View the manual for the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 here, for free. This manual comes under the category irons and has been rated by 7 people with an average of a 8.5.
This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 or do you need help?
Ask your question here
Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030.
The Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 is an iron that offers enhanced ironing performance with its Ceranium Glissée Pro soleplate. The soleplate is designed to provide smooth gliding across various fabric types, ensuring efficient and effective ironing results.
With automatic anti-calc feature, this iron is equipped to prevent limescale build-up, ensuring a longer lifespan and consistent steam flow for optimal performance. Additionally, descaling and cleaning the iron is made easy and convenient.
The iron’s maximum steam pressure is measured at 5.7 bar, which allows for powerful steam bursts to tackle stubborn wrinkles and creases. This high-pressure steam output reduces ironing time, making the task more efficient.
Measuring 24.5 centimeters in width, 40.5 centimeters in depth, and 28.5 centimeters in height, this iron is compact and versatile, making it suitable for various ironing tasks. It weighs 4760 grams, providing a sturdy and stable ironing experience.
Certified by CE, ROSTEST, and VDE, this iron meets high safety and quality standards. It comes in a package with a width of 26.2 centimeters.
Please note that the information provided does not allow for a complete and thorough description of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 iron.
Product color
Purple, White
AC input voltage
220 — 240 V
General
| Brand | Bosch |
| Model | Serie 6 EasyComfort TDS6030 | TDS6030GB |
| Product | iron |
| EAN | 4242002969756 |
| Language | English |
| Filetype | Use and Care Manual (PDF), User manual (PDF) |
Features
| Product color | Purple, White |
| Soleplate type | Ceranium Glissée Pro soleplate |
| Automatic anti-calc | Yes |
| Descaling & cleaning | Yes |
| Maximum steam pressure | 5.7 bar |
| Certification | CE, ROSTEST, VDE |
| Auto shut-off | Yes |
| Heating time | 2 min |
| Iron power | 2400 W |
| Steam boost performance | 370 g/min |
| Steam boost function | Yes |
| Continuous steam performance | 120 g/min |
| Continuous steam | Yes |
| Water tank capacity | 1.3 L |
| Non-stick coating | Yes |
| Empty tank detector | Yes |
| Boiler power | 1500 W |
| Calc-clean function | Yes |
Weight & dimensions
| Width | 245 mm |
| Depth | 405 mm |
| Height | 285 mm |
| Weight | 4760 g |
Logistics data
| Pallet width | 800 mm |
| Pallet length | 1200 mm |
| Pallet height | 2150 mm |
| Quantity per pallet | 36 pc(s) |
Packaging data
| Package width | 262 mm |
| Package depth | 467 mm |
| Package height | 320 mm |
Ergonomics
Power
| AC input voltage | 220 — 240 V |
| AC input frequency | 50 — 60 Hz |
Indication
show more
Frequently Asked Questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 below.
Why is the iron not producing steam?
It is possible that the water tank is empty or not properly filled. To resolve this, ensure the water tank is filled up to the maximum level indicator.
How can I select the appropriate steam setting?
To select the desired steam setting, rotate the steam control dial on the iron’s handle. For delicate fabrics, choose a lower steam setting, while for heavy fabrics, select a higher steam setting.
Why is the iron not heating up?
Check that the iron is properly plugged in and the power cord is securely connected. Additionally, make sure the power outlet is functioning correctly. If the iron is still not heating up, it might require professional repair.
How do I descale the iron?
Regular descaling is essential to maintain optimal performance. Fill the water tank with a mixture of equal parts water and white vinegar, then follow the descaling instructions specific to the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 model. Run the iron on the maximum steam setting over a sink or basin to flush out any scale deposits.
What should I do if the iron is leaking water?
Firstly, check that the iron’s water tank is not overfilled. If the tank is properly filled, then it could be a result of the iron being tipped during usage or overheating. To prevent leakage, always keep the iron in an upright position when not in use and allow it to cool down before storing.
Does the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 have a Ceranium Glissée Pro soleplate?
Yes, the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has a Ceranium Glissée Pro soleplate. This means that the iron has a high-quality soleplate that glides smoothly over fabrics, providing even heat distribution and reducing the risk of sticking or burning.
Can the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 automatically remove calcification?
Yes, the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has automatic anti-calc and descaling & cleaning features. This means that the iron can remove calcification and limescale build-up automatically, ensuring the longevity of the appliance and maintaining steam performance over time.
What is the maximum steam pressure of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030?
The maximum steam pressure of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 is 5.7 bar. This high steam pressure allows for quick and efficient wrinkle removal, making ironing faster and easier.
Does the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 have an auto shut-off feature?
Yes, the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has an auto shut-off feature. This means that the iron automatically turns off when left unattended for a certain period of time, ensuring safety and preventing energy waste.
What is the water tank capacity of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030?
The water tank capacity of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 is 1.3 L. This large water tank allows for longer ironing sessions without the need for frequent refills, saving time and effort.
What is the weight of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030?
The Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has a weight of 4760 g.
What is the height of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030?
The Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has a height of 285 mm.
What is the width of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030?
The Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has a width of 245 mm.
What is the depth of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030?
The Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has a depth of 405 mm.
What certifications does the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 have?
The Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 has the following certifications: CE, ROSTEST, VDE.
Can I use tap water in my iron?
Yes, irons are in principle only suitable for tap water.
What does the wattage on my iron say?
A high wattage iron heats up faster.
How do I remove stains on the soleplate?
Soak a cloth in vinegar and put your iron on the cloth for half an hour so that the vinegar can absorb into the stains. You can then remove the stains with a damp cloth.
Is the manual of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 available in English?
Yes, the manual of the Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
kz Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкци по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar
Serie I 6 (TDS60..)
EasyComfort
Русский
- Bedienungsanleitung Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
- Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 User Manual
- Manual Usuario Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
- Mode d’emploi Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
- Istruzioni Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
- инструкция Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
- Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041の取扱説明書
- Handleiding Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
- Manual de uso Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.
- 166 stron
- 14.17 mb
Изделие Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.
Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041.
Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.
Summary of Contents for Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
Что находится в инструкции Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041? Почему стоит ее прочитать?
- Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахBosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав. - Указания по монтажу и Setup
Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования. - Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 Вы сможете найти и докупить к своему устройству. - Troubleshooting
Самые частые проблемы, касающиеся Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 повторяется у многих пользователей. - Требования, касающиеся питания и энергетический класс
Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия. - Специальные функции Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041
Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041 а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.
Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Bosch Serie 6 EasyComfort — TDS6041.
Комментарии (0)
инструкцияBosch Serie 6 EasyComfort TDS6041
Посмотреть инструкция для Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6041 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 16 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.9. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6041 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
- TDS60…. Serie I 6 EasyComfort
- Parts description
- Index
- DEUTSCH
- ENGLISH
- FRANÇAISE
- ITALIANO
- NEDERLANDS
- DANSK
- NORSK
- SVENSKA
- SUOMI
- ESPAÑOL
- PORTUGUÊS
- ΕΛΛΗΝΙΚ Ά
- TÜRKÇE
- POLSKI
- MAGYAR
- УКРАЇНСЬКА
- РУССКИЕ
- ROMÂN
- العربية
- ҚАЗАҚ
Нужна помощь?
У вас есть вопрос о Bosch а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Bosch предоставить вам исчерпывающий ответ.
Татьяна • 15-6-2021Нет комментариев
Здравствуйте. Мигает кнопка » Calc’nClean». Утюг греется но не качает воду. Что делать?
Посмотреть фото
Андрей • 21-1-2022Нет комментариев
София • 9-1-20231 комментарий
Добрый день! Утюг не выдаёт пар не работает эта функция. Такое ощущение, как будто что то засорилось. Что делать? Спасибо заранее!
Добрый день! У нас такая же проблема ,могу пользоваться 5-15 минут и загораются все индикаторы ,Утюг не выдаёт пар не работает эта функция. Такое ощущение, как будто что то засорилось. Что делать? Спасибо заранее!
Количество вопросов: 3
Главная
| Bosch | |
| Serie 6 EasyComfort TDS6041 | |
| утюг | |
| русский, английский | |
| Руководство пользователя (PDF) |
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6041.
Что означает указанная на утюге мощность?
Как удалить пятна на подошве утюга?
Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?
Инструкция Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6041 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Парогенератор Bosch 6 EasyComfort TDS6150 голубой
2400 Вт, подача пара — 120 г/мин, паровой удар — 400 г/мин, шнур — 1.8 м
подробнее
5
Код товара: 1362425
sv Bruksanvisning fi fr ru Инструкци по эксплуатации it pt ro nl Gebruiksaanwijzing el ar da Brugsanvisning tr no Bruksanvisning pl BOSCH 3 POLSKI MAGYAR 5 suomI ROMÂN BOSCH 14 22 30 38 46 54 62 70 78 86 94 102 110 118 126 134 142 157 158 6 ҚАЗАҚ РУССКИЕ Index BOSCH BOSCH 7 3x 1 2 3 4 2x 8 BOSCH 1 2 3 4 1 2 1 2x 5” 15 cm BOSCH 9 3x 3x 1 2 3 4 5 300 ml 10 BOSCH 1 2 Bügeleisen entkalken 1 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” BOSCH 11 b 1 2 3 12 Problem BOSCH 1. Das ist normal. 1. Dampfstoßtaste in Intervallen verwenden. Problem BOSCH 13 14 BOSCH BOSCH 15 2 3 3x 4 ºC 2x 16 BOSCH 1 2 3 4 * Model dependent 3. Ironing 1 2 1 2x 5” 15 cm BOSCH 17 3x 3x 2h 300 ml 5 6 7 18 BOSCH 2 1 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” BOSCH 19 2 b 1 2 3 20 Problem Solution BOSCH Solution Problem BOSCH 21 22 BOSCH BOSCH 23 3x 1 2 3 4 2x 2 3 4 24 BOSCH 3. Repassage 1 2 1 2x 5” 15 cm BOSCH 25 3x 1 3x 1 2 3 4 5 300 ml 26 BOSCH 2 1 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” BOSCH 27 2 b 1 2 3 28 Solution BOSCH Solution BOSCH 29 ITALIANO 30 BOSCH ITALIANO BOSCH 31 ITALIANO 2 3 3x 4 2x 32 BOSCH 1 2 3 4 3. Stiratura 1 2 1 ITALIANO 2x 5” 15 cm BOSCH 33 3x ITALIANO 3x 2h 300 ml 5 34 BOSCH 2 2 3 4 5 6 7 8 2” ITALIANO 1 2x 5” 2” BOSCH 35 ITALIANO 2 b 1 2 3 36 BOSCH ITALIANO BOSCH 37 Algemene veiligheidsinstructies NEDERLANDS ❐❐ Tijdens gebruik staat de ontkalkings- of spoelopening van de boiler 38 BOSCH BOSCH 39 NEDERLANDS Advies betreffende de afvoer Gebruik van het apparaat 1. De watertank vullen Dit apparaat is ontwikkeld voor gebruik met normaal leidingwater. NEDERLANDS 3x 1 2 3 4 ºC 2x 40 BOSCH 1 2 3 4 2 1 1 NEDERLANDS 2x 5” Waarschuwing: richt de stoomstraal nooit op kledingstukken die mensen of dieren op dat moment dragen. 15 cm BOSCH 41 3x Reiniging en onderhoud 3x NEDERLANDS 2h De boiler ontkalken 1 2 3 4 300 ml 5 42 BOSCH Aanslagcollector ontkalken * 1 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x NEDERLANDS 1 5” 2” BOSCH 43 2 b 1 2 3 Problemen oplossen 44 Probleem BOSCH Probleem 1. Dit is normaal. 1. Dit is normaal. Dit komt door de stoom die tijdens het stoomstrijken door de slang gaat. 1. Draai de dop stevig vast NEDERLANDS BOSCH 45 DA • Brugsanvisning DANSK 46 BOSCH DANSK BOSCH 47 2 3 3x 4 DANSK ºC 2x 48 BOSCH 1 2 3 4 2 1 2x DANSK Lodret damp 5” 15 cm BOSCH 49 3x 3x DANSK 1 2 3 4 5 300 ml 50 BOSCH 2 Vask det, indtil alle kalkrester er fjernet. 2 Sæt stikket på ledningen (6) i en stikkontakt, og tryk på knappen (1) for at tænde apparatet. 3 4 5 6 7 8 2” 2x DANSK 1 5” 2” BOSCH 51 2 Opbevaring af apparatet a DANSK b 1 2 3 52 Problem BOSCH Problem 1. Vandet kondenserer i rørene, fordi damp benyttes for første gang eller ikke har været benyttet i lang tid. Der forekommer vandpletter på stoffet under strygning. Vandudslip fra dampstationen. DANSK BOSCH 53 NO • Bruksanvisning NORSK ❐❐ 54 BOSCH NORSK BOSCH 55 3x 1 2 3 4 NORSK ºC 2x 56 BOSCH 1 2 3 4 Når strykejernet er klar til bruk forblir indikatorlampene (1, 15) på. To pipelyder høres. 