Produkt gekauft haben.

Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie

1999/5/EC. Die zugehörige Konformitätserklä-

rung ist erhältlich unter http://www.o-synce.

com.

Notre responsabilité se limite aux dom-

mages, conformément aux dispositions

légales de nos partenaires contractuels.

Les piles ne sont pas couvertes par

la garantie. Les piles peuvent être

retournées après usage. Pour toute ré-

clamation au titre de la garantie, veuillez

communiquer avec votre détaillant.

Ce produit est conforme à la directive 1999/5/

EC. La déclaration de conformité pertinente est

disponible à l’adresse suivante : http://www.o-

synce.com.

We zijn enkel aansprakelijk voor schade

in overeenstemming met de wettelijke

regels met betrekking tot onze contrac-

tuele partners. Batterijen zijn uitgeslo-

ten van garanties. Batterijen kunnen

worden geretourneerd na gebruik.

Neem contact op met de leverancier

waar u uw apparaat heeft gekocht in het

geval van een garantie.

Dit product is compatibel met de richtlijn

1999/5/EC. Dedesbetreffende conformiteitsver-

klaring en garantiekaart is beschikbaar op

http://www.o-synce.com.

7 Warranty 7 Garantie 7 Garantie 7 Garantie

Content / Inhalt / Contenu / Inhoud Installation / Montage / Installation / Installatie

minipc free

По г. Москве в пределах МКАД

Стоимость доставки составляет 340 р. за одну единицу товара. Доставка производится в пределах МКАД, а также в район Куркино и г. Химки. Доставка осуществляется до вашего подъезда. Максимальный срок доставки 3 рабочих дня со дня оформления заказа (зависит от загрузки службы доставки). Доставка осуществляется в будние дни с 10.00 до 22.00. Накануне доставки курьер свяжется с вами и сообщит о доставке.

В целях безопасности мы осуществляем доставку заказа только на конкретный адрес и не передаём товар на автостоянках, станциях метро и в других общественных местах.

Перед доставкой каждый велосипед собирается и тщательно настраивается профессиональными механиками.

Вместе с заказанным товаром покупатель получает полный комплект документов: чек, гарантийный талон, паспорт и инструкцию, в случае приобретения велосипеда.

Прием товара покупателем производится в присутствии курьера в месте достаточном для осмотра и при хорошем освещении.

К сожалению, курьер не сможет проконсультировать вас по вопросам технических параметров и функциональных особенностей товара.

Обязательно убедитесь в правильной комплектности и отсутствии дефектов товара. После получения заказа претензии к внешним дефектам товара, его количеству, комплектности и товарному виду не принимаются. В случае обнаружения брака, курьером описывается характер повреждений в соответствующем пункте акта приема-передачи, на основании которого будет произведен возврат товара.

Время ожидания покупателя курьером в месте доставки составляет не более 10 минут. В случае отсутствия покупателя в месте доставки, курьер возвращает товар в магазин.

minipc free

Content / Inhalt / Contenu / Inhoud Installation / Montage / Installation / Installatie

A

mini_pc free

B

C

mini_pc free

1x 1x

1x 4x

1x

1x 1x 1x

1x

D

EN

E

DE FR

1 Settings 1 Réglages1 Einstellungen

PC-Setup:

As an owner of the mini_pc setting
tool you can easily setup your mini_pc
through the setup software, which
you can download from our website
www.o-synce.com in the software
section.

Manual setting:

Set: Change digit. Hold for > 3 sec. to

run through numbers

Mode: Confirmation, screen jumps

automatically to next position

Switch on:

Insert the battery.

Clock Mode:

„24“ is blinking. Choose „12“ or „24“
with S. Approve with M.

Time, Units:

Time Set: Enter TIME menu. Select
hours, minutes, km/h or mi/h each. Set
each digit with S and confirm with M.

Note: By holding the buttons, counting
up and down will be accelerated.

Reset:

Remove the battery and replace it
upside down. Afterwards insert it the
correct way up, respectively change the
battery if these was empty.

2 Wheel size L (mm) 2 Taille des pneus (mm)

The wheel size can be measured most
accurately by rolling up the wheel.
Otherwise, determine the value from
the ETRTO-table. Enter each digit with

S and confirm with M and change to

the next figure.

PC-Setup:

Wenn Sie ein mini_pc setting tool
haben, können Sie Ihren mini_pc in nur
wenigen Minuten über die Setup Soft­ware einstellen, welche Sie kostenlos
von unserer Website unter Software
herunter laden können.

Manuelles Setup:

Set: Zahlenwert ändern, länger als 3

Sek. für Durchlauf halten

Mode: Bestätigen, Anzeige springt

automatisch zur nächsten Stelle

Einschalten:

Legen Sie die Batterie ein.

Uhrzeit Modus:

„24“ blinkt. Mit S „12“ oder „24“
auswählen. Mit M bestätigen.

Uhrzeit, Einheiten:

Uhrzeit einstellen: Begeben Sie sich ins
TIME-Menü. Stunden, Minuten, km/h
oder mi/h jeweils mit S auswählen und
mit M bestätigen.

Hinweis: Durch halten der Tasten wird
das Auf-bzw. Abzählen beschleunigt.

Reset:

Bitte entnehmen Sie die Batterie und le­gen diese verkehrt herum ein. Danach
legen Sie die Batterie erneut richtig ein
bzw. wechseln Sie die Batterie sofern
diese leer ist.

2 Radumfang L (mm)

Der Radumfang wird am genauesten
durch Abrollen festgestellt. Er kann aber
auch aus der ETRTO-Tabelle ermittelt
werden. Jede Stelle mit S eingeben,
mit M bestätigen und zur nächsten
Stelle wechseln.

3 Total distance, ODO 3 Gesamtstrecke ODO

Set each digit with S and confirm
with M.

Jede Stelle mit S eingeben, mit M
bestätigen und zur nächsten Stelle
wechseln.

