Tripp Trapp®
USER GUIDE
http://www.stokkewarranty.com
Register your product, get Extended Warranty.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING YOUR TRIPP TRAPP® HIGH CHAIR.
On the last pages of this user guide, you will find pictures that describe the assembly of your Tripp Trapp® high chair and Tripp Trapp® Baby Set™. The Tripp Trapp® Baby Set™ should only be used with the seat plate in the first groove from the top of the chair. To further increase the backward stability of the Tripp Trapp® chair, a replaceable, extended rear glider (”Extended Glider” has been developed for the Tripp Trapp® chair. We recommend that you always use the Tripp Trapp® Extended Glider while the chair is being used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set™. The Extended glider is included in the Tripp Trapp® Baby Set™.
Seat and footrest placement
It is important to adjust the depth and height of the seat and footrest to fit the size of your child. See illustrations at page 62. The position of the seat and footrest should be checked as the child grows – at least once a year! The seat plate and the footrest must be supported by the full length of the grooves on the sides (not halfway supported).
Seat placement
Height – The seat is at the correct height when your child’s elbows are level with the tabletop.
Depth – For the correct depth of the seat, position the child’s back against the backrest with the seat supporting ¾ of the thighs. For the child’s best comfort it is important that the seat depth is not too deep. Leave comfortable space between the front edge of the seat and the back of the child’s knee. It is surprising how small a seat a 6-8 month-old baby needs! The seat plate should not protrude more than 4-5 cm in front of the side legs.
Footrest placement
Height – The footrest is at the correct height when the sole of the child’s foot can rest flat on the footrest, while the thighs are touching the seat.
Depth – Make sure the forward edge of the footrest NEVER protrudes beyond the front tip of the chair legs at floor level.
Cleaning and maintenance
Wipe with a clean damp cloth, and wipe off excess of water with a dry cloth. Moisture will leave cracks in the stain. We do not recommend the use of any detergent or microfiber cloth. Colors may change if the high chair is exposed to sunlight.
Product information
The chair is made of cultivated beech. The varnish contains no harmful substances, and the liberation of formaldehyde from the varnish complies with E1 requirements.
Safety approval
Tripp Trapp® high chair assembled with Tripp Trapp® Baby Set™ complies with EN 14988:2012
WARNING!
- Do not leave the child unattended.
- Stay in reach of your child.
- If you use any harness with the high chair make sure it is correctly fitted.
- Do not use the high chair unless all components are correctly fitted and adjusted. Pay special attention to the seat and footplate – make sure these are properly fastened before you put your child into the high chair.
- Do not place the high chair near an open fire or other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc due to the risk of fire.
- Do not use the high chair if any part is broken, torn or missing.
- Do not use the high chair before the child can sit up unassisted.
- Always place the high chair on a level stable surface and make sure that the high chair has space to slide backward.
- Always use the crotch strap in combination with the rail and the high backrest.
- Be careful not to place small items, toxic substances, hot objects, electrical flexes, etc near the high chair where your child can reach them, as they may cause choking, poisoning or other injuries.
- Remember to retighten all screws 2-3 weeks after assembly of the high chair. After that, you should check on and retighten the screws if necessary on a regular basis, e.g. every second month. Keep the Allen key for future use.
- Do not use any accessories or replacement parts not manufactured by STOKKE; this may affect your child’s safety.
- Do not use the high chair as a step stool.
- Loosen the screws before installing and removing the rail. This way you will not damage the lacquer and woodwork. If the Tripp Trapp® high chair is adjusted correctly, you can easily take your child in and out without removing the rail at all.
- When the footrest is positioned close to the metal rod, there will be a small gap between the inside of the chair legs and the metal rod. This is perfectly normal. Never try to use excessive force to make the metal rod touch the side legs of the chair as this can cause damage to the chair and/or make it unstable.
- NEVER use the Tripp Trapp® chair without a glider.
Table
Be aware of the risk that a big frame under the table top makes it easier for children to push their legs against the table and tilt backward. Also, note that Tripp Trapp® is designed for dining tables 72-76 cm high.
Footrest
Make sure the forward edge of the footrest NEVER protrudes beyond the front tip of the chair legs at floor level. This may cause the chair to be unstable when a child climbs in and out of the Tripp Trapp® high chair.
Rugs and tiles
To prevent the Tripp Trapp® high chair from tilting backward, it has plastic gliders underneath the legs. Their function is to make the high chair slide backward and return to an upright position when lifted from the floor in front. To make sure that the gliders function as intended, the high chair should be placed on a surface that doesn’t inhibit it from sliding backward. That means that the surface should be level, stable, and with a certain hardness. Carpets and rugs that are soft or with long loose ends that the high chair could sink into, is an unsuitable surface for your Tripp Trapp® high chair. Uneven floors like some tiled floors could be are also unsuitable surfaces for your Tripp Trapp® high chair.
The gliders as well as the floor must be kept clean.
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
Applicable worldwide in respect of the chair TRIPP TRAPP® hereinafter referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right to a complaint pursuant to the consumer protection legislation applicable at any given time, which legislation may vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over and above those laid down by the legislation al to those under the ”Extended Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgate 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an ”Extended Warranty” to customers who register their product in our Warranty Database. This may be done via our webpage www.stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate will be issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an ”Extended Warranty” as follows:
7-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as a gift or purchased secondhand. Consequently, the ”Extended Warranty” may be invoked by whoever is the owner of the product at any given time, within the warranty period, and subject o the warranty certificate is presented by the owner.
The STOKKE® ”Extended Warranty” is conditional upon the following:
- Normal use.
- The product only has been used for the purpose for which the product is intended.
- The product has undergone ordinary maintenance, as described in the maintenance/instruction manual.
- Upon the ”Extended Warranty” is invoked, the warranty certificate shall be presented, together with the original date-stamped purchase receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
- The product appears in its original state, hereunder that the only parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for use on, or together with, the product. Any deviations herefrom require the prior written consent of STOKKE®.
- The serial number of the product not having been destroyed or removed.
The STOKKE® ”Extended Warranty” does not cover:
- Damage caused by normal developments in the parts making up the product (e.g. coloration changes, as well as wear and tear).
- Damage caused by minor variations in materials (e.g. color differences between parts).
- Damage is caused by extreme influence from external factors like sun/light, temperature, humidity, environmental pollution, etc. Damage caused by accidents/mishaps – for example, any other objects having bumped into the product or any person having overturned the product by colliding with it. The same applies if the product has been overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
- Damage inflicted on the product by external influence, for example when the product is being shipped as luggage.
- Consequential damage, for example, the damage inflicted on any persons and/or any other objects.
- If the product has been fitted with any accessories that have not been supplied by STOKKE®, the ”Extended Warranty” shall lapse.
- The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that have been purchased or supplied together with the product, or at a subsequent date.
STOKKE® will under the ”Extended Warranty”:
- Replace or – if STOKKE® prefers – repair the defective part or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a reseller.
- Cover normal transport costs for any replacement part/product from STOKKE® to the reseller from whom the product was purchased. – No travel costs on the part of the purchaser are covered under the terms of the warranty.
- Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked, defective parts by parts that are of approximately the same design.
- Reserve the right to supply a replacement product in cases where the relevant product is no longer being manufactured at the time of the warranty being invoked. The such product shall be of corresponding quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty” shall be made to the reseller from whom the product was purchased. Such request shall be made as soon as possible after any defect has been discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as the original purchase receipt. Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be presented, normally by way of the product being brought along to the reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE® sales representative for inspection. The defect will be remedied in accordance with the above provisions if the reseller or a STOKKE® sales representative determines that the damage is caused by a manufacturing defect.
Accessories
|
||
| Tripp Trapp® Baby Set™ Baby set intended for children from 6 months and up to 3 years. |
Tripp Trapp® Cushion Comes in several colors and designs. It fits your Tripp Trapp® high chair both with and without Tripp Trapp® Baby Set™. |
STOKKE® Harness 4-point harness with attachment brackets that fits your Tripp Trapp® highchair. |
Tripp Trapp® Assembly Instructions
Tripp Trapp® Baby Set Assembly Instructions
Removal
Tripp Trapp® seating adjustment
Stokke Customer Contact:
STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite 105, Stamford CT 06905
Tel: 877-978-6553.
E-mail: [email protected]
STOKKE Tripp Trapp Stoel User Guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING YOUR TRIPP TRAPP® HIGH CHAIR.
On the last pages of this user guide you will find pictures that describe the assembly of your Tripp Trapp® high chair and Tripp Trapp® Baby Set™. The Tripp Trapp® Baby Set™ should only be used with the seat plate in the first groove from the top of the chair. To further increase the backward stability of the Tripp Trapp® chair, a replaceable, extended rear glider («Extended Glider» has been developed for the Tripp Trapp® chair. We recommend that you always use the Tripp Trapp® Extended Glider while the chair is being used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set™. The Extended glider is included in the Tripp Trapp® Baby Set™.
Seat and footrest placement
It is important to adjust the depth and height of the seat and footrest to fit the size of your child. See illustrations at page 62. The position of the seat and footrest should be checked as the child grows — at least once a year! The seat plate and the footrest must be supported by the full length of the grooves on the sides (not half way supported).
Seat placement Height — The seat is at the correct height when your child’s elbows are level with the table top. Depth — For correct depth of the seat, position the child’s back against the backrest with the seat supporting ¾ of the thighs. For the child’s best comfort it is important that the seat depth is not too deep. Leave comfortable space between the front edge of the seat and back of the child’s knee. It is surprising how small a seat a 6-8 month-old baby needs! The seat plate should not protrude more than 4-5 cm in front of the side legs.
Footrest placement
Height The footrest is at the correct height when the sole of the child’s foot can rest flat on the footrest, while the thighs are touching the seat. Depth Make sure the forward edge of the footrest NEVER protrudes beyond the front tip of the chair legs at floor level.
Cleaning and maintenance
Wipe with a clean damp cloth, wipe off excess of water with a dry cloth. Moisture will leave cracks in stain. We do not recommend the use of any detergent or micro fibre cloth. Colours may change if the high chair is exposed to sunlight.
Product information
The chair is made of cultivated beech. The varnish contains no harmful substances, and the liberation of formaldehyde from the varnish complies with E1 requirements.
Safety approval
Tripp Trapp® high chair assembled with Tripp Trapp® Baby SetTM complies with EN 14988:2012
WARNING!
▶ Do not leave the child unattended.
▶ Stay in reach of your child.
▶ If you use any harness with the high chair make sure it is correctly fitted.
▶ Do not use the high chair unless all components are correctly fitted and adjusted. Pay special attention to the seat and footplate — make sure these are properly fastened before you put your child into the high chair.
▶ Do not place the high chair near an open fire or other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc due to the risk of fire.
▶ Do not use the high chair if any part is broken, torn or missing.
▶ Do not use the high chair before the child can sit up unassisted.
▶ Always place the high chair on a level stable surface and make sure that the high chair has space to slide backwards.
▶ Always use the crotch strap in combination with the rail and the high backrest.
▶ Be careful not to place small items, toxic substances, hot objects, electrical flexes etc near the high chair where your child can reach them, as they may cause choking, poisoning or other injuries.
▶ Remember to retighten all screws 2-3 weeks after assembly of the high chair. After that you should check on and retighten the screws if necessary on a regular basis, e.g. every second month. Keep the Allen key for future use.
▶ Do not use any accessories or replacement parts not manufactured by STOKKE; this may affect your child’s safety.
▶ Do not use the high chair as a step stool.
▶ Loosen the screws before installing and removing the rail. This way you will not damage the lacquer and woodwork. If the Tripp Trapp® high chair is adjusted correctly, you can easily take your child in and out without removing the rail at all.
▶ When the footrest is positioned close to the metal rod, there will be a small gap between the inside of the chair legs and the metal rod. This is perfectly normal. Never try to use excessive force to make the metal rod touch the side legs of the chair as this can cause damage to the chair and/or make it unstable.
▶ NEVER use the Tripp Trapp® chair without a glider.
Table
Be aware of the risk that a big frame under the table top makes it easier for children to push their legs against the table and tilt backwards. Also note that Tripp Trapp® is designed for dining tables 72-76 cm high.
Footrest
Make sure the forward edge of the footrest NEVER protrudes beyond the front tip of the chair legs at floor
level. This may cause the chair to be unstable when a child climbs in and out of the Tripp Trapp® high chair.
Rugs and tiles
To prevent the Tripp Trapp® high chair from tilting backwards, it has plastic gliders underneath the legs. Their function is to make the high chair slide backwards and return to an upright position when lifted from the floor in front.
To make sure that the gliders function as intended, the high chair should be placed on a surface that doesn’t inhibit it from sliding backwards. That means that the surface should be level, stable and with a certain hardness.
Carpets and rugs that are soft or with long loose ends that the high chair could sink into, is an unsuitable surface for your Tripp Trapp® high chair. Uneven floors, like some tiled floors could be are also an unsuitable surface for your Tripp
Trapp® high chair.
The gliders as well as the floor must be kept clean.
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
Applicable worldwide in respect of the chair TRIPP TRAPP®, hereinafter referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protection legislation applicable at any given time, which legislation may vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over and above those laid down by the legislation al to those under the «Extended Warranty», and are not affected thereby.
STOKKE® «EXTENDED WARRANTY»
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an «Extended Warranty» to customers who register their product in our Warranty Database. This may be done via our webpage www.stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate will be issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an «Extended Warranty» as follows:
7-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The «Extended Warranty» also applies if the product has been received as a gift or purchased secondhand. Consequently, the «Extended Warranty» may be invoked by whoever is the owner of the product any given time, within the warranty period, and subject to the warranty certificate being presented by the owner.
The STOKKE® «Extended Warranty» is conditional upon the following:
- Normal use.
- The product only having been used for the purpose for which the product is intended.
- The product having undergone ordinary maintenance, as described in the maintenance/instruction manual.
- Upon the «Extended Warranty» being invoked, the warranty certificate shall be presented, together with the original date-stamped purchase receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
- The product appearing in its original state, hereunder that the only parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for use on, or together with, the product. Any deviations therefrom require the prior written consent of STOKKE®.
- The serial number of the product not having been destroyed or removed.
The STOKKE® «Extended Warranty» does not cover:
- Damage caused by normal developments in the parts making up the product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
- Damage caused by minor variations in materials (e.g. colour differences between parts).
- Damage caused by extreme influence from external factors like sun/light, temperature, humidity, environmental pollution, etc.
- Damage caused by accidents/mishaps for example any other objects having bumped into the product or any person having overturned the product by colliding with it. The same applies if the product has been overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
- Damage inflicted on the product by external influence, for example when the product is being shipped as luggage.
- Consequential damage, for example damage inflicted on any persons and/or any other objects.
- If the product has been fitted with any accessories that have not been supplied by STOKKE®, the «Extended Warranty» shall lapse.
- The «Extended Warranty» shall not apply to any accessories that have been purchased or supplied together with the product, or at a subsequent date.
STOKKE® will under the «Extended Warranty»:
- Replace or if STOKKE® prefers repair the defective part or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a reseller.
- Cover normal transport costs for any replacement part/product from STOKKE® to the reseller from whom the product was purchased. No travel costs on the part of the purchaser are covered under the terms of the warranty.
- Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked, defect parts by parts that are of approximately the same design.
- Reserve the right to supply a replacement product in cases where the relevant product is no longer being manufactured at the time of the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding quality and value.
How to invoke the «Extended Warranty»:
Generally speaking, all requests relating to the «Extended Warranty» shall be made to the reseller from whom the product was purchased. Such request shall be made as soon as possible after any defect has been discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be presented, normally by way of the product being brought along to the reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE® sales representative for inspection.
The defect will be remedied in accordance with the above provisions if the reseller or a STOKKE® sales representative determines that the damage is caused by a manufacturing defect.
Accessories
Tripp Trapp® Baby Set™
Baby set intended for children from 6 months and up to 3 years.
Tripp Trapp® Cushion
Comes in several colours and designs. It fits your Tripp Trapp® high chair both with and without Tripp Trapp® Baby Set™.
STOKKE® Harness
4 point harness with attachment brackets that fits your Tripp Trapp® high chair.
Tripp Trapp® Assembly Instructions
Tripp Trapp® Baby Set Assembly Instructions
Removal
Tripp Trapp® seating adjustment
AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: [email protected]
AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: [email protected]
BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: [email protected]
BULGARIA, CROATIA , CYPRUS,
CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE,
HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA,
POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA
AND SLOVENIA:
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail [email protected]
CHINA, SOUTH EAST ASIA
Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong
Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: [email protected], Email China: [email protected]
DENMARK Stokke Customer Service Tel. +49 7031 611 58 0, Fax. +49 70731 611 58 60, E-mail: [email protected]
FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: [email protected]
FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax +49 70 31 611 58 60, E-mail: [email protected]
GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: [email protected]
IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax +49 70 31 611 5860, E-mail: [email protected]
ISRAEL Shevtov G. Reiss Distributors. Tel: 972 9 8912314, E-mail: [email protected]
ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: [email protected]
JAPAN Stokke Ltd. Tel. +81 3 6892 3377, Fax. +81 3 6892 3386, E-mail: [email protected]
LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: [email protected]
MEXICO Stokke Customer Service Tel. +34 943 130 596, Fax. +34 943 133 201, E-mail: [email protected]
NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel. +31 13-211 9002, Fax. +31 13-211 9003, E-mail: [email protected]
NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: [email protected]
NORWAY Stokke Customer Service Tel. +47 70 24 49 70, Fax. +47 70 24 49 90, Email: [email protected]
PORTUGAL Stokke Atendimento ao Cliente Tel. +34 943 130 596, Fax. +34 943 133 201, E-mail: [email protected]
RUSSIA Da Baby. Tel: +7 (0) 495 688 7756, Email: [email protected]
SOUTH-AMERICA Stokke Customer Service Tel. +34 943 130 596, Fax. +34 943 133 201, E-mail: [email protected]
SOUTH-KOREA Stokke Korea Co., Ltd. Tel: 82-1544-8342 Fax:82-2-3453-6347 E-mail: [email protected]
SPAIN Stokke Atención al Cliente Tel. +34 943 130 596, Fax. +34 943 133 20, E-mail: [email protected]
SWEDEN Stokke Customer Service Tel. +49 7031 611 58 0, Fax. +49 70731 611 58 60, E-mail: [email protected]
SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: [email protected]
TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail [email protected]
UKRAINE Millenium Ltd. Tel +38 044 492 00 22
UNITED ARAB
EMIRATES /MIDDLE EAST
DutchKid FZCO, Tel. +971 (0) 4 323 2500, E-mail: [email protected]
UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax +49 70 31 611 58 60, E-mail: [email protected]
USA
Stokke Customer Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite 105, Stamford CT 06905
Tel: 877-978-6553. E-mail: [email protected]
OTHER MARKETS Locate your nearest retailer at www.stokke.com
ECOMMERCE For country specific phone numbers or to send an e-mail, visit www.stokke.com/ContactUs
Documents / Resources
References
-
Login into your Stokke® Account | Stokke® Online Shop
-
Stokke® Online Shop | Children´s High Chair, Strollers & Nursery
-
kke.co
-
Login into your Stokke® Account | Stokke® Online Shop
-
warranty.com
-
warranty.com
-
kke.co
-
Login into your Stokke® Account | Stokke® Online Shop
-
Login into your Stokke® Account | Stokke® Online Shop
-
Stokke® Online Shop | Children´s High Chair, Strollers & Nursery
-
Login into your Stokke® Account | Stokke® Online Shop
-
warranty.com
-
kke.co
-
Login into your Stokke® Account | Stokke® Online Shop
-
Stokke® Online Shop | Children´s High Chair, Strollers & Nursery
tags: Stoel, STOKKE, Tripp Trapp, Tripp Trapp Stoel,
TRIPP TRAPP®
USER GUIDE
ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
使用指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D’UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
שומיש תוארוה
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYCIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ІНСТРУКЦІЯ
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
2
4
6
8
UK
AE
BG
CN Trad.
CN Simpl.
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
UA
2 3
UK
UK
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING YOUR TRIPP TRAPP® HIGH CHAIR.
