Швейная машинка зингер бриллианс 6180 инструкция

Выберите свой регион
Мы покажем вам актуальные контакты и цены на доставку

Теперь вы можете просмотреть все видеоуроки из курса

  • Состав курса
  • Отзывы
  • Вопросы (8)
  • Состав курса
  • Отзывы
  • Вопросы (8)


Оставить отзыв
Видео инструкция Singer Brilliance 6180

Загрузить изображения
Можно перетащить с помощью Drag’n’drop



Спасибо!
Видео инструкция Singer Brilliance 6180

Ваш отзыв отправлен! Скоро мы опубликуем его на сайте

  • Состав курса
  • Отзывы
  • Вопросы (8)



Задать вопрос о товаре
Видео инструкция Singer Brilliance 6180



Спасибо!
Видео инструкция Singer Brilliance 6180

Ваш вопрос отправлен! Мы ответим на вопрос и опубликуем его на сайте.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

6199/6180/6160

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...

2

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные
ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.

ОПАСНО – Во избежание поражения электрическим током:

Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена к сети. Всегда отключайте швейную машину из
розетки сразу после использования и перед чисткой.

ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или
увечья:

1. Не используйте машину в качестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если рядом находятся дети.
2. Этот электроприбор не предназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными

физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением
случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит под
наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут работать со швейной машиной только под
присмотром взрослых, чтобы исключить игру со швейной машиной.

3. Используйте эту швейную машину только по ее прямому назначению согласно данной инструкции. Используйте только

рекомендованные заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.

4. Нельзя включать машину, если поврежден шнур или штепсель, если машина работает с перебоями, если произошло

падение машины или ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному дилеру или ближайшему
авторизированному сервисному центру для осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки машины.

5. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром или лицом аналогичной

квалификации во избежание поражения электрическим током.

6. Никогда не используйте швейную машину с заблокированными вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы

в вентиляционных отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.

7. Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия.
8. Не используйте машину вне помещений.
9. Не допускается работа на машине в местах распыления аэрозолей (спреев) или применения чистого кислорода.
10. Для отключения необходимо перевести переключатель в положение «Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.
11. Выключите машину или выньте вилку из розетки, когда оставляете машину без присмотра. Всегда отключайте машину от

электросети перед техническим обслуживанием или заменой ламп.

12. При извлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за штепсель.
13. Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время работы будьте особенно внимательны в области

иглы.

14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы.
15. Не используйте изогнутые иглы.
16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы.
17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите какие-либо действия в области иглы, такие как заправка

верхней нити, замена иглы, вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.

18. Всегда отключайте машину от электросети при снятии крышки, смазке или при осуществлении любых действий,

связанных с техническим обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.

19. Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте машину, сетевой кабель или штепсель в воду или

другие жидкости.

20. Максимальная мощность светодиодной лампы составляет 0,3 Вт, максимальное напряжение постоянного тока – 5 В.

Если светодиодная лампа повреждена, не используйте прибор, а отправьте его производителю или сдайте в сервисный
центр для ремонта или замены лампы.

21. Во избежание травм:

– Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без присмотра;
– Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических действий.

ОПАСНО – Движущиеся части. Во избежание травмирования выключайте перед
обслуживанием. Закройте крышку перед началом работы на машине.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Этот продукт предназначен только для домашнего использования.

Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.

Обратите внимание, что данный продукт должен быть безопасно утилизирован в соответствии с национальным законодательством, касающимся
электрической/электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к продавцу для получения дополнительной информации.

SINGER – зарегистрированная торговая марка компании The Singer Company Limited или ее филиалов.

© 2010 The Singer Company Limited или ее филиалов. Все права защищены.

Правила техники безопасности

3

СОДЕРЖАНИЕ

1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

Части машины …………………………………………………………………..4
Принадлежности ……………………………………………………………….5
Подключение машины ……………………………………………………….6
Стержни для катушек, Рычаг подъема лапки ………………………7
Штопальная пластина,
Установка съемной рабочей поверхности …………………………..8
Намотка нити на шпульку …………………………………………… 9 — 10
Извлечение шпульного колпачка из челнока,
Установка шпульки в шпульный колпачок …………………………10
Установка шпульного колпачка в челнок,
Заправка верхней нити ……………………………………………………. 11
Использование автоматического нитевдевателя ……………….12
Подъем нижней нити ……………………………………………………….13
Таблица соответствия типов иглы, нити и ткани ………………..14
Замена иглы ……………………………………………………………………14
Регулировка натяжения верхней нити ………………………………15
Замена прижимной лапки ………………………………………………..16
Функции панели управления,
Положение иглы для прямой строчки ……………………………….18
Регулировка натяжения нижней нити,
Сервисные сообщения …………………………………………………….18
Кнопка шитья в обратном направлении …………………………….19

2. НАЧИНАЕМ ШИТЬ

Краткая справочная таблица длины и ширины стежка.. 20 — 23
Справочная таблица по выбору строчек ……………………………24
Прямая строчка ……………………………………………………………….25
Выполнение прямых швов
Имитация ручного стежка (квилтинг) …………………………………26
Вшивание молнии и шнура
Строчка зигзаг …………………………………………………………………27

Регулировка ширины и длины стежка
Трехступенчатый зигзаг ………………………………………………….. 27
Бельевая строчка …………………………………………………………….28
Сатиновая строчка, Изменение ширины сатиновой строчки
Пришивание пуговицы ……………………………………………………..28
Потайная подрубочная строчка ………………………………………..30
Декоративные и эластичные строчки ………………………………..31
Прямая эластичная строчка, Сотовая строчка, Оверлочная
строчка, Строчка «елочка», Строчка «рик-рак», Двойная
оверлочная строчка, Строчка «крест-накрест», Строчка
для квилтинга, Строчка «лесенка», Обметочная строчка,
Краеобметочная строчка, Косая обметочная строчка, Косая
оверлочная строчка, Строчка двойным крестом, Греческая
декоративная строчка, Строчка «рыбья кость», Строчка
«веточка», Усиленная оверлочная строчка, Соединительная
строчка (мережка), Отделочная оверлочная строчка
Больше декоративных строчек и идей для декоративного
шитья на машине …………………………………………………………….37
Выметывание петли …………………………………………………. 38 — 40
Автоматическая петля, Петля с вкладной нитью

3. УХОД ЗА МАШИНОЙ

Чистка челночной зоны и транспортера ……………………………41

4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Большая приставная платформа ……………………………………..42

5. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ
РЕШЕНИЯ

…………………………………………………………………….43

Размеры: 376 мм x 197 мм x 301 мм
Вес оборудования: 6,6 кг
Номинальное напряжение: 230 В ~
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 65 Вт
Температура окружающей среды при
использовании: Обычная температура
Уровень акустического шума: менее 70 дБ (А)

Для европейской версии

ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ Части машины...

