リモートコントローラーRC-6
Remote Controller RC-6
Télécommande RC-6
Control Remoto RC-6
Infrarot-Fernauslöser RC-6
■撮影
●
カメラのドライブモードを< >(リモコン撮影)に設定し
ます 。 詳しくはカメラ使用説明書のドライブモード、また
はリモコン撮影のページをお読みください 。
●
逆光時はリモコン撮影ができないことがあります。
●
リモコン撮影時は、ファインダー接眼部にアイピースカ
バーを取り付けてください。
■バルブ(長時間露出)撮影
バルブ撮影時に送信ボタンを押すと、シャッターが開いたま
まで保持され、もう一度押すとシャッターが閉じます。送信
ボタンを押し続ける必要はありません。
■電池の交換
リモコンの作動距離が短くなったときは、電池を交換してく
ださい。ボタン型リチウム電池 CR2032 を 1 個使用します。
■主な仕様
形式: 赤外光リモートコントローラー
作動距離: カメラ正面約 5 m
電源: ボタン型リチウム電池 CR2032
送信可能回数:約 6,000 回
大きさ: 64(長さ)× 35(幅)× 6(厚さ)mm
質量: 約 9 g(電池除く)
●
記載データはすべて当社試験基準によります。
●
製品の仕様、および外観の一部を予告なく変更することが
あります。
安全上のご注意
下記注意事項は、あなたや他の人々への危害や損害を未然に
防止するためのものです。内容をよく理解して製品を正しく
安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見
られる場所に必ず保存してください。
警告
:下記の注意を守らないと、死亡または重傷を負
う可能性が想定されます。
a
●発火、発熱、液漏れ、破裂の原因となりますので次のこと
はしないでください。
•指定以外の電池や変形した電池の使用、充電、ショート、
分解、変形、加熱、ハンダ付け、火中投入。
•+−を逆に入れること。
●電池は幼児の手の届かないところに置いてください。
●電池を飲み込んだ際は、直ちに医師に相談してください。
(電池の液で胃腸が冒される恐れがあります)
●電池を廃却する時は、テープなどで絶縁してください。他
の金属や電池と混じると発火、破裂の原因となります。
●熱くなる、煙が出る、焦げ臭い等の異常時は、火傷に十分
注意して速やかに電池を抜いてください。そのまま使用す
ると火災、火傷の原因になります。
注意
:下記の注意を守らないと、けがを負う可能性及
び物的損害の発生が想定されます。
a
●水に落としたり、内部に水または金属などの異物が入った
際は、速やかに電池を抜いてください。火災、感電の原因
となることがあります。
故障・不具合・破損の際は、お求めになった販売店、または
弊社サービスセンターにご連絡ください。
■
Taking Pictures
● Set the camera drive mode to < > (remote control
shooting). For more information, read the pages on drive
mode or remote control shooting in the camera’s instruction
manual.
● Remote control shooting may not be possible under backlit
conditions.
● During remote control shooting, attach the eyepiece cover
to the viewfi nder eyepiece.
■
Bulb Shooting (Long Exposure)
During bulb shooting, pressing the transmit button once locks
the shutter in the open state, and pressing it again closes the
shutter. It is not necessary to hold down the transmit button.
■
Replacing the Battery
When the effective range decreases, replace the battery. Use
one button lithium cell battery CR2032.
● Keep batteries out of reach of children.
● If swallowed, contact a physician immediately.
■
Specifi cations
Type: Infrared remote controller
Operating range: Approx. 5 m/16.4 ft. in front of
camera
Battery: Button lithium cell battery CR2032
Battery life: Approx. 6,000 transmissions
Dimensions (L × W × H): 64 × 35 × 6 mm
2.5 × 1.4 × 0.2 in.
Weight: Approx. 9 g/0.3 oz (without battery)
● All the specifi cations above are based on Canon’s testing
standards.
● The product specifi cations and exterior are subject to
change without notice.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Do not make any changes or modifi cations to the equipment
unless otherwise specifi ed in the instructions. If such changes
or modifi cations should be made, you could be required to stop
operation of the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For CA, USA only
Included lithium battery contains Perchlorate Material
– special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ for
details.
■
Prise de photos
● Placez le mode d’acquisition de l’appareil sur < > (prise
de vue avec télécommande). Pour en savoir plus, lisez les
pages sur le mode d’acquisition ou la prise de vue avec
télécommande du mode d’emploi de l’appareil photo.
● La prise de vue avec télécommande peut ne pas être
possible en contre-jour.
● Pendant la prise de vue avec télécommande, fi xez le volet
d’oculaire sur l’oculaire du viseur.