3. Stryke 1 2 1 2x 1 2 5” NORSK 15 cm 2 BOSCH 57 5. Automatisk utkobling 3x 3x Avkalke varmtvannsbeholderen NORSK 2h 1 2 3 Ta strykejernet av underlaget (12). 4 5 300 ml 58 BOSCH 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x NORSK 1 5” 2” BOSCH 59 2. Rengjøre strykejernet Rengjør strykejernet regelmessig for korrekt vedlikehold. Advarsel! Forbrenningsfare! 1 2 1 2 3 NORSK b 60 Problem BOSCH Problem NORSK BOSCH 61 VARNING! Het yta. ❐❐ havet. 62 BOSCH BOSCH 63 2 3 3x 4 ºC 2x 64 BOSCH 1 2 3 4 2 1 2x 1 2 5” 15 cm BOSCH 65 3x 3x 1 2 3 4 5 300 ml 66 BOSCH 6 7 Placera kalkfiltret under vattenkranen. 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” BOSCH 1 67 2 a 68 b 1 2 3 Felsökning Problem BOSCH Problem Indikatorn “Calc’nClean” (2) slocknar inte. Trycket sjunker under strykningen. Om tipsen ovan inte avhjälper problemet: kontakta vår kundtjänst. BOSCH 69 SUOMI 70 BOSCH SUOMI BOSCH 71 3x 1 2 3 4 ºC SUOMI 2x 72 BOSCH 2. Lämpeneminen 1 2 3 4 2 1 2x 5” 15 cm 1 2 SUOMI BOSCH 73 3x 3x 1 2 3 4 5 300 ml SUOMI 74 BOSCH 6 7 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” SUOMI 1 BOSCH 75 3 b 1 2 3 SUOMI 76 BOSCH SUOMI BOSCH 77 78 BOSCH • • • • BOSCH 79 3x 1 2 3 4 2x 80 BOSCH 1 2 3 4 1 2 1 2x 5” 15 cm BOSCH 81 3x 3x 2h 300 ml 2 3 4 5 82 BOSCH 1 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” BOSCH 83 2 Guardar el aparato a b 1 2 3 84 BOSCH 1. Es normal. Problema BOSCH 85 PORTUGUÊS BOSCH PORTUGUÊS BOSCH 87 PORTUGUÊS 2 Encha o reservatório de água (9). Nunca encha o reservatório acima da marca de nível de enchimento máximo “max” (10)! Feche a tampa de enchimento. 3 3x 4 ºC 1 2x 2 3 4 88 BOSCH 3. Engomar 1 2 1 2x 5” 15 cm BOSCH 89 3x PORTUGUÊS 3x 2h 300 ml 2 3 4 5 90 BOSCH * Depende do modelo 1 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” BOSCH 91 PORTUGUÊS b 1 2 3 92 Problema BOSCH * Depende do modelo 1. Aperte a tampa PORTUGUÊS Problema BOSCH 93 BOSCH BOSCH 95 2 3 3x 4 2x 2 3 4 96 BOSCH 2 1 2x 5” 15 cm BOSCH 97 3x 1 3x 2h 300 ml 2 3 4 5 98 BOSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” BOSCH 99 2 b 1 2 3 100 Λύση BOSCH Λύση BOSCH 101 TÜRKÇE 102 BOSCH • • • • TÜRKÇE BOSCH 103 TÜRKÇE 2 3 3x 4 ºC 2x 104 BOSCH 1 2 3 4 2 1 TÜRKÇE 2x 5” 15 cm BOSCH 105 5. Otomatik kapanma 3x TÜRKÇE 3x 300 ml 1 2 3 4 5 BOSCH 2 2 3 4 5 6 7 8 2” TÜRKÇE 1 2x 5” 2” BOSCH 107 TÜRKÇE 2 b 1 2 3 Sorun Giderme 108 Sorun Çözüm BOSCH Sorun Çözüm Cihazdan pompalama sesi geliyor. TÜRKÇE BOSCH 109 POLSKI Ważne BOSCH POLSKI BOSCH 111 POLSKI 2 3 3x 4 ºC 1 2x 2 3 4 112 BOSCH 2 1 Funkcja „PulseSteam” 1 2x POLSKI 5” 15 cm BOSCH 113 3x 3x POLSKI 2h 300 ml 2 3 4 5 114 BOSCH 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x POLSKI 1 5” 2” BOSCH 115 2 b 1 2 3 116 Problem BOSCH POLSKI Problem BOSCH 117 MAGYAR 118 BOSCH MAGYAR BOSCH 119 2 3 4 MAGYAR 3x ºC 1 2 3 4 2x 120 BOSCH 2 1 2x MAGYAR 15 cm BOSCH 121 3x 3x MAGYAR 300 ml 1 2 3 4 5 122 BOSCH 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x MAGYAR 1 5” 2” BOSCH 123 b 1 MAGYAR 2 3 124 Probléma BOSCH MAGYAR Probléma BOSCH 125 Важливо BOSCH Опис пристрою BOSCH 127 2 3 3x 4 2x 128 BOSCH 1 2 3 4 . 2 1 2x 1 2 5” 15 cm BOSCH 129 3x 3x 2h 300 ml 5 7 130 BOSCH 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 1 5” 2” BOSCH 131 b 1 2 3 Усунення несправностей 132 Проблема 1. Це явище абсолютно нормальне та скоро припиниться. BOSCH Із баку парогенератора тече вода. 1. Кришка баку парогенератора (8) не закручена. Проблема BOSCH 133 RU • Инструкци по эксплуатации Общие инструкции по безопасности РУССКИЕ ❐❐ Во время использования отверстие для удаления накипи или слива воды парогенератора находится под давлением и открывать его нельзя. ❐❐ Не оставляйте утюг без присмотра, пока он включен в сеть. ❐❐ Перед тем, как наполнить прибор водой или вылить остатки воды после его использования, вытащите штепсельную вилку из розетки. ❐❐ Прибор должен использоваться и помещаться на устойчивой поверхности. ❐❐ При помещении прибора на его подставку убедитесь, что поверхность, на которой находится подставка, устойчива. ❐❐ Не пользуйтесь утюгом, если он упал, если на нем видны явные следы повреждения или если он пропускает воду. Перед возобновлением использования прибора его необходимо будет проверить в авторизованном центре технического обслуживания. ❐❐ Шнур питания этого прибора не должен заменяться пользователем. Если шнур питания поврежден или нуждается в замене, это должно делаться только в авторизованном центре технического обслуживания. ❐❐ Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями либо лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний, при условии получения ими предварительного инструктажа о безопасной эксплуатации прибора и понимания связанной с его использованием опасности или под присмотром ответственных лиц. Не разрешайте детям играть с электроприбором. Не допускается проведение очистки и операций по уходу за прибором детьми без присмотра взрослых. ❐❐ Утюг и шнур должны находиться в местах, недоступных для детей младше 8 лет, когда прибор включен в розетку или остывает после использования. ❐❐ Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования на высоте