Réglage par l’intermédiaire d’un
ordinateur:

Vous pouvez facilement effectuer le ré­glage de l’mini_pc à l’aide du mini_pc
setting tool et du logiciel setup gratuit,
que vous pouvez télécharger à partir du
site www.o-synce.com, dans l’onglet «
Software » (logiciel).

Réglage manuel:

Set Changer les chiffres. Maintenir

appuyé pour > 3 sec. pour faire défiler
les chiffres.

Mode: Confirmer, l’affichage passe

automatiquement à la position suivant.

Allumer:

Insérez la batterie.

Horloge sur 12 h ou 24 h:

Le chiffre « 24 » clignote. Sélectionnez
« 12 » ou « 24 » avec S, confirmez
avec M.

Heure et unités de mesure de la
vitesse: Pour régler l’heure : Accédez

au menu TIME (heure). Sélectionnez les
heures, les minutes, les km/ h ou les
mi/h avec (S), convirmez avec M.

Remarque : Le fait de maintenir les bou­tons enfoncés accélère l’incrémentation
et la décrémentation.

Reset:

Enlevez la pile et replacez là à l’envers
dans le compteur. Puis remettez la pile
de façon correcte ou remplacez là par
une nouvelle pile si nécessaire.

La façon la plus précise de mesurer
la taille d’un pneu est de faire pivoter
la roue. Vous pouvez également vous
reporter au tableau de l’Organisation
technique européenne du pneumatique
et de la jante (ETRTO — European
Tyre and Rim Technical Organization).
Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis
confirmez avec M. Le chiffre suivant
sera automatiquement sélectionné.

3 Distance totale et odomètre

Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis
confirmez votre sélection avec M. Le
chiffre suivant sera automatiquement
sélectionné.

F

NL

1 Instellingen

PC-Setup

Met de mini_pc setting tool kunt u de
fietscomputer gemakkelijk instellen via
de gratis setup PC-Software, die u vanaf
onze website www.o-synce.com in de
sectie ‘software’ kunt downloaden.

Handmatig instellen:

SET-toets om de nummers te wijzigen.

Houd deze knop mnimaal 3 seconden
ingedrukt om de nummers door te
lopen. Met de M MODE-toets waarde
instellen – het display springt automa­tisch naar de volgende positie.

Aanzetten:

Inschakelen: plaats de batterij.

Clock modus

„24“ knippert. Kies „12“ of „24“ met

S. Bevestig met M.

Time, Units

Tijd instellen: Activeer TIME menu. Kies
hours, minutes, km/h of mi/h met S, en
bevestig met M.

Let op: Door de knoppen ingedrukt te
houden, versnelt u het op- en aftellen.

Reset:

Verwijder de batterij en plaats hem an­dersom terug. Plaats hem daarna weer
terug op de correcte manier of vervang
hem als hij leeg is.

2 Bandemaat L (mm)

De bandenmaat kan eenvoudig
opgemeten worden door het wiel op te
meten of de maat af te lezen vanaf de
zijkant van de buitenband. Een andere
mogelijkheid is de maat aflezen van de
ETRTO-tabel. Voer ieder getal in met S,
bevestig met M en ga verder met het
volgende cijfer.

3 Totale afstand, ODO

Voer ieder getal in met S , bevestig met

en ga verder met het volgende cijfer.

M

4 Functions 4 Funktionen 4 Fonctionnalités

Upper display

The upper line constantly shows the
speed (up to 199,9 km/h). The arrows

and indicate, if the current speed

is higher or lower than the present
average speed.

Lower Display

Click through the functions by pressing
the computer unit in the lower part.
(M MODE key) Following data can be
chosen: Time – stopwatch – distance
– odometer –
average speed – maximum speed.

Setting:

To set the functions TIME & ODO:
Press the computer unit in the lower
part (M MODE key) in TIME & ODO and
hold longer than 4 sec.

Reset:

By pressing the computer unit in the
lower part (M-Mode key) & hold for 2
sec. in mode ATM, DST and AVG all
current data will be reseted.

By pressing the computer unit in the
lower part (M-Mode key) & hold for 2
sec. in mode MAX only the value of
maximum speed will be reset.

Oberes Display

In der oberen Zeile wird konstant die
Geschwindigkeit angezeigt (bis 199,9
km/h). Die Pfeile und zeigen an,
ob die Momentangeschwindigkeit hö­her oder niedriger liegt, als die bisherige
Durchschnittsgeschwindgkeit.

Unteres Display

Drücken Sie auf den unteren Be­reich des Displays (M) um zwischen
folgenden Werten umzuschalten:
Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz – Odo­meter – Durchschnittsgeschwindigkeit
– Maximalgeschwindigkeit.

Neueinstellungen:

Um TIME und ODO neu einzustellen:
Drücken Sie länger als 4 Sek. im Menü
TIME & ODO auf den unteren Bereich
des Displays (M).

Löschen/Rücksetzen:

Durch Drücken des unteren Bereichs
des Displays für 2 Sek. in den Ansichten

ATM, DST & AVG werden alle aktuellen

Tourdaten gelöscht.
Durch Drücken des unteren Bereichs
des Displays (M) für 2 Sek. in den
Ansicht MAX wird nur de bisherige Ma­ximalgeschwindigkeit. zurückgesetzt.

Écran superiéur

La ligne supérieure affiche constam­ment la vitesse (jusqu’à 199,9 km/h).
Les symboles et indiquent si
la vitesse actuelle est supérieure ou
inférieure à la vitesse moyenne.

Écran inférieur

Pour appeler les fonctions — heure, chro­nomètre, distance, odomètre, vitesse
moyenne et vitesse maximale — de la
touche M appuyez brièvement la partie
basse du compteur.

Reconfiguration de:

Du mode heure, TIME: M > 4 sec. en
mode TIME/ Odométre, ODO: M > 4
sec. en mode ODO

Remise à zéro:

Si vous maintenez M enfoncé pendant
2 secondes en mode ATM, DST ou

AVG, toutes les données relatives à la

randonnée actuelle seront effacées.