On the last pages of this user guide you will find pictures that describe the assembly of your Tripp Trapp® high chair and Tripp Trapp® Baby Set™. The Tripp Trapp®
Baby Set™ should only be used with the seat plate in the first groove from the top
of the chair. To further increase the backward stability of the Tripp Trapp® chair, a
replaceable, extended rear glider (”Extended Glider” has been developed for the
Tripp Trapp® chair. We recommend that you always use the Tripp Trapp® Extended
Glider while the chair is being used with a harness or the Tripp Trapp® Baby Set™.
The Extended glider is included in the Tripp Trapp® Baby Set™.
Seat and footrest placement
It is important to adjust the depth and height of the seat and footrest to fit the
size of your child. See illustrations at page 62. The position of the seat and footrest
should be checked as the child grows — at least once a year! The seat plate and
the footrest must be supported by the full length of the grooves on the sides (not
half way supported).
Seat placement
Height — The seat is at the correct height when your child’s elbows are level with
the table top.
Depth — For correct depth of the seat, position the child’s back against the backrest with the seat supporting ¾ of the thighs. For the child’s best comfort it is
important that the seat depth is not too deep. Leave comfortable space between
the front edge of the seat and back of the child’s knee. It is surprising how small a
seat a 6-8 month-old baby needs! The seat plate should not protrude more than
4-5 cm in front of the side legs.
Footrest placement
Height – The footrest is at the correct height when the sole of the child’s foot can
rest flat on the footrest, while the thighs are touching the seat.
Depth – Make sure the forward edge of the footrest NEVER protudes beyond the
front tip of the chair legs at floor level.
Cleaning and maintenance
Wipe with a clean damp cloth, wipe off excess of water with a dry cloth. Moisture
will leave cracks in stain. We do not recommend the use of any detergent or micro
fibre cloth. Colours may change if the high chair is exposed to sunlight.
Product information
The chair is made of cultivated beech. The varnish contains no harmful substances, and the liberation of formaldehyde from the varnish complies with E1
requirements.
Safety approval
Tripp Trapp® high chair assembled with Tripp Trapp® Baby Set™ complies with
EN 14988:2006
WARNING!
Do not leave the child unattended.
Stay in reach of your child.
If you use any harness with the high chair make sure it is correctly fitted.
Do not use the high chair unless all components are correctly fitted and
adjusted. Pay special attention to the seat and footplate — make sure these are
properly fastened before you put your child into the high chair.
Do not place the high chair near an open fire or other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires etc due to the risk of fire.
Do not use the high chair if any part is broken, torn or missing.
Do not use the high chair before the child can sit up unassisted.
Always place the high chair on a level stable surface and make sure that the high
chair has space to slide backwards.
Always use the crotch strap in combination with the rail and the high backrest.
Be careful not to place small items, toxic substances, hot objects, electrical
flexes etc near the high chair where your child can reach them, as they may
cause choking, poisoning or other injuries.
Remember to retighten all screws 2-3 weeks after assembly of the high chair.
After that you should check on and retighten the screws if necessary on a
regular basis, e.g. every second month. Keep the Allen key for future use.
Do not use any accessories or replacement parts not manufactured by STOKKE;
this may affect your child’s safety.
Do not use the high chair as a stepstool.
Loosen the screws before installing and removing the rail. This way you will not
damage the lacquer and woodwork. If the Tripp Trapp® high chair is adjusted
correctly, you can easily take your child in and out without removing the rail at all.
When the footrest is positioned close to the metal rod,
there will be a small gap between the inside of the chair
legs and the metal rod. This is perfectly normal. Never
try to use excessive force to make the metal rod touch
the side legs of the chair as this can cause damage to
the chair and/or make it unstable.
NEVER use the Tripp Trapp® chair without a glider.
RIGHT OF COMPLAINT AND EXTENDED WARRANTY
Applicable worldwide in respect of the chair TRIPP
TRAPP®, hereinafter referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the
consumer protection legislation applicable at any
given time, which legislation may vary from country
to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any
additional rights over and above those laid down by
the legislation applicable at any given time, although
reference is made to the ”Extended Warranty”
described below. The rights of the customer under
the consumer protection legislation applicable at
any given time are additional to those under the
”Extended Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Norway, grants an ”Extended Warranty” to customers
who register their product in our Warranty Database.
This may be done via our webpage www.stokke.
com/guarantee. Alternatively, you can fill in and submit the warranty form, which is inserted into the
instruction manual accompanying the product.
Upon registration, a warranty certificate will be
issued and sent to the customer electronically
(e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles
the owner to an ”Extended Warranty” as follows:
7-ye ar warranty against any manufacturing defect
in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product
has been received as a gift or purchased secondhand. Consequently, the ”Extended Warranty” may
be invoked by whoever is the owner of the product
any given time, within the warranty period, and subject to the warranty certificate being presented by
the owner.
The STOKKE® ”Extended Warranty” is conditional
upon the following:
Normal use.
•
The product only having been used for the pur-
•
pose for which the product is intended.
The product having undergone ordinary mainte-
•
nance, as described in the maintenance/instruction manual.
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the
•
warranty certificate shall be presented, together
with the original date-stamped purchase receipt.
This also applies to any secondary or subsequent
owner.
The product appearing in its original state, hereun-
•
der that the only parts used have been supplied by
STOKKE® and are intended for use on, or together
with, the product. Any deviations herefrom require
the prior written consent of STOKKE®.
The serial number of the product not having been
•
destroyed or removed.
The STOKKE® ”Extended Warranty”
does not cover:
Damage caused by normal developments in the
parts making up the product (e.g. colouration
changes, as well as wear and tear).
Damage caused by minor variations in materials
(e.g. colour differences between parts).
Damage caused by extreme influence from exter-
nal factors like sun/light, temperature, humidity,
environmental pollution, etc.
Damage caused by accidents/mishaps – for exam-
ple any other objects having bumped into the
product or any person having overturned the product by colliding with it. The same applies if the
product has been overloaded, for example in terms
of the weight placed on it.
Damage inflicted on the product by external influ-
ence, for example when the product is being
shipped as luggage.
Consequential damage, for example damage
inflicted on any persons and/or any other objects.
If the product has been fitted with any accessories
that have not been supplied by STOKKE®, the
”Extended Warranty” shall lapse.
The ”Extended Warranty” shall not apply to any
accessories that have been purchased or supplied
together with the product, or at a subsequent date.
STOKKE® will under the ”Extended Warranty”:
Replace or – if STOKKE® prefers – repair the defec-
tive part or the product in its entirety (if necessary),
provided that the product is delivered to a reseller.
Cover normal transport costs for any replacement
part/product from STOKKE® to the reseller from
whom the product was purchased. – No travel costs
on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
Reserve the right to replace, at the time of the war-
ranty being invoked, defect parts by parts that are
of approximately the same design.
Reserve the right to supply a replacement product
in cases where the relevant product is no longer
being manufactured at the time of the warranty
being invoked. Such product shall be of corresponding quality and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the
”Extended Warranty” shall be made to the reseller
from whom the product was purchased. Such
request shall be made as soon as possible after any
defect has been discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as the original
purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be presented, normally by way of
the product being brought along to the reseller, or
otherwise being presented to the reseller or a
STOKKE® sales representative for inspection.
The defect will be remedied in accordance with the
above provisions if the reseller or a STOKKE® sales
representative determines that the damage is caused
by a manufacturing defect.
Table
Be aware of the risk that
a big frame under the
table top makes it easier for
children to push their legs
against the table and tilt
backwards. Also note that
Tripp Trapp® is designed for
dining tables 72-76 cm high.
Footrest
Make sure the forward
edge of the footrest NEVER
protrudes beyond the front
tip of the chair legs at floor
level. This may cause the
chair to be unstable when
a child climbs in and out of
the Tripp Trapp® high chair.
Rugs and tiles
To prevent the Tripp Trapp® high chair from tilting backwards, it has plastic
gliders underneath the legs. Their function is to make the high chair slide
backwards and return to an upright position when lifted from the floor in front.
To make sure that the gliders function as intended, the high chair should be
placed on a surface that doesn’t inhibit it from sliding backwards. That means
that the surface should be level, stable and with a certain hardness.
Carpets and rugs that are soft or with long loose ends that the high chair could
sink into, is an unsuitable surface for your Tripp Trapp® high chair. Uneven floors,
like some tiled floors could be are also an unsuitable surface for your Tripp
Trapp® high chair.
The gliders as well as the floor must be kept clean.
Accessories
Tripp Trapp® Baby Set™
Baby set intended for children from 6 months and up
to 2 years.
Tripp Trapp® Cushion
Comes in several colours
and designs. It fits your Tripp
Trapp® high chair both with
and without Tripp Trapp®
Baby Set™.
STOKKE® Harness
4 point harness with attach-
ment brackets that fits your
Tripp Trapp® high chair.
4 5
AE
AE
ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ» ﻞﻤﺘﺸﻳ ﻑﻮﺳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ STOKKE®
ﺍﺫﺇ) ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻞﻠﺨﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﺰ ﺠ ﻟﺍ —ﺍﺬﻫ
ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻄﻳﺮﺷ (ﻱﺭﻭﺮ ﻀ ﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ
.ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ
ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻠﻟ ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ — . .ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺀﺍﺮﺷ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﻁﻭﺮﺸﻟ ﺎًﻘﺒﻃ ﻱﺮﺘﺸﻤ ﻟﺍ ﻖﺗﺎﻋ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﺓﺮﺘ ﻓ ﻲﻓ ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻴﻤﺼﺘﻟﺍ ﺲﻔﻧ
.
. .ﻥﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﺓﺮﺘ ﻓ ﻲﻓ ﻪﺟﺎﺘﻧﺇ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ
.ﺔﻤﻴﻘﻟﺍﻭ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻥﻮﻜﻳﻭ
ﻱﺬﻟﺍ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ» ﺕﺎﺒﻠﻄﺑ ﻡﺪﻘﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻡﺎﻋ ﻪﺟﻮﺑ
ﺖﻗﻭ ﻉﺮ ﺳ ﺃ ﻲﻓ ﺐﻠﻄﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻤﻋ ﻢﺘﻳﻭ . .ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺀﺍﺮﺷ ﻢﺗ
ﺓﺩﺎﻬﺷ ﻪﺒﺤﺼﺗﻭ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻄﻋ ﻑﺎﺸﺘﻛﺍ ﺪﻌﺑ ﻦﻜﻤﻣ
ﻦﻋ ﺓﺩﺎﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﺐﻴﻋ ﺪﻛﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﺩﻷﺍﻭ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻡﺪﻘﺗ
ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﻤﻳﺪﻘﺗ ﻭﺃ ،ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﻀﺣﺇ ﻖﻳﺮﻃ
ﻲﻓ ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺭﻮ ﻛﺬ ﻤﻟﺍ ﻁﻭﺮﺸﻠﻟ ﺎًﻘﺒﻃ ﺐﻄﻌﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺳ
ﺐﻄﻋ ﺩﻮﺟﻮﺑ STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺜﻤﻣ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﺭﺍﺮﻗﺇ ﺔﻟﺎﺣ
:«ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺎﺑ» ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺀﺍﺮﺸ ﻟﺍ ﻞﺻﻭﻭ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
.ﻪﺼﺤﻔﻟ ﻙﻮﺘﺳ ﻞﺜﻤﻣ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺐﻴﻋ ﺔﺠﻴﺘﻧ
® ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ»
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﺑ ﻁﻭﺮﺸﻣ STOKKE
STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﺖﻠﻀﻓ ﺍﺫﺇ -ﺡﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
/ ﺔﻠﻳﺪﺑ ﻊﻄﻗ ﻱﻷ ﺔﻳﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ ﺔﻴﻄﻐﺗ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺍﺬﻫ ﻖﺒﻄﻳ .ﺥﺭﺆ ﻤ ﻟ ﺍ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﺎﻬﻟ ﻊﻄﻘﺑ ﺔﺑﻮﻄﻌﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺍ ﻆﻔﺣ
ﻊﻣ ﻭﺃ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻪﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻢﻤﺻ ﻱﺬﻟﺍ ﺽﺮ ﻐﻟﺍ
ﺔﻴﺑﺎﺘﻛ ﺔﻘﻓﺍﻮﻣ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻋ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻱﺃ . .ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﻏ ﻊﻄﻘﺑ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺍ ﻆﻔﺣ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ»
ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺮﻴﻐﺗ :ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ
.(ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻴﺑ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻑﻼﺘﺧﺍ :ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ
ﺙﻮﻠﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺀﻮﻀﻟﺍ /ﺲﻤﺸﻟﺍ
ﻡﺎﻄﺗﺭﻻﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ﺮﺧﺁ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻡﺎﻄﺗﺭﺍ،ﺏﻼﻘﻧﻻﺍ ،ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺐﻠﻗ .ﺮﺧﺁ ﻖﺋﺎﻋ ﻱﺃ ﻭﺃ ،ﺏﺎﺑ ﻭﺃ ،ﺔﻣﻼﻋ ﻭﺃ ﺮﺠﺤﺑ
ﺽﺮﻌ ﺗ ﺍﺫﺇ ﻖﺒﻄﺗ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﺲﻔﻧ .ﻪﺑ ﺺﺨﺷ ﻡﺍﺪﻄﺻﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ
ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ :ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺪﯾﺪﺷ ﻂﻐﺿ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
ﻲﻟﺎﻋ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺎﻴﻘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻪﻴﻠﻋ ﻉﻮ ﺿﻮ ﻤ ﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺎ ﺑ
.ﺮﻔﺴﻟﺍ ﺔﻌﺘﻣﺃ ﻦﻤﺿ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﺤﺷ ،ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ
.STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ
.ﻖﺣﻻ ﺦﻳﺭﺎﺘﺑ ﺎﻫﺅﺍﺮﺷ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻫﺅﺍﺮﺷ
.ﻱﻮﻧﺎﺜﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺐﺣﺎﺻ ﻰﻠﻋ
.STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﺴﻣ
.(ﻕﺰﻤ ﺘﻟﺍﻭ ﻰﻠﺒﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
.ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ
. .ﺮﺧﺁ ﺊﺷ ﻭﺃ ﺺﺨﺷ ﻱﺃ
.ﻪﻬﻳﻮﺸﺗ
..ﺔﻧﻮﺸﺨﻟﺍ
ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍﻭ ﻯﻮﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺍ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ًﺎﻴﻤﻟﺎﻋ ﻖﺒﻄُﻳ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﻪﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﻢﻤﺻ ﻱﺬﻟﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺐﻴﺘﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺹﻮﺼﻨﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻠﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻉﻮ ﻀ ﺧ
«ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ » ﺐﻠﻃ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻬﺷ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺐﺠﻳ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻨﻌﻳﻭ ،ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﻪﺘﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ
ﻭﺃ ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﺖﻤﺗ ﺪﻗ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﺴﻠﺴﻤﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ
ﻰﻠﻋ ﺕﺃﺮﻃ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟﺍ ﺭﻮﻣﻷﺍ
ﻰﻠﻋ) ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻔﻴﻔﻄﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟﺍ ﺭﻮﻣﻷﺍ
ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺟﺭﺎﺧ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟ ﺮﻴﺒﻜﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟﺍ ﺭﻮﻣﻷﺍ
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ —ﻪﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﻭﺃ /ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟﺍ ﻒﻠﺘﻟﺍ
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟﺍ ﻒﻠﺘﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﻊﻗﺍﻮﻟﺍ ﻒﻠﺘﻟﺍ ،ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻴﻌﺒﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍ
ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ ﻱﺃ ﻕﺎﺤﻟﺇ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ» ﻖﺒﻄﻳ ﻦﻟ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻰﻠﻋ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ» ﻖﺒﻄﻳ ﻦﻟ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺎﺑ ﺎﻨﻫ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸُﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭTRIPP® TRAPP
ﻯﻮﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺍ
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻊﻳﺮﺸﺗ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﻯﻭﺎﻜﺸﻟﺍ ﻊﻓﺭ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺍ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ
ﺪﻠﺑ ﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍﻭ ،ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ
ﻕﻮﻘﺣ ﻱﺃ STOKKE AS ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻨﻤﺗ ﻻ ،ﻡﺎﻋ ﻪﺟﻮﺑ
ﻱﺃ ﻲﻓ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﻊﻳﺮﺸﺘﻟﺍ ﺎﻬﺿﺮﻔﻳ
ﻲﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ
ﺢﺿﻮﻤﻟﺍ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ» ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎ ﺷﻹﺍ ﺖﻤﺗ ﻪﻧﺃ ﻻﺇ ،ﺖﻗﻭ
ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻊﻳﺮﺸﺘﻟ ﺎًًﻘﺒﻃ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﻕﻮﻘﺣ . .ﻩﺎﻧﺩﺃ
ﻲﻓ ﺓﺭﻮ ﻛﺬ ﻤ ﻟﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺎًﻗﻮﻘﺣ ﺪﻌﺗ ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ
.ﺎﻬﺑ ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻻﻭ ،«ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ»
STOKKE® ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ »
STOKKE AS، ﺔﻛﺮﺷ ﻥﺈﻓ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺎًﻧﺎﻤﺿ» ﺢﻨﻤﺗ ﺞﻳﻭﺮﻨﻟﺍ ،Skodje ٦٢٦٠—Hahjem، N
ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﻢﻬﺠﺘﻨﻣ ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ ﺍﻮﻣﺎﻗ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﺀﻼﻤﻌﻠﻟ «ﺍًﺪﺘﻤﻣ
ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻚﻟﺫ ﻞﻤﻋ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺎﻨﻳﺪﻟ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ
،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ ﻭﺃ .www.stokke.com/guarantee .