до 2000 м над уровнем моря. ❐❐ О СТОРОЖНО. Горячая поверхность. В процессе использования поверхность может нагреваться. Важно • Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. • Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях, поэтому не допускается его промышленное применение. • Этот прибор должен использоваться только в целях, в которых он был разработан, иными словами, только как утюг. Любая другая форма использования прибора будет считаться неправильной и, следовательно, опасной. Производитель не будет нести ответственность за любой ущерб, вызванный неправильным или ненадлежащим использованием прибора. • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствует значению, указанному на табличке с техническими характеристиками прибора. 134 BOSCH • Этот прибор должен включаться в заземленную розетку. При использовании удлинителя убедитесь, что он снабжен биполярной розеткой 16 A с заземлением. • Прибор никогда не должен помещаться под водопроводный кран для его наполнения водой. • Вилка прибора не должна выдергиваться из розетки рывком шнура питания. • Никогда не погружайте утюг или паровой резервуар в воду или любую иную жидкость. • Не оставляйте прибор под воздействием погодных условий (дождя, солнечных лучей, мороза и т. д.). • Этот прибор во время работы нагревается до высокой температуры и генерирует пар, что может вызвать ожоги при неправильной эксплуатации прибора. • Следите, чтобы шнур не соприкасался с подошвой еще горячего утюга. Советы по утилизации Продукция нашей фирмы поставляется в оптимизированной упаковке. Упаковка произведена из незагрязняющих окружающую среду материалов, которые подлежат утилизации в местной службе по утилизации отходов в качестве вторичного сырья. Информацию об утилизации отработанных электроприборов вы можете получить в местной администрации. Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об отработавших электрических и электронных приборах (об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE). В ней определены основные правила сбора и утилизации отработавших электрических и электронных приборов на всей территории ЕС. 1. Выключатель питания со световым индикатором 2. Кнопка удаления накипи «Calc’nClean» со световым индикатором 3. Кнопка «Емкость для воды пуста» со световым индикатором 4. Кнопка энергосберегающего режима «Eco» со световым индикатором 5. Паровой шланг 6. Шнур питания 7. Держатель для хранения шнура питания и парового шланга 8. Крышка бака парогенератора / блок накопления накипи «Calc’nClean»* 9. Емкость для воды 10. Отметка максимального уровня наполнения 11. Крышка заливного отверстия 12. Подставка для утюга 13. Устройство фиксации утюга «SecureLock»* 14. Кнопка выпуска пара из подошвы 15. Световой индикатор утюга 16. Подошва утюга 17. Емкость «Calc‘nClean» РУССКИЕ Описание Введение Утюг EasyComfort – лучшее решение для простого, быстрого и безопасного глажения. Откройте для себя новый способ глажения с утюгом EasyComfort – и Вы забудете, что такое настройка температуры утюга и предварительная сортировка одежды! Теперь как самые деликатные, так и самые толстые ткани можно идеально выгладить за считанные минуты, используя всего лишь одну настройку температуры. А это означает, что Вы сможете уделять больше времени любимым делам. * В зависимости от модели BOSCH 135 Применение прибора 1. Наполнение емкости для воды Данный прибор предназначен для использования с обычной водопроводной водой. Важно: Не используйте добавки! Добавление других жидкостей, например отдушек, уксуса, крахмала, водяного конденсата из сушильных машин или систем кондиционирования воздуха, а также различных химических средств, приведет к повреждению прибора. Любое повреждение, вызванное использованием указанных выше средств, приводит к прекращению действия гарантии! 1 Откройте крышку заливного отверстия (11). 2 Наполните емкость для воды (9). Никогда не наливайте воду выше отметки «max» (10), обозначающей максимальный уровень наполнения! Закройте крышку заливного отверстия. 3 3x 4 Долейте воду в емкость для воды, после того как загорится световой индикатор (3). Вы услышите три звуковых сигнала. Важно: После доливания воды нажмите кнопку (3). РУССКИЕ Совет: Чтобы обеспечить длительную и эффективную работу системы подачи пара, Вы можете смешивать водопроводную воду с дистиллированной водой в соотношении 1:1. Если водопроводная вода в Вашем регионе очень жесткая, смешивайте ее с дистиллированной водой в соотношении 1:2. ºC 2x 136 BOSCH 2. Нагревание 1 Если Ваша паровая станция оснащена устройством фиксации утюга (13*), высвободите утюг, нажав кнопку . 2 Размотайте паровой шланг (5) и шнур питания (6). Подключите шнур питания к заземленной розетке. 3 Нажмите кнопку (1), чтобы включить прибор. Световые индикаторы (1, 15) начнут мигать, обозначая процесс нагревания прибора. 