■
Prise de vue avec pose longue
(longue exposition)
Pendant la prise de vue avec pose longue, appuyez une fois
sur le bouton de transmission pour verrouiller l’obturateur à
l’état ouvert, puis appuyez à nouveau pour fermer l’obturateur.
Il n’est pas nécessaire de maintenir enfoncé le bouton de
transmission.
■
Remplacement de la pile
Lorsque la portée effi cace de la télécommande diminue,
changez la pile. Utilisez une pile bouton au lithium CR2032.
● Gardez les piles hors de la portée des enfants.
● En cas d’ingestion, appelez immédiatement un médecin.
■
Caractéristiques techniques
Type : Télécommande à infrarouge
Portée de fonctionnement :
Environ 5 m devant l’appareil
Alimentation : Pile bouton au lithium CR2032
Autonomie de la pile : Environ 6 000 transmissions
Dimensions (L × L × H) : 64 × 35 × 6 mm
Poids : Environ 9 g (sans la pile)
● Toutes les caractéristiques techniques ci-dessus sont
basées sur les normes d’essai de Canon.
● Les caractéristiques techniques et l’aspect physique du
produit sont sujets à modifi cation sans préavis.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
■
Toma de fotografías
● Ajuste el modo de avance de la cámara en < > (disparo
con control a distancia). Para obtener más información,
lea las páginas relativas al modo de avance o al disparo
con control a distancia en el manual de instrucciones de la
cámara.
● En condiciones de contraluz, es posible que no se pueda
disparar con el control a distancia.
● Cuando dispare con el control a distancia, monte la tapa del
ocular en el ocular del visor.
■
Disparo en modo “Bulb”
(larga exposición)
Cuando se dispara en modo “Bulb” (larga exposición), al
presionar una vez el botón de transmisión se bloquea el
obturador en el estado abierto, y al presionarlo de nuevo se
cierra el obturador. No es necesario mantener presionado el
botón de transmisión.
■
Sustitución de la pila
Cuando el alcance efectivo disminuya, reemplace la pila.
Utilice una pila de litio de tipo botón CR2032.
● Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
● Si fuese tragada, inmediatamente póngase en contacto con
un médico.
■
Especifi caciones
Tipo: Control remoto infrarrojo
Alcance operativo: Aprox. 5 m frente a la cámara
Alimentación: Pila de litio de tipo botón CR2032
Duración de la pila: Aprox. 6.000 transmisiones
Dimensiones (La × An × Al): 64 × 35 × 6 mm
Peso: Aprox. 9 g (sin la pila)
● Todas las especifi caciones anteriores se han obtenido
según los métodos de comprobación estándar de Canon.
● Las especifi caciones y el exterior del producto pueden
cambiar sin previo aviso.
■
Fotografi eren
● Stellen Sie die Betriebsart der Kamera auf < > (Aufnahme
mit Fernauslöser). Weitere Informationen fi nden Sie in
der Bedienungsanleitung der Kamera im Abschnitt über
Betriebsart bzw. Aufnahmen mit Fernauslöser.
● Bei Gegenlicht sind Aufnahmen mit der Fernauslöser ggf.
nicht möglich.
● Während der Aufnahmen mit Fernauslöser verschließen Sie
den Sucher mit der Okularabdeckung.
■
Aufnahmen mit langen
Belichtungszeiten
Wenn Sie bei Aufnahmen mit langen Belichtungszeiten
die Sendetaste einmal drücken, öffnet sich der Verschluss
(und bleibt offen). Durch erneutes Drücken schließt sich
der Verschluss wieder. Sie brauchen die Sendetaste nicht
gedrückt zu halten.
■
Austausch der Batterie
Wenn die Reichweite abnimmt, muss die Batterie
ausgewechselt werden. Verwenden Sie eine LithiumKnopfbatterie des Typs CR2032.
● Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
● Bei Verschlucken einer Batterie unverzüglich einen Arz
taufsuchen.
■
Technische Daten
Typ: Infrarot-Fernauslöser
Reichweite: Bis ca. 5 m vor der Kamera
Stromversorgung: Lithium-Knopfbatterie des Typs
CR2032
Batterielebensdauer: ca. 6.000 Fernauslösungen
Abmessungen (L × B × H): 64 × 35 × 6 mm
Gewicht: ca. 9 g (ohne Batterie)
● Sämtliche technische Daten basieren auf der Canon
Prüfnorm.
● Änderungen der technischen Daten und des Designs im
Sinne des technischen Fortschritts jederzeit vorbehalten.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll !
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher
gesetzlich verpfl ichtet (Batterieverordnung), alte und gebrauchte
Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben. Sie können die
gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo
Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden
unentgeltlich für den Verbraucher zurückgenommen.