Si vous maintenez M enfoncé pendant
2 sec. en mode MAX, seule la vitesse
maximale sera remise à zéro.

5 General remarks 5 Allgemeine Hinweise 5 Remarque générale

To save batteries, please remove the
bike computer after training from the
holder.

6 Battery change 6 Batteriewechsel

Change of Battery (CR2032) is necessa­ry after approx. 2 years. Before change,
take note of wheel size and odometer,
and enter after battery change again.
Turn the battery compartment cover
with a fitting coin to left. Remove the
cover plate carefully. Insert the battery
with correct polarity. You should see the
„+“, when compartment is open. Check
the seal fitting and replace, if required.

Bitte entfernen Sie den Radcomputer
nach dem Training von der Halterung,
um die Batterie zu schonen.

Der Batteriewechsel (CR2032) erfolgt
nach etwa 2 Jahren, Vor dem Wechsel
müssen Radgröße und Gesamtstrecke
notiert und anschließend wieder neu
eingegeben werden. Den Batteriedeckel
mit einer Münze nach links drehen und
vorsichtig entnehmen. Batterie mit der
Plus-Seite nach oben zeigend einlegen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten
und gegebenenfalls gegen eine neue
ersetzen.

Pour économiser la pile, veuillez retirer
le compteur de son socle après chaque
entraînement.

6 Remplacement de la pile

Il est nécessaire de remplacer la
pile (CR2032) après environ un an,
ou lorsque l’affichage est de faible
intensité. Avant de remplacer la pile,
veuillez noter la taille des pneus et la
valeur affichée à l’odomètre, car vous
devrez entrer ces valeurs une fois la
pile remplacée. À l’aide d’une pièce de
monnaie, faites tourner le couvercle du
compartiment de la pile dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez le couvercle délicatement. In­sérez la nouvelle pile en vous assurant
de respecter les polarités. Une fois le
couvercle du compartiment de la pile
ouvert, vous devriez voir le symbole
« + ». Vérifiez le joint d’étanchéité et
remplacez-le si nécessaire.

4 Functies

Display boven

De bovenste regel laat continue de
snelheid zien (tot 199,9 km/h). De
pijlen en laten zien, of de huidige
snelheid hoger of lager is dan de
gemiddelde snelheid.

Display onderaf

Voor het oproepen van functies. M
Mode-toets activeren door de onderste
display in te drukken. De volgende
gegevens kunnen opgevraagd worden:
Tijd – stopwatch – afstand – totale
afstand – gemiddelde snelheid – maxi­mum snelheid.

Verandering:

M Mode-toets in TIME & ODO houd

deze minstens 4 seconden ingedruk om
de waarden te veranderen.

Reset:

Door M 2 seconden in te drukken in de
mode ATM, DST en AVG, verwijderd u
ALLE op dat moment beschikbare data.

Door S 2 seconden in te drukken in
modus MAX, reset u alleen de waarde
van de maximum snelheid.

5 Algemene opmerking

Spaar de batterij door de computer uit
de houder te verwijderen na gebruik.

6 Battery change

Het vervangen van de batterij (CR2032)
is nodig na ongeveer een jaar, of als
het display zwakker wordt. Noteer de
bandenmaat en de kilometerstand voor­dat u de batterij vervangt en voer deze
naderhand weer in zoals beschreven in
deze handleiding.
Draai het batterijkapje naar links met
een passend muntstuk. Ver wijder het
kapje voorzichtig. Ver wijder de oude
batterij en plaats de nieuwe batterij,
met de polen op de juiste wijze, terug
in het apparaat. U moet de „+“ kunnen
zien als het kapje nog verwijderd is.
Controleer de afdichting, vervang deze
indien nodig en plaats het batterijkapje
terug.

7 Warranty 7 Garantie 7 Garantie 7 Garantie

We are only liable for damages in
accordance to the statutory regulations
in respect to our contractual partners.
Batteries are excluded from warranties
but can be returned after use. In case
of a warranty please contact the retailer
where you purchased your device

This product is compliant with the Directive
1999/5/EC.The relevant Declaration of Confor­mity is available at
http://www.o-synce.com.

www.o-synce.com _ Offi ce Asia/USA: Hong Kong _ Offi ce Europe: Weinheim/Germany

o-synce haftet gegenüber unserem
jeweiligen Vertragspartner für Mängel
nach den gesetzlichen Vorschriften.
Batterien sind von der Gewährleis­tung ausgenommen. Entladene
Batterien können aber nach Gebrauch
zurückgegeben werden. Im Falle der

.

Gewährleistung wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem Sie Ihr o-synce
Produkt gekauft haben.

Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie
1999/5/EC. Die zugehörige Konformitätserklä­rung ist erhältlich unter http://www.o-synce.
com.

Notre responsabilité se limite aux dom­mages, conformément aux dispositions
légales de nos partenaires contractuels.
Les piles ne sont pas couvertes par
la garantie. Les piles peuvent être
retournées après usage. Pour toute ré­clamation au titre de la garantie, veuillez
communiquer avec votre détaillant.

Ce produit est conforme à la directive 1999/5/
EC. La déclaration de conformité pertinente est
disponible à l’adresse suivante : http://www.o­synce.com.

We zijn enkel aansprakelijk voor schade
in overeenstemming met de wettelijke
regels met betrekking tot onze contrac­tuele partners. Batterijen zijn uitgeslo­ten van garanties. Batterijen kunnen
worden geretourneerd na gebruik.
Neem contact op met de leverancier
waar u uw apparaat heeft gekocht in het
geval van een garantie.