4 Когда утюг будет готов к использованию, световые индикаторы (1, 15) загорятся постоянным светом. При этом Вы услышите два звуковых сигнала. * В зависимости от модели 3. Глажение 1 Нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) для глажения с паром. Важно: Устанавливая утюг на подставку, сначала вставьте его заднюю часть в углубление, расположенное над панелью управления, как показано на рисунке. Совет: Чтобы получить оптимальный результат и просушить изделие, перед окончанием глажения несколько раз проведите по ткани утюгом, не нажимая кнопку выпуска пара (14). 2 1 Функция «PulseSteam» Данный прибор снабжен специальной функцией для разглаживания замятых складок. 1 Быстро нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) дважды (двойное нажатие). Утюг выпустит мощные струи пара. 2x Вертикальный пар 1 2 Держите утюг вертикально на расстоянии 15 см от изделия, которое нужно обработать паром. Несколько раз нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) – при этом интервал между нажатиями должен составлять не менее 5 секунд. Внимание! Никогда не направляйте струю пара на надетую одежду, а также на людей или животных. 5” 15 cm РУССКИЕ Данную функцию можно использовать для разглаживания складок с висящей одежды, штор и т. д. 4. Энергосбережение Выбрав энергосберегающий режим, Вы можете экономить электроэнергию и воду, получая удовлетворительный результат при глажении большинства изделий. 1 2 Нажмите кнопку энергосберегающего режима «Eco» (4). Загорится световой индикатор. Чтобы вернуться в обычный режим расхода энергии, нажмите кнопку «Eco» еще раз. Рекомендуется использовать обычный режим расхода энергии для оптимального глажения толстой и сильно измятой ткани. * В зависимости от модели BOSCH 137 5. Автоматическое выключение 3x Для обеспечения Вашей безопасности и для экономии электроэнергии прибор автоматически выключается, если он не используется в течение 8 минут. В этом случае Вы услышите три звуковых сигнала, а все световые индикаторы (1, 2, 3, 4) начнут мигать. 1 Чтобы снова включить паровую станцию, нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14). Очистка и уход 3x 1. Процедура удаления накипи Важно: Чтобы Ваш прибор долгое время оставался в надлежащем состоянии, следует регулярно выполнять процедуру удаления накипи. Мигание светового индикатора «Calc’nClean» (2) и 3 звуковых сигнала указывают на необходимость выполнения этой процедуры. 2h Удаление накипи из бака парогенератора 1 300 ml 2 3 4 РУССКИЕ 5 Нажмите кнопку (1), чтобы выключить прибор. Извлеките штепсельную вилку прибора из розетки и дайте подошве остыть в течение не менее 2 часов. Слейте воду из емкости для воды. Снимите утюг с подставки (12). Открутите и снимите крышку бака парогенератора (8). Вылейте все содержимое бака парогенератора. Залейте в бак парогенератора приблизительно 300 мл водопроводной воды. Закройте крышку бака парогенератора и потрясите корпус паровой станции в течение нескольких секунд. Затем вылейте все содержимое из бака парогенератора. Важно: Для получения оптимального результата рекомендуется повторить эту процедуру дважды. Прежде чем закрывать бак парогенератора, убедитесь, что в нем нет остатков воды. 6 7 138 BOSCH Если Ваш прибор оснащен блоком накопления накипи (8*), его следует промыть (дополнительная информация приведена в разделе «Удаление накипи из блока накопления накипи»). Установите крышку и плотно закрутите ее. * В зависимости от модели Удаление накипи из блока накопления накипи* 1 2 Поместите блок накопления накипи под струю проточной воды. Промойте его до полного удаления остатков накипи. Удаление накипи из утюга Наполните емкость для воды (9) водопроводной водой. 2 Подсоедините шнур питания (6) к розетке и нажмите кнопку (1), чтобы включить прибор. 3 Нажмите кнопку удаления накипи (2) и удерживайте ее в течение 2 секунд. Ее световой индикатор будет гореть постоянным светом. 4 Подождите, пока световой индикатор (1) перестанет мигать и загорится постоянным светом. Затем Вы услышите два звуковых сигнала. 5 Удерживайте утюг горизонтально над пустой раковиной: в нее будет выливаться вода. Если в комплект поставки Вашего прибора входит емкость «Calc’nClean» (17*), установите утюг на нее. 6 Нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) и удерживайте ее в течение 2 секунд. Процесс удаления накипи начнется автоматически. Внимание! Из подошвы польется кипяток и начнет выходить пар, удаляя скопившиеся внутри частицы накипи и/или отложений. Во время выполнения данной процедуры каждые 5 секунд будет слышен звуковой сигнал. 7 Приблизительно через 3 минуты утюг прекратит выделять пар. Вы услышите длинный звуковой сигнал, указывающий на завершение процедуры удаления накипи. Затем прибор автоматически выключится. 8 Чтобы очистить подошву утюга (16), проведите утюгом по мокрой хлопчатобумажной салфетке, не дожидаясь его остывания. * В зависимости от модели 2” 2x 5” 2” BOSCH РУССКИЕ 1 139 2. Чистка утюга Регулярно чистите прибор для обеспечения его надлежащей функциональности. Внимание! Опасность ожога! 1 2 Если прибор загрязнен лишь незначительно, протрите его влажной хлопчатобумажной тканью, а затем просушите его. Чтобы сохранить гладкость подошвы утюга, следует избегать ее контакта с металлическими предметами. Ни в коем случае не используйте для очистки подошвы утюга жесткие губки для мытья посуды и химические вещества. Хранение прибора РУССКИЕ a 140 b 1 Отсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть. Слейте воду из емкости для воды (9). 