ﺐﻴﺘﻜﺑ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺝﺫﻮ ﻤ ﻧ ﻢﻴﻠﺴﺗﻭ ﺀﻞﻣ ﺺﺨﺸﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
ﺭﺪﺼﺘﺳ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑﻭ . .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﺣﺎﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﻟﺎﺳﺭﺇ ﻢﺘﻳﻭ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻬﺷ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﻭﺃ ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ
ﻖﺤﻟﺍ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺪﻋﺍﻮﻗ ﻲﻓ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺍ ﺢﻨﻤﻳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺍًﺀﺎﻨﺑ «ﺪﺘﻤﻣ ﻥﺎﻤﺿ» ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻲﻓ
ﻰﻠﻋ ﻡﺪﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ » ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺘﻳ
ﻪﻧﺈﻓ ،ﻚﻟﺫ ﻰﻠﻋ
ﻥﺎﻛ ﺎًﻳﺃ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻚﻟﺎﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ «ﺪﺘﻤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ » ﺐﻠﻃ ﻦﻜﻤﻳ
ﺀﺎﻨﺑﻭ . .ﻲﻧﺎﺛ ﺯﺮﻓ ﻩﺅﺍﺮﺷ ﻢﺗ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﻫ ﻞﻜﺷ
ً
ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ﻡﺪﻘﻳ ﻥﺃ ﺔﻄﻳﺮﺷ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮ ﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺖﻗﻭ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺩﺎﻬﺷ
..ﺮﺧﻵ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
ﻱﺃ ﻲﻓ
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺓﺮﺸﻨﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ !ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
.TRIPP TRAPP® ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺏﺍﺮﺗ ﺐﻳﺮﺗ ﺪﻌﻘﻣ ﻊﻴﻤﲡ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺃﺮﻗﺍ
٦ ﻦﻣ ﺭﺎﻤﻋﺄﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟﻭ .ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﺒﻛﺭ ﺮﻬﻇﻭ ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻓﺎﳊﺍ ﲔﺑ ﺢﻳﺮﻣ ﺰﻴﺣ ﻙﺮﺗﺃ
.ًﺎﻴﻠﻌﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﻥﻮﺟﺎﺘﺤﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻢﺠﺣ ﺮﻐﺻ ﻯﺪﻣ ﻑﺮﻌﺗ ﻥﺃ ﻚﺸﻫﺪﻳ ﺪﻗ ﺮﻬﺷﺃ ٨ ﻰﻟﺇ
.ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ ﻞﺟﺭﻷﺍ ﻡﺎﻣﺃ ﻢﺳ ٥—٤ ﻦﻣ ﺪﻳﺯﻷ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺯﺮﺒﺗ ﻻﺃ ﺐﺠﻳﻭ
ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻊﺿﻭ
ﻡﺪﻗ ﺐﻌﻛ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻉﺎ ﻔﺗﺭﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻂﺒﺿ ﺐﺠﻳ – ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
.ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻦﻳﺬﺨﻔﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻊﻣ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ًﺍﺪﻨﺘﺴﻣ ﻞﻔﻄﻟﺍ
ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻓﺎﳊﺍ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﻯﺪﻌﺘﺗ ﻻ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﳌ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻓﺎﳊﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ – ﻖﻤﻌﻟﺍ
.ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻞﺟﺭﻷ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﺪﻨﻣ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺢﺴﻣﺍ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﻻ .ﻥﺎﻫﺪﻟﺍ ﻖﻘﺸﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻑﻮﺳ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ .ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﺪﻗﻭ .ًﺍﺪﺟ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﺸﻤﻗﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ ﻱﺃ
.ﺲﻤﺸﻟﺔﻌﺷﻷ
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺎﻤﻛ ﺓﺭﺎﺿ ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﺶﻴﻧﺭﻮﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ ﻻﻭ ﻝﻮﻘﺼﳌﺍ ﻥﺍﺰﻟﺍ ﺐﺸﺧ ﻦﻣ ﻉﻮ ﻨ ﺼ ﻣ ﺪﻌﻘﳌﺍ
.E١ ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺕﺎﻃﺍﺮﺘﺷﻼﻟ ﻊﻀﺨﺗ ﺶﻴﻧﺭﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺎﻫﺪﻟﺎﻣﺭﻮﻔﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺙﺎﻌﺒﻧﺍ ﻥﺃ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻘﻓﺍﻮﻣ
ﺐﻳﺮﺗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﻘﻃ ﻊﻣ ﻪﻌﻴﻤﲡ ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ®Tripp Trapp ﺏﺍﺮﺗ ﺐﻳﺮﺗ ﺪﻌﻘﻣ
.١٤٩٨٨:٢٠٠٦ EN ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ®Tripp Trapp ﺏﺍﺮﺗ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﻮﻴﻋ ﻱﺃ ﺪﺿ ﺕﺍﻮﻨﺳ ﻊﺒﺳ ﻥﺎﻤﺿ
ﺎﻬﻄﺑﺭ ﺪﻴﻌﺗﻭ ﺔﺒﻟﻮﻠﳌﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﳌﺍ ﺺﺤﻔﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ .ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻊﻴﻤﲡ ﺪﻌﺑ
ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ﻦﻟﺁ ﺡﺎﺘﻔﲟ ﻆﻔﺘﺣﺍ .ﺮﻬﺷ ﻲﻧﺎﺛ ﻞﻛ ًﻼﺜﻤﻓ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﺓﺭﻭﺮﻀ ﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﻚﻠﻔﻃ ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﻚﻟﺫ ﻥﺈﻓ
ﺐﻳﺮﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋﻭ .ﺔﻴﺒﺸﳋﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟ ﺍﻭ ﻪﻴﻛﻼﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﺑ ﻖﺤﻠﺗ ﺭﺍﺮﺿﺃ
ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﻀﺗ ﻥﺃ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻚﻨﻜﳝ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻴﻔﻴﻜﺑ ®Tripp Trapp ﺏﺍﺮﺗ
.ﻕﻼﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﻪﻠﻤﲢﻭ
ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻞﺟﺭﻷ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﲔﺑ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺓﻮﺠﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﺗ
ﻝﻭﺎﲢ ﻻ .ًﺎﻣﺎﲤ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺀﻲﺷ ﺍﺬﻫﻭ .ﻲﻧﺪﻌﳌﺍ ﺐﻴﻀﻘﻟﺍﻭ
ﻞﺟﻸﻟ ًﺎﺴﻣﻼﻣ ﻲﻧﺪﻌﳌﺍ ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﻞﻌﳉ ﺓﺪﺋﺍﺯ ﺓﻮﻗ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ
ﻕﺎﳊﺇ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻚﻟﺫ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ
.ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﻌﺟ ﻭﺃ /ﻭ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ
ﺪﻌﻘﳌﺎﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ
ﻊﻴﻤﲡ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻒﺼﺗ ﺭﻮﺻ ﺪﲡ ﻑﻮﺳ ﺍﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻦﻣ ﺓﺮﻴ ﺧﻷﺍ ﺕﺎﺤﻔﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﻘﻃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳﻭ .Tripp Trapp® ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺏﺍﺮﺗ ﺐﻳﺮﺗ ﻲﺳﺮﻛ
ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺕﺎﺒﺜﻟﺍﻭ ﺭﺍﺮﻘﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻳﺰﻟ .ﲔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﲔﻳﺮﺠﳌﺍ ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﺔﺣﻮﻟ
(«ﺓﺪﺘﻤﳌﺍ ﺔﻘﻟﺍﺰﻟﺍ») ﺎﻬﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻦﻜﳝ ﺓﺪﺘﳑ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﺔﻘﻟﺍﺯ ﺭﺎﻜﺘﺑﺇ ﰎ ،Tripp Trapp®
ﺓﺪﺘﻤﳌﺍ ﺔﻘﻟﺍﺰﻟﺍ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﺄﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺇﻭ .Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﳌ
ﻊﻴﺿﺮﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﻘﻃ ﻊﻣ ﻭﺃ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﺓﺰﻴﻬﲡ ﻊﻣ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ Tripp Trapp®
ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﻘﻃ ﻦﻤﺿ ﺔﻟﻮﻤﺸﻣ ﺓﺪﺘﻤﳌﺍ ﺔﻘﻟﺍﺰﻟﺍ ﻥﺃ ﺎﻤﻛ .Tripp Trapp® Baby Set™
.Tripp Trapp® Baby Set™ ﻊﻴﺿﺮﻟﺍ
ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣﻭ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿ
ﺮﻈﻧﺃ .ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﺘﻴﻟ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣﻭ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻉﺎ ﻔﺗﺭﺍﻭ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ ﻢﻬﳌﺍ ﻦﻣ
ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣﻭ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .٦٢ ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺣﺎﻀﻳﻹﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ .ﻡﺎﻋ ﻞﻛ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺓﺮﻣ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ – ! ﻡﺎﻋ ﺪﻌﺑ ًﺎﻣﺎﻋ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻮﳕ ﻊﻣ
ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻱﺭﺎ ﺠﻤ ﻠﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻳﺩﻮﻨﺴﻣ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣﻭ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﺡﻮﻟ
.(ﺔﻓﺎﺴﳌﺍ ﻒﺼﻨﻟ ﻦﻳﺩﻮﻨﺴﻣ ﺎﺴﻴﻟﻭ) .ﲔﺒﻧﺎﳉﺍ
(ﺎﻘﻓﺮﻣ) ﺎﻋﻮﻛ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔ ﺗﺭﻻﺍ ﺪﻨﻋ ًﺎﻃﻮﺒﻀﻣ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﺢﺒﺼﻳ – ﻉﺎﻔ ﺗﺭﻻﺍ
.ﺓﺪﻀﻨﳌﺍ ﺢﻄﺳ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻞﻌﺟﺃﻭ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻊﺿﻭ ﻂﺒﺿﺃ ،ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻖﻤﻋ ﺔﻓﺮﻌﳌ – ﻖﻤﻌﻟﺍ
.ﻦﻳﺬﺨﻔﻟﺍ ﻝﻮﻃ (ﻊﺑﺭﺃ ﺔﺛﻼﺛ) ¾ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﺪﻨﺴﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻦﻣ ﻖﻤﻋﺃ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻖﻤﻋ ﻥﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﻱﺭﻭﺮ ﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻔﻄﻠﻟ ﺢﻳﺮﻣ ﻊﺿﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ
ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ!
ﻊﻴﺑﺎﺳﺃ ٣ ﻰﻟﺇ ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ (ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ) ﺔﺒﻟﻮﻠﳌﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﳌﺍ ﻞﻛ ﻂﺑﺮﺗ ﻥﺃ ﺮﻛﺬﺗ
™STOKKE ﻙﻮﺘﺳ ﺔﻛﺮﺷ ﻊﻨﺻ ﻦﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺔﻠﻳﺪﺑ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻱﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻢﻠﺳ ﺔﺟﺭﺪﻛ ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﺗ ﺪﻌﻘﻤﻛ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻱﺃ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻦﻟ ﻚﻟﺬﺑﻭ .ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻟﻮﻠﳌﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﳌﺍ ﻲﺧﺭﺇ
ﻑﻮﺳ ،ﻲﻧﺪﻌﳌﺍ ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺮ ﻘﻟﺎﺑ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
. ﺔﻘﻟﺍﺯ ﻱﺃ ﻥﻭﺪﺑ ®Tripp Trapp ﺪﻌﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻴﻔﻴﻜﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ – ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟﻭ ﺪﻌﻘﳌﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻡﺎﻤﺘﻫﻻﺍ ﻊﻣ
.ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﻀﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﻤﻴﻠﺳ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻄﺼﻣﻭ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻓﺪﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﻯﺮ ﺧﻷﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
.ﻖﻳﺮﺣ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ
ً
ﻼﻛﺄﺘﻣ ﻭﺃ ًﺍﺭﻮ ﺴﻜﻣ ﻪﻨﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ً
ﺎﺴﻟﺎﺟ ﻞﻈﻳ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻑﺎﻛ ﺰﻴﺣ ﺩﻮﺟﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻥﺰﺘﻣ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻊﺿ
ٍ
.ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
ﻥﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﺚﻴﺣ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ
ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﻢﻤﺴﺘﻟﺎﺑ ﻪﺘﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻕﺎﻨﺘﺧﺍ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗﻭ – ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻞﺼﻳ
ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻊﺿﻭ
.ﺔﺑﺎﻗﺭ ﻥﻭﺪﺑ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻈﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻴﻔﻴﻜﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻱﺃ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ
.ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻴﻔﻴﻜﺑ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣﻭ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﺔﻓﺎﻛ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺎﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻑﻮﺸﻜﳌﺍ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﻰﻠﻄﺼﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﻭﺃ
.ًﺍﺩﻮﻘﻔﻣ
.ﻩﺩﺮﻔﲟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣﻭ ﺐﻴﻀﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﺐﻌﺸﺘﳌﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺎﺴﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﻴ ﻐﺼ ﻟﺍ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺱﺮ ﺘﺣﺍ
.ﻯﺮﺧﻷﺍ
Tripp Trapp® Baby Set™
ﻊﻴﺿﺮﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﻘﻃ
ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﻘﻃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﺮﻬﻈﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﳌﺍ
ﲔﺘﺒﻌﺸﻟﺍ ﻭﺫ ﻡﺍﺰﳊﺍﻭ ﺐﻴﻀﻘﻟﺍﻭ
ﻰﺘﺣﻭ ﺮﻬﺷﺃ ٦ ﺮﻤﻋ ﻦﻣ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ
.ﺕﺍﻮﻨﺳ ٣
ﺓﺪﻌﺑ ﺩﻭﺰﺗﻭ Tripp Trapp®
ﺏﺍﺮﺗ ﺐﻳﺮﺗ ﺓﺩﺎﺳﻭ
ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﻲﻫﻭ .ﺕﺎﻤﻴﻤﺼﺗﻭ ﻥﺍﻮﻟﺃ
ﺏﺍﺮﺗ ﺐﻳﺮﺗ ﻲﺳﺮﻛ ﻊﻣ
ﺀﺍﻮﺳ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ Tripp Trapp®
ﺏﺍﺮﺗ ﺐﻳﺮﺗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻢﻘﻄﺑ
.ﻪﻧﻭﺪﺑ ﻭﺃ Tripp Trapp®
(ﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
STOKKE® ﻙﻮﺘﺳ ﺔﻄﺑﺭﺃ
ﻒﺋﺎﺘﻛ
ﻊﻣ ﻂﻘﻧ ٤ ﺕﺍﺫ ﺔﻄﺑﺭﺃ
ﺐﻳﺮﺗ ﻲﺳﺮﻛ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﺕﻼﺻﻭ
.Tripp Trapp® ﺏﺍﺮﺗ
ﻁﻼﺒﻟﺍﻭ ﺩﺎﺠﺴﻟﺍ ﻝﺎﺜﳌﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،(ﺔﻳﻮﺘﺴﳌﺍ ﺮﻴﻏ) ﺔﻨﺸﳋﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ
ﻁﻼﺒﻟﺍﻭ ﺩﺎﺠﺴﻟﺍ
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﰎ ،ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻪﻌﻓﺩ ﺀﺎﻨﺛﺃ ®Tripp Trapp ﻲﺳﺮﻛ ﺔﻟﺎﻣﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻟﻮﻠﻴﺤﻠﻟ
ﻞﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﲔﻜﲤ ﻊﻧﺍﻮﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭﻭ .ﻞﺟﺭﻷﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺑ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﻊﻧﺍﻮﲟ
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟﻭ .ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻪﻌﻓﺩ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻯﺮ ﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻊﻧﺍﻮﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﻞﻤﻋ
ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ﺍ
،ﺔﻨﺸﳋﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻳﻮﺘﺴﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻥﻮﻜﺗﻭ .ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﻮ ﻨ ﺑ ﻊﺘﻤﺘﻳ ﻥﺃ
ﺮﻘﺘﺴﻣﻭ ﺎًﻳﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ .ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ
ً
ﻥﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻁﺎﺴﺒﻟﺍﻭ ﺩﺎﺠﺴﻟﺍﻭ ،ﻁﻼﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﳌﺍ ﺕﺎﻴﺿﺭﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻝﺎﺜﳌﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ
ﻲﺳﺍﺮﻜﻠﻟ ﻡﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻥﻮﻜﺗ ،ﺔﺒﺋﺎﺳ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢﻭ ﺔﻤﻋﺎﻧ
ﻲﺘﻟﺍ
Tripp ﻲﺳﺮﻛ ﺓﺮ ﻬﺷ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋﻭ .ﲔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺀﻻﺆﻫ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
.ﺎﻨﻫ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻲﻫ ﻖﺒﻄﻨﺗ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻥﺃ ﻻﺇ ،ﺭ ﺍﺮ ﻘ ﺘﺳﻻﺎ ﺑ ®Trapp
.ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺔﻴﺿﺭﻷﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻊﻧﺍﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺀﺎﻘﺑﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ
ﻞﻜﻴﻫ ﺩﻮﺟﻭ ﺓﺭﻮ ﻄ ﺧ ﻦﻣ ﺱﺮﺘﺣﺍ
ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍ
ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻞﻔﺳﺃ ﺮﻴﺒﻛ
ﻞﻛﺮﻳ ﻥﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻬﺴﻳ ﺚﻴﺣ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍ ﻪﻴﻠﺟﺮﺑ
.ﻪﺑﻼﻘﻧﺍﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻥﻼﻴﻣ
ﺏﺍﺮﺗ ﺐﻳﺮﺗ ﺪﻌﻘﻣ ﻥﺃ ًﺎﻀﻳﺃ ﻆﺣﻻ
ﺪﺋﺍﻮﻤﻟ ﻢﻤﺼﻣ Tripp Trapp®
٧٦ – ٧٢ ﻉﺎ ﻔ ﺗﺭﺍ ﺕﺍﺫ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ
.ﻢﺳ
ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻓﺎﳊﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ
ﻱﺄﺑ ﻯﺪﻌﺘﺗ ﻻ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﳌ
ﻞﺟﺭﻷ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻓﺎﳊﺍ ﻝﺎﺣ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺪﻌﻘﳌﺍ
ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴُﻳ ﺪﻘﻓ .ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻝﻼﺘﺧﺍ
ﻰﻟﺇ ﻖﻠﺴﺘﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻝﻭﺎﺤﻳ
.ﻪﻨﻣ ﺝﻭﺮ ﳋﺍ ﻭﺃ ﺪﻌﻘﳌﺍ ﻞﺧﺍﺩ
6 7
BG
BG
!
TRIPP TRAPP®
На последните страници на това ръководство ще откриете илюстрации,
които описват сглобяването на вашия Tripp Trapp® стол за хранене и Tripp
Trapp® комплект за бебе. Комлектът за бебе Tripp Trapp® Baby Set™ трябва да
се използва само ако седалката е на първия жлеб, от горния край на стола
надолу. За да се увеличи още повече стабилността назад на столчето Tripp
Trapp®, е разработен заменяем, удължен заден глидер („Удължен глидер”) за
столчето Tripp Trapp®. Препоръчваме винаги да използвате Удължения глидер
на Tripp Trapp®, докато на стола има обезопасяващ колан или комплект за бебе
Tripp Trapp® Baby Set™. Удълженият глидер е включен в комплекта за бебе Tripp
Trapp® Baby Set™.
НАГЛАСЯНЕ НА СЕДАЛКАТА И ПОДЛОЖКАТА ЗА КРАКА
Важно е да настроите дължината и височината на седалката и подложката за
крака спрямо размера на вашето дете. Вижте илюстрациите на страница 62.
Настройките на седалката и подложката за крака трябва да се проверяват в
течение на растежа на детето – поне веднъж годишно! Седалката и подложката за крака трябва да са подкрепени от цялата дължина на жлебовете по
страните (не наполовина подкрепени).
Нагласяне на седалката
Височина – Седалката е нагласена на правилната височина, когато лактите на
детето ви са на едно ниво с повърхността на масата.
Дължина – За правилна дължина на седалката, позиционирайте гърба на
детето спрямо облегалката, като седалката поддържа ¾ от бедрата. За найголямо удобство на детето е важно дължината на седалката да не е твърде
голяма. Оставете удобно пространство между предния край на седалката и
свивките на колената на детето. При деца на възраст 6-8 месеца може да се
учудите от колко малка седалка се нуждаят в действителност! Седалката не
трябва да се подава повече от 4-5 см спрямо страничните крака.
Нагласяне на подложката за крака
Височина – Подложката за крака е поставена на правилната височина, когато
ходилата на детето могат да стоят легнали върху нея, докато бедрата докосват
седалката.
Дължина – Уверете се, че предният край на подложката за крака НИКОГА не
се подава отвъд най-предната част на краката на стола на пода.
Почистване и поддръжка
Забърсвайте с чиста влажна кърпа, избърсвайте излишната вода със суха кърпа. Влагата ще остави петна. Не препоръчваме употребата на никакви перилни препарати или кърпи с макро фибри. Цветовете може да се променят, ако
столът за хранене бъде изложен на слънце.
Информация за продукта
Столът е произведен от култивиран бук. Покритието не съдържа вредни
вещества и отделянето на формалдехид от него отговаря на изискванията E1.
Одобрение за безопасност
Столът за хранене Tripp Trapp®, сглобен с комплект за бебе Tripp Trapp®, се
съгласува с EN 14988:2006
!
Не оставяйте детето без надзор.
Стойте в близост до детето си.
Ако използвате някакви ремъци със стола за хранене, проверете дали са
правилно поставени.
Не използвайте стола за хранене, освен, ако всички компоненти не са пра-
вилно поставени и нагласени. Обърнете специално внимание на седалката
и подложката за крака – уверете се, че те са правилно закрепени преди да
поставяте вашето дете на стола.
Не поставяйте стола за хранене в близост до открит огън или други източ-
ници на силна топлина като електрически камини, газови камини и т.н.
поради риск от пожар.
Не използвайте стола за хранене, ако някоя част е счупена, износена или
липсваща.
Не използвайте стола за хранене преди детето само да може да седи изпра-
вено на стол.
Винаги поставяйте стола за хранене на равна стабилна повърхност и се
уверявайте, че има място столът да се плъзга назад.
Винаги използвайте колана в комбинация с перилото и високата облегалка.
Внимавайте да не поставяте дребни вещи, токсични вещества, горещи
предмети, електрически шнурове и т.н. в близост до стола за хранене на
място, на което детето ви може да ги достигне, тъй като те могат да причинят задавяне, отравяне или други телесни повреди.