4

2

1

3

4

5

6

7

8

12

14

13

11

21

22

20

23

24

25

27

10

29

31

30

15

16

26

17

18

19

33

34

35

9

28

32

1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

ЧАСТИ МАШИНЫ

1.

Диск натяжения намотки шпульки

2.

Нитепритягиватель

3.

Регулятор натяжения верхней нити

4. Боковая панель
5. Нож для обрезания нитей
6.

Съемная рабочая поверхность/пенал
для принадлежностей

7. Рычаг для намотки шпульки
8. Стопор намотки шпульки
9.

Справочная таблица по выбору
строчек

10. Кнопка шитья в обратном

направлении

11. Ручка
12. Горизонтальный стержень для

катушки

13. Маховик
14. Сетевой выключатель/выключатель

лампочки

15. Разъем для сетевого шнура
16. Шильдик
17. Нитенаправитель
18. Рычаг регулятора автоматической

петли

19. Рычаг подъема прижимной лапки
20. Нитенаправитель
21. Автоматический нитевдеватель
22. Нитенаправитель
23. Винт крепления стойки лапки
24. Игла
25. Игольная пластина
26. Игловодитель
27. Нож для обрезания нитей
28. Рычаг стойки лапки
29. Винт иглодержателя
30. Прижимная лапка
31. Нижний транспортер
32. Большая приставная платформа
33. Сетевой шнур
34. Педаль управления
35. Инструкция по эксплуатаци

Знакомство со швейной машиной

5

Прижимная лапка, идущая в комплекте
Вашей машины, называется универсальной
лапкой и используется для большинства
строчек.

При покупке дополнительных шпулек
убедитесь, что они соответствуют классу 15 J.

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1. Набор игл
2. Шпульки
3. Дополнительный стержень для катушки
4. Фетровая прокладка
5. Катушечная пластина
7. Катушечная пластина (большая)
6.

Распарыватель/нож для прорезывания
петель и кисточка

7. Отвертка для игольной пластины
8. Штопальная пластина
9. Лапка для вшивания молнии
10. Лапка для выметывания петель

9

10

5

6

7

8

1

3

2

4

Прижимная лапка, идущая в комплекте Вашей машины, называетс...

10

POWER/LIGHT SWITCH

Your machine will not operate until the
power/light switch is turned on. The same
switch controls both the power and the light.

When servicing the machine, or changing
needles, etc., machine must be disconnected
from the power supply.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ

Убедитесь, что избыток масла удален
с игольной пластины перед первоначальным
включением машины.

СЕТЕВОЙ ШНУР/ПЕДАЛЬ

Подключите сетевой шнур к разъему (1)
и к розетке (2), как показано на рисунке.
Подключите вилку педали управления (3)
к разъему на машине.

СЕТЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ/
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЛАМПОЧКИ

Ваша машина не будет работать, пока
Вы не переведете сетевой выключатель/
выключатель лампочки в положение «Вкл.».
Один выключатель управляет как питанием,
так и лампочкой.

При обслуживании машины, замене иглы
и т.д. машина должна быть отключена от
электросети.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если педаль
управления не будет подключена,
машина не будет работать.

Всегда отключайте машину от электросети,
вынув вилку из розетки.

Сетевой выключатель
в положении «Вкл.»

Сетевой выключатель
в положении «Выкл.»

1

3

2

Установите
сетевой
выключатель
в положение
«Выкл.»

Педаль
управления

Разъем для
сетевого шнура

Сетевой шнур

Вилка
педали

6

LIGHT SWITCH Your machine will not operate until the power...

Presser foot lifter, Darning plate, Вертикальный стержень для катушки

Рычаг подъема прижимной лапки, Штопальная пластина Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

PRESSER FOOT LIFTER

There are three positions for your presser foot.

1. Lower the presser foot to sew.

2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove

fabric, and to change presser foot.

3. Lift it to its highest position to accommodate thicker fabrics.

DARNING PLATE

Use the darning plate when you need to control fabric feeding
for button sewing, free motion work and free motion darning.
Raise needle and presser foot, and position darning plate onto
the needle plate with the two pins on the back inserted to the
holes of needle plate.

СТЕРЖНИ ДЛЯ КАТУШЕК
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
ДЛЯ КАТУШКИ

Потяните стержень для катушки на себя.
Поместите катушку с нитками на стержень и закрепите
ее катушечной пластиной для обеспечения плавной размотки
нити. Если у катушки есть прорезь для закрепления нити,
ее следует установить вправо.

ВЕРТИКАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
ДЛЯ КАТУШКИ

Установите вертикальный стержень для катушки и поместите
сверху фетровую прокладку. Установите катушку с нитками
на стержень.

РЫЧАГ ПОДЪЕМА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ

Есть три положения прижимной лапки.
1.

Опустите лапку в нижнее положение, чтобы начать шить.

2.

Переведите рычаг в среднее положение, чтобы подложить
или извлечь ткань, а также чтобы сменить прижимную
лапку.

3.

Переведите рычаг в крайнее верхнее положение
для размещения более толстой ткани под лапкой.

ШТОПАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА

Используйте штопальную пластину, если Вам нужно
контролировать подачу ткани для пришивания пуговицы,
вышивки или штопки в технике свободного передвижения.

Переведите иглу и лапку в крайнее верхнее положение
и установите штопальную пластину поверх игольной пластины
так, чтобы два штырька, находящиеся с нижней стороны
штопальной пластины, попали в соответствующие отверстия
в игольной пластине.

Прорезь
для закрепления нити

Катушка

Катушка

Стержень
для катушки

Фетровая

прокладка

Вертикальный

стержень для

катушки

Катушечная пластина

7

Presser foot lifter, Darning plate, Вертикальный стержень для катушки

CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

Your machine can be used either as a flat- bed or as a free-
arm model.
With the extension table in position, it provides a large working
surface.
To remove the extension table, hold it firmly with both hands
and pull it off to the left as shown. To replace, slide the
extension table back into place until it clicks.
With the extension table removed the machine converts into
a free-arm model for sewing children’s clothes, cuffs, trouser
legs, and other hard-to-reach places.

УСТАНОВКА СЪЕМНОЙ РАБОЧЕЙ
ПОВЕРХНОСТИ

Ваша машина может быть использована как с установленной
съемной рабочей поверхностью (пеналом для
принадлежностей), так и без нее.

Установленная съемная рабочая поверхность позволяет
работать с большинством крупных изделий.

Чтобы снять рабочую поверхность, потяните ее влево, как
показано на рисунке. Чтобы установить ее обратно, задвиньте
ее вправо, пока не услышите щелчок.

Снятая рабочая поверхность позволяет с легкостью
обрабатывать детскую одежду, манжеты, штанины и другие
труднодоступные места.

8

ARM SEWING Your machine can be used either as a flat...

НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ

1. Установите катушку ниток на стержень и закрепите ее

с помощью катушечной пластины. Отмотайте немного
нити с катушки и проведите ее через диски натяжения,
как показано на рисунке.

Убедитесь, что нить надежно натянута через диск натяжения

шпульной нити.

2. Протяните конец нити через отверстие в шпульке,

как показано на рисунке. Переведите рычаг для намотки
шпульки в крайнее левое положения.

3. Установите шпульку на рычаг таким образом, чтобы конец

нити выходил вверх. Переведите рычаг для намотки
шпульки вправо до щелчка. Придерживайте конец нити.

4. Нажмите на педаль для намотки нужного количества нити

на шпульку. Шпулька автоматически остановиться, когда
будет полностью заполнена. Переведите рычаг для намотки
шпульки влево, снимите шпульку и обрежьте нить.

Используйте шпульки только класса 15 J.

2

4

1

3

9

НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ...

Ranura de posicionamiento locating pin, Locating groove ranura de posicionamiento, Извлечение шпульного колпачка из челнока

Установка шпульки в шпульный колпачок, Tige de localisation fente, Установка шпульного колпачка в челнок Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА
ИЗ ЧЕЛНОКА

1.

Переведите иглу в крайнее верхнее положение, повернув
маховик на себя (против часовой стрелки).

2.

Откройте крышку шпульного отсека, потянув ее вниз.
Откройте защелку шпульного колпачка, как показано
на рисунке, и выньте шпульный колпачек из челнока.

3.

Отпустите защелку, и шпулька выпадет из колпачка.

УСТАНОВКА ШПУЛЬКИ В ШПУЛЬНЫЙ
КОЛПАЧОК

1.

Возьмите шпульку в правую руку так, чтобы нить выходила
по часовой стрелке.

2.

Отмотайте с наполненной шпульки нить длиной около
10 см и вставьте шпульку в колпачек.

3.

Проведите нить через щель в колпачке, а затем под
плоской пружиной. Она щелкнет, когда встанет на место.

4. Проверьте, чтобы из шпульки выходило около 10 см нити.

Ranura de posicionamiento

Locating pin

Tige de localisation

Fente

Locating groove

Ranura de posicionamiento

УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА
В ЧЕЛНОК

1.

Придерживая защелку, поверните шпульный колпачок
штифтом вверх.

2.

Установите шпульный колпачок на штырь в центре челнока
так, чтобы нить выходила на Вас.

3. Отпустите защелку для фиксации шпульного колпачка.

ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что штифт вошел в паз
в верхней части челнока.

Паз

Штифт

10

Ranura de posicionamiento locating pin, Locating groove ranura de posicionamiento, Извлечение шпульного колпачка из челнока

39:40

BRILLIANCE 6180 ve 6160 / Ürün Tanıtımı

13:04

Что это за швейная машина? Она умеет шить? Разбираем по косточкам.

03:46

Обзор швейной машина Singer Brilliance 6180

38:31

Singer Sewing Machine for BEGINNERS | Singer Brilliance 6180 Review and Demo | Complete Information

16:10

Singer Sewing Machine Demo Classes Singer Brilliance 6180 Demo

16:10

Singer Brilliance 6180

02:48

SINGER® Brilliance Series (SINGER 6160, SINGER 6180, & SINGER 6199)

Нажмите на кнопку для помощи

6199/6180/6160

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные
ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.

ОПАСНО – Во избежание поражения электрическим током:

Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена к сети. Всегда отключайте швейную машину из
розетки сразу после использования и перед чисткой.

ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или
увечья:

1. Не используйте машину в качестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если рядом находятся дети.

2. Этот электроприбор не предназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными

физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением
случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит
наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут работать со швейной машиной только под
присмотром взрослых, чтобы исключить игру со швейной машиной.

3. Используйте эту швейную машину только по ее прямому назначению согласно данной инструкции. Используйте только
рекомендованные заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.

4. Нельзя включать машину, если
падение машины или ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному дилеру или ближайшему
авторизированному сервисному центру для осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки машины.

5. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром или лицом
квалификации во избежание поражения электрическим током.

6. Никогда не используйте швейную машину с заблокированными вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы
в вентиляционных отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.

7. Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия.

8. Не используйте машину вне помещений.