1234
レリーズモード
Release Mode
Mode de déclenchement
Modo de disparo
Auslösemodus
2秒後レリーズ
Release after 2 seconds
Déclenchement après
un délai de 2 secondes
Disparo tras 2 segundos
Auslösung nach 2 Sekunden
即レリーズ
Immediate release
Déclenchement
immédiat
Disparo inmediato
Sofortige Auslösung
撮影
Taking Pictures
Prise de photos
Toma de fotografías
Fotografi eren
送信ボタン
Transmit button
Bouton de transmission
Botón de transmisión
Sendetaste
ケースの取り付け方
Attaching the soft case
Fixation de l’étui souple
Colocación de la funda
Tasche befestigen
電池の交換
Replacing the
Battery
Remplacement
de la pile
Sustitución de
la pila
Austausch der
Batterie
G
Bedienungsanleitung
J
使用説明書
E
Instructions
F
Mode d’emploi
S
Instrucciones
CIAM118000
1
1
2
2
CR2032
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CIA-M118-000 © CANON INC. 2014 PRINTED IN TAIWAN
IMPRIMÉ À TAIWAN
IMPRESO EN TAIWAN
Controllo Remoto RC-6
Afstandsbediening RC-6
Пульт дистанционного
управления RC-6
RC-6 қашықтан басқару құралы
■
Фотографирование
● Установите режим перевода кадров фотоаппарата
на < > (съемка с дистанционным управлением).
За дополнительной информацией обращайтесь к
страницам инструкции по эксплуатации фотоаппарата,
где описан режим перевода кадров или съемка с
дистанционным управлением.
● Съемка с дистанционным управлением может быть
невозможна при наличии освещения сзади.
● При съемке с дистанционным управлением надевайте
на окуляр видоискателя специальную крышку окуляра
видоискателя.
■
Длительные ручные выдержки
(Длительная выдержка)
При длительной выдержке нажатие кнопки передачи один
раз фиксирует затвор в открытом состоянии, а нажатие ее
еще раз — закрывает затвор. Удерживать кнопку передачи
не нужно.
■
Замена аккумулятора
Когда расстояние, на котором действует пульт
дистанционного управления, уменьшается, замените
аккумулятор. Используйте один таблеточный литиевый
аккумулятор CR2032.
● Храните аккумуляторы в месте, недоступном для детей.
● Если ребенок проглотил аккумулятор, немедленно
обратитесь к врачу.
■
Технические характеристики
Тип: Инфракрасное устройство
дистанционного управления
Рабочее расстояние: Прибл. 5 м перед
фотоаппаратом
Аккумулятор: Таблеточный литиевый
аккумулятор CR2032
Запас заряда аккумулятора: Прибл. 6000 перезарядок
Габариты (Д × Ш × В): 64 × 35 × 6 мм
Вес: Прибл. 9 г (без аккумулятора)
● Все указанные выше данные основаны на стандартах
тестирования компании Canon.
● Технические характеристики изделия и его внешний вид
могут изменяться без уведомления.
■
Scatto di fotografi e
● Impostare la modalità drive della fotocamera su < >
(scatto con telecomandato). Per maggiori informazioni,
consultare le pagine sulla modalità drive o sullo scatto con
telecomandato nel manuale di istruzioni della fotocamera.
● In condizioni di retroilluminazione potrebbe non essere
possibile effettuare lo scatto con telecomando.
● Per lo scatto con telecomando, montare il coperchio
dell’oculare sull’oculare del mirino.
■
Scatto con fl ash (esposizione lunga)
Nello scatto con fl ash, premendo una volta il pulsante di
trasmissione si blocca l’otturatore nella posizione di aperto,
premendo una seconda volta viene chiuso. Non è necessario
tenere premuto il pulsante di trasmissione.
■
Sostituzione della batteria
Quando la copertura effi cace diminuisce, sostituire la batteria.
Usare una batteria a bottone al litio CR2032.
● Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
● Se venissero inghiottite, consultare immediatamente un
medico.
■
Specifi che
Tipo: Telecomando all’infrarosso
Copertura di funzionamento: Circa 5 m davanti alla
fotocamera
Batteria: Batteria a bottone al litio
CR2032
Durata batteria: Circa 6000 trasmissioni
Dimensioni (L x L x A): 64 × 35 × 6 mm
Peso: Circa 9 g (senza batteria)
● Tutte le specifi che riportate sopra si basano sugli standard
di prova Canon.
● La specifi che e l’aspetto del prodotto sono soggetti a
modifi che senza preavviso.
■
Foto’s nemen
● Stel de transportmodus van de camera in op < >
(fotograferen met afstandsbediening). Lees voor meer
informatie de pagina’s over de transportmodus of
fotograferen op afstand in de instructiehandleiding van de
camera.