Dit product is compatibel met de richtlijn
1999/5/EC. Dedesbetreffende conformiteitsver­klaring en garantiekaart is beschikbaar op
http://www.o-synce.com.

minipc free

Contenido / Contenuto / Содержание / 包装内容

1x 1x

1x 4x

1x

1x 1x 1x

Instalación / Installazione / Установка / 安裝

A

mini_pc free

B

mini_pc free

1x

D

ES IT

Configuración de un PC

Si usted tiene un mini_pc setting tool,
puede configurar su mini_pc en pocos
minutos a través del software de
configuración, que se puede descargar
gratuitamente desde nuestro página
web bajo el menú software.

Teclas:

Con la tecla SET. Adjustar el valor con
la tecla M MODE. La pantalla salta
automáticamente al número siguiente.
En la parte traserra pulsar la tecla SET,
parpadea la primera cifra.
Encendido:
Insertar la bateria.

Reloj:

„24“ va a estar parpadeando. Escoger
„12“ or „24“ con el botón S. Aprobar
selección con el botón M.

Hora, Unidades:

Ajuste de hora: Entre en el menu
de hora ulitizando. Seleccione hora,
minutos km/h or mi/h cada uno con S
y confirme oprimiendo el botón M.

Nota: Manteniendo los botones
oprimidos, el ajuste de los numerous
se acelera.

Re-inicialización:
Retire la batería y vuelva a colocar boca
abajo. Después insertarlo en la posición
correcta, respectivamente cambie la
batería si ésta estaba vacía.

2 Tamaño de rueda (mm)

El tamaño de rueda puede ser calculado
con precisión rodándola y midiendo la
distancia. Como método alterno deter­mine el tamaño utilizando la tabla de
medidas ETRTO. Entre cada dígito de la
medida utilizando el botón S, confirme
oprimiendo M y cambie al próximo.

1 Impostazioni1 Configuración

Impostazioni PC

Avendo il mini_pc setting tool puoi
semplicemente impostare l‘mini_pc
attraverso il software di configurazio­ne, che puoi scaricare dal nostro sito
web www.o-synce.com nella sezione
software.

Tasti:

Per cambiare i datti, pressione prolunga­ta sul pulsante SET per > 3 sec.. Me­diante il tasto SET immettere il valore.
Impostare il valore mediante il tasto

M MODE. La visualizzazione passa

automaticamente, alla posizione
successiva.
Sul lato posteriore premere il tasto SET:
la prima cifra lampeggia.
Accendere:
Inserire la batteria

Modalità orologio:

24 „lampeggia. Scegliere „12“ o „24“
con S. Confermare con M.

Ora, unità:

Time set: Accedere al menu TIME.
Selezionare ore, minuti, km / h oppure
m / h ciascuno con S e confermare
premendo M.

Nota: Tenendo premuto i pulsanti,
il conteggio il avanto o indietro sarà
accelerato.

Azzerare:

Rimuovere la batteria ed inserirla a testa
in giù. Successivamente inserirla in
modo corretto, e sostituire la batteria se
questa è scarica.

2 Dimensione pneumatici L (mm)

La dimensione del pneumatico può
essere misurata più accuratamente
girando la ruota. In caso contrario,
determinare il valore del ETRTO-table.
Immettere ogni cifra con S alimentare,
confermare con M e passare alla figura
successiva.

E

RU CN

1 Настройка 1 設置

Настройка с помощью
компьютера:

Вы с легкостью сможете настроить
велокомпьютер с помощью mini_pc settingtool
и сетуп программного обеспечения. Скачать
программу можно на нашем сайте www.o­synce.com во вкладке software.

Ручная настройка :

Set: Изменить цифру. Удерживайте нажатой

> 3 сек, чтобы поменять значение.

Mode: Подтверждение. Автоматический

переход к следующей позиции.

Включить:

вставить батарею

Режим отображения времени:

Выберите «12» или «24; кнопкой S,
подтвердите нажатием M.

Время, Единицы измерения:

Настройка времени: войдите в меню
ВРЕМЕНИ. Установите часы, минуты; км/ч
или м/ч. Подтвердите выбор нажатием М.

Внимание: Чем дольше
удерживается кнопка, тем быстрее
будет происходить изменение
значения.

Сброс:

Извлеките батарею и установите её
„вверх ногами“. Затем установите
её в правильном положении,
соответственно замените батарею,
если та пуста.

2 Дл ина окру жности по крышки ( мм)

Длину покрышки можно измерить
максимально точно с помощью сантиметра,
прокрутив колеса один полный оборот. В
других случаях воспользуйтесь таблицей
соответствия. Введите каждую цифру с
помощью S и подтвердите выбор М.

C

F

電腦設置:
作為mini_pc的機主,你可以輕鬆地通過
軟件mini_pc, 軟件培訓可以從
我們的網站 www.o-synce.com下載。

按键说明:

S(设置)= 切换数值。长按 3 秒可快

速切换数值。

M(模式)= 确认。确认后屏幕显示将自

动跳到下一位置。

啓動 :
插入電池 。

時間校正:
S 选中“12”或“24”,再按 M 确认。

时钟/计时模式 :
显示小时、分钟及速度 (km/h、m/h)

註:如長按 “” 或 “” 鍵可加快向上或
下調速度。

重新設定 :
拆除電池等待1分鐘然後再放入電池。

2 輪呔尺吋 L (mm)

輪呔尺吋量度最準確的方法是把輪呔在
地上滾動一周, 或用 ETRTO 表列的輪
呔尺碼用。使用 S 选中适当数值后再
M 确认。

3 Distancia Total, ODO 3 Distanza totale, ODO

Seleccione cada digito utilizando el
botón S confirme oprimiendo M y
cambie al próximo.

Impostare ogni cifra con S, confermare
con M e passare alla figura successiva.

4 Funciones 4 Funzioni

Display superior

La línea superior mantiene cons­tantemente la velocidad (hasta 199,9
km/h). Las flechas y indican, si la
velocidad actual es mayor o menor al
promedio de velocidad.

Display inferior:

Para Ilamar las functiones: Tiempo
– Cronómetro – Distancia – Odóme­tro – Velocidad Promedio – Velocidad
Máxima, pulsar la tecla M MODE en la
parte baja del computador.
Reconfiguración:
Para cambiar TIME & ODO mantiene
pulsada la tecla M Mode durante más
de 4 sec. en el modo TIME & ODO.
Puesta a cero:
Presionando el botón M por 2 segundos
en los modos ATM, DST y AVG, toda la

data actual será borrada.

Presionando el botón de M por 2
segundo en el modo MAX, solamente
la velocidad máxima será borrada.

Display superiore

La riga superiore indica costantemente
la velocità (fino a 199,9 km / h). Le frec­ce indicano se la velocità attuale
è superiore o inferiore alla velocità
media attuale.

Display inferiore

Per richiamare le funzioni: Tempo ­Cronometro — Distanza — contachilometri

— velocità media — velocità massima,
premere sul pulsante M MODE nella
parte bassa del cyclocomputer.

Configuazione nuova:

Per cambiare i valori nel TIME e

ODO pressione prolungata di piu di 4

secondi.

Rimettere a zero:

Tenendo premuto M per 2 secondi nella
modalità ATM, DST e AVG, tutti i dati
del giro verranno eliminati.

Tenendo premuto M per 2 secondi in
modo MAX, solo il valore della velocità
massima sarà resettato.

5 Notas Generales 5 Osservazioni generali

Para conservar la vida de la bateria
remueva la computadora de su base
cuando no esté en uso.

Per risparmiare le batterie, si pre­ga di rimuovere il computer dopo
l‘allenamento in bici.

6 Cambio de Batería 6 Cambio batteria

Cambio de la batería (CR2032) es ne­cesario aproximadamente 1 vez al año,
o cuando la resolución de la pantalla
sea borrosa. Antes de cambiar, anote
el tamaño de la rueda y el odómetro, y
vuelva a entrarlos nuevamente durante
la configuración de la unidad luego
del reemplazo de batería. Para abrir el
compartimiento de la bateria utilice una
moneda y gire hacia la izquierda. Re­mueva la cubierta con cuidado. Inserte
la bacteria notando que la polaridad de
esta sea correcta, debe de poder ver
el signo + en la batería una vez este
instalada. Revise el sello y vuelva a
cerrar el compartimiento.

Il cambio di batteria (CR2032) è neces­sario dopo circa un anno. Prima della
sostituzione, annotare la dimensione
della ruota e il totale dei km percorsi,
ed inserirli successivamente di nuovo.
Ruotare il coperchio del vano batteria
con una moneta svitando. Rimuovere
la piastra di copertura con attenzione.
Inserire la batteria con la polarità corret­ta. Si dovrebbe vedere il „+“, quando il
vano è aperto. Controllare la guarnizione
di tenuta e sostituire, se necessario.

3 Общая дистанция, ODO 3 里程計

Введите значения общего пробега с помощью

S и подтвердите М.

4 Функции

Верхняя строка

Верхняя часть экрана постоянно отображает
текущую скорость (вплоть до 199,9 км/ч).
Стрелки и показывают, выше или
ниже ваша текущая скорость по отношению к
вашей средней скорости.

Нижняя строка

Нижняя часть экрана может отображать
несколько значений. Нажатием на нижнюю
часть компьютера вы можете выбрать
следующие режимы: Часы – Секундомер –
Текущий пробег – Общий пробег – Средняя
скорость – Максимальная скорость.

Установка:

нажмите и держите дольше 4 секунд кнопку М
(Режим) в режиме TIME & ODO.

сброс:

Держите нажатой кнопку М (Режим) в режиме

ATM, DST или AVG дольше 2 секунд –

расстояние, время в пути, средняя скорость
сбросятся до 0.

Зажав кнопку M на 2 секунды в режиме
отображения максимальной скорости MAX,
вы обнулите только значение максимальной
скорости.

5 Общие замечания

Чтобы сохранить заряд
батареи, пожалуйста, снимайте
велокомпьютер с крепежа после.
каждой тренировки.

6 Зарядка батареи

Подзарядка батареи (CR2032)
необходима после года эксплуатации
велокомпьютера. Перед зарядкой или
заменой батареи, запомните размер
колес и общий пробег, чтобы позже
ввести их вновь. Поверните крышку
отсека батареи с помощью монетки
влево. Аккуратно снимите крышку.
Вставьте батарею правильно: вы
должны увидеть „+“, на батареи.
Проверьте герметичность после
замены батареи.

使用 S 选中适当数值后再按 M 确认。

4 功能

上部显示

顯示屏上行顯示車速,﹝極速為

199.9km/h﹞ “” 或 “” 是用來顯示當
時速度相對平均時速是較高﹝“”﹞ 或較
低 ﹝“”﹞

下部显示

打开功能面板;在相应的下部显示屏中
(橙色部分)按 M 模式键确认即可。
设置
TIMEODO 模式下长按 M 键 4 秒
以上,可切换时间和里程表的数值
重置
ATM、DSTAVG 模式下长按 M 键
2 秒以上 可将骑行距离、骑行时间、平
均速度零。

在 “MAX” 模式長按 “S” 鍵2秒, 可重新
計算極速。

5 備註

為節省用電,在非應用時,請把碼錶從
上拿下掉。

6 電池更換

通常在使用一年後,便應更換 (CR2032)
電池。請先記下輪呔尺吋,
計程哩數。接著用合宜的硬幣小心把電
池蓋向左轉動後打開,取出舊電池,更
換一枚全新 (CR2032) 電池。注意電池
“+” 極向上再小心檢查防水膠圈是否放
好後把電池蓋蓋上,向右轉至緊為止。
如有損壞,便應即時更換,以免影響防
水功能。

8 Garantia 8 Garanzia

En caso de garantia, póngase en
contacto con su distributor donde ha
adquirido el equipo. Las baterías están
excluidos de la garantía. Las baterías
pueden ser devueltos después de su
uso.