2 Установите утюг на подставку паровой станции (12). Если Ваша паровая станция оснащена устройством фиксации утюга (13*), закрепите утюг с его помощью. Сначала установите заднюю часть утюга в соответствующее углубление, а затем закрепите нос утюга, надвинув на него устройство фиксации. 3 Установите паровой шланг (5) и шнур питания (6) на предусмотренный для них держатель (7). Устранение неполадок Проблема Возможные причины Способ устранения При включении из утюга выходит дым. 1. При первом использовании: на заводе на некоторые детали прибора наносится немного смазки, которая при первом нагреве утюга может выделять небольшое количество дыма. 2. При последующем использовании: возможно, подошва утюга загрязнена. 1. Это совершенно нормальное явление, через несколько минут оно прекратится. BOSCH 2. Очистите подошву утюга в соответствии с инструкциями по очистке, приведенными в данном руководстве. * В зависимости от модели Проблема Возможные причины Способ устранения Через отверстия в подошве утюга протекает вода. 1. В трубках образовывается водный конденсат, поскольку подача пара используется впервые или после продолжительного перерыва. 1. Отведите утюг от зоны глажения и нажмите кнопку выпуска пара из подошвы несколько раз, пока не образуется пар. Из подошвы утюга выходит грязь. 1. В баке парогенератора и утюге скопилась накипь или минеральные отложения. 2. Были использованы химические средства или добавки. 1. Выполните цикл очистки (дополнительная информация приведена в разделе «Процедура удаления накипи»). 2. Никогда не добавляйте в воду посторонние вещества (дополнительная информация приведена в разделе «Наполнение емкости для воды»). Очистите подошву утюга влажной тканью. Световой индикатор «Calc’nClean» (2) не выключается. 1. Процедура удаления накипи из утюга была преждевременно остановлена. 1. Перезапустите процедуру удаления накипи и доведите ее до конца. Из утюга доносится звук работы насоса. 1. Вода накачивается в емкость для пара. 2. Звук не пропадает. 1. Это нормально. В ходе глажения падает давление. 1. Кнопка выпуска пара из подошвы была нажата в течение слишком долгого времени, или Вы нажимали ее слишком часто. 1. Используйте кнопку выпуска пара из подошвы через некоторые интервалы времени. Во время глажения на одежде появляются мокрые пятна. 1. Это может быть вызвано тем, что пар конденсируется на гладильной доске. 1. Протрите тканевое покрытие гладильной доски и прогладьте пятна воды, чтобы высушить их. При эксплуатации шланг нагревается. 1. Это нормально. Это происходит из-за того, что при глажении с паром пар проходит через шланг. 1. Поместите шланг на противоположную сторону, чтобы не прикасаться к нему во время глажения. Из бака парогенератора вытекает вода. 1. Крышка бака парогенератора (8) не закручена. 1. Затяните крышку РУССКИЕ 2. Если звук не пропадает, не используйте паровую станцию и обратитесь в авторизованный сервисный центр. Если ни один из приведенных выше советов не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно загрузить с главной страницы регионального веб-сайта компании Bosch. * В зависимости от модели BOSCH 141 ROMÂN 142 BOSCH • • • • BOSCH ROMÂN 143 3x 1 2 3 4 ROMÂN 2x 144 BOSCH 1 2 3 4 2 1 2x 5” 1 15 cm ROMÂN 145 3x 3x 2h 300 ml 5 ROMÂN 7 146 BOSCH 2 2 3 4 5 6 7 8 2” 2x 5” 2” ROMÂN 1 BOSCH 147 b 1 2 3 ROMÂN Depanare 148 BOSCH ROMÂN BOSCH 149 BOSCH 150 a BOSCH ”2 ”5 ”2 BOSCH 152 3x 2h 300 ml 153 BOSCH 2 1 2x ”5 15 cm 154 3x ºC 2x 155 BOSCH • • • • • • • • BOSCH 156 • AR ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ تنبيه .سطح ساخن. هام 157 BOSCH Жалпы қауіпсіздік ❐❐ Пайдалану барысында бойлердің әк кетіру не тазалау саңылауы қысым астында болады және ашылмауы тиіс. ❐❐ Желіге қосылып тұрған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. ❐❐ Аспапқа су толтырудан бұрын немесе оны пайдаланудан кейін су қалдығын төгуден бұрын ашалы айырын ұяшықтан шығарыңыз. ❐❐ Аспап орнықты бетте пайдаланып, орналасуы қажет. ❐❐ Аспапты оның тұрағына орналастыру кезінде тұрақ орналасқан беттің орнықты екендігіне көз жеткізіңіз. ❐❐ Үтік құлаған жағдайда немесе онда зақымданудың анық іздері болған немесе ол су жіберген жағдайда оны пайдаланбаңыз. Аспапты қайта пайдаланудан бұрын оны өкілетті Техникалық қызмет көрсету орталығы тексеруі тиіс. ❐❐ Қауіпті жағдайларды болдырмау, аспап қажет ететін кез келген жұмыс немесе жөндеу, мысалы, ақаулы желі кабелін ауыстыру тек қана өкілденген техникалық қызмет көрсету орталығында жасалуы тиіс. ❐❐ Қауіпсіз пайдалану туралы алдын ала нұсқама алу және аспапты пайдаланумен байланысты қауіпті ұғынған жағдайда немесе жауапты тұлғалардың қарауымен 8 жастан асқан балаларға және дене, сезіну және ақыл-ой қабілеттері шектеулі тұлғаларға немесе сәйкесінше тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғаларға аталған аспапты пайдалануға болады. Балалардың аспапп ен ойнауына жол бермеңіз. Ересектердің қарауынсыз балаларға құрылғыны тазалау мен күтім жасауға жол бермеңіз. ❐❐ Аспап