9. Не

допускается работа на машине в местах распыления аэрозолей (спреев) или применения чистого кислорода.

10. Для отключения необходимо перевести переключатель в положение «Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.

11. Выключите машину или выньте вилку из розетки, когда оставляете машину без присмотра. Всегда отключайте машину от
электросети перед техническим обслуживанием или заменой

12. При извлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за штепсель.

13. Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время работы будьте особенно внимательны в области
иглы.

14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы.

15. Не используйте изогнутые

16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы.

17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите какиелибо действия в области иглы, такие как заправка
верхней нити, замена иглы, вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.

18. Всегда отключайте машину от
связанных с техническим обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.

19. Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте машину, сетевой кабель или штепсель в воду или
другие жидкости.

20. Максимальная мощность светодиодной лампы составляет 0,3 Вт, максимальное напряжение постоянного тока – 5 В.

Если светодиодная лампа повреждена, не используйте прибор, а отправьте его производителю или сдайте в сервисный
центр для ремонта или замены лампы.

21. Во избежание травм:
Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без присмотра;
Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических действий.

поврежден шнур или штепсель, если машина работает с перебоями, если произошло

ламп.

иглы.

электросети при снятии крышки, смазке или при осуществлении любых действий,

под

аналогичной

ОПАСНО – Движущиеся части. Во избежание травмирования выключайте перед
обслуживанием. Закройте крышку перед началом работы на машине.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Этот продукт предназначен только для домашнего использования.

Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.

Обратите внимание, что данный продукт должен быть безопасно утилизирован в соответствии с национальным законодательством, касающимся
электрической/электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к продавцу для получения дополнительной информации.

SINGER – зарегистрированная торговая марка компании The Singer Company Limited или ее филиалов.

© 2010 The Singer Company Limited или ее филиалов. Все права защищены.

2

СОДЕРЖАНИЕ

1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

Части машины …………………………………………………………………..4

Принадлежности ……………………………………………………………….5

Подключение машины ……………………………………………………….6

Стержни для катушек, Рычаг подъема лапки ………………………7

Штопальная пластина,

Установка съемной рабочей поверхности …………………………..8

Намотка нити на шпульку …………………………………………… 9 — 10

Извлечение шпульного колпачка из челнока,

Установка шпульки в шпульный колпачок …………………………10

Установка шпульного колпачка в челнок,

Заправка верхней нити …………………………………………………….11

Использование автоматического нитевдевателя ……………….12

Подъем нижней нити ……………………………………………………….13

Таблица соответствия типов иглы, нити

Замена иглы ……………………………………………………………………14

Регулировка натяжения верхней нити ………………………………15

Замена прижимной лапки ………………………………………………..16

Функции панели управления,

Положение иглы для прямой строчки ……………………………….18

Регулировка натяжения нижней нити,

Сервисные сообщения …………………………………………………….18

Кнопка шитья в обратном направлении …………………………….19

и ткани ………………..14

2. НАЧИНАЕМ ШИТЬ

Краткая справочная таблица длины и ширины стежка.. 20 — 23

Справочная таблица по выбору строчек ……………………………24

Прямая строчка ……………………………………………………………….25

Выполнение прямых швов

Имитация ручного стежка (квилтинг) …………………………………26

Вшивание молнии и шнура

Строчка зигзаг …………………………………………………………………27

Регулировка ширины и длины стежка

Трехступенчатый зигзаг ………………………………………………….. 27

Бельевая строчка …………………………………………………………….28

Сатиновая строчка, Изменение ширины сатиновой строчки

Пришивание пуговицы ……………………………………………………..28

Потайная подрубочная строчка ………………………………………..30

Декоративные и эластичные строчки
Прямая эластичная строчка, Сотовая строчка, Оверлочная
строчка, Строчка «елочка», Строчка «рик-рак», Двойная
оверлочная строчка, Строчка «крест-накрест», Строчка
для квилтинга, Строчка «лесенка», Обметочная строчка,
Краеобметочная строчка, Косая обметочная строчка, Косая
оверлочная строчка, Строчка двойным крестом, Греческая
декоративная строчка, Строчка «рыбья кость», Строчка
«веточка», Усиленная оверлочная строчка, Соединительная
строчка (мережка
Больше декоративных строчек и идей для декоративного

шитья на машине …………………………………………………………….37

Выметывание петли …………………………………………………. 38 — 40

Автоматическая петля, Петля с вкладной нитью

), Отделочная оверлочная строчка

………………………………..31

3. УХОД ЗА МАШИНОЙ

Чистка челночной зоны и транспортера ……………………………41

4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Большая приставная платформа ……………………………………..42

5. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ

РЕШЕНИЯ …………………………………………………………………….43

Для европейской версии

Размеры: 376 мм x 197 мм x 301 мм
Вес оборудования: 6,6 кг
Номинальное напряжение: 230 В ~
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 65 Вт
Температура окружающей среды при
использовании: Обычная температура
Уровень акустического шума: менее 70 дБ (А)

3

1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ

ЧАСТИ МАШИНЫ

1. Диск натяжения намотки шпульки

2. Нитепритягиватель

3. Регулятор натяжения верхней нити

4. Боковая панель

5. Нож для обрезания нитей

6. Съемная рабочая поверхность/пенал

для принадлежностей

7. Рычаг для намотки шпульки

8. Стопор намотки шпульки

9. Справочная таблица по выбору

строчек

10. Кнопка шитья в обратном

направлении

11. Ручка

12. Горизонтальный стержень для

катушки

13. Маховик

14. Сетевой выключатель/выключатель

лампочки

15. Разъем для

16. Шильдик

17. Нитенаправитель

18. Рычаг регулятора автоматической

петли

19. Рычаг подъема прижимной лапки

20. Нитенаправитель

21. Автоматический нитевдеватель

22. Нитенаправитель

23. Винт крепления стойки лапки

24. Игла

25. Игольная пластина

26. Игловодитель

27. Нож для обрезания нитей

28. Рычаг стойки лапки

29. Винт иглодержателя

30. Прижимная лапка

31. Нижний транспортер

32. Большая приставная платформа

33. Сетевой шнур

34. Педаль управления

35. Инструкция по эксплуатаци

сетевого шнура

11

12

13

14

15

16

20

21

22

23

24

25

1

7

2

8

3

4

9

5

10

6

17

18

19

26

27

28

29

30

31

4

32

34

33

35

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1. Набор игл

2. Шпульки

3. Дополнительный стержень для катушки

4. Фетровая прокладка

5. Катушечная пластина

7. Катушечная пластина (большая)

6. Распарыватель/нож для прорезывания

петель и кисточка

7. Отвертка для игольной пластины

8. Штопальная пластина

9. Лапка для вшивания молнии

10. Лапка для выметывания петель

Прижимная лапка, идущая в комплекте
Вашей машины, называется универсальной
лапкой и используется для большинства
строчек.