Este producto cumple con la directiva 1999/5/
CE. La Declaración de conformidad correspon­diente está disponible

en http://www.o-synce.com.

www.o-synce.com _ Offi ce Asia/USA: Hong Kong _ Offi ce Europe: Weinheim/Germany

Siamo solo responsabili per i danni in
accordo con le disposizioni di legge
nel rispetto dei nostri partner. Batterie
sono escluse dalla garanzia. Le batterie
possono essere restituite dopo l‘utilizzo.
In caso di garanzia, contattate il vostro
rivenditore presso cui avete acquistato
il dispositivo.

Questo prodotto è conforme alle Direttive
1999/5/EC. L‘intera Dichiarazione di Conformità
è disponibile sul sito
http://www.o-synce.com.

8 Гарантия

Мы несем ответственность только за
ущерб в соотвествии с нормативными
актами в отношении наших партнеров
по договору. Гарантия на батареи
не распространяется. В случае
арантийного случая пожалуйста,
обратитесь к вашему региональному
представителю, где вы приобретали
устройство. Вы также можете вернуть
использованные батареи.

Данное изделие соответствует требованиям
Директивы Совета Европы 1999/5/EC.
Соответствующую декларацию соответствия
можно найти по следующему адресу: http://
www.o-synce.com.

8 质保条款

我們只負責按照我們的合同夥伴法定法
規造成的損失。在保修的情況下,請聯
繫你購買你的設備的零售商。

Здесь можно выбрать и купить велокомпьютер, спидометр O-SYNCE Mini PC Free по низкой, лучшей цене, Тип беспроводной, показания текущая скорость, средняя скорость, максимальная скорость, отношение текущая/средняя скорость, текущее время в пути, общее время в пути, цветность монохромный, количество строк 2, функции подключение к ПК, автоматический старт-стоп, часы, влагозащита +, источник питания батарея (CR2032), материал корпуса пластик, вес 18 г, выполнен в современном дизайне. Доставка и самовывоз возможны.

Для того чтобы сравнить несколько моделей велокомпьютеров и спидометров укажите их названия в форме ниже
или посмотрите популярные сравнения в списке.

Реальные отзывы о O-SYNCE Mini PC Free от пользователей и покупателей. Только честные отзывы владельцев. ✔

Добавить свой отзыв

Добавить свой отзыв

Интересные отзывы

Шикарная венгерская сборка! Приятная тяжесть в руке, металл. Батарея отлично держит. Нет никаких люфтов (во многих комментариях на это жалуются, это потому что попались людям подделки:(, поэтому и люфты, и кнопки регулировки громкости выпадают и т.д.). Все идеально. Телефон стильный, имиджевый,… >>>>>


мощность, надежность, удобство эксплуатации не выявлено Долго выбирал газонокосилку. На участке есть электричество, но участок достаточно большой. Все-таки подумали и купили электрическую, выбирали по следующим параметрам: обязательно металлический корпус, сбор травы в травосборник, центральная… >>>>>


Дизайн, довольно тихий Слабоват и оказался опасным Через пару месяцев эксплуатации, в отключенном состоянии без воды, но в разетке перегрелся и прожег паркет… Благо, вовремя заметили и «с испуга» пожара сразу отнесли на помойку, про гарантию даже забыли(((( Если купили этот замечательный… >>>>>


Цена,компактность. Супер зум и отличный стабилизатор. Относительно слабый аккумулятор.Видоискатель с очень маленьким разрешением,можно было бы не делать вообще.GPS не всегда работает, даже на открытом пространстве. Купил из за супер зума — он действительно супер.Если снимать в солнечную погоду на… >>>>>


Внешний вид, wi-fi… Тупой сенсор, старый «андрюша», очень слаб как планшет В общем, купил считай выкинул деньги, брал как книгу и видео посмотреть, так при чтении ещё более менее выносимо странички листать, но если конечно вы не проткнете экран пальцем когда будете выбирать нужную книгу. Все… >>>>>


Низкая цена, есть в любом магазине, оставляет мало воды, есть защита. Маленький напор. Для домашних нужд насос вполне подходит. Воду убирает при ручном режиме почти всю. Грязную воду не качать ! Быстро забьете рабочее колесо, особенно воду с глиной. Сам проходил. Пришлось разбирать агрегат…. >>>>>


Качество картинки, форм-фактор (горизонтальная форма корпуса не мешает обзору через лобовое стекло). Нет стабильной работы — самое главный недостаток. Также могли бы положить в упаковку липучки для крепления провода питания на лобовое стекло. Пользуюсь более полугода. Недавно путешествовал на… >>>>>


Отличная духовка с большим объёмом, есть в комплекте противень для выпечки, дверца духовки с амортизатором открытия-закрытия нет таковых При выборе духовки в новую кухню взгляд остановился именно на этом варианте. Привлёк дизайн, но более всего доверие к марке. Это мультифункциолнальная духовка с… >>>>>


Хорошая комплектация. SVFV3250-дальше много букв, а не только L :-) Из всех попробованных в магазине эта модель чуть-чуть более шумная, чуть-чуть более тяжелая, но не настолько, чтобы пугаться. Однако мощность всасывания показалась максимальной. И хорошая комплектация: 3 допнасадки, включая… >>>>>


Работает стабильно, подает электричество стабильно, стоит недорого для своих характеристик, не обнаружил купили с братом эту станцию на двоих, у нас гаражи рядом, пользуемся то он то я. Вещь полезная. Можно и на дачу взять, и в гараже дела поделать и в лес на вылазку. Взяли и не жалеем. Работает… >>>>>


никто не может догадаться, что это видеорегистратор, много функций, удобен в использовании не нашла Среди множества видеорегистраторов я выбрала именно TrendVision aMirror, потому как он не заметен. Цепляется на место зеркала заднего вида. Пользоваться очень просто, сенсорный экран. Есть много,… >>>>>


большой экран, низкая цена, российского производства, лёгкий вес, современные функции нету искал среди именно нашей сборки и был в наличии только он в то время когда брал, и думаю не разочарует >>>>>