● Fotograferen met afstandsbediening is bij tegenlicht wellicht
niet mogelijk.
● Bevestig bij fotograferen op afstand de oculairdop op de
zoekeroculair.
■
Bulb-opnamen (lange belichting)
Als u tijdens bulb-opnamen eenmaal op de verzendknop
drukt, wordt de sluiter open gezet. Als u nogmaals op deze
knop drukt, wordt de sluiter gesloten. U hoeft de verzendknop
niet ingedrukt te houden.
■
De batterij vervangen
Vervang de batterij als het effectieve bereik afneemt. Gebruik
één lithium-knoopcelbatterij CR2032.
● Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
● Waarschuw direct een arts als een batterij wordt
doorgeslikt.
■
Specifi caties
Type: Infraroodafstandsbediening
Bedieningsbereik: Circa 5 m vóór de camera
Voeding: Lithium-knoopcelbatterij CR2032
Levensduur batterij: Circa 6.000 transmissies
Afmetingen (L × B × H): 64 × 35 × 6 mm
Gewicht: Circa 9 g (zonder batterij)
● Alle bovenstaande specifi caties zijn gebaseerd op de
testnormen van Canon.
● De specifi caties en het uiterlijk van het product kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Страна происхождения:
см. упаковочную коробку.
Дата производства:
дата производства этого изделия указана на упаковочной коробке.
Импортер для Белоруссии
Контактная информация указана на упаковочной коробке.
Храните в безопасном месте.
«Canon Inc.»
3-30-2 Шимомаруко, Охта—ку, Токио, 146-8501, Япония
ООО «Канон Ру»
Россия, 109028, Москва
Серебряническая набережная, 29, этаж 8
■
Сипаттамалар
Түрі: Инфрақызыл сигнал арқылы
қашықтан басқару құралы
Қамту аумағы: Камераның алдынан
шамамен 5 м
Батарея: Түйме пішінді литий элементті
CR2032 батареясы
Батареяның жарамдылық мерзімі:
Шамамен 6000 тасымал
Өлшемдер (Ені × Биіктігі × Тереңдігі):
64 × 35 × 6 мм
Салмағы: Шамамен 9 г (батареясыз)
● Жоғарыда көрсетілген барлық сипаттамалар Canon
фотокамерасының сынау стандарттарына негізделеді.
● Өнім сипаттамалары жəне сыртқы пішіні ескертусіз
өзгертілуі мүмкін.
Шығарушы ел
Орауыш қорапты қараңыз.
Өндірілген күні
Бұл өнімнің өндіру күні орауыш қорапта жазылған.
Қазақстан үшін импорттаушы
Байланыс мəліметтері орауыш қорапта тізілген.
Оны қауіпсіз жерде сақтаңыз.
1234
I
Istruzioni
D
Instructies
R
Инструкции
Modo di scatto
Vrijgavemodus
Режим спуска
Шығару режимі
Scatto immediato
Direct vrijgeven
Немедленный
спуск
Дереу шығару
Scatto dopo 2 secondi
Vrijgeven na 2 seconden
Спуск через 2 секунды
2 секундтан кейін
шығару
Scatto di fotografi e
Foto’s nemen
Фотографирование
Суретке түсіру
Pulsante di
trasmissione
Verzendknop
Кнопка передачи
Тасымал түймесі
Montaggio del
coperchio dell’oculare
De etui bevestigen
Закрепление мягкого
чехла
Жұмсақ дорбаны тағу
Sostituzione
della batteria
De batterij
vervangen
Замена
аккумулятора
Батареяны
ауыстыру
KK
Нұсқаулар
1
1
2
2
CR2032
Loading…
Многие задаются вопросом, как пользоваться пультом Canon RC-6. Данная инструкция поможет Вам в этом разобраться.
Съемка дистанционным управлением
Пульт ДУ RC-6
Пульт дистанционного управления позволяет выполнить съемку удаленно с расстояния до 5 м от камеры. Вы можете снимать сразу либо с задержкой 2с.
- Установите автоспуск на < >, для этого:
- Направьте пульт ДУ на датчик дистанционного управления, находящийся на камере, и нажмите кнопку передачи
- Камера выполнит автофокусировку
- По достижении фокусировки загорится индикатор автоспуска, и производится съемка.