При покупке дополнительных шпулек
убедитесь, что они соответствуют классу 15 J.

132 4

6

7

8

5

9

10

5

ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ

Убедитесь, что избыток масла удален
с игольной пластины перед первоначальным
включением машины.

СЕТЕВОЙ ШНУР/ПЕДАЛЬ

Подключите сетевой шнур к разъему (1)
и к розетке (2), как показано на рисунке.
Подключите вилку педали управления (3)
к разъему на машине.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если педаль
управления не будет подключена,
машина не будет работать.

Установите
сетевой
выключатель
в положение
«Выкл.»

Разъем для
сетевого шнура

Вилка
педали

3

2

1

Сетевой шнур

Педаль
управления

Всегда отключайте машину от электросети,
вынув вилку из розетки.

POWER/LIGHT SWITCH

СЕТЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ/

Your machine will not operate until the

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЛАМПОЧКИ

power/light switch is turned on. The same
switch controls both the power and the light.

Ваша машина не будет работать, пока
Вы не переведете сетевой выключатель/

When servicing the machine, or changing

выключатель лампочки в положение «Вкл.».

needles, etc., machine must be disconnected

Один выключатель управляет как питанием,

from the power supply.

так и лампочкой.

При обслуживании машины, замене иглы
и т.д. машина должна быть отключена от
электросети.

6

10

Сетевой выключатель
в положении «Выкл.»

Сетевой выключатель
в положении «Вкл.»

СТЕРЖНИ ДЛЯ КАТУШЕК

ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
ДЛЯ КАТУШКИ

Потяните стержень для катушки на себя.
Поместите катушку с нитками на стержень и закрепите
ее катушечной пластиной для обеспечения плавной размотки
нити. Если у катушки есть прорезь для закрепления нити,
ее следует установить вправо.

ВЕРТИКАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
ДЛЯ КАТУШКИ

Установите вертикальный стержень для катушки и поместите
сверху фетровую прокладку. Установите катушку с нитками
на стержень.

Катушка

Фетровая

прокладка

Вертикальный

стержень для

катушки

Прорезь
для закрепления нити

PRESSER FOOT LIFTER

РЫЧАГ ПОДЪЕМА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ

There are three positions for your presser foot.

Есть три положения прижимной лапки.

1. Опустите лапку в нижнее положение, чтобы начать шить.

1. Lower the presser foot to sew.

2. Переведите рычаг в среднее положение, чтобы подложить

или извлечь ткань, а также чтобы сменить прижимную

2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove

лапку.

fabric, and to change presser foot.

3. Переведите рычаг в крайнее верхнее положение

3. Lift it to its highest position to accommodate thicker fabrics.

для размещения более толстой ткани под лапкой.

ШТОПАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА

DARNING PLATE

Используйте штопальную пластину, если Вам нужно

Use the darning plate when you need to control fabric feeding

контролировать подачу ткани для пришивания пуговицы,

for button sewing, free motion work and free motion darning.

вышивки или штопки в технике свободного передвижения.

Raise needle and presser foot, and position darning plate onto
the needle plate with the two pins on the back inserted to the
holes of needle plate.

Переведите иглу и лапку в крайнее верхнее положение
и установите штопальную пластину поверх игольной пластины
так, чтобы два штырька, находящиеся с нижней стороны
штопальной пластины, попали в соответствующие отверстия
в игольной

пластине.

Катушка

Катушечная пластина

Стержень
для катушки

7

CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

УСТАНОВКА СЪЕМНОЙ РАБОЧЕЙ
ПОВЕРХНОСТИ

Your machine can be used either as a at- bed or as a free-
arm model.

Ваша машина может быть использована как с установленной

With the extension table in position, it provides a large working

съемной рабочей поверхностью (пеналом для

surface.

принадлежностей), так и без нее.

To remove the extension table, hold it rmly with both hands
and pull it off to the left as shown. To replace, slide the

Установленная съемная рабочая поверхность позволяет

extension table back into place until it clicks.

работать с большинством крупных изделий.

With the extension table removed the machine converts into
a free-arm model for sewing children’s clothes, cuffs, trouser

Чтобы снять рабочую поверхность, потяните ее влево, как

legs, and other hard-to-reach places.

показано на рисунке. Чтобы установить ее обратно, задвиньте
ее вправо, пока не услышите щелчок.

Снятая рабочая поверхность позволяет с легкостью
обрабатывать детскую одежду, манжеты, штанины и другие
труднодоступные места.

8

НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ

Используйте шпульки только класса 15 J.

1. Установите катушку ниток на стержень и закрепите ее

с помощью катушечной пластины. Отмотайте немного
нити с катушки и проведите ее через диски натяжения,
как показано на рисунке.

Убедитесь, что нить надежно натянута через диск натяжения

шпульной нити.

2. Протяните конец нити через отверстие в шпульке,

как показано на рисунке. Переведите
шпульки в крайнее левое положения.

3. Установите шпульку на рычаг таким образом, чтобы конец

нити выходил вверх. Переведите рычаг для намотки
шпульки вправо до щелчка. Придерживайте конец нити.