Не забравяйте да затегнете отново всички винтове 2-3 седмици след сгло-
бяване на стола за хранене. След това трябва да редовно да проверявате
и затягате винтовете отново, ако е необходимо, напр. на всеки два месеца.
Запазете шестограма за бъдещо ползване.
Не използвайте никакви принадлежности или резервни части, които не
са произведени от STOKKE®; това може да повлияе на безопасността на
вашето дете.
Не използвайте стола за хранене като стълба.
Разхлабете винтовете преди монтиране и сваляне на перилото. По този
начин няма да повредите лака и дървото. Ако столът за хранене Tripp Trapp®
е настроен правилно би трябвало да можете да слагате и вземате вашето
дете без въобще да махате перилото.
Когато подложката за крака е поставена близо до
металната пръчка, ще има малко разстояние между
вътрешната страна на краката на стола и металната
пръчка. Това е напълно нормално. Никога не се опитвайте да използвате сила, за да накарате металната
пръчка да опре в страничните крака на стола, тъй
като то ва може да повре ди стола и/и ли да го напра ви
нестабилен.
НИКОГА не използвайте високото детско столче с масичка без плъзгачи.
НИКОГА не оставяйте детето само. НИКОГА не позволявайте на детето да си
играе около детското столче с масичка Tripp Trapp®, ако то не се намира в
предназначеното за използване положение.
Приложима навсякъде по света по отношение на
стол TRIPP TRAPP®, всяко едно наричано по-долу за
краткост “продуктът”
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в съответствие с приложимото към съответния момент законодателство за защита на потребителя, което може
да се различава в отделните държави.
Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на
потребителите, освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната по-долу
“Разширена гаранция”. Правата на потребителя, произтичащи от приложимото към съответния момент
законодателство за защита на потребителя, са в
допълнение на тези по “Разширената гаранция” и не
се изменят или отменят от нея.
“РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE®
Независимо от горното, STOKKE AS, Håhjem, N-6260
Skodje, Норвегия, предоставя “Разширена гаранция”
на потребителите, които регистрират своите продукти в нашата гаранционна база-данни. Това може да
се направи чрез нашата уеб-страница www.stokke.
com/guarantee. Друг възможен начин за регистрация е чрез попълване и подаване на гаранционна
форма, която е приложена към упътването за употреба, съпътстващо продукта. При извършване на
регистрацията се издава гаранционен сертификат,
който се изпраща на потребителя по електронен път
(e-mail) или чрез обикновена поща.
Регистрацията в гаранционната база-данни предоставя на собственика “Разширена гаранция”
както следва:
7-г одиш на гаранция за производствени дефекти
на продукта.
“Разширената гаранция” се прилага също и в случаите, когато продуктът е бил получен като подарък или
закупен втора ръка. Предвид на това, правата по
“Разширената гаранция” могат да се упражняват от
всяко лице, което към съответния момент в рамките
на гаранционния период е собственик на продукта и
представи гаранционен сертификат.
“Разширената гаранция” STOKKE® е подчинена
на следните условия и изисквания:
Нормална употреба.
Продуктът е бил използван единствено съгласно
предназначението, за което е предвиден.
На продукта е била осигурявана нормалната поддръжка, съгласно описанието в упътването за поддръжка/употреба.
При упражняване на права по “Разширената
гаранция” следва да се представи гаранционният
сертификат, заедно с касовата бележка, удостоверяваща датата на извършване на покупката. Това
важи и за всеки следващ собственик на продукта.
Продуктът се намира в първоначалния си вид,
в смисъл че са използвани единствено части,
доставени от STOKKE®, които са предназначени
за употреба на или заедно с продукта. Всякакво
отклонение от това изискване налага предварителното писмено съгласие на STOKKE®.
Серийният номер на продукта не е бил унищожен
или премахнат.
“Разширената гаранция” STOKKE® не покрива:
Случаи, дължащи се на развитието на естествени
процеси в съставните части на продукта (напр.
изменения в оцветяването, както и износване).
Случаи, дължащи се на несъществени различия в
материалите (напр. различия в цветовете на отделните части).
Случаи, причинени от извънредно въздействие на
външни фактори, като слънце/ светлина, температура, влажност, замърсяване на околната следа и
др.
Повреди, причинени от инциденти/злополуки –
например сблъсък с друг предмет или с човек.
Същото важи и ако върху продукта е оказано прекомерно натоварване, например по отношение на
поставената върху него тежест.
Повреди, причинени на продукта от външни въздействия, например в случаите, когато продуктът
е бил натоварван като багаж.
Косвени повреди, например увреждания нанесени на лица и/или на други предмети.
В случай, че за поправка на продукта са били
използвани каквито и да е елементи, които не са
доставени от STOKKE®, “Разширената гаранция” не
се прилага.
“Разширената гаранция” не важи по отношение на
елементи които не са били закупени или доставени заедно с продукта, или на по-късна дата.
При условията на “Разширената гаранция”,
STOKKE® ще:
Замени, или ако STOKKE® така предпочита,
поправи повредената част или продукта в неговата цялост (в случай на необходимост), при
условие че продуктът е предаден на търговец.
Покрие обичайните транспортни разходи
за подлежащата на замяна част/ продукт от
STOKKE® до търговеца, от когото е бил закупен
продукта. — Гаранцията не покрива транспортни
разходи на самия купувач.
Запазва правото си да замени, във всеки момент
на упражняване на права по гаранцията, повредени части с части със сходен дизайн.
Запазва правото си да достави заместващ про-
дукт, в случаите когато съответният продукт
вече не се произвежда към момента на упражняване на права по гаранцията. Такъв заместващ
продукт следва да бъде с еквивалентно качество и цена.
Как се упражняват права по “Разширената
гаранция”:
Като цяло, всякакви искания, отнасящи се до
“Разширената гаранция”, се отправят до търговеца,
от когото е бил закупен продукта. Подобни искания
следва да се отправят във възможно най-кратък
срок след откриване на дефекта, и следва да са придружени от гаранционния сертификат, и от оригиналната касова бележка.
Следва да се представят документи/доказателства,
потвърждаващи производствения дефект, като обикновено това става, когато продуктът бъде занесен на
търговеца за оглед, или бъде предоставен на търговски представител на STOKKE®.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила, в случай че търговецът или търговски
представител на STOKKE установи, че той е вследствие на производствен недостатък.
Маса
Вземайте предвид риска, че
голяма рамка под повърхността на масата дава възможност на децата да се
опрат в масата с крака и
да се наклонят назад. Също
отбележете, че столът Tripp
Trapp® е проектиран за
маси за хранене с височина
72-76 см.
Подложка за крака
Уверете се, че предният край на подложката за
крака НИКОГА не се подава
отвъд най-предната част на
краката на стола на пода.
Това може да доведе до
нестабилност, когато детето се катери и слиза от стола Tripp Tr app®.
Груби повърхности (неравни подове), като например килими и плочки
За да се предотврати преобръщането на стола Tripp Trapp® при преместване
назад, краката на стола са окомплектовани с пластмасови плъзгачи. Тяхната
функция е при натиск назад, да позволяват преместване назад и връщане в
изходна позиция. За тази цел столът трябва да бъде разположен на повърхност, която да му позволява да се връща назад. По тази причина повърхността
трябва да бъде гладка, стабилна и да има достатъчна твърдост. Неравни и/
или груби повърхности, като например някои облицовки и меки постелки/
килими, които имат високи ръбове, обикновено не се подходящи за столове
за малки деца. Въпреки, че столовете Tripp Trapp® се отличават със своята
стабилност, тези условия влияят и на тях.
Плъзгачите и подът трябва да се поддържат чисти.
Принадлежности
Комплект за бебе Tripp
Trapp® Baby Set™
Комплект за бебета предназначен за деца от 6 месеца до 2 години.
Възглавничка Tripp Trapp®
Предлага се в различни
цветове и форми. Приляга
на вашия Tripp Trapp® стол
за хранене, както с комплекта за бебе Tripp Trapp®,
така и без него.
Ремъци STOKKE®
4-точкови ремъци със скоби за прикрепване, които
прилягат на вашия стол за
хранене Tripp Trapp®.
8 9
CN Trad.
CN Trad.
注意事項! 請妥善保管 以備日後參閱
請在組裝 TRIPP TRAPP® 高腳椅前仔細閱讀本說明書。
在本用戶指南最末幾頁上,附有 Tripp Trapp® 高腳椅與 Tripp Trapp® BB
座之組裝示意圖。Trip p Trapp® Baby Set™ 仅可在将座板装在椅子
最上方的第一个沟槽中时才可使用。为了进一步增加 Tripp Trapp® 儿童椅
靠背的稳 固性,我们为 Tripp Trapp® 儿童椅新开发了 可拆换的防滑加长
后片(“加长防滑片”)。 我们建议您始终使用 Tripp Trapp® 加长防 滑
片,并同时使用座椅的安全带或 Tripp Trapp® Baby Set™。Tripp Trapp ®
Baby Set™ 内已包括了加长防滑片。
座椅及腳凳調整
應按照寶寶的身高,調整座椅與腳凳的高度與深度。请参见第 62 页的示意
图。隨著寶寶的成長,應不斷調整座椅與腳凳之高度 ─ 至少每年應調整一
次!座椅擋板及腳凳須架在兩側 (而非一側) 的整個凹槽上。
座椅安裝
高度 — 適當設定座椅高度,讓寶寶的手肘與桌面齊平。
深度 — 適當設定座椅深度,讓寶寶背靠椅背,座椅支撐起大腿 ¾ 部分。座椅
深度應適當,如此寶寶坐下時才會感覺最舒適。請在座椅前端與寶寶的膝蓋後
部之間留出充裕的空隙。6 至 8 個月大嬰兒所需之座椅尺寸小得令人吃驚!
座椅擋板不得過于突出而超過兩側凳腳 2 至 4 公分。
腳凳安裝
高度 — 請適當設定腳登高度,讓寶寶的腳底平放在腳凳上,且大腿可碰到座
椅。
深度 — 腳凳前沿不得超出地板上椅腳的前端。
清潔與維護
請用潔淨濕布擦拭,並用乾布清除多餘的水。若水未擦乾,會導致顏料脫落。
建議不要使用任何洗潔精或超細纖維布。產品暴露於陽光下可能會變色。
產品資訊
椅子所需木材係出自人工種植樹木。所用塗漆不含有害物質,且甲醛 釋 放量 符
合 E1 要求。
安全證明
配有 Tripp Trapp® BB 座之 Tripp Trapp® 高腳椅符合 EN 14988:2006
中載明的相關要求。
警告!
請勿丟下寶寶不管。
請勿遠離寶寶。
若使用高腳椅配備的安全帶,應確保其安裝妥當。
妥善安裝並調整所有元件後,方可使用高腳椅。使用座椅及腳踏時,請特別
小心 — 確保其固定穩妥後方可將孩子放入椅子內。
請勿將高腳椅置於明火旁或電熱取暖器、瓦斯取暖器等會釋放巨大熱量 之
熱量源附近,以防引發火災。
若有任何零部件損壞、嚴重磨損或遺失,請勿使用高腳椅。
寶寶能獨自坐立 時,方可使用高腳椅。
請始終將高腳椅放穩,並確保椅子可以向後滑動。
務請同時使用跨帶、扶手及高靠背。
請勿在高腳椅旁放置寶寶夠得著的小物件、有毒物質、高溫物件以及電線
等,因為這可能會導致其窒息、中毒或其他身體傷害。
裝配高腳椅後 2 至 3 週內,請重新擰緊全部螺絲。此後,必要時應定 期
(如每兩個月一次) 檢 查並擰緊螺 絲。請妥善保管內六角扳手,以備將來
之用。
請僅使用 STOKKE™ 生產的附件或更換零件,否則可能會危及寶寶安全。
請勿將高腳椅用作梯凳。
安裝或拆卸扶手之前,請先擰松螺絲。這樣不會損壞漆面以及木製部 件。
若 Tripp Trapp® 高腳椅已調整妥當,則無需挪動扶手即可將寶寶輕鬆放
入或抱出。
脚踏板的位置比较靠近金属杆时,椅腿内侧与金属
杆之间将形成一个较小的空隙。这属于正常情况。切
勿用蛮力使金 属杆触碰儿 童 椅的侧腿,否则,可能
会损坏儿童椅和/或使椅子无法稳定竖立。
切勿使用沒有安裝防 滑片的 Tripp Tr app ® 高腳
椅。切勿丟下寶寶不管。如果沒有放在預期的使用位
置,切勿讓寶寶在 Tripp Trapp® 周邊玩耍。
投訴權和延長保固
全球適用,TRIPP TRAPP®,以下稱「產品」
投訴權
顧客有權根據任意特定時間適用之消費者保護法
進行投訴,該法可能因國家不同而有所區別。
儘管提及下文描述之「延長 保固」,一般而言,除在
任意特定時間由適用法律規定之權利外,STOKKE
AS 不向顧客授予超出該範圍之任何附加權利。
在任意特定時間適用之消費者保護法規定之顧客
權利,是「延長保固」權利以外之附加權利,因此不
受影響。
STOKKE「延長保 固」
然而,STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Norway(挪威)可向在我公司保固資料庫中註冊其
「產品」之顧客提供「延長保 固」。顧客可透過我們
的網頁 www.stokke.com/guarantee 註冊,亦可
選擇填寫提交保固表格進行註冊,該表格隨附於「
產品」所提供之說明手冊中。註冊後,客戶將經由
電子方式(電子 郵 件)或平郵方式收到我公司所發
出的保固卡。
在保固資料庫中註冊後,擁有人享有以下「延長 保
固」服務:
• 「產品」中任何製造瑕疵之七年保固。
「延長保固」同時適用於作為禮品之「產 品」或購
得之二手「產品」。因此,在特定時間該「產品」之
擁有人均可在保固期內憑出示保固卡享受「延長
保固」。
STOKKE「延長保 固」之條件如下:
• 正常使用。
• 「產品」於預期使用目的下使用。
• 「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序正
常保養。
• 行使「延長保固」時,須出示保固卡,並同時出示
加蓋日期章戳的原始購買發票。該項同樣適用於
任何二手擁有人及後續擁有人。
• 「產品」須保持其原有狀態,依此僅使用
STOKKE® 所提供之零件,且零 件須按預期目的使
用於「產品」或與「產品」合併使用。任何與此偏
離之情況均須由 STOKKE® 事前以書面同意。
• 「產品」序列號未遭損毀或移除。
STOKKE「延長保 固」的範圍不包括:
• 組成「產品」之零件正常老化所 致之問題(如:顏
色變化及磨損, 破裂)。
• 材料中微小差異所致之問題(如:零件間的顏色
差異)。
• 陽光/光線、溫度、溼度、環境污染等外部因素之
極端影響所致之問題。
• 事故/災禍所致之損害,如:任何其他物體與「產
品」相撞,或任何人與「產品」相撞使其翻倒。此
項同樣適用於「產品」負載 過重之情況(如:放置
在上面的物品過重)。
• 外部影響對「產 品」所造成之損害,如:將「產
品」作為行李運送。
• 間接損害,如:對任何人及/或任何其他物件所 造
成之損害。
• 如果「產 品」加裝非由 STOKKE® 所提 供之任 何配
件,則「延長 保固」失效。
• 「延長 保固」不適用於隨「產 品」共同購買或提
供, 或稍後購買之任何配件。
STOKKE 將根據「延長保固」:
• 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE® 選擇)或整
個「產 品」(必要時),惟須將「產品」運送至經銷
商處。
• 承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE® 至購買
「產品」之經銷商處的正常運輸費用。根據保固
條款,不承擔購買者之旅 途費用。
• 行使保固時,有權使用近似同等設計之零件以更
換瑕疵零件。
• 行使保固時,如相關「產品」已停止生產,有權提
供替代「產品」。該「產 品」須具有同等品質和價
值。
如何使用「延長保固」:
一般而言,所有涉及「延長 保固」之請求均須向購
買「產品」之經銷商提出。該請求須在發現任何瑕
疵後儘速提出,並須同時出示保固卡及原始購買
發票。
須出示證實製造?瑕疵之證明資料/證據,一般經由
將「產 品」攜帶至經銷商處證明,或者向經銷商或
STOKKE® 銷售代表出示「產品」進行查驗。
如經銷商或 STOKKE ® 銷售代表認定損壞係由製
造瑕疵所致,則將根據以上條款對瑕疵加以修復
賠償。
桌台
請勿使桌面下空間過大,否
則寶寶容易用腿推擠桌台且
有向後翻仰之危險。此外,
請注意 Tripp Trapp® 係
為 72 至 76 公分高餐桌
而設計。
腳踏
深度 — 腳凳前沿不得超出
地板上椅腳的前端。否則寶
寶進出 Tripp Trapp® 高
腳椅時,椅子可能會晃動。
粗糙表面(凹凸不平的地面),如地毯和瓷磚
為防止特里普•特拉普(Tripp Trapp ®)專利椅子在被後推時傾倒,椅子的
底部安裝有塑料滑片。塑料滑片能夠使椅子被後推時向後滑動並恢復到垂
直位置上。為確保這一作用的正常發揮,椅子應當放置在能保證椅子向後
滑動的表面上。因此,表面必須平坦、穩固、並有一定的硬度。凹凸不平和(
或)粗糙的表面,如一些瓷磚地面,柔軟的或拖有長而鬆散的飾物的地毯,
均不適合放置兒童椅。儘管特里普•特拉普(Tripp Trapp®)專利椅子以其
穩固性著稱,但仍應當遵守上述條件。
必須保持滑片與地面的清潔。
附件
Tripp Trapp® Baby Set™
宝宝座椅套仅适用于 6 个
月至 2 岁的宝宝使用。
Tripp Trapp® 坐墊
有多種顏色和款 式供選擇。
坐墊可與帶或不帶 Tripp
Trapp® BB 座的 Tripp
Trapp® 高腳椅搭配使用。
STOKKE™ 安全帶
配托架的四點式安全帶
(適用於 Tripp Trapp® 高
腳椅)。
10 11
CN Simpl.