Table of Contents
- Canon RC-6 Wireless Remote Control
- SPECIFICATIONS
- DESCRIPTION
- REMOTE CONTROLLER RC-6
- Frequently Asked Questions
- Video
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
Canon RC-6 Wireless Remote Control
SPECIFICATIONS
- BRAND Canon
- SPECIAL FEATURE Wireless
- COLOR Multi-colored
- MAX NUMBER OF SUPPORTED DEVICES 2
- COMPATIBLE DEVICES Camera
- PRODUCT DIMENSIONS 25 x 0.25 x 0.3 inches
- ITEM WEIGHT 635 ounces
- BATTERIES 1 CR123A batteries required. (included)
DESCRIPTION
The Canon Remote Controller RC-6 is a wireless transmitter that sends signals
via infrared. It requires a receiver to function. Unlike most wireless
controllers, the RC-6 receiver is already built into a variety of EOS models.
One reason the RC-6 is so cheap (under £20) is that you are only purchasing
half of the system. So long as you have a compatible camera, you have already
paid for the other half. The RC-6 is compatible with most Canon EOS cameras as
well as a few PowerShot models.
You can shoot remotely up to 5 meters/16.4 feet away from the camera’s front.
You have the option of shooting immediately or after a 2-second delay.
REMOTE CONTROLLER RC-6
-
Press the Multi-function button
-
Choose the self-timer/remote control option.
-
On the remote controller, press the release (transmit) button.
- Point the remote controller toward the remote-control sensor on the camera (1) and press the release (transmit) button.
- When the focus mode switch is set to AF, autofocusing occurs.
- The remote-control lamp illuminates, and the camera fires.
CAUTION
- When the camera is paired via Bluetooth with a smartphone or wireless remote control, infrared remote controllers such as the RC-6 cannot be used for remote control shooting.
- Fluorescent or LED lighting may cause an unintentional shutter release. Keep the camera as far away from these light sources as possible.
- Using a TV remote control or similar device aimed at the camera may result in an unintentional shutter release.
- Other cameras’ flash units firing near the camera may cause an accidental shutter release. Avoid exposing the remote-control sensor to flash from other cameras.
Frequently Asked Questions
What is the maximum distance between the remote controller and the
camera?
The maximum distance is approximately 16.4 feet.
What is the effective range of the remote controller?
The effective range depends on the environment. For example, if you are in a
room with a lot of sunlight, the effective range will be shorter. In most
cases, however, it is about 5 meters/16.4 feet.
Can I use the wireless remote controller with my EOS camera that does not
have a built-in receiver?
No, you must use a compatible camera that has a built-in receiver to use this
remote controller.
Since so many different users have asked so many redundant questions, I
can’t help but ask this: will it work to remotely start a ’57 Chevy?
I’m not sure about that year. I think only with fuel injected. Seems to start
my ’03 jeep fine remotely but only when left in neutral.
Does anyone know of a reflective setup in order for us to use the remote
from behind? Are there plans for a simple build or even a manufactured unit?
There are a lot of other remotes that aren’t very expensive that include their
own receiver that mount on the flash shoe (plus they will work if you leave it
dangling in case you need the flash too). Probably a much simpler solution.
Does this have the ability to lock open the camera, it said it was
compatible with bulb mode, is that what that means?
It is absolutely compatible with bulb mode, but the RC-6 does require that its
remote-control infrared transmitter be able to see the infrared receiver on
the front of the camera. That means being at least slightly ahead of the
camera and to the right of the lens, which shouldn’t interfere with any
picture taking.
what is the range?
I have tested this extensively using this remote, a T3i camera, and a tape
measure. Indoors, outdoors, day, and night, the range is exactly 22 feet. 23
feet is too far.
What type of batteries does it use & are they easily replaceable?
CR2032 Energizer lithium batteries, I got a 5-pack for about 3.00.
does it work without delay?
You can set it to instant or 2 second delay.
Does this RC-6 Wireless controller come with the case for putting it on the
camera strap?
yes it has slits on the back of the case but you have to take the strap off
your camera to insert it thru, it is a nice case for the remote. I just put
mine in my bag, it does not work at a great distance but better than using the
timer.
Will this remote work w/ the canon 7d mark ii?
Yes, but you have to change the shooting settings. Down on the bottom of your
display it has the single shot icon. That icon opens to the burst, self-timer,
and remote. Once changed you can shoot with the remote, the sensor is the
little circle about where your middle finger sits on the grip.
Video
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>
Download This Manual (PDF format)
Download this manual >>
Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Canon RC-6. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Canon RC-6 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Canon RC-6 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Canon RC-6, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Canon RC-6 должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Canon RC-6
— название производителя и год производства оборудования Canon RC-6
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Canon RC-6
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Canon RC-6 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Canon RC-6 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Canon, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Canon RC-6, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Canon RC-6, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Canon RC-6. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
261
Пульт дистанционного управления позволяет выполнять съемку
удаленно с расстояния до 5 м от камеры. Вы можете снимать сразу
либо с задержкой 2 с.