рычаг для намотки

1

2

3

4. Нажмите на педаль для намотки нужного количества нити

на шпульку. Шпулька автоматически остановиться, когда
будет полностью заполнена. Переведите рычаг для
шпульки влево, снимите шпульку и обрежьте нить.

намотки

4

9

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА
ИЗ ЧЕЛНОКА

1. Переведите иглу в крайнее верхнее положение, повернув

маховик на себя (против часовой стрелки).

2. Откройте крышку шпульного отсека, потянув ее вниз.

Откройте защелку шпульного колпачка, как показано
на рисунке, и выньте шпульный колпачек из челнока.

3. Отпустите защелку, и шпулька выпадет из колпачка.

УСТАНОВКА ШПУЛЬКИ В ШПУЛЬНЫЙ
КОЛПАЧОК

1. Возьмите шпульку в правую руку так, чтобы нить выходила

по часовой стрелке.

2. Отмотайте с наполненной шпульки нить длиной около

10 см и вставьте шпульку в колпачек.

3. Проведите нить через щель в колпачке, а затем под

плоской пружиной. Она щелкнет, когда встанет на место.

4. Проверьте, чтобы из шпульки выходило около 10

см нити.

УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА
В ЧЕЛНОК

1. Придерживая защелку, поверните шпульный колпачок

штифтом вверх.

2. Установите шпульный колпачок на штырь в центре челнока

так, чтобы нить выходила на Вас.

ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что штифт вошел в паз
в верхней части челнока.

3. Отпустите защелку для фиксации шпульного колпачка.

10

Locating groove

Fente

Ranura de posicionamiento

Locating pin

Штифт

Паз

Tige de localisation

Ranura de posicionamiento

ЗАПРАВКА ВЕРХНЕЙ НИТИ

A. Переведите рычаг прижимной лапки в крайнее верхнее

положение. Всегда поднимайте рычаг прижимной лапки
перед заправкой верхней нити. (В ином случае натяжение
нити будет неправильным.)

(A)

(C)

3

B. Поворачивайте маховик на себя, пока игла не станет

в крайнее верхнее положение.

(B)

1

4

5

С. Придерживая конец нити правой рукой, заправьте машину

левой рукой в последовательности, показанной на рисунке.

* Проведите нить через нитепритягиватель (3) справа налево.
* Проведите нить через игольное

(См. следующую страницу для получения инструкций
по использованию автоматического нитевдевателя.)

ВАЖНО: Чтобы убедиться, что машина заправлена
правильно, проведите следующую проверку:

1.) При поднятой лапке и заправленной игле потяните
за нить. Вы должны почувствовать лишь небольшое
сопротивление, при этом игла может немного
отклониться или совсем не отклониться.

2.) Теперь опустите лапку и снова потяните за нить
по направлению назад. На этот раз Вы должны
почувствовать значительное сопротивления
и намного большее отклонение иглы. Если же
сопротивление отсутствует, это означает, что Вы
неправильно заправили машину и Вам необходимо
ее

повторно заправить.

ушко (5) спереди назад.

2

11

USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО
НИТЕВДЕВАТЕЛЯ

Raise the needle to its highest position by rotating the hand
wheel towards you (counter-clockwise).

Переведите иглу в крайнее верхнее положение, повернув
маховик на себя (против часовой стрелки).

1. Hook thread into thread guide as illustrated.

1. Проведите нить через нитенаправители, как показано

2. Pull down lever while holding the end of thread.

на рисунке.

3. Rotate the lever to the rear of the machine.

2. Опустите рычаг, придерживая конец нити.

3. Переведите рычаг назад.

4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward.

4. Заведите нить за крючок над иглой и потяните нить вверх.

5. Return the lever and needle will be threaded automatically.

5. Переведите рычаг вперед, и нитка автоматически пройдет
через угольное

6. Release the lever and pull thread away from you.

6. Отпустите рычаг и потяните за петлю по направлению
от себя, чтобы протянуть конец нити через игольное ушко.

NOTE: For smooth threading it is recommended you
set the machine for straight stitch when using the

ПРИМЕЧАНИЕ: Для удобства заправки нити

needle threader.

рекомендуется установить режим прямой строчки,
а затем воспользоваться нитевдевателем.

ушко, образовав петлю.

1

4

2

5

3

6

22

12

PICKING UP BOBBIN THREAD

ПОДЪЕМ НИЖНЕЙ НИТИ

1. Переведите рычаг прижимной лапки в крайнее верхнее

1. Raise the presser foot lifter.

положение.

2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn

2. Придерживая конец нити левой рукой, поверните маховик

hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right

на себя (против часовой стрелки), сначала опустив, а затем

hand, first lowering the needle and continuing until the

подняв иглу в крайнее верхнее положение.

needle comes to its highest position.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро поднять шпульную
нить, выберите прямую строчку и нажмите и

NOTE: A quick way to pick up the bobbin thread is,
with straight stitch selected, touch and release the

отпустите кнопку шитья в обратном направлении.

reverse switch.

Ваша машина выполнит один цикл вниз-

Your machine will perform one down-up cycle and

вверх и остановится с поднятой иглой. Всегда

stop with the needle up. Always stopping with

останавливаться с иглой в крайнем верхнем

the needle “fully up” is one of the features of your

положении – одна из особенностей Вашей

computer sewing machine.

компьютерной швейной машины.

1

2

3. Слегка потяните за верхнюю нить и вытяните нижнюю нить,

3. Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread,

которая появится через отверстие в игольной пластине.

which will appear through the needle plate slot.

4. Проведите обе нити

4. Pull both top and bobbin threads together toward the back

оставив около 15 см.

of the machine under the presser foot, leaving about 6”
(15 cm) clear.

назад под прижимной лапкой,

3

4

24

13

ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ ТКАНЕЙ, НИТЕЙ И ИГОЛОК

Используемая ткань определяет выбор иглы и нити. Следующая таблица является практическим руководством
по подбору нитей и игл. Всегда обращайтесь к ней до начала нового проекта. В большинстве случаев Вы будете
использовать тот же размер и тип нити на шпульке, что и на катушке.