重要信息! 请妥善保存以便留作日后参考。
请在开始安装 TRIPP TRAPP® 儿童椅前,先仔细阅读使用说明。
本使用说明的最后有 Tripp Trapp® 儿童椅和 Tripp Trapp® 婴儿装置的安
装示意图。 使用時,應將 Tripp Trapp
端的第一個凹槽之內。為進一步加強 Tripp Trapp® 座椅的後仰穩定性,我們
針對 Tripp Trapp® 座椅研製了可更換的後部加 長防滑片 (「加長防滑片」)
。將座椅與安全帶或 Tripp Trapp® Baby Set™ 一起使用時,我們建議您 始
終使用 Tripp Trapp®「加長防 滑片」。Tripp Tra pp ® Baby Set™ 中附有「加
長防滑片」。
座椅与脚板的调节
按照宝宝的个子大小适当调节座椅和脚板的高度和深度很重要。 请参见第
62 頁的插圖。 应根据宝宝的生长情况随时对座椅和脚板进行调节——至少
一年一次! 座板和脚板必须完全嵌入两边的控制插槽(不要只嵌入一半)。
座板的设置
高度 — 如果宝宝的手肘与桌板平行,表示座板的高度正合适。
深度 — 当宝宝的背靠在椅背上时,如果座板可支持宝宝大腿的 ¾,表示座 板
的深度正合适。 如要让宝宝坐得舒服,关键是不要将椅子的深度设置得
太深。 请在宝宝的膝弯曲处与座板之间留出舒适的空间。 您可能会惊奇
地发现,6-8 个月大的宝宝其实只需要一个很小很小的椅子! 座板超出两
边支架的宽度应不大于 4-5 厘米。
®
Baby Set™ 的座椅擋板置於座椅頂
脚板的设置
高度 — 当宝宝的大腿落在座板上时,如果脚跟可平放在脚板上,即表示脚
板 的高度正合适。
深度 — 切勿使脚板的突出部分超出椅脚在地面的位置。
清洁与保养
使用干净的湿布擦拭,然后将多余的水分擦干。 使用湿布较易去除污渍。
建议不要使用任何清洁剂或微纤维清洁布。 如果使本儿童椅暴露在阳光直
射下,可能会褪色。
产品信息
本儿童椅使用种植山毛榉木制成。 表面漆层不含有 有害物质,甲醛释放量符
合 E1 的要求。
安全标准
安装上 Tripp Trapp® 婴儿装备的 Tripp Trapp® 儿童椅符合 EN
14988:20 06 标准。
投诉权利和延期保证
全球适用于 TRIPP TRAPP® 椅子(下称产品)
投诉权利
消费者有权根据任何时候适用的消费者保护法进
行投诉,国家不同法律可能有所不同。
一般来说,尽管下文 述 及了“延期保证”,但除了任
何时候适用的法律所规定的权利以外,STOKKE AS
公司不另外 赋予其他 权利。消费者在任何时候适用
的消费者保护法项下的权利乃是对“延期保证”项
下权利的补充,并不受其影响。
STOKKE的“延期保证”
然而,位于挪威H å hjem, N-6260 Skodje 的
STOK K E AS公司向在公司的产品保证数据库中登记
的消费者提供“延期保证”优惠。消费者可通过我
们的网页www.stokke.com/guarantee进行登记。另
外,您还可以填写和提交产品保修卡来进行登记,
保修卡插在产品随附的说明书中。登记后,我们就
会发出产品保证书,通过电子方式(电 子 邮 件)或者
普通邮件方式发给消费者。
消费者在产品保证数 据库中登记之后,
即有权获得下述“延期保证”:
• 保证7年内产品无任何生产缺陷
STOKKE的“延期保证”在下列条件下有效
• 正常使用。
• 产品只用于预定的产品用途。
• 产品按照保养/说明书的要求 进行了正常的保
养。
• 在行使“延期保证”权利时,应出示产品保证书
和盖有购买日期的原始购买发票。这也 适用于二
手拥有者或者以后的拥有者。
• 产品外观应为原有状态,并只使用由S T O K K E®提
供的供产品使用的零件。对产品的任何改变都需
要事先获得STOKKE®的书面同意。
• 产品的系列号没被损坏或者除去。
STOKKE的“延期保证”不保修
• 产品零 件正常使用产生的问题(如 变 色、磨损)。
• 材料微小变化引起的问题(如 零 件之间 的颜色差
异)。
• 外界因素如太阳/光线、温度、湿度、环境污染等
的极端影响造成的问题。
• 事故/不测事件引起的损坏— —如任何其它物体
撞在产品上或产品被人力撞翻。如果产品过载,
如把重物放在产品上面, “延期保证”也不适
用。
• 由外界影响造成的产品损坏,例如把产品作为行
李进行运输。
根据“延期保证”,STOKKE将会:
• 更换或者修理(如果 S T O K KE愿意)有缺陷 的零件
或者整个产品(如 有必 要),但要求把产品寄到零
售商处。
• 负责将更换零件/产品从STOKKE运输到销售产
品的零售商处的正常运费。——根据产品保证条
款,不包括购买者的旅行费用。
• 保留在 履行产品保证时,用设计大致相同的零件
更换有缺陷零件的权利。
• 保留在 履行产品保证时,如果相关产品不再生产
则提供替代产品的权利。替代产品应具有相当的
品质和价值。
如何行使“延期保证”下的权利:
通常来说,有关“延期保证”的所有要求都应向销
售产品的零售商提出。在发现缺陷时应尽早提出这
样的请求,同时提供产品保证书和原始购买发票。
另外还应提 供证明生产缺陷的记录/证据,通常应
连同产品一起提供给零售商,也可以 通 过其他 方 式
提供给零售商或者STOKKE®销售代表进行检查。
如果零售商或者STOK K E®销售代表认为损坏是由
生产缺陷造成的,则会根据上述条款对缺陷进行
修正。
CN Simpl.
• 后继损害,例如对人身和/或任何其他物体造成
“延期保证”也适用于收到的礼物或者购买的二手
产品。因此,在保证期内的任何时候,不论是谁,
只要是产品的拥有者并持有产品保证书,即有权享
受“ 延 期 保 证 ”。
警告
伤害。
• 如果产品安装了不是由Sto k ke提供的附件,“延
期保证”则不适用。
• “延期保证”不适用于与产品一起或 者以后购买
或者提供的任何附件。
请勿将宝宝一人留下,无人照管。
请始终呆在能够得着宝宝的位置上。
如果在儿童椅上使用任何安全带,请确保已使用了正确的 配系方法。
除非本儿童椅的所有部件都已按正确的方法进行安装 和调节,否则请勿 使
用。请 特别留意座椅和脚板——应 在让宝宝坐上儿童椅前,先确认座 椅
和脚板 是否已固定 妥当。
请勿将本儿童椅放置在明火或其他强热源附近,如,电热 器、煤气炉 等,
因为可能 引起火灾。
如果发现本儿童椅的任何部件已损坏、磨损、或缺失,请 勿使用。
如果宝宝尚不会坐,请勿使用本儿童椅。
务必将本儿童椅放置在水平、稳固的表面上,并为本儿童 椅留出一定向 后
滑动的 空间。
使用靠垫和围栏时,务必同时使用安全带。
请注意不要将小物件、有毒物品、发热的物体或电线等放 置在本儿童椅 周
围宝宝可 以拿到的地方,因为这可能会 导致发生气管堵塞、中毒或导 致
发生其他伤害。
请记得在安装完毕 2-3 周后再次加固所有的螺丝。 此后 还应定期检查
螺丝并进行 加固,如,每两个月检查一 次。 请妥善保存六角匙,以便 日
后使 用。
餐桌
请注意,桌面下的宽大桌
架可以让宝宝更容易踢
蹬桌子,从而导致向后倾
翻。 同时也请注意,Tripp
Trapp® 是按 72-76 厘米
高的餐桌设计的。
脚板
切勿使脚板的突出部分超
出椅脚在地面的位置。 在
宝宝爬上或爬下 Tripp
Trapp® 儿童椅时,这可能
会导致椅子失去平衡。
请勿使用并非由 STOKKE™ 生产的任何附加配件或替换零 部件;因为这可
能会威胁 到宝宝的安全。
请勿将本儿童椅当作梯凳用于爬高。
u 请在安装或拆除围栏前,先将固定螺丝拧松。 这样不 会 损坏椅子的油
漆表面和木 质结构。 按 正确的方 法对 Tripp Trapp® 儿童椅加以适当
调 节后,您就可以 轻松 地将宝宝抱上或抱下本儿童椅了,而且根本不需
要 卸下围栏。
當腳踏的位置靠近金屬桿時,椅腿內側與金屬桿之間
有較小的縫隙。這是完全正常的。切勿過度用力使金
屬桿接觸到椅腿內側,因為這樣會造成座椅損壞和/
或使之不穩定。
切勿在未装有任何防滑片的情况下使用 Tripp
Trapp® 儿童椅。切勿将宝宝一人留下,无人照
管。Tripp Trapp ® 儿童椅处于不适合使用的位置
时,切勿让宝宝在其周围玩耍。
附加配件
粗糙表面(凹凸不平的地面),如地毯和瓷砖
为防止特里普·特拉普(Tripp Trapp®)专 利 椅 子 在 被 后 推 时 倾 倒 ,椅子的
底部安装有塑料滑片。塑料滑片能够使椅子被后推时向后滑动并恢复到垂直
位置上。为确保这一作用的正常发挥,椅子应当放置在能保证椅子向后滑动
的表面上。因此,表面必须平坦、稳固、并有一定的硬度。 凹凸不平和(或)
粗糙的表面,如一些瓷砖地面,柔软的或拖有长而松散的饰物的地毯,均不
适合放置儿童椅。尽管特里普·特拉普(Tripp Trapp®)专 利 椅 子 以 其 稳 固
性著称,但仍应当遵守上述条件。
必须保持滑片与地面的清洁。
TRIPP TRAPP® Baby
Set™
嬰兒套裝適用於 6 個月至
2 歲的寶寶。
TRIPP TRAPP® 软垫
软垫有多种颜色和式样
可供选用。 可与 Tripp
Trapp® 儿童椅配套使用,
也可与 Tripp Trapp® 婴
儿装备配套使用。
STOKKE™ 安全带
带挂钩的 4 点式安全带,
可与 Tripp Trapp® 儿童
椅配套使用。
12 13
CZ
CZ
DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU
PŘEČTĚTE SI DŮKLADNĚ, NEŽ ZAČNETE SESTAVOVAT VAŠI KOU ŽIDLIČKU TRIPP TRAPP®.
Na poslední stránce této uživatelské příručky naleznete ilustrace znázorňující
sestavení Vaší židličky Tripp Trapp® high chair a dětské sady Tripp Trapp® Baby
Set. Dětská souprava Tripp Trapp® Baby Set™ by se měla používat pouze se sedačkovou plošinou v první drážce shora židličky. Ke zvýšení stability židličky Tripp
Trapp® jsme pro ni vyvinuli zadní podložku („rozšířená podložka“). Doporučujeme
vám používat rozšířenou podložku Tripp Trapp® vždy, když židličku používáte s
popruhy nebo s dětskou soupravou Tripp Trapp® Baby Set™. Rozšířená podložka
je součástí dětské soupravy Tripp Trapp® Baby Set™.
PŘIZPŮSOBENÍ SEDÁTKA A PODNOŽKY
Hloubku a výšku sedátka a podnožky je důležité nastavit tak, aby odpovídaly výšce
vašeho dítěte. Viz obrázky na straně 62. Nastavení sedátka a podnožky doporučujeme kontrolovat průběžně s růstem dítěte – alespoň jednou za rok!
Umístění sedátka
Výška – Sedátko je umístěno ve správné výšce tehdy, když se lokty vašeho dítěte
nacházejí na stejné úrovni jako deska stolu.
Hloubka – Pro nastavení správné hloubky sedátka opřete dítě zády o opěrátko
tak, aby sedátko poskytovalo oporu ¾ jeho stehen. Aby vaše dítě sedělo co nejpohodlněji, je důležité, aby hloubka sedátka nebyla příliš veliká. Pro pohodlnost
zachovejte dostatečný prostor mezi přední hranou sedátka a zadní částí kolen
dítěte.
Pravděpodobně vás překvapí, jak úzké sedátko vlastně stačí 6-8měsíčnímu dítěti!
Na přední straně by deska sedátka neměla přečnívat přes postranní nohu židličky
více než o 4-5 cm.
Umístění podnožky
Výška – Podnožka je umístěna ve správné výšce tehdy, když na ní vodorovně
odpočívají chodidla dítěte a jeho stehna se zároveň dotýkají sedátka.
Hloubka – Dbejte na to, aby přední hrana podnožky NIKDY nepřečnívala přes
přední hranu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Utírejte čistou vlhkou utěrkou. Mokrou židličku utírejte utěrkou suchou. Vlhkost
může způsobit popraskání laku. Nedoporučujeme používání čisticích prostředků
ani utěrek z mikrovláken. Při vystavení slunci může židlička změnit barvu.
Informace o výrobku:
Židlička je vyrobena ze masivního bukového dřeva. Lak neobsahuje žádné škodlivé látky. Uvolňování formaldehydu z laku splňuje požadavky E1.
Schválení bezpečnosti:
Židlička Tripp Trapp® high chair v kompletu se sadou Tripp Trapp® Baby Set splňuje
pžadavky standardu EN 14988:2006
UPOZORNĚNÍ
Nenechávejte dítě bez dozoru.
Zdržujte se v blízkosti dítěte.
Pokud používáte dětské popruhy, přesvědčte se o tom, zda jsou k židličce
správně připevněny.
Nepoužívejte židličku, pokud nejsou všechny součásti správně nainstalovány
a nastaveny. Zvláštní pozornost věnujte sedátku a podnožce – než na židličku
posadíte vaše dítě, přesvědčte se o tom, zda jsou důkladně připevněny.
Z důvodu nebezpečí požáru neumísťujte židličku v blízkosti otevřeného ohně
nebo jiných zdrojů silného tepla, jako jsou např. elektrická a plynová topná
tělesa.
Židličku nepoužívejte, pokud se některý z jejích dílů rozbije, utrhne nebo pokud
některý díl chybí.
Židličku nepoužívejte, dokud dítě nedokáže sedět bez cizí pomoci.
Židličku vždy umísťujte na rovný povrch a přesvědčte se o tom, zda je dost místa
na to, aby bylo možné židličku vysunout směrem dozadu.
Rozkrokový popruh používejte pouze v kombinaci s ohrádkou a vysokou opěr-
kou zad.
Dbejte na to, abyste neumísťovali malé předměty, jedovaté látky, horké před-
měty, elektrické šňůry atd. v dosahu dítěte sedícího na židličce. Mohlo by dojít k
jeho udušení, otravě a k dalším újmám na zdraví.
Nezapomeňte znovu utáhnout všechny šrouby 2-3 týdny po sestavení židličky.
Později doporučujeme pravidelně kontrolovat a podle potřeby utahovat šrouby – např. jednou za dva měsíce. Šestihranný klíč uschovejte pro další potřebu.
Pro bezpečnost vašeho dítěte nepoužívejte žádné doplňky nebo náhradní díly
od jiného výrobce než STOKKE®.
Nepoužívejte židličku jako schůdky.
Před připevňováním a uvolňováním ohrádky uvolněte šrouby. Zabráníte tak
poničení laku a dřeva. Při správném nastavení židličky Tripp Trapp® budete vaše
dítě moci snadno posazovat a sesazovat ze židle, aniž budete muset odmontovávat ohrádku.
Když se opěrka na nohy nachází v blízkosti kovové
tyče, mezi vnitřní částí noh židličky a kovovou tyčí
vznikne malá mezera. Je to naprosto běžné. Nikdy se
nepokoušejte přisouvat kovovou tyč úplně k bočním
nohám židličky nadměrnou silou, jelikož by mohlo dojít
k poškození židličky a/nebo její nestabilitě.
NIKDY nepoužívejte vysokou židličku Tripp Trapp® bez
podložky. NIKDY nenechávejte dítě bez dozoru. NIKDY
nenechávejte dítě hrát si v blízkosti židličky Tripp Trapp®,
pokud není v poloze určené k používání.
PRÁVO NA REKLAMACI A ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA
Platí po celém světě pro židličku TRIPP TRAPP®, dále
označovanou jako produkt.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v jednotlivých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná
další práva rozšiřující práva stanovená legislativou
platnou v daném období, třebaže zde upozorňujeme na „rozšířenou záruku“ popsanou dále. Kromě
práv popsaných v části „Rozšířená záruka“ platí práva
zákazníka podle legislativy na ochranu spotřebitele
platné v daném období, která nejsou těmito ustanoveními nijak dotčena.
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE®
Společnost STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje,
Norsko, poskytuje „rozšířenou záruku“ zákazníkům,
kteří zaregistrují své produkty v naší záruční databázi.
Tuto registraci lze provést prostřednictvím našich
webových stránek www.stokke.com/guarantee.
Alternativně můžete vyplnit a odeslat záruční formulář, který je vložen do návodu k použití přiloženému k
produktu. Po registraci bude vydáno záruční osvědčení a zasláno zákazníkovi elektronicky (e-mailem)
nebo běžnou poštou.
Registrace do záruční databáze poskytuje vlastníkovi tuto „rozšířenou záruku“:
7letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
„Rozšířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy
byl produkt získán jako dar nebo zakoupen z druhé
ruky. V důsledku toho může nároky vyplývající z „rozšířené záruky“ uplatňovat každý vlastník produktu
kdykoli během záruční doby, v souladu se záručním
osvědčením předloženým vlastníkem.
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností
STOKKE® je podmíněna splněním těchto podmínek:
Běžné použití.
Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná
v návodu k použití.
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené
záruky“ musí být předloženo záruční osvědčení
spolu s originálním dokladem o koupi s vyznačeným datem. To platí i pro druhého nebo dalšího
majitele.
Produkt musí být v původním stavu; jediné díly,
které mohou být u produktu použity, musí být
dodány společností STOKKE® a musí bý t určeny pro
daný produkt. Jakékoliv odchylky vyžadují předchozí písemný souhlas společnosti STOKKE®.
Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani
poškozeno.
„Rozšířená záruka“ poskytovaná společností
STOKKE® se nevztahuje na tyto př ípady:
Problémy způsobené normálním opotřebením
dílů, z nichž se produkt skládá (například změny
barvy a opotřebení).
Problémy způsobené drobnými odchylkami v
materiálu (například barevné rozdíly mezi díly).
Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších
faktorů – například slunce/světlo, teploty, vlhkost,
znečištění prostředí atd.
Poškození způsobená nehodami – například když
do produktu narazí při kolizi jiné předměty nebo
osoba. Totéž se vztahuje na přetěžování produktu
například působením hmotnosti předmětu umístěného na produkt.
Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy
například v případech, kdy produkt byl zaslán jako
zavazadlo.
Následné škody — například škody způsobené kte-
roukoli osobou nebo jinými objekty.
Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky,
které nebyly dodány společností STOKKE®, „rozšířená záruka“ zaniká.
„Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslu-
šenství, které bylo pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost
STOKKE®:
vymění nebo – pokud tomu STOKKE® dává před-
nost – opraví vadný díl nebo případně celý produkt
za předpokladu, že byl produkt dodán prodejci.
uhradí prodejci, od kterého byl produkt zakoupen,
běžné náklady na dopravu jakéhokoli náhradního
dílu/produktu společnosti STOKKE®. V souladu se
záručními podmínkami nebudou kupujícímu hrazeny žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s
dílem.
si vyhrazuje právo vyměnit v době, kdy byly uplat-
něny nárok y vyplý vající ze záruky, vad né díly za dí ly
zhruba stejného designu.
si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v přípa-
dech, kdy se v době uplatnění nároku vyplývajícího
ze záruky, již příslušný produkt nevyrábí. Takový
produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
Jak uplatnit nároky plynoucí z „rozšířené záruky“:
Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“
musí být obecně uplatněny u prodejce, od kterého
byl produkt zakoupen. Tyto požadavky musí být
předloženy co nejdříve po zjištění jakékoliv závady a
musí být provázeny záručním osvědčením a originálním dokladem o koupi.
Musí být předložena dokumentace/důkazy o výrobní
vadě, za normálních okolností musí být produkt předán nebo jinak prezentován prodejci či obchodnímu
zástupci společnosti STOKKE® ke kontrole.
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými
ustanoveními v případech, kdy prodejce nebo
obchodní zástupce společnosti STOKKE® rozhodne,
že škoda byla způsobena výrobní vadou.
Stůl
Buďte si vědomi rizika v případech, kdy je pod deskou
stolu rám, který dítěti umožňuje odstrčit se nohama od
stolu a převrátit se dozadu.
Dále berte na vědomí, že židlička Tripp Trapp® je projektována pro jídelní stoly o výšce
72-76 cm.
Podnožka
Dbejte na to, aby přední hrana podnožky NIKDY nepřečnívala přes přední hranu
nohy židličky spočívající na
podlaze. Nedodržení může
mít za následek, že židlička
Tripp Trapp® bude nestabilní,
až na ní vaše dítě poleze.
Drsné povrchy (nerovné podlahy), například koberce a dlažba
Aby se zabránilo převrácení židle Tripp Trapp® při posunování dozadu, nohy
židle jsou opatřeny plastovými kluzáky. Jejich funkcí je umožnit, aby se židle
posunula dozadu a vrátila se do vzpřímené pozice, když zatlačíte směrem
dozadu. Aby bylo zajištěno, že kluzáky fungují tak, jak je potřeba, židle by
měla být umístěna na povrchu, který židli umožňuje klouzat směrem dozadu. Povrch by proto měl být rovný, stabilní a mít určitou tvrdost. Nerovné a/
nebo drsné povrchy, například některá dlažba a předložky/koberce, které jsou
měkké nebo mají dlouhé volné konce, jsou obecně nevhodné pro židle používané batolaty. Ačkoliv židle Tripp Trapp® je uznávaná pro svou stabilitu, tyto
podmínky zde rovněž platí.
Kluzáky i podlahu je nutno udržovat v čistotě.
DOPLŇKY
Dětská souprava Tripp
Trapp® Baby Set™
Dětská souprava je určena
pro děti od 6 měsíců do 2 let.