Приложений, которые работают с плейлистами несколько, так что АЙПИТИВИ можно смотреть. Ну и браузер ест все, что на HTML (тоесть и ЕХ и ФС). Контента предостаточно ). Жаль что установить можно только то, что есть в магазине. Реально востребованных пользовательских отличий между третьим и вторым… >>>>>


Много Пока не нашли Опыт использования 2 месяца. Купили дочке в красном цвете. Боялась, что столик безопасности будет мешать и сковывать, но мои опасения не подтвердились. Изо фикс держит прочно и кресло не «гуляет» как при креплении штатным ремнем. Подголовник удобный, если малыш спит то… >>>>>


Дешевый много мелких и не очень Первое впечатление, что корпус собран из деталей, которые были выбракованы от партии нормальных дрелей. Наплывы, облой – пришлось ножом поработать. Резина под руку поставлена, скорее, для красоты, чем из соображений эргономики. Там, где она нужна, ее нету. В… >>>>>


В целом аппарат добротно собран. Греется очень умеренно. Аккумулятора в режиме планшета при интенсивной работе хватает на честных 3-4 часа, в комплекте с клавой — 5-6. При выборе главный фактор был — принцип «все-в одном». Раньше таскал с собой 3 гаджета: телефон на андроиде, планшет (сначала… >>>>>


Сама берёт воду, длинный шланг, отмывает гряз на ура.мощности хватает отмыть все наклейки от стёкл. Отличная модель Меня всё устраивает. Кто покупает новую берите сразу шланг длиннее будет ещё удобнее ей пользоваться. >>>>>


классно сделан номера видно хорошо на записи флешку на 64 гига проглотил легко нет Выхватил себе на черную пятницу Playme Mark по хорошей цене. Когда увидел его обзор понял, что хочу его себе но цена для меня кусалась. Подождал 2 недели и на черную пятницу мне удалось его урвать по шикарной… >>>>>


-Качественно собран -Быстро работает во всех приложениях -Качественная веб камера -Тихий -Не греется -Работает тихо -Нет дополнительной клавиатуры -Маленький угол обзора по вертикали и все… За данную цену оптимальный вариант! >>>>>


Строгая, в дизайн кухни вписывается. Кнопка открывания крышки трещит. Если долго работает, корпус горячим становится. Электричество сильно тратит, ладно бы быстро готовила, а то часами варит и всё никак до готовности не доведёт. Программы есть совершенно не нужные: Макароны (слипшиеся и не… >>>>>


Низкий, технология прямого контакта, неплохая эффективность. Возможность самому выбрать вентилятор тоже заношу в плюсы. Хорошее крепление кулера. Грубая обработка основания. Трубки находятся ниже, чем подошва, поэтому не касаются крышки процессора — требуется шлифовка. >>>>>


1. Матовый экран 2. Довольно тонкий 3. Для своей цены очень шустрый 4. Хороший тачпад 5. Стабильный модуль вай-фай (в комментах некоторые писали обратное, но у меня вай-фай работает без нареканий, не «отвалился» ни разу) 6. Клавиатура Леново, считаю её лучшей по форме кнопок и отзывчивости, хотя… >>>>>


Корпус из нержавейки, легко моется, компактна, вместительный резервуар для воды, простое управление- не надо изобретать велосипед. Не заметила. Маркировка не стерлась, прозрачная крышка из пластика без единой царапины при ежедневном использовании. Свекла, кстати, варится минут 40, быстрее, чем в… >>>>>


Очень тихий. Мощный и направленный поток который регулируется (есть 3 ступени)Пульт ДУ. Приятный на вид. Цена 800р Определенно он стоит этих денег. Немного низковат выдвижной штатив — 150см кажется. Пульт ДУ работает не дальше 1.5м Покупкой доволен. Дешево и сердито. >>>>>


Это шикарный телефон за свои деньги! Искал именно такой!2 симки, держит зарядку на протяжении недели , а то и более, по крепкости он просто неубиваем — ронял его раз 100, и на бетон и кафель и в сугробы — все замечательно работает! это отличный агрегат! да, тормозит сенсор, потому что это просто… >>>>>


Звук — сбалансированный с хорошим басом Удобство — редко болят от них уши Механизм складывания Амбушюры — очень мягкие Надежность Чехол для переноски Длинный разъём для подключения к наушникам — мешает Потрескалась верхняя накладка из кожзама, после 2 лет использования не критично, но лучше бы он… >>>>>


Приятный дизайн, удобный размер экрана 4:3,быстрый WiFi,удобный чехол,батарея держит долго Туговаты кнопки,TN-матрица со всеми вытекающими,3G иногда ловит как 2G-еще не понял почему,задняя камера всего 2Мп-качество не очень,видео в Скайпе пока нет — жду обновления прошивки.Android 2.3 , а… >>>>>


Цена, устанавливаются все игрушки и програмки, не тормозит и не глючит, резвенький, очень удобно ложится в руку, радует алюминиевый корпус. Стандартный будильник в силах меня разбудить =) В некоторых местах тачскрин не чувствительный, но думаю это единичный производственный брак и мне быстро… >>>>>


Хорошая модель, для оперативной уборки, чистить и мыть легко. При уборке не болтается провод. Не обнаружила Покупала за границей больше 3-х лет назад. Работает, не ломается, заряжается так же быстро, как и после покупки. На подставке есть крепления для стены. Висит за дверью, никому не мешает…. >>>>>


Дешевый 2-sim LTE аккумулятор, производительность, память, скользкий Скользкий, неторопливый, со слабым аккумулятором. Всего гигабайт памяти — процессы постоянно выгружаются. Если у вас средняя рука — то работать одной рукой нельзя. Кнопу выключения тяжело нащупать без бампера. Наушники… >>>>>


mini_pc setting tool

PC Connection

PC Verbindung

Connection PC

PC Verbinding

1 Download mini_pc setup software

1 Download der mini_pc Setup Software

1Téléchargement du logiciel de configuration mini_pc

1 Download trainingLab software

2 Install mini_pc setup software

2 Installation tder mini_pc Setup Software

2 Installation du logiciel de configuration mini_pc

2 Installatie van de mini_pc setup software

3 Setup procedure

3 Einstellen des mini_pc

3 Procédures d‘installation

3 Setup procedure

4 Warratny

4 Garantie

4 Garantie

4 Garantie

www.o-synce.com _ Office Asia/USA: Hong Kong _ Office Europe: Weinheim/Germany

As an owner of the mini_pc setting tool you can 

easily setup your mini_pc through the setup 

software.