қосулы тұрған немесе пайдаланғаннан кейін сууға қойылған кезінде үтік пен оның сымжелісі 8 жастан кіші балалардың қолы жетпейтін жерлерде орналасуы керек. ❐❐ Бұл аспап тек тұрмыстық жағдайда теңіз деңгейінен 2000 м жоғары пайдаланылу үшін жасақталған. ҚАЗАҚ ❐❐ АБАЙЛАҢЫЗ. Ыстық бет. Қолдану барысында бет қызуы мүмкін. Бұл: • Аспапқа арналған пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны болашаққа сақтап қойыңыз. • Аталған аспап үй жағдайында пайдалануға арналған, сондықтан оны өндірістік мақсаттарға қолдануға жол берілмейді. • Бұл аспап тек қана арнайы мақсатына сай, яғни үтік ретінде ғана қолданылуы тиіс. Аспаптың кез келген басқалай пайдаланылуы бұрыс және, сондықтан, қауіпті болып танылады. Өндіруші құрылғыны дұрыс немесе тиісті түрде пайдаланбаудан пайда болған кез келген залал үшін жауаркершілік артпайды. • Бұл аспапты техникалық сипаттамалары жазылған тақтайшадағы ақпаратқа сәйкес қосу және қолдану қажет. 158 BOSCH • Бұл аспапты жерге тұйықталған ұяшыққа қосу қажет. Ұзартқышты міндетті түрде пайдалану қажет болған жағдайда, ол 16 А сәйкес және жерге тұйықталу қосылымы бар ұяшықпен жабдықталғанына көз жеткізіңіз. • Су контейнерін толтыру мақсатында аспапты ешқашан су құбыры шүмегінің астына тікелей орналастыруға болмайды. • Айырдың сымын ұяшықтан жұлқып шығаруға болмайды. • Үтікті ешқашан да суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. • Аспапты ауа-райы жағдайларының әсеріне (жаңбыр, күн сәулелері, аяз және т.б.) қалдырмаңыз • Пайдалану барысында бұл аспап жоғары температураға дейін қызады және бу шығарады, бұл дұрыс пайдаланбаған жағдайда күюлерді тудыруы мүмкін. • Қуат сымының өткір заттармен немесе қызып тұрған үтіктің табанымен жанасуын болдырмаңыз. Кәдеге жарату туралы кеңес Біздің тауарларымыздың қаптамасы дұрыс ойластырылған. Бұл негізінен екінші шикізат ретінде қалдықтарды кәдеге жарату бойынша жергілікті қызмет көрсету орталығына жіберілуі тиіс ластамайтын материалдарды қолданудан тұрады. Ескірген құрылғыларды кәдеге жарату туралы ақпаратты жергілікті қала әкімшілігінен алуыңызға болады. Бұл аспапта қолданылатын электрлік және электрондық аспаптарға қатысты 2012/19/EО Еуропалық директивасына сәйкес белгіленген (электрлік және электрондық жабдық қалдықтары - ЭЭЖҚ). Бұл нұсқаулық ЕО барлық аумағы үшін қолданылатын пайдаланылған аспаптарды қайтару және қайта өңдеу бойынша жалпы шарттарды анықтайды. 8. Бойлер қақпағы / “Calc’nClean” қақ коллекторы * 9. Су багы 10. Максималды толтыруға арналған деңгей белгісі 11. Құю мойнының қақпағы 12. Үтік төсемесі 13. Үтікті құлыптау жүйесі “SecureLock” * 14. Бу шығару түймесі 15. Үтіктің индикатор шамы 16. Үтіктің табаны 17. “Calc’nClean” контейнері BOSCH ҚАЗАҚ 159 Құрылғыны пайдалану 1. Су багын толтыру Бұл құрылғы әдеттегі құбыр суын пайдалану үшін әзірленген. Маңызды: Қоспаларды қолданбаңыз! Иіссу, сірке, крахмал, кептіргіш барабандардан немесе ауа салқындату жүйелерінен алынған конденсат немесе химикаттар сияқты басқа сұйықтықтарды қосу құрылғыға зақым келтіруі мүмкін. Жоғарыда аталған өнімдерді қолданудан туындаған кез келген зақым кепілдеме күшінің жойылуына әкеледі! 3x 1 Құю мойнының қақпағын (11) ашыңыз. 2 Су багын (9) толтырыңыз. Ешқашан максималды толтыруға арналған “max” деңгей белгісінен (11) асырмаңыз! Құю мойнының қақпағын жабыңыз. 3 4 Индикатор шамы (3) қосылғанда су багын қайта толтырыңыз. Үш дыбыстық сигнал естіледі. Маңызды: Қайта толтырған соң, түймені (3) басыңыз. Кеңес: Оңтайлы бу функциясының мерзімін ұзарту үшін, құбыр суын дистилденген сумен 1:1 қатынасында араластыруға болады. Егер өңіріңіздегі құбыр суы өте кермек болса, дистилденген сумен 1:2 қатынасында араластырыңыз. ºC 1 2x 2 ҚАЗАҚ 3 160 4 BOSCH 2 . Қыздыру Егер бу станциясы үтікті құлыптау жүйесімен (13*) жабдықталған болса, түймесін басу арқылы түтікті босатыңыз. Бу шлангісін (5) және желі кабелін (6) жазып алыңыз. Желі кабелін жерге тұйықталған розеткаға жалғаңыз. Құрылғыны қосу үшін, түймені (1) басыңыз. Индикатор шамдары (1, 15) жыпылықтап, құрылғының қызып жатқанын көрсетеді. Үтік жұмысқа дайын болғанда, индикатор шамдары (1, 15) тұрақты түрде жанып тұрады. Екі дыбыстық сигнал беріледі. * Үлгісіне байланысты 2 1 “PulseSteam” функциясы Бұл аспапта күрделі бүрмелерді жазуға арналған арнайы функция бар. 1 Бу шығару түймесін (14) қатарынан екі рет басыңыз. Будың ірі мөлшері шығарылады. 2x Ескерту: бу ағынын ешқашан қолданылып жатқан киімге, адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз. 5” 15 cm 4. Қуатты үнемдеу Қуатты үнемдеу параметрі таңдалған болса, қуат пен суды үнемдей отырып, киімді үтіктеген кезде сонда да жақсы нәтижелерге қол жеткізе аласыз. 2 “Eco” қуатты үнемдеу түймесін (4) басыңыз. Индикатор шамы жанып қалады. Қалыпты қуат тұтыну режиміне қайтып ауысу үшін, “Eco” түймесін қайтадан басыңыз. Қалың және өте ұйпалақ киімде үздік нәтижелерге қол жеткізу үшін қалыпты қуат тұтыну режимін пайдалану ұсынылады. * Үлгісіне байланысты ҚАЗАҚ 1 BOSCH 161 3x Қауіпсіздік мақсатында және қуатты үнемдеу үшін, құрылғы 8 минут бойы қолданылмаған жағдайда автоматты түрде өшеді. Үш дыбыстық сигнал беріледі және барлық индикатор шамдары (1, 2, 3, 4) жыпылықтайды. 