Polštářek Tripp Trapp®
Existuje v několika barvách a
vzorech. Pasuje na Vaši židličku Tripp Trapp® jak společně
se sad ou Tr ipp Trapp® B aby
Set, tak i bez ní.
Kšíry STOKKE™
Kšíry se 4 úchytkami s příslušnými svorkami pasujícími
k vaší Tripp Trapp® high chair.
14 15
DE
DE
WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN
BITTE VOR DEM ZUSAMMENBAU DES TRIPP TRAPP® HOCHSTUHLS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Auf der letzten Seite dieser Anwendungshinweise finden Sie Abbildungen, auf
denen die Montage des Tripp Trapp® Hochstuhls und des Tripp Trapp® Baby
Sets dargestellt ist. Achten Sie bei der Benutzung des Tripp Trapp® Baby Sets™
darauf, dass die Sitzplatte in die oberste Kerbe der Seitenwangen geschoben ist. Die abnehmbaren Gleitprofile, mit denen die Kufen¬füße nach hinten verlängert werden können, senken das Risiko, dass Ihr Kind im Hochstuhl
nach hinten kippt (speziell entwickelt für den Tripp Trapp®). Wir empfehlen, die
Verlängerungs¬gleit¬profile am Stuhl zu belassen, so lange Bügel und Schrittgurt
oder das Tripp Trapp® Baby Set™ in Gebrauch sind. Die Verlängerungsgleitprofile
sind im Tripp Trapp® Baby Set™ enthalten.
EINSTELLUNG VON SITZ UND FUSSSTÜTZE
Tiefe und Höhe des Sitzes und der Fussstütze müssen an die Grösse des Kindes
angepasst werden. Siehe Abbildungen Seite 62. Die Einstellung von Sitz- und
Fussstütze sollten im Verlaufe des Wachstums des Kindes regelmässig kontrolliert
werden, mindestens einmal jährlich. Sitzfläche und
Einstellung des Sitzes
Höhe – Der Sitz hat die richtige Hö he, wenn die Ellenbogen Ihres Kind es auf Höhe der
Tischfläche sind.
Tiefe – Die Sitztiefe ist richtig eingestellt, wenn das Kind aufrecht sitzend bequem
an der Rückenlehne lehnt und ¾ seiner Oberschenkel auf der Sitzfläche ruhen.
Damit das Kind komfortabel sitzt, muss die Sitzfläche in der Tiefe korrekt eingestellt sein. Zwischen der Vorderkante des Sitzes und den Kniekehlen des Kindes
muss genügend Platz verbleiben.
Kinder im Alter von 6-8 Monaten beispielsweise, benötigen eine erstaunlich kleine
Sitzfläche! Das Sitzbrett sollte nicht mehr als 4-5 cm über die Vorderkante der
Seitenstützen hinausragen.
Einstellung der Fussstütze
Höhe – Die Höhe der Fussstütze ist richtig eingestellt, wenn die Füsse des Kindes
flach auf dem Fussbrett ruhen, während die Oberschenkel des Kindes bequem
auf dem Sitz liegen.
Tiefe – Achten Sie unbedingt darauf, dass die Vorderkante der Fussstütze AUF
KEINEN FALL die auf dem Fussboden befindliche vordere Spitze der Seitenstützen
überragt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Stuhl wird mit einem sauberen feuchten Tuch gereinigt. Wasser und
andere Flüssigkeiten sind mit einem trockenen Tuch zu entfernen, da
Feuchtigkeit die Oberfläche angreift. Die Verwendung von Reinigungsmitteln
oder Mikrofasertüchern wird nicht empfohlen. Sonneneinwirkung kann zu
Farbveränderungen am Stuhl führen.
Produktinformationen:
Der Stuhl wird aus in Plantagen gewonnenem Buchenholz gefertigt. Der Lack
enthält keine gesundheitsschädigenden Substanzen. Die Freisetzung von
Formaldehyd aus dem Lack entspricht den Anforderungen gemäss E1.
Sicherheitszulassung:
Der Tripp Trapp® Hochstuhl und das dazugehörige Tripp Trapp® Baby Set entsprechen EN 14988:2006.
ACHTUNG!
Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht im Stuhl sitzen.
Bleiben Sie immer in Reichweite Ihres Kindes.
Wenn Sie einen Sicherheitsgurt zusammen mit dem Hochstuhl verwenden,
achten Sie darauf, dass dieser richtig sitzt.
Verwenden Sie den Hochstuhl nur, wenn alle Bauteile korrekt angebracht und
eingestellt sind. Achten Sie insbesondere darauf, dass Sitzbrett und Fussstütze
ordnungsgemäss befestigt sind, bevor Sie Ihr Kind in den Hochstuhl setzen.
Aus Gründen des Brandschutzes darf der Hochstuhl nicht in die Nähe eines
offenen Feuers oder einer anderen starken Wärmequelle wie Elektro- oder
Gasheizer gestellt werden.
Verwenden Sie den Hochstuhl nicht mit zerbrochenen, verschlissenen oder
fehlenden Teilen.
Verwenden Sie den Hochstuhl erst, wenn das Kind selbstständig sitzen kann.
Stellen Sie den Hochstuhl stets auf eine ebene, stabile Unterlage und stellen Sie
sicher, dass genügend Platz ist, um ihn nach hintern zu schieben.
Verwenden Sie stets den Schrittgurt zusammen mit dem Bügel und der hohen
Rückenlehne.
Achten Sie darauf, dass sich keine Kleinteile, giftigen Substanzen, heisse
Gegenstände, Elektrogeräte usw. in der Nähe des Hochstuhls in Reichweite
Ihres Kindes befinden, da dies zum Verschlucken, zu Vergif tungen oder anderen
Verletzungen führen kann.
Denken Sie daran, 2-3 Wochen nach der Montage alle Schrauben des Stuhls
nachzuziehen. Danach sollten die Schrauben regelmässig, z.B. alle zwei Monate,
überprüft und bei Bedarf nachgezogen werden. Bewahren Sie den ImbussSchlüssel zu diesem Zweck sorgfältig auf.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile der Firma STOKKE™, da Sie anderen-
falls die Sicherheit Ihres Kindes aufs Spiel setzen.
Verwenden Sie den Hochstuhl nicht als Leiter.
Lösen Sie vor dem Ein- und Ausbau des Bügels die Schrauben, damit der Lack
des Holzes nicht beschädigt wird. Bei richtiger Einstellung des Tripp Trapp®
Hochstuhls, können Sie Ihr Kind problemlos in den Stuhl setzen und hinausheben, ohne den Bügel entfernen zu müssen.
Wenn die Fußplatte dicht über der Metallquer¬stange
eingesetzt wird, entsteht ein schmaler Spalt an der
Schraubverbindung zwischen Metallstange und
Seitenwange. Das soll so sein. Versuchen Sie nie, die
Schraube mit Gewalt anzuziehen, um die Metallstange
dicht anzuschließen. Die Seitenwange könnte dadurch
beschädigt und/oder die Standsicherheit des Stuhls
beeinträchtigt werden.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt im Stuhl sitzen. Lassen Sie Ihr Kind
NIEMALS rund um den Tripp Trapp®-Stuhl spielen, wenn sich dieser nicht in der
zur Benutzung vorgesehenen Position befindet.
BESCHWERDERECHT UND ERWEITERTE GARANTIE
Gilt weltweit für Stuhl TRIPP TRAPP®, im Folgenden,
als das „Produkt“ bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetzen, die von Land zu Land
unterschiedlich sein können, zu beschweren.
Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren
Rechte zu den jeweils gültigen gesetzlichen Rechten,
obwohl auf die unten erläuterte „Erweiterte Garantie“
verwiesen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen
der jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten
zusätzlich zu den Rechten der „Erweiterten Garantie“
und werden davon nicht berührt.
STOKKE® „ERWEITERTE GARANTIE“
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norwegen
gewährt jedoch Kunden eine „Erweiterte Garantie“, die
ihr Produkt in unserer Garantiedatenbank registrieren.
Diese Registrierung kann auf unserer Webseite www.
stokke.com/guarantee vorgenommen werden. Sie
können jedoch auch unser Garantieformular, das Sie in
der Gebrauchsanleitung für das Produkt finden, ausfüllen und einsenden. Nach der Registrierung wird ein
Garantieschein ausgestellt und per E-Mail oder Post an
den Kunden gesendet.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank
gewährt dem Besitzer einer „Erweiterten
Garantie“ folgende Rechte:
7 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am
Produkt.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt
als Geschenk erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die „Erweiterte Garantie“ von jedem in
Anspruch genommen werden, der innerhalb des
Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt er/sie kann den Garantieschein vorlegen.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE® gilt unter
folgenden Bedingungen:
Üblicher Gebrauch.
Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck
verwendet.
Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe
Pflege/Gebrauchsanweisung.
Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“
muss der Garantieschein gemeinsam mit dem
Originalkaufbeleg (mit Datum) vorgelegt werden.
Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt gebraucht
erworben haben, oder Nachbesitzer.
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h. die
verwendeten Teile stammen von STOKKE® und sind
nur für den Gebrauch mit oder in Verbindung mit
dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorherige schriftliche Zustimmung
von STOKKE®.
Die Seriennummer des Produkts ist vorhanden und
wurde nicht entfernt.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE®
deckt Folgendes nicht ab:
Zustände, die durch normale Entwicklungen an den
Teilen des Produkts entstehen (z. B.
Farbveränderungen, Ab nutzung).
Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an
den Materialien entstehen (z. B. Farbunterschiede
zwischen Teilen).
Zustände, die durch großen Einfluss externer
Faktoren wie Sonne/Licht, Temperatur, Feuchtigkeit,
Umwelt verschmut zung, usw. verursacht werden.
Schaden, der durch Unfälle/Unglücke entsteht, zum
Beispiel Zusammenstoß von anderen Objekten mit
dem Produkt oder Personen, die das Produkt durch
Zusammenstoß umkippen. Dasselbe gilt, wenn das
Produkt überlastet wird, zum Beispiel durch zu
schweres Gewicht oder Fahren über sehr unebene
Oberflächen.
Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt
verursacht wird, zum Beispiel, wenn das Produkt als
Gepäck versendet wird.
Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an
Personen und/oder anderen Gegenständen verursacht wird.
Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde,
die nicht von STOKKE® stamm en, wird die „Erweiterte
Garantie“ ungültig.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das
zusammen mit dem Produkt oder zu einem späteren Zeitpunkt erworben oder zur Verfügung gestellt
wird.
STOKKE® wird im Rahmen der „Erweiterten
Garantie“:
die fehlerhaften Teile ersetzen oder — nach STOKKE®s
Ermessen — reparieren oder bei Bedarf das Produkt
als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt das Produkt wird
zu einem Wiederverkäufer gebracht.
die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das
Produkt von STOKKE® an den Wiederverkäufer, von
dem das Produkt erworben wurde, übernehmen. Im
Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten
des Käufers übernommen.
sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem
die Garantie in Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen, die ein ähnliches
Design haben.
sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das
entsprechende Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die
Garantie in Anspruch genommen wird, nicht mehr
hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch
ein Produkt wird von entsprechender Qualität und
entsprechendem Wert sein.
Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der
„Erweiterten Garantie“ an den Wiederverkäufer gerichtet werden, von dem das Produkt erworben wurde.
Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich nach
Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem
Garantieschein und dem Originalkaufbeleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur
Bestätigung des Herstellerfehlers vorgelegt werden,
üblicherweise, indem das Pro dukt zum Wieder verkäufer
gebracht wird Mitarbeiter oder anderweitig dem
Wiederverkäufer oder einem Verkäufer von STOKKE®
zur Prüfung vorgelegt wird.
Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Mitar beiter
behoben, wenn der Wiederverkäufer oder ein
Verkäufer von STOKKE® feststellt, dass der Schaden
durch einen Hersteller fehler entstanden ist.
Tisch
Denken Sie daran, dass sich
das Kind an einem Tisch mit
massivem Rahmen leicht mit
den Füssen abstossen und
mit seinem Stuhl nach hinten
kippen kann. Beachten Sie
bitte auch, dass Tripp Trapp®
für Tischhöhen von 72- 76
cm ausgelegt ist.
Fussstütze
Achten Sie unbedingt
darauf, dass die Vorderkante
der Fussstütze AUF KEINEN
FALL die auf dem Fussboden
befindliche vordere Spitze
der Seitenstützen überragt.
Anderenfalls wird der Stuhl
für das selbstständige Einund Aussteigen des Kindes
zu instabil.
Raue Oberflächen (unebene Böden), zum Beispiel Teppiche und Fliesen
Um zu verhindern, dass der Tripp Trapp®-Stuhl beim Zurückschieben
umkippt, sind unter den Füßen Plastikgleiter angebracht. Mit diesen kann
der Stuhl beim Zurückschieben sanft rutschen und bleibt in einer aufrechten Position. Um sicherzustellen, dass die Gleiter wie beabsichtigt
funktionieren, sollte der Stuhl auf eine Oberfläche gestellt werden, auf
der er zurückrutschen kann. Sie sollte daher eben, stabil und von gewisser
Härte sein. Unebene und/oder raue Oberflächen, zum Beispiel geflieste
Böden und/oder Teppiche mit weichen oder langen losen Ausläufen, sind
im Allgemeinen für Kinderstühle nicht geeignet. Obwohl der Tripp Trapp®Stuhl für seine Stabilität bekannt ist, gilt dieser Umstand auch hier.
Die Gleiter und der Boden müssen sauber gehalten werden.
Zubehör
TRIPP TRAPP® Baby Set
Das Babyset für Kinder von 6
bis 24 Monate.
TRIPP TRAPP® Sitzkissen
In verschiedenen Farben
und Designs erhältlich.
Passend für den Tripp Trapp®
Hochstuhl mit und ohne
Baby Set.
STOKKE™ Haltegurt
4-Punkt-Haltegurt mit
Befestigungsklammern für
den Tripp Trapp® Hochstuhl.
16 17
DK
DK
VIGTIGT! GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
LÆS VEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, INDEN DU SAMLER DIN TRIPP TRAPP® BARNESTOL.
På de sidste sider af brugervejledningen er der indsat billeder, der viser, hvordan
Tripp Trapp® barne sto len og Tripp Trapp® babys ættet samle s. Tripp Trapp® Baby
Set™ bør kun anvendes med sædepladen placeret i den øverste rille fra toppen af
stolen. For at øge stabiliteten af Tripp Trapp® stolen, har vi udviklet en udskiftelig,
forlænget glider bagtil (”Extended Glider”) til Tripp Trapp® stolen. Vi anbefaler, at
du altid anvender Tripp Trapp® Extended Glider, når stolen bruges med babysele
eller Tripp Trapp® Baby Set™. Extended glider er inkluderet i Tripp Trapp® Baby
Set™.
JUSTERING AF SÆDE OG FODSTØTTE
Det er vigtigt at justere sædets dybde og højde samt fodstøtten efter barnets
størrelse. Se illustration på side 62. Indstillingerne for sæde og fodstøtte skal kontrolleres, mens barnet vokser – mindst en gang om året!
Placering af sædet
Højde: Sædet har den korrekte højde, når barnets albuer er på niveau med bord-
pladen.
Dybde: Sædedybden er korrekt, når sædet understøtter ¾ af lårene, mens barnets
ryg hviler mod rygstøtten. Af hensyn til barnets komfort er det vigtigt, at sædedybden ikke er for stor. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads mellem sædets forkant
og barnets knæhaser.
Det vil måske overraske dig, hvor lidt plads et barn på 6-8 måneder faktisk skal bruge! Sædepladen må ikke rage mere end 4-5 cm længere frem end stolebenene.
Placering af fodstøtte
Højde: Fodstøttens højde er korrekt, når barnets fodsåler kan stå fladt på fodstøt-
ten, mens lårene hviler på sædet.
Dybde: Fodstøttens forkant må ALDRIG rage længere frem end stolebenenes
forreste punkt på gulvet.
Rengøring og vedligeholdelse
Aftør stolen med en ren, fugtig klud, og aftør overskydende vand med en tør
klud. Fugt får lakken til at krakelere. Du bør ikke bruge rengøringsmiddel eller
mikrofiberklude.
Barnestolens farver kan blive bleget, hvis stolen stilles i direkte sollys.
Produktinformation:
Stolen er fremstillet af dyrket bøg. Lakken indeholder ingen skadelige stoffer, og
frigørelsen af formaldehyd fra lakken overholder E1-kravene.
Sikkerhedsgodkendelse:
Tripp Trapp® barnestol med Tripp Trapp® babysæt overholder EN 14988:2006
ADVARSEL!
Barnet skal altid være under opsyn.
Ophold dig inden for rækkevidde af barnet.
Hvis du bruger en sele til barnestolen, skal den monteres korrekt.
Brug ik ke barnestolen, medmindre samtlige komponenter er monteret og juste —
ret korrekt. Vær særligt opmærksom på sædet og fodstøtten. Kontrollér, at de er
fastgjort korrekt, inden du sætter barnet i barnestolen.
Stil ikke barnestolen i nærheden af åben ild eller andre kraftige varme kilder,
f.eks. elektriske varmeapparater, gasvarmere etc., da det medfører brandfare.
Brug ikke barnestolen, hvis en eller flere komponenter er defekt eller mangler.
Brug ikke barnestolen, før barnet kan sidde oprejst selv.
Stil altid barnestolen på en plan, stabil overflade, og kontrollér, at der er plads til,
at den kan skubbes baglæns.
Brug altid skridtselen sammen med skinnen og den høje rygstøtte.
Efterlad aldrig små, giftige, varme eller strømførende genstande i nærheden af
barnestolen, hvor barnet kan nå dem, da det kan medføre kvælning, forgiftning
eller andre skader.
Husk at efterspænde samtlige skruer 2-3 uger efter samling af barnestolen.
Kontrollér herefter regelmæssigt skruernes stramning, f.eks. hver anden måned.
Opbevar sekskantnøglen til senere brug.
Brug ikke tilbehør eller reservedele, der ikke er fremstillet af STOKKE™, da det kan
bringe barnets sikkerhed i fare.
Brug ikke barnestolen som skammel.
Løsn skruerne inden montering eller afmontering af bøjlen. Herved undgår du
at beskadige lakken og træet. Hvis Tripp Trapp® barnestolen er justeret korrekt,
kan du let anbringe barnet i stolen og tage det ud uden at behøve at fjerne
bøjlen.
Når fodstøtten er placeret tæt på metalstangen, er der
et lille mellemrum mellem indersiden af stolebenene
og metalstangen. Det er helt normalt. Brug ikke overdreven kraft for at få metalstangen til at nå stolebenene,
da det kan beskadige stolen og/eller gøre den ustabil.
Brug ALDRIG Tripp Trapp® barnestolen uden skinnerne.
Efterlad ALDRIG barnet uden opsyn. Lad ALDRIG barnet
lege omkring Tripp Trapp® barnestolen, hvis den ikke er
placeret på gulvet som beregnet.
KLAGERET OG UDVIDET GARANTI
Gældende over hele verden for stol TRIPP TRAPP®,
herefter benævnt som produktet..
Reklamationsret
Kunden har reklamationsret i henhold til den til
enhver tid gældende brugerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra land til land.
Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder
udover dem, der er stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til den
”Udvidede Garanti” beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden ifølge den til enhver tid gældende
forbrugerbeskyttelseslovgivning har, er et supplement til den ”Udvidede Garanti” og påvirkes ikke
heraf.
STOKKE® ”UDVIDEDE GARANTI”
STOKKE AS, Håhjem, N-6260, Norge, yder imidlertid
en ”Udvidet Garanti” for de kunder, som registrerer
deres produkt i vores Garanti-database. Det kan
gøres via vores webside www.stokke.com/guarantee.
Alternativt kan man udfylde og indsende den garantiblanket, som er at finde i brugsvejledningen, der
følger med produktet. Efter registrering udstedes et
garantibevis, som sendes til kunden elektronisk
(e-mail) eller med almindelig post.
Registrering i Garanti-databasen berettiger ejeren til en ”Udvidet Garanti” som følger:
7- års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produk-
tet.