Установите автоспуск на <
Q> (стр. 89).
Направьте пульт ДУ на датчик дистанционного управления,
находящийся на камере, и нажмите кнопку передачи.
X
Камера выполнит автофокусировку.
X
По достижении фокусировки загорается индикатор автоспуска,
и производится съемка.
Съемка с дистанционным управлением
Пульт ДУ RC-6 (продается отдельно)
Датчик дистанционного управления
Вблизи флуоресцентных ламп некоторых типов в работе камеры могут
происходить сбои. Во время беспроводной съемки с дистанционным
управлением старайтесь держать фотоаппарат вдали от
флуоресцентных источников освещения.
Также может использоваться пульт дистанционного управления
RC-1/RC-5 (продается отдельно).
Пульт ДУ может также использоваться для видеосъемки (стр. 159).
Дистанционный переключатель RC-5 не может использоваться для
съемки фотографий при видеосъемке.
Съемка с дистанционным управлением
262
Дистанционный переключатель RS-60E3 (продается отдельно)
поставляется с кабелем длиной 60 см. При подключении к разъему
для дистанционного управления фотоаппарата дистанционный
переключатель RS-60E3 используется для нажатия кнопки спуска
затвора наполовину или полностью.
При использовании автоспуска, ручной выдержки или дистанционного
переключателя, когда Вы не смотрите через видоискатель, случайный свет,
попадающий в видоискатель, может привести к тому, что изображение
будет казаться более темным. Во избежание этого используйте крышку
окуляра (стр. 25), закрепленную на ремне камеры.
Для съемки с использованием ЖКД-видоискателя или
видеосъемки устанавливать крышку окуляра необязательно.
1
Снимите наглазник.
Нажмите на нижнюю сторону
наглазника, чтобы его снять.
2
Установите крышку окуляра.
Для установки крышки окуляра
сдвиньте ее вниз по
направляющим на окуляре.
После завершения съемки
отсоедините крышку окуляра и
подсоедините наглазник, сдвигая его
вниз по направляющим на окуляре.
F
Дистанционный переключатель RS-60E3 (продается отдельно)
Использование крышки окуляра видоискателя
263
В целом обеспечивается такая же простота управления, как
при использовании встроенной вспышки.
Когда вспышка Speedlite серии EX (продается отдельно)
установлена на камеру, почти все управление автоматическими
функциями вспышки выполняется с помощью камеры. Другими
словами, все выглядит так, как будто вместо встроенной вспышки
установлена внешняя вспышка большой мощности.
Подробнее см. в инструкции по эксплуатации вспышки
Speedlite серии EX. Данная камера является камерой типа А,
которая может использовать все функции вспышек Speedlite серии
EX.
Внешние вспышки Speedlite
Вспышки Speedlite серии EX, предназначенные для камер EOS
Вспышки Speedlite, устанавливаемые
на горячий башмак
Вспышки Macro Lites
Для вспышек Speedlite серии EX, несовместимых с настройками
функций вспышки (стр. 181), возможна установка только настроек
[1 комп. вспыш.] и [E-TTL II] для параметра [Настройки внешней
вспышки]. (Для некоторых вспышек Speedlite серии EX возможна
также установка параметра [Синхронизация].)
Если компенсация экспозиции вспышки задана при использовании
внешней вспышки Speedlite, вид значка компенсации экспозиции
вспышки, отображаемого на ЖК-дисплее камеры, изменится с y
на 0.
Если для пользовательской функции режим замера экспозиции на
вспышке Speedlite установлен на значение TTL (автовспышка),
вспышка срабатывает только на полной мощности.
Внешние вспышки Speedlite
264
При использовании вспышек Speedlite серии EZ/E/EG/ML/
TL, установленных в режим автовспышки TTL или A-TTL,
вспышка может срабатывать только на полной мощности.
Задайте в камере режим съемки <a> (ручная установка
экспозиции) или <f> (автоэкспозиция с приоритетом
диафрагмы) и перед съемкой настройте величину диафрагмы.
При использовании вспышки Speedlite, в которой предусмотрен
режим ручной вспышки, снимайте в этом режиме.
Выдержка синхронизации
Камера обеспечивает синхронизацию с компактными вспышками
других производителей при выдержке 1/200 с. или больше.
Используйте выдержку менее, чем 1/200 с.
Обязательно проверьте вспышку перед съемкой, чтобы убедиться
в правильности ее синхронизации с камерой.
Предупреждения, касающиеся съемки с использованием
ЖКД-видоискателя
При съемке с использованием ЖКД-видоискателя вспышки других
производителей (не Canon) не срабатывают.