Следующие ткани могут быть изготовлены из любых волокон: хлопка, льна, шелка, шерсти,
синтетики, вискозы, а также смесей. Они приведены в качестве примера плотности.

ТКАНИ НИТИ ТИП РАЗМЕР

Хлопок с полиэфирной оплеточной нитью

Легкие Батист Шифон Креп

Вельвет
Фланель

Средне­плотные

Габардин
Гинем
Лен
Муслин
Шерстяной креп
Многослойные ткани
Холст

Плотные

Пальтовая ткань
Джинсовая ткань

* Парусина
* Брезент

Дублированный трикотаж

Вязаные

Двойной трикотаж
Джерси
Трикотаж

100% полиэстер
* Мерсеризованная ткань, размер 60

Хлопок с полиэфирной оплеточной нитью
100%

полиэстер

* Мерсеризованная ткань, размер 50

Хлопок с полиэфирной оплеточной нитью
100% полиэстер
* Мерсеризованная ткань, размер 40

Ткани повышенной прочности

Хлопок с полиэфирной
оплеточной нитью
Полиэстер
Нейлон

NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART

Your fabric will determine the choice of a needle and thread.
The following table is a practical guide to needle and thread
selection. Always refer to it before a new sewing project. In
most cases, you will use the same size and type of thread in
the bobbin as in the top thread supply.

FABRICS THREAD NEEDLES

The fabrics below can be of any
ber: cotton, linen, silk, wool,
synthetic, rayon, blends. They
are listed as examples of weight.

Light-
Weight

Medium-
Weight

Medium-
Heavy

Knits Bonded Knits

Batiste
Chiffon
Crepe

Corduroy
Flannel
Gabardine
Gingham
Linen
Muslin
Wool Crepe

Bonded Wovens
Canvas
Coating
Denim
Duck
Sailcloth

Double Knit
Jersey
Tricot

2020

красный

Cotton-wrapped

черенок

Polyester
100% Polyester
* Mercerized Size 60

Cotton-wrapped
Polyester

2020

100% Polyester

красный

* Mercerized Size 50
Nylon

черенок

Cotton-wrapped
Polyester
100% Polyester
* Mercerized Size 40
* «Heavy Duty»

2020

красный

Cotton-wrapped

черенок

Polyester
Polyester
Nylon

2045

красный
черенок

* Do not use on stretch fabrics.
* For best sewing results, always use a SINGER branded needle.

ИГЛЫ

TYPE SIZE

оранжевая полоса

2020

red

shank

2020

red

shank

синяя полоса

2020

red

shank

фиолетовая полоса

2045

yellow

желтая полоса

shank

оранжевая полоса

синяя полоса

фиолетовая полоса

* Не используйте на эластичных тканях.
* Для получения отменных результатов всегда

используйте фирменные иглы SINGER

®

.

Всегда отключайте машину от электросети,

Always disconnect the machine from power

вынув вилку из розетки.

supply by removing the plug from the wall-outlet.

11/80

14/90

16/100

18/110

11/80

14/90

16/100

11/ 80

orange

band

14/90

blue

band

16/100

purple

band

18/110

yellow

band

11/80

orange

band

14/90

blue

band

16/100
purple

band

Changing the needle

Замена иглы

1. Raise the needle bar to its highest position by turning the

1. Переведите иглу в крайнее верхнее положение,

hand wheel toward you (counter-clockwise).

повернув маховик на себя (против часовой стрелки).

2. Ослабьте винт иглодержателя, повернув его на себя

2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you

(против часовой стрелки).

(counter-clockwise).

3. Выньте иглу, потянув ее вниз.

3. Remove the needle by pulling it downward.

4. Вставьте новую иглу в иглодержатель плоской стороной

от себя.себя

4. Insert the new needle into the needle clamp with the at

5. Вставьте иглу вверх до упора.

side toward the back.

6. Затяните винт иглодержателя с помощью

5. Push the needle up as far as it can go.

ПРИМЕЧАНИЕ: Затяните винт плотно,

6. Tighten the needle clamp screw with the screw driver.

но не чрезмерно.

NOTE: Tighten snugly, but do not over tighten.

Полезный совет: Для облегчения замены
иглы и исключения падения иглы в отверстие

Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the

на игольной пластине подложите под лапку клочок

presser foot and lowering the presser foot makes

ткани и опустите лапку.

it easier to change the needle and will preclude
dropping the needle into the needle plate slot.

отвертки.

Flat side

Плоская

Côté plat

сторона

Lado plano

Stop pin

Стопор

Butée
Pasador

Needle
Aiguille

Игла

Aguja

Плоской стороной

Flat

от себя

side
toward
the
back

Côté
plat
orienté
vers
l’arrière

Lado
plano
hacia
fuera
de Vd.

14

Loading…

View the manual for the Singer Brilliance 6180 here, for free. This manual comes under the category sewing machines and has been rated by 207 people with an average of a 8.3.

This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Singer Brilliance 6180 or do you need help?

Ask your question here

Singer Brilliance 6180 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Singer Brilliance 6180.

The Singer Brilliance 6180 is a computerized sewing machine that offers a wide range of features for various sewing projects. With 80 different stitch patterns to choose from, this machine provides versatility for creating unique designs.

Equipped with a one-step buttonhole function, the Brilliance 6180 allows for easy and efficient buttonhole creation. It offers six different buttonhole styles, giving users options to match their preferences.

The machine also features adjustable stitch length and thread tension, allowing for precise control over the sewing process. This ensures that stitches are consistent and secure.

With its quick-set bobbin system, the Brilliance 6180 simplifies the process of inserting and replacing bobbins. This feature enhances convenience and saves time during sewing projects.

Additionally, this sewing machine has a free arm design, enabling users to easily sew cylindrical items such as sleeves and pant hems.

The Brilliance 6180 also offers a reverse sewing function, allowing for reinforced stitches and seamless backstitching.

Operating at a sewing speed of 750 stitches per minute, this machine ensures efficient and timely completion of sewing tasks.