Den ”Udvidede Garanti” gælder også, hvis produktet
er modtaget som gave eller er købt brugt. Som følge
heraf kan den ”Udvidede Garanti” bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til
hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt
af at garantibeviset fremvises af ejeren.
STOKKE® ”Udvidede Garanti” er betinget af følgende:
Normalt brug.
At produktet kun har været brugt til det formål,
At produktet har gennemgået almindelig vedlige-
Når den ”Udvidede Garanti” bringes i anvendelse,
At produktet optræder i original stand. Herunder,
At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt
STOKKE® ”Udvidede Garanti” dækker ikke:
Problemer som følge af normal udvikling i de dele,
Problemer som følge af mindre materialeforskelle
Problemer som følge af voldsomme indvirkninger
Skader anrettet af ulykker/mindre uheld – for
Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for
Følgeskader, for eksempel skader påført personer
Hvis produktet er blevet udstyret med nogen for-
Den ”Udvidede Garanti” vil ikke dække tilbehør,
produktet er beregnet til.
holdelse som beskrevet i vedligeholdeses-/brugsvejledningen.
skal garantibeviset fremvises sammen med den
originale datomærkede bon. Dette gælder også for
alle sekundære eller efterfølgende ejere.
at de eneste dele der er anvendt er blevet leveret
fra STOKKE® og er beregnet til brug på eller sammen med produktet. Alle afvigelser herfra kræver
forudgående samtykke fra STOKKE®.
eller fjernet.
der udgør produktet (f.eks. farveændringer så vel
som slitage).
(f.eks. farveforskelle på dele).
fra eksterne kilder som sol/lys, temperatur, fugtighed, miljøforurening, etc.
eksempel hvis andre former for objekter støder ind
i produktet eller hvis en person vælter produktet,
fordi det støder ind i andre objekter. Det samme
gælder hvis produktet overbelastes, for eksempel
ved den vægt, der lægges på det.
eksempel når produktet fragtes som bagage.
og/eller genstande af enhver art.
mer for tilbehør, som ikke er leveret af STOKKE®, vil
den ”Udvidede Garanti” bortfalde.
som er købt eller leveret sammen med produktet,
eller på et senere tidspunkt.
Under den ”Udvidede Garanti” vil STOKKE®:
Udskifte eller – efter STOKKE®s skøn – reparere
den defekte del eller produktet i dets helhed (om
nødvendigt), forudsat at produktet afleveres til en
forhandler.
Dække normale transportomkostninger for
alle udskiftningsdele/-produkter fra STOKKE®
til den forhandler, hvor produktet er købt.
Garantibetingelserne dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tids-
punkt hvor garantien bringes i anvendelse, defekte
dele med dele af nogenlunde samme type.
Forbeholde sig retten til at levere et erstatnings-
produkt i de tilfælde, hvor det relevante produkt
ikke længere fremstilles på det tidspunkt, hvor
garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter
skal være af tilsvarende kvalitet og værdi.
Sådan bringes den ”Udvidede Garanti” i anvendelse:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den
”Udvidede Garanti” at gøre, rettes til den forhandler,
hvor produktet er købt. Sådanne henvendelser skal
rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget
og skal ledsages af garantibeviset samt den originale
bon.
Dokumentation/bevis, der bekræfter fabriksfejlen,
skal fremlægges, som regel ved at bringe produktet
tilbage til forhandleren, eller på anden vis fremlægges til inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant fra STOKKE®.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra
STOKKE® konstaterer, at skaden skyldes en fabriksfejl,
vil den blive udbedret i overensstemmelse med
ovenstående bestemmelser.
Bord
Vær opmærksom på, at en
stor ramme under bordpladen gør det lettere for barnet at skubbe til bordet med
benene og vippe bagover.
Bemærk også, at Tripp Trapp®
er designet til spiseborde
med en højde på 72-76 cm.
Fodstøtte
Kontrollér, at fodstøttens forkant ALDRIG rager længere
frem end stolebenenes forreste punkt på gulvet. Hvis den
gør, kan stolen blive ustabil,
når barnet klatrer op i og ned
fra Tripp Trapp® børnestolen.
Ru overflader (ujævne gulve), for eksempel tæpper og klinker
For at forhindre Tripp Trapp® stolen i at vælte, når den skubbes tilbage, er
den forsynet med plastikglidere under benene. Deres funktion er at gøre
stolen i stand til at glide tilbage og vende tilbage til en lodret stilling, når
den skubbes tilbage. For at sikre, at gliderne fungerer som de skal, bør stolen placeres på en overflade, der gør den i stand til at glide tilbage. Derfor
bør overfladen være jævn, stabil og have en vis hårdhed. Ujævne og/eller
ru overflader, for eksempel, visse klinkegulve og tæpper/løbere, der er
bløde eller har lange løse ender, er generelt uegnet til stole, der anvendes
af småbørn. Selvom Tripp Trapp® stolen er kendt for sin stabilitet, gælder
disse forhold også her.
Gliderne såvel som gulvet skal holdes rene.
Tilbehør
TRIPP TRAPP® Babysæt
Babysæt beregnet til børn fra
6 måneder og op til 2 år.
TRIPP TRAPP® Pude
Fås i flere farver og design.
Passer til Tripp Trapp® barnestolen både med og uden
Tripp Trapp®-b aby sæt.
STOKKE® Sele
4-punktssele med monterings-beslag, der passer til
Tripp Trapp® barne sto len.
18 19
ES
ES
¡IMPORTANTE, CONSÉRVESE COMO REFERENCIA!
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE MONTAR TRIPP TRAPP®.
En las últimas páginas de estas instrucciones se encuentran las ilustraciones que
describen cómo montar la silla Tripp Trapp® y el kit para bebé Tripp Trapp®. Tripp
Trapp® Baby Set™ sólo debe utilizarse con el tablero de asiento en la primera hendidura de la parte superior de la silla. Con el fin de potenciar la estabilidad trasera
de la silla Tripp Trapp®, se ha desarrollado para la misma un deslizador trasero
extendido (”Extended Glider”) sustituible. Se recomienda usarlo siempre mientras
se utilice la silla Tripp Trapp® con el arnés o el Baby Set. El deslizador extendido está
incluido en Trip p Trapp® Baby Set™.
AJUSTE DEL ASIENTO Y EL REPOSAPIÉS
Es importante ajustar en profundidad y altura el asiento con el fin de adaptarlo a
la talla del niño. Véanse las ilustraciones de la página 62. Las posiciones del asiento
y del reposa-piés deberán regularse a medida que crece el niño y, al menos, una
vez al año.
Colocación del asiento
Altura: el asiento estará a la altura correcta cuando los codos del niño estén al
mismo nivel que el tablero de la mesa y sus hombros relajados.
Profundidad: para situar la profundidad correcta, colocar al niño con la espalda
apoyada contra el respaldo, de manera que en el asiento apoye las ¾ partes de
sus muslos. Para un mayor confort del niño, es importante que el asiento no tenga
demasiada profundidad y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y
las piernas del niño. Podrá parecerle extraño que un niño de 6-8 meses necesite
un asiento tan pequeño; pero el tablero del asiento no deberá sobresalir más de
4-5 cm de las patas laterales.
Colocación del reposa-piés
Altura: El reposa-piés estará a la altura correcta cuando el niño, con los muslos
apoyados en el asiento, pueda reposar por completo las plantas de sus pies.
Profundidad: Asegúrese de que el borde delantero del reposa-piés NUNCA
sobrepase el borde delantero de las patas de la silla al nivel del suelo.
Limpieza y mantenimiento
Pasar un paño húmedo y absorber el exceso de agua con un paño seco. La humedad agrietaría el lacado. No se recomienda el uso de detergente ni de bayetas de
microfibras. La exposición al sol de la silla puede decolorar la madera.
Información sobre el producto:
Esta silla está fabricada de haya cultivada. El barniz no contiene sustancias tóxicas
y las emanaciones de formaldehído del barniz cumplen con la normas para la
clase E1.
Homologación de seguridad:
La silla Tripp Trapp® montada con kit para bebé Tripp Trapp® cumple con la norma
EN 14988:2006
¡ATENCIÓN!
No dejar al niño desatendido en la trona.
Estar en la proximidad del niño.
Si se usa arnés en la trona, asegurarse de que esté correctamente montado.
No usar la trona a menos que todos los componentes estén correctamente
montados y ajustados. Prestar especial atención al asiento y al reposa-piés, asegurándose de que estén correctamente fijados antes de sentar al niño.
No colocar la trona en la proximidad de un fuego abierto ni exponerla a fuentes
de calor como puedan ser un radiador eléctrico o un hornillo de gas, debido al
riesgo de incendio.
No usar la trona si le falta algún componente o si tiene algún componente
dañado o roto.
No usar la trona antes de que el niño pueda mantenerse sentado solo.
Colocar siempre la trona en una superficie plana y estable y asegurarse de que
tenga espacio suficiente para poder deslizarse hacia atrás.
Usar siempre la tira de la entrepierna en combinación con la barra y el respaldo
alto.
Cuidar de no colocar artículos pequeños, sustancias tóxicas, objetos calientes,
flexos eléctricos, etc., próximos a la trona y al alcance del niño, ya que podrían
causar la asfixia, la intoxicación u otros daños corporales.
No olvidar volver a apretar todos los tornillos a las 2 ó 3 semanas del montaje
de la silla. Después, se recomienda apretar los tornillos periódicamente, por
ejemplo cada dos meses. Guardar la llave Allen para un futuro uso.
El uso de piezas de recambio o accesorios que no sean los suministrados por
STOKKE® puede afectar a la seguridad del niño.
No usar la trona como escalera.
Soltar los tornillos antes de montar y retirar la barra. De esta manera se evitarán
daños en el acabado y la madera. Si la trona Tripp Trapp® está correctamente
ajustada, se dispondrá de espacio para colocar y sacar al niño de ella sin retirar
la barra.
Cuando el reposapiés esté puesto cerca de la barra
de metal, quedará un pequeño espacio entre la barra
y la cara interior de las patas de la silla. Esto es absolutamente normal. No intente nunca forzar la barra de
metal para que toque las patas laterales, ya que con ello
podría dañar la silla y/o hacerla inestable.
NUNCA utilice la trona Tripp Trapp® sin ningún tipo de
deslizador. NUNCA deje al niño desatendido. NUNCA
deje que su hijo juegue alrededor de la trona Tripp
Trapp® si la silla no está en la posición deseada para su utilización.
DERECHO DE RECLAMACIÓN Y GARANTÍA EXTENDIDA
De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a
la silla TRIPP TRAPP, en adelante «el producto».
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en cuenta que
la legislación puede variar en función del país de que
se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en cualquier momento,
aunque se hará referencia a la «Garantía Extendida» a
continuación. Los derechos del consumidor bajo la
legislación aplicable de protección al consumidor en
cualquier momento, son complementarios a las garantías de la «Garantía Extendida» y no afectos a la misma.
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE®
No obstante, STOKKE AS, domiciliada en: Håhjem,
N-6260 Skodje, Noruega, otorga una «Garantía
Extendida» a los clientes que registren su producto en
nuestra Base de Datos de Garantías. Esto se puede
hacer a través de nuestra página Web, en el enlace:
www.stokke.com/guarantee. También es posible rellenar y enviar el formulario de garantía que se incluye en
el manual de instrucciones junto al producto. Tras el
registro, se emitirá un certificado de garantía que se
enviará al cliente por medios electrónicos (correo-e) o
por correo ordinario.
El registro en la Base de Datos de Garantías da
derecho al propietario a la «Garantía Extendida»
que consta de:
Una garantía de siete años contra cualquier defecto
de fabricación del producto.
La «Garantía Extendida» también es aplicable si el
producto se ha recibido como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cualquier persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la
«Garantía Extendida» en cualquier momento, siempre
dentro del periodo de garantía y con la condición de
la presentación del certificado de garantía por parte
del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del
cumplimiento de las siguientes condiciones:
Uso normal.
El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin
destinado.
El producto habrá tenido el mantenimiento necesa-
rio, siguiendo las instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
Tras la apelación a la «Garantía Extendida», se pre-
sentará el certificado de garantía, junto con el recibo
de compra original con sello que incluya la fecha
de compra. Esto también será de aplicación para
propietarios secundarios o posteriores.
El producto deberá presentarse en su estado origi-
nal, y, dentro de esta condición, las piezas utilizadas
deberán ser sólo las que haya suministrado STOKKE®
cuyo fin es su uso en o junto con el producto.
Cualquier modificación de esta condición requerirá
el consentimiento previo por escrito de STOKKE®.
El número de serie del producto no podrá haber
sido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cubiertas por la «Garantía Extendida» de STOKKE®:
Problemas a causa de la evolución normal de las
piezas que componen el producto (p. ej. cambios de
color, así como desgaste).
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los
materiales (p. ej. diferencias de color entre las piezas).
Problemas a causa de la influencia de factores exter-
nos tales como la luz solar, temperatura, humedad,
contaminación ambiental, etc.
Daños a causa de accidentes o infortunios, por ejem-
plo por cualquier otro objeto que haya golpeado el
producto o por cualquier persona que haya volcado
el producto al chocar con él. Lo mismo ocurrirá en
caso de que el producto se sobrecargue, por ejemplo por el peso que se coloque encima del mismo.
Daños ocasionados en el producto por influencia
externa, por ejemplo cuando el producto se envíe
como equipaje.
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a
cualquier persona y/o a cualquier otro objeto u
objetos.
Si el producto se equipara con accesorios no sumi-
nistrados por STOKKE®, prescribiría la «Garantía
Extendida».
La «Garantía Extendida» no será aplicable a acceso-
rios que se hayan comprado o suministrado junto
con el producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida»,
STOKKE® hará lo siguiente:
Reemplazar o, si STOKKE® así lo prefiere — reparar
la pieza defectuosa, o el producto íntegro (si fuera
necesario) con la condición de que el producto se
entregue a un distribuidor.
Cubrir los costes normales de transporte para cual-
quier pieza o producto de reemplazo de STOKKE®
enviado al distribuidor del que se haya adquirido el
producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará cubierto bajo las condiciones de la
garantía.
Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en
el que se haga uso de la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproximadamente del
mismo diseño.
Reservarse el derecho a suministrar un producto sus-
titutivo en el caso en el que el producto en cuestión
ya no se esté fabricando en el momento en que se
haga uso de la garantía. Tal producto será de una
calidad y un valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la
«Garantía Extendida» se harán al distribuidor del que se
haya comprado el producto. Estas peticiones se harán
a la menor brevedad tras la detección de cualquier
defecto, y se acompañarán del certificado de garantía
así como del recibo original de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación normalmente se presentarán al llevar
el producto al distribuidor o, en otro caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas de
STOKKE® para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el distribuidor o un representante de
ventas de STOKKE® determinaran que el daño lo ha
producido un defecto de fabricación.
Tab le ro
Tener en cuenta el riesgo
que supone un gran espacio entre la silla y el tablero
de la mesa: el niño podrá
más fácilmente empujar las
piernas contra el tablero
y volcar la silla hacia atrás.
Notar igualmente que Tripp
Trapp® está diseñada para
mesas familiares de 72-76 cm
de altura.
Reposapiés
Asegurarse de que el borde delantero del reposapiés
NUNCA sobrepase el borde
delantero de las patas de la
silla alta al nivel del suelo. La
silla no sería en tal caso estable cuando el niño intente
subirse o bajarse de la trona
Tripp Trapp®.
Superficies rugosas (suelos desiguales), como por ejemplo alfombrillas
y baldosas
La silla Tripp Trapp® cuenta con deslizadores de plástico bajo las patas para
así evitar que bascule al echarse hacia atrás. Su función es permitir que la silla
pueda deslizarse hacia atrás y volver a la posición vertical al empujarla. Para
garantizar que los deslizadores funcionan bien, la silla debe situarse sobre una
superficie que permita el deslizamiento hacia atrás. La superficie, por tanto,
debe ser estable, estar nivelada y contar con una cierta dureza. Las superficies
desiguales o rugosas, como por ejemplo los suelos de baldosa, y las alfombrillas o alfombras suaves o con grandes extremos holgados, no son los más
apropiados para las sillas de niños. Aunque la silla Tripp Trapp® se caracteriza
por su estabilidad, estas condiciones también se aplican a la misma.
Tanto los deslizadores como el suelo deben mantenerse limpios.
Accessories
Kit para bebé Tripp Trapp®
El Baby Set está pensado
para niños desde los seis
meses hasta los dos años de
edad.
Cojín Tripp Trapp®
El cojín está disponible en
varios colores y diseños.
Se adapta a la trona Tripp
Trapp® con y sin el kit para
bebé Tripp Trapp®.
Arnés STOKKE®
Arnés de 4 puntos con piezas
de fijación que se adaptan a
la trona Tripp Trapp®.
Loading…
Stokke Tripp Trapp
2
22
42
4
24
44
6
26
46
8
28
48
10
30
50
12
32
52
14
34
54
16
36
56
18
38
60
20
40
®
CN Simpl.
IL
RU
AE
GR
PT
BG
HR
RO
UK/IE
CN Trad.
HU
RS
USER GUIDE
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUKCJA UŻYCIA
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
GHIDUL UTILIZATORULUI
用戶指南
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
使用指南
שומיש תוארוה
ИНСТРУКЦИЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
GUIDA UTENTI
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
使用説明書
NAVODILA ZA UPORABO
BRUGSANVISNING
사용설명서
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
ІНСТРУКЦІЯ
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
DK
KR
SK
DE
JP
SI
CZ
IT
SE
ES
NL
UA
FI
NO
FR
PL
58
KULLANICI KILAVUZU
TR
Инструкция
Посмотреть инструкция для Stokke Tripp Trapp бесплатно. Руководство относится к категории стульчики для кормления, 32 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Stokke Tripp Trapp или вам нужна помощь?
Задайте свой вопрос здесь
Изображения продукта (4)
Технические характеристики Stokke Tripp Trapp
Ниже вы найдете технические характеристики изделия и руководства по эксплуатации Stokke Tripp Trapp.
Стульчик для кормления Stokke Tripp Trapp — это функциональный и удобный инструмент для ребенка в течение его первых лет жизни. Он имеет подножку с пятью положениями, чтобы адаптироваться к разным размерам и возрастам. Начиная с младенчества до 3 лет, ваш малыш сможет использовать этот стульчик. Он легок в уходе и сохранит свою внешность на долгое время.
Stokke Tripp Trapp изготовлен из высококачественных материалов, обеспечивая долговечность и устойчивость. Он имеет ширину 460 мм, глубину 490 мм и высоту 790 мм. Вес стульчика составляет 7000 граммов.
Подножка стульчика для кормления может быть настроена в пять разных положений, что позволяет подстраивать ее под ребенка разных размеров. Засчет этого, ваш ребенок может использовать стульчик на более длительный период. Также, этот стульчик очень легок в уходе и легко чистится.
Stokke Tripp Trapp — превосходное решение для выполнения потребностей вашего малыша в детстве. Все модели подходят для младенцев от 0 месяцев до 36 месяцев. Выбор материалов и тщательность при изготовлении обеспечивают, что стульчик будет служить ребенку на протяжении продолжительного времени.
Главная
| Бренд | Stokke |
| Модель | Tripp Trapp | 100107 |
| Изделие | детское кресло |
| EAN | 7040351001014, 7040351001069, 7040351001076 |
| Язык | русский, английский |
| Тип файла | Руководство пользователя (PDF) |
Свойства
| Цвет товара | Белый |
| Тип крепления пояса | 3-точек |
| Регулируемый лоток | — |
| Подставка для ног | Да |
| Количество позиций подставки для ног | 5 |
| Легкая чистка | Да |
| Рекомендуемый возраст (мин) | 0 мес |
| Рекомендуемый возраст (макс) | 36 мес |
Вес и размеры
| Ширина | 460 mm |
| Глубина | 490 mm |
| Высота | 790 mm |
| Вес | 7000 g |
показать больше
Часто задаваемые вопросы
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Stokke Tripp Trapp.
Как я могу настроить глубину сиденья для правильной поддержки?