Wenn Sie ein mini_pc setting tool haben, können 

Sie Ihren mini_pc ganz einfach über die Setup 

Software einstellen.

Met de mini_pc setting tool kunt u de fietscom-

puter gemakkelijk instellen via de gratis setup 

PC-Software.

Download the mini_pc setup software at 

http://www.o-synce.com in the download section.

Laden Sie im Downloadbereich auf 

http://www.o-synce.com die kostenlose mini_pc 

Setup Software herunter. 

Download de ‘mini_pc setup software’ via 

http://www.o-synce.com in de sectie ‚download‘.

Start the installation by double clicking the  

downloaded file. Follow the screen instructions to 

install the software on to your PC.

Starten Sie die Installation durch einen Doppelklick 

auf die heruntergeladene Datei. Folgen Sie den 

Anweisungen auf dem Bildschirm.

Start de installatie door een dubbel klik op het 

gedownloade bestand. Volg de aanwijzingen op het 

scherm om de software op uw PC te installeren.

1. Plug the mini_pc setting tool to any USB port of    

    your PC. 

2. Launch the mini_pc setup software.

3. Choose the odometer, units and wheel size for   

    the mini_pc.

4. Connect the mini_pc to the mini_pc setting tool.

5. Click on „Transfer Settings“ to transmit the  

    settings to the mini_pc.

1.  Verbinden Sie das mini_pc setting Tool  mit              

    einem beliebigen USB-Anschluss Ihres PCs.

2. Starten Sie die mini_pc Setup Software.

3. Geben Sie Odometer, Maßeinheiten und 

    Radumfang für den mini_pc ein. 

4. Setzen Sie den mini_pc auf das mini_pc

    Setting Tool.

5. Drücken Sie auf „Einstellungen übertragen“, um     

    alle Einstellungen an den mini_pc zu senden.

1. Steek de ‘mini_pc setting tool Dockingstation’ in      

    een willekeurige USB poort van uw PC.

2. Start het programma ‘mini_pc setting tool’ 

    op uw PC.

3. Stel de totaal afstand en overige instellingen   

    zoals wielmaat in zoals u het wilt overbrengen op  

    de mini_pc fietscomputer.

4. Plaats de mini_pc fietscomputer op het docking  

    station. 

5. Klik op „Transfer Settings“ om de instellingen   

    over te brengen naar de mini_pc fietscomputer.

We are only liable for damages in accordance to the 

statutory regulations in respect to our contractual 

partners. Batteries are excluded from warranties, 

but can be returned after use. In case of a warranty 

please contact the retailer where you purchased 

your device.

o-synce haftet gegenüber unserem jeweiligen 

Vertragspartner für Mängel nach den gesetzlichen 

Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistung 

ausgenommen. Entladene Batterien können aber 

nach Gebrauch zurückgegeben werden. Im Falle der 

Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händ-

ler, bei dem Sie Ihr o-synce Produkt gekauft haben.

We zijn enkel aansprakelijk voor schade in 

overeenstemming met de wettelijke regels met 

betrekking tot onze contractuele partners. Batterijen 

zijn uitgesloten van garanties. Batterijen kunnen 

worden geretourneerd na gebruik. Neem contact 

op met de leverancier waar u uw apparaat heeft 

gekocht in het geval van een garantie.

EN

DE

FR

NL

This product is compliant with the Directive 1999/5/

EC.The relevant Declaration of Conformity is 

available at 

http://www.o-synce.com.

Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie 

1999/5/EC. Die zugehörige Konformitätserklärung 

ist erhältlich unter http://www.o-synce.com.

Dit product is compatibel met de richtlijn

1999/5/EC. Dedesbetreffende conformiteitsver-

klaring en garantiekaart is beschikbaar op http://

www.o-synce.com.

Ce produit est conforme à la directive 1999/5/EC. La 

déclaration de conformité pertinente est disponible 

à l’adresse suivante : http://www.o-synce.com.

Vous pouvez facilement effectuer le réglage de 

l’mini_pc à l’aide du mini_pc setting tool et du 

logiciel setup gratuit. 

Téléchargez le logiciel de configuration mini_pc à 

http://www.o-synce.com dans la section téléchar-

gement.

Lancez l‘installation en double cliquant sur le fichier 

téléchargé. Suivez les instructions à l‘écran pour 

installer le logiciel sur votre PC.

1. Branchez l‘outil de réglage mini_pc à n‘importe  

    quel port USB de votre ordinateur personnel.

2. Lancez l‘outil de configuration mini_pc.

3. Choisissez l‘odomètre, les unités et la taille 

    de roue pour le mini_pc.

4. Connectez le mini_pc à l‘outil de réglage     

mini_pc.

5. Sélectionnez  „Transfer Settings“ pour    

    transmettre les paramètres au mini_pc.

Notre responsabilité se limite aux dommages, 

conformément aux dispositions légales de nos 

partenaires contractuels. Les piles ne sont pas 

couvertes par la garantie. Les piles peuvent être 

retournées après usage. Pour toute réclamation au 

titre de la garantie, veuillez communiquer avec votre 

détaillant.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Приложение инструкции лего собрать без инструкции
  • Должностная инструкция мастера ремонтной зоны автосервиса
  • Иксодер инструкция по применению от блох
  • Колонка sdrd с микрофонами инструкция по применению
  • Вытяжка aeg dk 9660 m инструкция