1 Бу станциясын қайта қосу үшін, бу шығару түймесін (14) қайтадан басыңыз. Тазалау және техникалық қызмет көрсету 3x 1. Қақ кетіру процесі Маңызды: құрылғыңызды ұзақ уақыт бойы жақсы қалпында сақтау үшін, қақ кетіру процесін белгілі бір пайдалану мерзімінен кейін орындау керек. “Calc’nClean” индикатор шамы (2) жыпылықтап және 3 дыбыстық сигнал беріліп, процесті орындау қажеттілігін көрсетеді. 1 2 3 4 300 ml 5 Құрылғыны өшіру үшін, түймені (1) басыңыз. Құрылғыны ажыратып, кем дегенде 2 сағат суытыңыз. Су багын босатыңыз. Үтікті төсемесінен (12) алып тастаңыз. Бойлер қақпағын (8) бұрап шығарыңыз. Бойлерді бірден босатыңыз. Бойлерді шамамен 300 мл құбыр суымен толтырыңыз. Бойлер қақпағын жауып, негізгі блокты біраз уақыт сілкіп жіберіңіз. Сонаң соң, оны толығымен босатыңыз. ҚАЗАҚ 6 162 7 BOSCH Егер құрылғыңыз қақ коллекторымен (8*) жабдықталған болса, оны жуу керек болады (”Қақ кетіру және қатқан қақ коллекторы” бөлімін қараңыз). Қақпақты ауыстырып, бекемдеп қойыңыз. * Үлгісіне байланысты Қақ кетіру және қатқан қақ коллекторы * 1 2 Қатқан қақ коллекторын су құбырының шүмегіне қойыңыз. Қатқан қақ қалдықтары кетірілгенше жуыңыз. Бакты (9) құбыр суымен толтырыңыз. 2 3 Қақ кетіру түймесін (2) 2 секунд басып тұрыңыз. Оның индикатор шамы тұрақты түрде жанып тұрады. 4 Индикатор шамы (1) жыпылықтауды тоқтатып, тұрақты түрде жанып тұрмағанша күтіңіз. Екі дыбыстық сигнал беріледі. 5 6 Бу шығару түймесін (14) 2 секунд басып тұрыңыз. Қақ кетіру процесі автоматты түрде іске қосылады. Ескерту: қайнап тұрған су ішінде болуы мүмкін қатқан қақпен және/немесе тұнбамен бірге тұғыр арқылы шығарылады. Процесс барысында дыбыстық сигнал әр 5 секунд сайын беріледі. 2” 2x 3 минуттай уақыттан кейін, үтік бу шығаруды тоқтатады. Ұзақ дыбыстық сигнал беріліп, қақ кетіру процесінің аяқталғаны туралы хабарлайды. Құрылғы автоматты түрде өшеді. 8 Тұғырды (16) тазалау үшін, ыстық үтікті ылғалды сүзгіш мата үстінен жүргізу арқылы бүкіл қалдықтарды бірден тазартып шығыңыз. 2” ҚАЗАҚ 7 5” BOSCH 163 2. Құрылғыны тазалау Құрылғыны дұрыс күйінде ұстау үшін жүйелі түрде тазалап тұрыңыз. Ескерту! Өрт қаупі бар! 1 2 Егер құрылғы сәл ғана ластанған болса, оны тек қана суланған шүберекпен сүртіп кептіріңіз. Тұғырды жылтыр күйде сақтау үшін, қатты металл заттардың жанасуын болдырмау керек. Табанды тазалау үшін ешқашан ыдыс жууға арналған қатты ысқыштар мен химиялық заттарды пайдаланбаңыз. Құрылғыны сақтау a b 1 Құрылғыны ажыратып, суытыңыз. Су багын (9) босатыңыз. 2 Үтікті төсемеде (12) еңкейтіп бу станциясына қойыңыз. Бу станциясы үтікті құлыптау жүйесімен (13*) жабдықталған, үтікті соған бекітіңіз. Алдымен табанды енгізіп, содан кейін құлыптау жүйесін үтікке қарай жылжыту арқылы ұшты блоктаңыз. 3 Ақаулықтарды жою Ықтимал себептері Шешім 1. Алғаш рет пайдаланғанда: құрылғының кейбір құрамдас бөлшектері зауытта жеңіл майланған және алғаш рет қыздырылған кезде түтіннің азғантай мөлшерін шығаруы мүмкін. 2. Кейінгі пайдалану барысында: тұғыр ластанған болуы ықтимал. 1. Бұл жағдай толықтай қалыпты болып табылады және біраздан соң тоқтап қалады. ҚАЗАҚ Мәселе 164 BOSCH 2. Тұғырды осы нұсқаулықтағы тазалау нұсқауларына сай тазалаңыз. * Үлгісіне байланысты Мәселе Ықтимал себептері Шешім Су тұғырдағы саңылаулардан ағады. 1. Бу алғаш рет қолданылғандықтан немесе ұзақ уақыт бойы қолданылмай тұрғандықтан, су түтіктердің ішінде буға айналуда. Кір тұғырдан шығады. 1. Бойлер мен үтік ішінде қатқан қақ немесе минералдар жиналып қалды. 2. Химиялық өнімдер немесе қоспалар пайдаланылды. “Calc’nClean” индикатор шамы (2) өшпейді. Құрылғы соратын дыбыс шығарады. 1. Су бу багына сорылып жатыр. 2. Дыбыс тоқтамай шығады. 1. Бұл қалыпты жағдай. Үтіктеу кезінде қысым жоғалды. 1. Бу шығару түймесі ұзақ уақыт бойы іске қосылған, яғни өте жиі басылған. 1. Бу шығару түймесін аралықтармен пайдаланыңыз. Үтіктеу барысында киімді су дақтары пайда болады. 1. Үтіктеу тақтасында будың суға айналуына байланысты болуы мүмкін. Шланг жұмыс барысында ыстық болып кетеді. 1. Бұл қалыпты жағдай. Мұның себебі - бумен үтіктеу барысында будың шланг арқылы өтуі. 1. Шлангіге үтіктеу барысында тимеу үшін, оны қарамақарсы жаққа қойыңыз. Бойлерден су ағып тұр. 1. Бойлер қақпағы (8) босаған. 1. Қақпақты бекемдеңіз 2. Егер дыбыс шығуы тоқтамаса, бу станциясын қолданбаңыз және өкілетті техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. ҚАЗАҚ Егер жоғарыдағы кеңестер мәселені шешуге көмектеспесе, тұтынушыларға қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз. BOSCH 165 9001216114
Смотреть руководство для Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
- Бренд:
- Bosch
- Продукт:
- утюги
- Модель/название:
- Serie 6 EasyComfort TDS6030
- Тип файла:
- Доступные языки:
- голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, русский, норвежский, Финляндия, румынский, турецкий, греческий, венгерский, Украинец, Арабский, Казахский
Сопутствующие товары Bosch Serie 6 EasyComfort TDS6030
kz Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкци по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar
Serie I 6 (TDS60..)
EasyComfort