In summary, the Singer Brilliance 6180 is a computerized sewing machine with various beneficial features. Its wide selection of stitch patterns, one-step buttonhole capability, adjustable stitch length and thread tension, quick-set bobbin system, free arm design, and sewing speed make it a reliable and versatile tool for any sewing project.

General
Brand Singer
Model Brilliance 6180 | 230061112
Product sewing machine
Language English
Filetype User manual (PDF), Quickstart Guide (PDF)
Features
Product color White
Free arm Yes
Buttonhole type 1 Step
Automatic buttonhole
Number of button holes 6
Number of stitch patterns 80
Number of programs
Sewing machine functions Sewing
Type Computerized sewing machine
Quick-Set bobbin Yes
Adjustable stitch length Yes
Adjustable thread tension Yes
Reverse Yes
Sewing speed 750
Built-in light Yes
Display LCD
Needle top position Yes
Power
Power supply type
AC input voltage 120 V
Power 74 W
AC input frequency 60 Hz
Weight & dimensions
Width 160 mm
Depth 85 mm
Height 125 mm
Weight 13800 g

show more

Frequently Asked Questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Singer Brilliance 6180 below.

How to Prevent Thread Bunching on Singer Brilliance 6180

What type of buttonhole does the Singer Brilliance 6180 have?

The Singer Brilliance 6180 has a 1 Step buttonhole. This means that the machine automatically measures and sews the perfect buttonhole size in just one step, making it quick and easy for the user.

What is the sewing speed of the Singer Brilliance 6180?

The sewing speed of the Singer Brilliance 6180 is 750 stitches per minute (SPM). This is considered to be a high-speed sewing machine, allowing the user to complete projects more quickly.

Why is the thread getting tangled underneath the fabric?

Ensure that the machine is threaded correctly, with the upper thread properly placed in the tension discs and through the needle eye. Also, check the bobbin case to ensure it is correctly inserted and that the bobbin thread is unwinding smoothly.

How can I adjust the tension on the machine?

The tension can be adjusted using the tension dial located on the front of the machine. To increase tension, turn the dial towards a higher number, and to decrease tension, turn it towards a lower number. Remember to test on scrap fabric to find the right tension for your specific project.

How do I change the needle on the Singer Brilliance 6180?

Start by turning off the machine and disconnecting the power supply. Loosen the needle clamp screw using a screwdriver, remove the old needle, and replace it with a new one. Make sure the flat side of the needle is facing the back and that it is inserted all the way up into the needle clamp. Finally, tighten the needle clamp screw securely.

What should I do if the machine is skipping stitches?

Stitches may skip if the needle is bent, dull, or not inserted correctly. First, ensure that the needle is properly inserted and tightened. If the problem persists, try replacing the needle with a new one. Additionally, check the stitch length and adjust it if necessary. Finally, make sure you are using the appropriate needle for the fabric you are sewing.

How can I clean and maintain my Singer Brilliance 6180?

Regular maintenance is important for optimal performance. Start by unplugging the machine. Use a small brush or lint brush to remove any lint, dust, or loose thread from the bobbin area, feed dogs, and around the needle. You can also wipe the exterior with a soft, dry cloth. Remember to oil the machine as per the manufacturer’s instructions to keep the moving parts lubricated.

Does the Singer Brilliance 6180 have a free arm?

Yes, the Singer Brilliance 6180 has a free arm. This feature allows for easier sewing of cuffs, sleeves, and other small, cylindrical projects.

How many buttonholes can the Singer Brilliance 6180 create?

The Singer Brilliance 6180 can create 6 different buttonholes. This gives the user a variety of options to choose from when sewing different garments or projects.

How many stitch patterns does the Singer Brilliance 6180 have?

The Singer Brilliance 6180 has 80 stitch patterns. This provides the user with a wide range of decorative and functional stitches to choose from, allowing for more creativity and versatility in their sewing projects.

What is the weight of the Singer Brilliance 6180?

The Singer Brilliance 6180 has a weight of 13800 g.

What is the height of the Singer Brilliance 6180?

The Singer Brilliance 6180 has a height of 125 mm.

What is the width of the Singer Brilliance 6180?

The Singer Brilliance 6180 has a width of 160 mm.

What is the depth of the Singer Brilliance 6180?

The Singer Brilliance 6180 has a depth of 85 mm.

What size needle should I use?

Which size of needle you can best use depends on the thickness of the fabric you use. With a thick fabric you should use a thick needle. The packaging of your needle states for which substances your needle is suitable.

Why does the needle break while sewing?

There can be several causes for needle breakage:
— Not using the right needle for the right fabric
— The needle is set too low
— The fabric is not properly guided
— The bobbin case is not inserted correctly

How long does a sewing needle last?

Generally, a sewing needle lasts about 7 to 9 hours.

Is the manual of the Singer Brilliance 6180 available in English?

Yes, the manual of the Singer Brilliance 6180 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    Просмотр инструкции в pdf

    Инструкция по эксплуатации швейной машины Singer Brilliance 6180.

    Скачать инструкцию к швейной машине Singer Brilliance 6180 (3,35 МБ)

    Инструкции по эксплуатации швейных машин Singer

    « Инструкция к швейной машине Astralux 151 белый

    » Инструкция к швейной машине Comfort 16

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к швейной машине Singer 8280

    Инструкция к швейной машине Singer 1409

    Инструкция к швейной машине Singer Confidence 7470

    Инструкция к швейной машине Singer M2405

    Инструкция к швейной машине Singer 2259

    Инструкция к швейной машине Singer 4411

    Инструкция к швейной машине Singer Tradition 2263

    Инструкция к швейной машине Singer M3305

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Церукал инструкция по применению уколы внутримышечно взрослым инструкция по применению
  • Апи элите тенториум инструкция по применению
  • Зизи через брейды как плести пошаговая инструкция
  • Должностная инструкция лор врача в поликлинике
  • Лодоз таблетки от давления инструкция по применению взрослым