Для регулировки глубины сиденья стульчика Tripp Trapp, ослабьте винты, расположенные под сиденьем, с помощью ключа Аллен. Затем сдвиньте сиденье вперед или назад, чтобы удовлетворить потребности вашего ребенка, обеспечивая оптимальную поддержку и комфорт. Наконец, крепко затяните винты, чтобы закрепить выбранное положение.
Как я могу регулировать высоту стульчика для кормления {Stokke Tripp Trapp}?
Для регулировки высоты вашего стульчика Stokke Tripp Trapp просто ослабьте винты на обеих сторонах стульчика с помощью шестигранного ключа. Затем сдвиньте сиденье и подставку для ног вверх или вниз до желаемого положения и плотно затяните винты.
Как я могу правильно собрать этот высокий стульчик Stokke Tripp Trapp?
Установите спинку в пазы на сиденье, убедившись, что она надежно закреплена. Затем прикрепите сиденье к каркасу, используя предоставленные винты, и затяните их соответствующим образом. Наконец, прикрепите подставку для ног и затяните винты, чтобы завершить сборку.
Как мне очистить стульчик безопасности без повреждения его?
Для регулярной очистки используйте мягкое мыло или неабразивное чистящее средство и салфетку, чтобы протереть поверхность высокого стула. Избегайте использования агрессивных химических веществ, жестких губок или чрезмерной влажности, чтобы предотвратить повреждения. Кроме того, обратитесь к конкретным инструкциям по очистке для любых съемных частей, если таковые имеются.
Как правильно зафиксировать ребенка на высоком стуле (high chair) Stokke Tripp Trapp?
Обеспечьте безопасность вашего ребенка, используя предоставленное ремень безопасности. Нежно поместите ребенка на сиденье и застегните ремень вокруг его талии и между его ног, убедившись, что он плотно прилегает, но не слишком тугой. Проверьте, чтобы ремень был надежно прикреплен к стулу, чтобы предотвратить возможные несчастные случаи или падения.
Есть ли у стульчика Stokke Tripp Trapp подножка?
Да, у стула Stokke Tripp Trapp есть подножка. Она обеспечивает дополнительный комфорт и поддержку для пользователя.
На сколько позиций можно регулировать подставку для ног стульчика Stokke Tripp Trapp?
У стульчика Stokke Tripp Trapp есть 5 возможных положений подножки для ног. Это позволяет настроить положение подножки в соответствии с предпочтениями и комфортом пользователя.
Легко ли моется детский стульчик Stokke Tripp Trapp?
Да, Stokke Tripp Trapp легко очищается. Это удобно для родителей, так как помогает поддерживать чистоту и гигиену.
Какой рекомендуемый минимальный возраст для стульчика Stokke Tripp Trapp?
Рекомендуемый минимальный возраст для стульчика Stokke Tripp Trapp составляет 0 месяцев. Это означает, что он может использоваться с самого рождения и обеспечивает длительную функциональность для пользователя.
Какой рекомендуемый максимальный возраст для детского стульчика Stokke Tripp Trapp?
Рекомендуемый максимальный возраст для стульчика Stokke Tripp Trapp составляет 36 месяцев. Это означает, что этот стульчик подходит для использования до примерно 3 лет возраста и учитывает растущие потребности ребенка.
Какой вес Stokke Tripp Trapp?
Stokke Tripp Trapp имеет вес 7000 g.
Какая высота Stokke Tripp Trapp?
Stokke Tripp Trapp имеет высоту 790 mm.
Какая ширина Stokke Tripp Trapp?
Stokke Tripp Trapp имеет ширину 460 mm.
Какая толщина Stokke Tripp Trapp?
Stokke Tripp Trapp имеет толщину 490 mm.
Инструкция Stokke Tripp Trapp доступно в русский?
Да, руководствоStokke Tripp Trapp доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Руководство пользователя STOKKE Tripp Trapp Stoel
ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД СБОРКОЙ СТУЛЬЦА TRIPP TRAPP®.
На последних страницах данного руководства пользователя вы найдете изображения, описывающие сборку стульчика для кормления Tripp Trapp® и детского набора Tripp Trapp® Baby Set™. Tripp Trapp® Baby Set™ следует использовать только с пластиной сиденья, находящейся в первой канавке сверху кресла. Чтобы еще больше повысить устойчивость кресла Tripp Trapp® назад, для кресла Tripp Trapp® был разработан сменный удлиненный задний планер («удлиненный планер»). Мы рекомендуем всегда использовать расширенный планер Tripp Trapp®, когда кресло используется с привязью или комплектом Tripp Trapp® Baby Set™ Удлиненный планер входит в комплект Tripp Trapp® Baby Set™.
Расположение сиденья и подставки для ног
Важно отрегулировать глубину и высоту сиденья и подставки для ног в соответствии с ростом вашего ребенка. См. иллюстрации на стр. 62. Положение сиденья и подставки для ног следует проверять по мере роста ребенка – не реже одного раза в год! Сиденье и подставка для ног должны опираться на боковые пазы по всей длине (не наполовину).
Размещение сиденья Высота — сиденье находится на правильной высоте, когда локти вашего ребенка находятся на одном уровне со столешницей. Глубина – Для правильной глубины сиденья расположите ребенка спиной к спинке так, чтобы сиденье поддерживало ¾ бедер. Для максимального комфорта ребенка важно, чтобы глубина сиденья не была слишком большой. Оставьте удобное пространство между передним краем сиденья и задней частью колена ребенка. Удивительно, насколько маленькое сиденье нужно 6-8-месячному малышу! Сиденье не должно выступать более чем на 4-5 см перед боковыми ножками.
Размещение подножки
Высота Подставка для ног находится на правильной высоте, если подошва стопы ребенка может ровно лежать на подножке, а бедра касаются сиденья. Глубина Убедитесь, что передний край подставки для ног НИКОГДА не выступает за передний край ножек стула на уровне пола.
Чистка и обслуживание
Протрите чистой тряпкой.amp тряпкой, вытрите излишки воды сухой тряпкой. Влажность оставит трещины в пятне. Мы не рекомендуем использовать какие-либо моющие средства или салфетки из микроволокна. Цвета могут измениться, если стульчик подвергается воздействию солнечных лучей.
Информация о продукте
Стул изготовлен из культивированного бука. Лак не содержит вредных веществ, выделение формальдегида из лака соответствует требованиям Е1.
Утверждение безопасности
Стульчик для кормления Tripp Trapp® в сборе с комплектом Tripp Trapp® Baby SetTM соответствует стандарту EN 14988:2012.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
▶ Не оставляйте ребенка без присмотра.
▶ Будьте в пределах досягаемости вашего ребенка.
▶ Если вы используете какие-либо ремни со стульчиком для кормления, убедитесь, что они правильно установлены.
▶ Не используйте стульчик для кормления, если все компоненты не установлены и не отрегулированы должным образом. Обратите особое внимание на сиденье и подставку для ног — убедитесь, что они правильно закреплены, прежде чем посадить ребенка на стульчик для кормления.
▶ Не ставьте стульчик для кормления рядом с открытым огнем или другими источниками сильного тепла, такими как электрические плиты, газовые плиты и т. д., из-за риска возгорания.
▶ Не используйте стульчик для кормления, если какая-либо часть сломана, порвана или отсутствует.
▶ Не используйте стульчик для кормления, пока ребенок не научится сидеть без посторонней помощи.
▶ Всегда устанавливайте стульчик для кормления на ровную устойчивую поверхность и следите за тем, чтобы стульчик для кормления имел пространство для движения назад.
▶ Всегда используйте паховый ремень в сочетании с поручнем и высокой спинкой.
▶ Будьте осторожны, не кладите мелкие предметы, токсичные вещества, горячие предметы, электрические провода и т. д. рядом со стульчиком для кормления, где ваш ребенок может до них дотянуться, так как они могут вызвать удушье, отравление или другие травмы.
▶ Не забудьте подтянуть все винты через 2-3 недели после сборки стульчика. После этого следует регулярно проверять и при необходимости подтягивать винты, например, раз в два месяца. Сохраните шестигранный ключ для будущего использования.
▶ Не используйте никакие аксессуары или запасные части, не произведенные STOKKE; это может повлиять на безопасность вашего ребенка.
▶ Не используйте стульчик для кормления в качестве стремянки.
▶ Ослабьте винты перед установкой и снятием рейки. Таким образом, вы не повредите лак и деревянную поверхность. Если стульчик для кормления Tripp Trapp® отрегулирован правильно, вы можете легко садить и высаживать ребенка, вообще не снимая поручней.
▶ Когда подставка для ног расположена близко к металлическому стержню, между внутренней стороной ножек стула и металлическим стержнем будет небольшой зазор. Это совершенно нормально. Никогда не пытайтесь прилагать чрезмерные усилия, чтобы металлический стержень коснулся боковых ножек кресла, так как это может привести к повреждению кресла и/или сделать его неустойчивым.
▶ НИКОГДА не используйте кресло Tripp Trapp® без планера.
Стол
Помните о риске того, что большая рама под столешницей мешает детям упираться ногами в стол и наклоняться назад. Также обратите внимание, что Tripp Trapp® предназначен для обеденных столов высотой 72-76 см.
Подставка для ног
Убедитесь, что передний край подставки для ног НИКОГДА не выступает за передний конец ножек стула на полу.
уровень. Это может привести к нестабильности стула, когда ребенок садится и вылезает из детского стульчика Tripp Trapp®.
Коврики и плитка
Чтобы стульчик для кормления Tripp Trapp® не наклонялся назад, под его ножками установлены пластиковые накладки. Их функция состоит в том, чтобы заставить стульчик скользить назад и возвращаться в вертикальное положение, когда его поднимают с пола впереди.
Чтобы планеры функционировали должным образом, стульчик для кормления должен быть размещен на поверхности, которая не препятствует его скольжению назад. Это означает, что поверхность должна быть ровной, устойчивой и иметь определенную твердость.
Мягкие ковры и коврики с длинными свободными концами, в которые стульчик для кормления может утонуть, являются неподходящей поверхностью для детского стульчика Tripp Trapp®. Неровные полы, такие как некоторые плиточные полы, также являются неподходящей поверхностью для вашего Tripp.
Высокий стул Trapp®.
Планеры, а также пол должны содержаться в чистоте.
ПРАВО НА ПРЕТЕНЗИИ И РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Применяется во всем мире в отношении кресла TRIPP TRAPP®, далее именуемого продуктом.
ПРАВО НА ЖАЛОБУ Клиент имеет право подать жалобу в соответствии с законодательством о защите прав потребителей, применимым в любой момент времени, которое может различаться в зависимости от страны.
Вообще говоря, STOKKE AS не предоставляет каких-либо дополнительных прав сверх тех, которые предусмотрены законодательством, а также в отношении «Расширенной гарантии», и на нее это не влияет.
STOKKE® «РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ»
Тем не менее, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия, предоставляет «Расширенную гарантию» клиентам, зарегистрировавшим свой продукт в нашей базе данных гарантий. Это можно сделать через наш webстраницу www.stokkewarranty.com. При регистрации будет выдан гарантийный талон и отправлен заказчику в электронном виде (e-mail) или обычной почтой.
Регистрация в базе данных гарантий дает владельцу право на «Расширенную гарантию» следующим образом:
7-летняя гарантия на любой производственный брак продукта.
«Расширенная гарантия» также применяется, если изделие было получено в подарок или куплено бывшим в употреблении. Следовательно, на «Расширенную гарантию» может ссылаться любое лицо, являющееся владельцем продукта, в любой момент времени в течение гарантийного срока и при условии предъявления владельцем гарантийного сертификата.
«Расширенная гарантия» STOKKE® предоставляется при соблюдении следующих условий:
- Нормальное использование.
- Товар использовался только по назначению.
- Изделие прошло обычное техническое обслуживание, как описано в руководстве по техническому обслуживанию/эксплуатации.
- При использовании «Расширенной гарантии» должен быть представлен гарантийный сертификат вместе с оригинальной датой.ampчек о покупке. Это также относится к любому вторичному или последующему владельцу.
- Изделие выглядит в своем первоначальном состоянии, при условии, что только использованные детали были поставлены компанией STOKKE® и предназначены для использования на изделии или вместе с ним. Любые отклонения от них требуют предварительного письменного согласия STOKKE®.
- Серийный номер продукта, который не был уничтожен или удален.
«Расширенная гарантия» STOKKE® не распространяется на:
- Повреждения, вызванные нормальным развитием деталей, из которых состоит изделие (например, изменение окраски, а также износ).
- Повреждения, вызванные незначительными различиями в материалах (например, различиями в цвете деталей).
- Повреждения, вызванные чрезмерным воздействием внешних факторов, таких как солнце/свет, температура, влажность, загрязнение окружающей среды и т. д.
- Повреждения, вызванные авариями/несчастными случаями для бывшихample любые другие предметы, наткнувшиеся на продукт, или любой человек, который опрокинул продукт, столкнувшись с ним. То же самое относится, если продукт был перегружен, например,ampле с точки зрения веса, приложенного к нему.
- Повреждения, нанесенные изделию внешним воздействием, напримерample, когда продукт отправляется в качестве багажа.
- Косвенный ущерб, напримерample ущерб, нанесенный любым лицам и/или любым другим объектам.
- Если изделие было оснащено какими-либо аксессуарами, не поставленными STOKKE®, «Расширенная гарантия» теряет силу.
- «Расширенная гарантия» не распространяется на аксессуары, которые были приобретены или поставлены вместе с продуктом или позднее.
STOKKE® в соответствии с «Расширенной гарантией»:
- Замените или, если STOKKE® предпочитает отремонтировать дефектную деталь или изделие целиком (при необходимости), при условии, что изделие доставлено торговому посреднику.
- Покрыть обычные транспортные расходы на любые запасные части/изделие от STOKKE® до торгового посредника, у которого было приобретено изделие. По условиям гарантии никакие транспортные расходы со стороны покупателя не покрываются.
- Оставляем за собой право на замену дефектных деталей в момент применения гарантии на детали примерно такой же конструкции.
- Оставляем за собой право на поставку продукта на замену в случаях, когда соответствующий продукт больше не производится на момент применения гарантии. Такой продукт должен быть соответствующего качества и стоимости.
Как активировать «Расширенную гарантию»:
Как правило, все запросы, касающиеся «Расширенной гарантии», должны направляться торговому посреднику, у которого был приобретен продукт. Такой запрос должен быть сделан как можно скорее после обнаружения любого дефекта и должен сопровождаться гарантийным талоном, а также оригиналом товарного чека.
Документация/доказательства, подтверждающие производственный брак, должны быть представлены, как правило, в виде доставки продукта торговому посреднику или иным образом для проверки торговому посреднику или торговому представителю STOKKE®.
Дефект будет устранен в соответствии с вышеуказанными положениями, если торговый посредник или торговый представитель STOKKE® установит, что повреждение вызвано производственным браком.
Аксессуары
Tripp Trapp® Baby Set™
Детский набор предназначен для детей от 6 месяцев до 3 лет.
Подушка Tripp Trapp®
Поставляется в нескольких цветах и дизайнах. Он подходит к вашему стульчику для кормления Tripp Trapp® как с комплектом Tripp Trapp® Baby Set™, так и без него.
Привязь STOKKE®
4-точечные ремни с крепежными скобами, которые подходят для детского стульчика Tripp Trapp®.
Инструкции по сборке Tripp Trapp®
Инструкции по сборке детского набора Tripp Trapp®
Удаление
Регулировка сиденья Tripp Trapp®
АВСТРАЛИЯ Exquira Pty Ltd. Тел. +61 (0)2 9417 3445, электронная почта: info@exquira.com.au
АВСТРИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 70 31 611 58 60, электронная почта: stokke.at@stokke.com
БЕЛЬГИЯ Отдел обслуживания клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 7031 611 58 60, электронная почта: info-belux@stokke.com
БОЛГАРИЯ, ХОРВАТИЯ, КИПР,
ЧЕХИЯ, ЭСТОНИЯ, ГРЕЦИЯ,
ВЕНГРИЯ, ЛИТВА, ЛАТВИЯ,
ПОЛЬША, РУМЫНИЯ, СЕРБИЯ, СЛОВАКИЯ
И СЛОВЕНИЯ:
Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 7031 611 58 60, электронная почта info.eu@stokke.com
КИТАЙ, ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ
Stokke Hong Kong Ltd., 26-й этаж, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong
Тел.: (852) 2987 8178, электронная почта в Гонконге: cs.hk@stokke.com, Электронная почта Китая: cs.cn@stokke.com
ДАНИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел. +49 7031 611 58 0, Факс. +49 70731 611 58 60, электронная почта: Consumer.support@stokke.com
ФИНЛЯНДИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 70 31 611 58 60, электронная почта: Consumer.support@stokke.com
ФРАНЦИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс +49 70 31 611 58 60, электронная почта: info.fr@stokke.com
ГЕРМАНИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 7031 611 58 60, электронная почта: stokke.de@stokke.com
ИРЛАНДИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс +49 70 31 611 5860, электронная почта: info.uk@stokke.com
ИЗРАИЛЬ Шевтов Г. Рейсс Дистрибьюторы. Тел.: 972 9 8912314, Электронная почта: reissg@netvision.net.il
ИТАЛИЯ Отдел обслуживания клиентов Stokke, тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 7031 611 58 60, электронная почта: info.it@stokke.com
ЯПОНИЯ Stokke Ltd. Тел. +81 3 6892 3377, факс. +81 3 6892 3386, электронная почта: info.jp@stokke.com
ЛЮКСЕМБУРГ Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 7031 611 58 60, электронная почта: info-belux@stokke.com
МЕКСИКА Служба поддержки клиентов Stokke Тел. +34 943 130 596, Факс. +34 943 133 201, электронная почта: us.orders@stokke.com
НИДЕРЛАНДЫ Служба поддержки клиентов Stokke Тел. +31 13-211 9002, факс. +31 13-211 9003, электронная почта: info-nl@stokke.com
НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ Viking Imports Ltd. Тел.: +64 9 4267822, Электронная почта: info@vikingimports.co.nz
НОРВЕГИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел. +47 70 24 49 70, факс. +47 70 24 49 90, электронная почта: Consumer.support@stokke.com
ПОРТУГАЛИЯ Stokke Atendimento ao Cliente Тел. +34 943 130 596, Факс. +34 943 133 201, электронная почта: info.es@stokke.com
РОССИЯ Да Бэби. Тел: +7 (0) 495 688 7756, Электронная почта: da-baby@redline.ru
ЮЖНАЯ АМЕРИКА Служба поддержки клиентов Stokke Тел. +34 943 130 596, Факс. +34 943 133 201, электронная почта: южная.америка@stokke.com
ЮЖНАЯ КОРЕЯ Stokke Korea Co., Ltd. Тел.: 82-1544-8342 Факс: 82-2-3453-6347 Электронная почта: cs.kr@stokke.com
ИСПАНИЯ Stokke Atención al Cliente Тел. +34 943 130 596, Факс. +34 943 133 20, электронная почта: info.es@stokke.com
ШВЕЦИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел. +49 7031 611 58 0, Факс. +49 70731 611 58 60, электронная почта: Consumer.support@stokke.com
ШВЕЙЦАРИЯ Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 70 31 611 58 60, электронная почта: info.ch@stokke.com
ТУРЦИЯ Отдел обслуживания клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс: +49 7031 611 58 60, электронная почта importers@stokke.com
УКРАИНА Миллениум ООО Тел. +38 044 492 00 22
ОБЪЕДИНЕННЫЙ АРАБ
ЭМИРАТЫ / БЛИЖНИЙ ВОСТОК
DutchKid FZCO, тел. +971 (0) 4 323 2500, Электронная почта: info@dutchkid.com
СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО Служба поддержки клиентов Stokke Тел.: +49 7031 611 58 0, факс +49 70 31 611 58 60, электронная почта: info.uk@stokke.com
США
Контактное лицо Stokke для клиентов: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite 105, Stamford CT 06905
Тел: 877-978-6553. Электронная почта: info-usa@stokke.com
ДРУГИЕ РЫНКИ Найдите ближайшего дилера по адресу www.stokke.com
ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ Чтобы узнать номера телефонов для конкретной страны или отправить электронное письмо, посетите www.stokke.com/Контакты