Другие вспышки Canon Speedlite, кроме серии EX
Использование вспышек других производителей
При использовании с камерой вспышки или какой-либо
принадлежности вспышки, предназначенной для камеры другой
марки, нормальная работа камеры не гарантируется, возможны
сбои.
Не устанавливайте на горячий башмак камеры высоковольтную
вспышку. Она может не сработать.
265
С помощью карты Eye-Fi, которая продается отдельно, Вы можете
автоматически передавать снятые изображения на компьютер
либо загружать их на онлайн-сервис через беспроводную ЛВС.
Передача изображений является функцией карты Eye-Fi. Информацию по
установке Eye-Fi карты, ее использованию и по устранению неполадок при
передаче изображений Вы найдете в руководстве по эксплуатации к карте
Eye-Fi. Либо же обратитесь за информацией к производителю карты.
Фотоаппарат может не поддерживать все функции карты Eye-Fi (в
том числе беспроводную передачу). Если у Вас возникнут какие-то
проблемы с картой Eye-Fi, обращайтесь к изготовителю карты. Также
имейте в виду, что во многих странах и регионах для использования
карт Eye-Fi требуется специальное разрешение. Использовать карту
без такого разрешения не позволяется. Если неизвестно, разрешено
ли применение данной карты в вашем регионе, пожалуйста,
проконсультируйтесь с производителем карты.
1
Вставьте карту Eye-Fi.
(стр. 29)
2
Выберите пункт [Настройки Eye-Fi].
На вкладке [5] выберите пункт
[Настройки Eye-Fi], затем нажмите
кнопку <
0>.
Меню отображается, только если карта
Eye-Fi была вставлена в фотоаппарат.
3
Включите передачу Eye-Fi.
Нажмите <
0>, установите [Перед.
Eye-Fi] на [Вкл.], затем нажмите
<
0>.
Если Вы выберете [Выкл.], то
автоматическая передача будет
отключена даже при вставленной карте
Eye-Fi (значок статуса передачи I).
4
Отобразите информацию о
подключении.
Выберите пункт [Инф. о
подключении] и нажмите кнопку
<
0>.
Использование карт Eye-Fi
Использование карт Eye-Fi
266
5
Проверьте [SSID точки доступа :].
Убедитесь, что точка доступа
отображается для [SSID точки
доступа :].
Также можно просмотреть MAC-
адрес карты Eye-Fi и версию
встроенного ПО.
Нажмите кнопку <M> три раза,
чтобы выйти из меню.
6
Сделайте снимок.
X
Изображение передается, и значок
<H> переключается с серого (Не
подключено) на один из значков,
представленных ниже.
Для переданных изображений на
экране подробной информации
отображается значок O (стр. 226).
H
(Серый) Не подключено
: Соединения с точкой доступа
не установлено.
H
(Мигает) Подключение
: Идет подключение к точке
доступа.
H
(Отображается) Подключено : Соединение с точной доступа
установлено.
H
( ) Передача
: Идет передача изображений
на точку доступа.
Значок статуса передачи
267
Использование карт Eye-Fi
Предосторожности при использовании карт Eye-Fi
Если отображается «J», значит, во время получения информации
о карте произошла ошибка. Выключите фотоаппарат и включите его
снова.
Даже если [Перед. Eye-Fi.] установлено на [Выкл.], карта все равно
может передавать сигнал. В больницах, аэропортах и других местах,
где беспроводные передачи запрещены, вынимайте карту Eye-Fi из
фотоаппарата.
Если передача изображений не работает, проверьте настройки
карты Eye-Fi и настройки персонального компьютера. Подробнее
см. в инструкции по эксплуатации карты.
В зависимости от условий беспроводного соединения передача
изображений может занять большее количество времени или
прерваться.
В результате процесса передачи карта Eye-Fi может нагреться.
Заряд аккумулятора будет расходоваться быстрее.
Во время передачи функция автоматического отключения не будет
работать.
268
o: Устанавливается автоматически k: Может выбираться пользователем
: Выбор невозможен
*1: Значок z обозначает съемку фотографий в режиме видеосъемки.
*2: Только для ручной установки экспозиции.
*3: При использовании во время видеосъемки переключается на <d>.
*4: Если во время съемки с использованием ЖКД-видоискателя режим автофокусировки установлен на
<f>, внешняя вспышка Speedlite при необходимости будет включать подсветку для автофокусировки.
Таблица доступности функций при различных режимах съемки
Настраиваемое максимальное
значение чувствительности ISO
Можно выбрать любую
настройку качества записи
Коррекция/
Брекетинг
Коррекция периферийного
освещения объектива
Шумоподавление при
длительной выдержке
Творческая зона
Базовая зона
Диск установки
режима
Чувст-
вительность
ISO
Стиль
изображения
Выбор атмосферы съемки
Съемка по освещению или сцене
Баланс
белого
Auto Lighting Optimizer
(Автокоррекция яркости)
Шумоподавление
при высоких ISO
Приоритет светов
Цветовое
пространство
Фокусировка
Авто/ISO авто
Вручную
Ручной выбор
Автоматическая
настройка
Авто
Фиксированный
Ручной
sRGB
Adobe RGB
Покадровая
автофокусировка
Следящая
автофокусировка
Интеллектуальная
автофокусировка
Выбор точки
автофокусировки
Включение лампы
помощи AF
Ручная (MF)
269
Таблица доступности функций при различных режимах съемки
*5: Настраивается только в режиме съемки с использованием ЖКД-
видоискателя.
*6: Настраивается только для автоматической экспозиции.
Компенсация
экспозиции вспышки
Предварительный просмотр
глубины резкости
Компенсация
экспозиции
Кнопка выбора
режима замера
Настройки пользовательских
функций
Творческая
Базовая
Диск установки
режима
Режим
замера
экспозиции
Экспозиция
Перевод
кадров
Встроенная
вспышка
Внешняя
вспышка
Оценочный
Сдвиг программы
Автоматический брекетинг
экспозиции (AEB)
Фиксация
автоэкспозиции
Покадровая съемка
Серийная съемка
j (10 с)
l (2 с)
q (Серийная)
Срабатывает
автоматически
Вспышка вкл.
Без вспышки
Уменьшение эффекта
«красных глаз»
Фиксация экспозиции
вспышки
Беспроводной пульт
дистанционного управления
Настройка функций
Съемка с использованием
ЖКД-видоискателя
Соотношен. сторон*
5
Быстрый выбор
Руководство по функциям
270
1
Съемка 1 (Красное)
Стр.
2
Съемка 2 (Красное)
3
Параметры меню
Для съемки с использованием видоискателя и ЖКД-видоискателя
Качество
73
/ 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1
+73 / 1
76
Звук
Вкл. / Откл.
166
Спуск затвора без карты Разрешено / Запрещён
166
Время просмотра
Откл. / 2 с / 4 c / 8 c / Не огранич.
166
Коррекция периферийного
освещения
Разрешена / Запрещена
110
Уменьшение эффекта
«красных глаз»
Откл. / Вкл.
91
Управление
вспышкой
Вспышка / E-TTL II Режим замера / Настройки
встроенной вспышки / Настройки внешней вспышки
/ Настр.C.Fn внеш.всп. / Стереть все C.Fn внеш.всп.
180
Компенсация экспозиции/
Автоматический брекетинг
экспозиции (AEB)
шаг 1/3 ступени или 1/2 ступени, ±5 ступеней
(AEB: ±2 ступени)
105
Auto Lighting Optimizer
(Автокоррекция яркости)
Запрещена / Низкая / Стандартная / Сильная
109
Режим замера
q
Оценочный замер / w Частичный замер / r Точечный
замер / e Центрально-взвешенный усредненный замер
102
Пользовательский
баланс белого
Ручная установка баланса белого
117
Сдвиг ББ/Брек.
Коррекция ББ: Коррекция баланса белого
Вилка ББ: Вилка баланса белого
119
120
Цветовое пространство
sRGB / Adobe RGB
121
Стиль изображения
D
Авто / PСтандартное / QПортрет /
R
Пейзаж / SНатуральное / UТочное /
V
Монохромное / WПользов. 1, 2, 3
81
112
115
В режимах базовой зоны экраны (вкладки) [2] Съемка 2, [y]
Съемка 3, [7] Настройка 3 и [9] Мое меню не отображаются.
Вкладка [z] Съемка 4 отображается в режимах базовой зоны как
вкладка [2] Съемка 2.
В режимах базовой зоны затененные пункты меню не отображаются.
11:24
Canon 600D все еще актуальна
15:36
Обзор на Canon 600D (Лучший вариант для новичка). Перезалив.
07:47
ОБЗОР ФОТОАППАРАТ ДЛЯ НАЧИНАЮЩЕГО CANON 600D +KIT
08:23
Обзор фотоаппарата Canon EOS 600D
05:52
На что способна зеркальная камера Canon EOS 600D? КУПИЛ новую камеру! video test
06:17
Canon EOS 600D для Видеосъемки в Youtube
08:24
Canon EOS 600D Обзор Видео. Подробный видеообзор Canon EOS 600D от FERUMM.COM
10:38
Настройка фотоаппарата Canon 600D
Нажмите на кнопку для помощи
