Дорогой Клиент!
Большое спасибо за то, что вы приобрели Cybex Aton Q. Мы уверяем Вас, что в процессе разработки Aton Q мы сосредоточились на безопасности, комфорте и пользовательском дружелюбии. Продукт производится под специальным качественным надзором и соответствует самым строгим требованиям безопасности.
Содержание
Сертификация
Краткая инструкция
1 Защита вашего автомобиля
2 Регулировка ручки
3 Регулировка подголовника
4 Применение ремней безопасности
5 Безопасность вашего ребенка
6 Безопасность в автомобиле
7 Установка автокресла
8 Регулировка боковых протекторов
9 Демонтирование автокресла
10 Правильная защита вашего ребенка
11 Корректная установка автокресла
12 Открытие козырька
13 Cистема путешествия Cybex
14 Уход за автокреслом
15 Чистка
16 Снятие чехла
17 Срок годности
18 Информация о продукте
19 Гарантия
Сертификация
Cybex Aton Q — детское автомобильное кресло соответствует ЕСЕ R44/04, группа 0+, возраст: приблизительно до 18-месяцев, вес: до 13кг, рекомендуется: для транспортных средств с автоматическим трёх-точечным ремнём безопасности согласно ECE R16.
Краткая инструкция
Инструкция для автокресла Cybex Aton Q
Положение в автомобиле
Внимание! Передние подушки безопасности большого объема раскрываются взрывом. Это может привести к смерти или ранению ребенка.
Предупреждение! Не используйте Aton Q на передних местах, оборудованных активизированной передней подушкой безопасности. Это не относится к так называемым занавескам.
Внимание! Если автокресло не устойчивo или расположено криво в автомобиле, Вы можете использовать одеяло или полотенце, чтобы выровнить положение. Альтернативно, Вы должны выбрать другое место в автомобиле.
Предупреждение! Никогда не держите ребенка, во время движения, на ваших коленях. Из-за огромных сил ускорений, будет невозможно удержать ребенкa при несчастных случаях. Никогда не используйте один и тот-же самый ремень безопасности, чтобы пристегнуть себя и ребенка.
Защита вашего автомобиля
Вероятно, что обивка некоторых сидений автомобилей из мягких материалов (велюр, кожа и т.д. ) могут полинять и повредиться. Во избежание этого, можно, например, подложить полотенце или ткань под детское автокресло. В этом случае, мы хотели бы обратить ваше внимание на инструкции по очистке.
Регулировка ручки
Ручка переноса может быть зафиксирована в треx различных положениях:
A: Перенос / Движение-Положение
B: Чтобы поместить ребенка в креслице
C: Безопасное стоящие положение вне автомобиля
- Чтобы изменить положения ручки нажмите на кнопки b на левой и правой стороне на ручке a
- Измените положение ручки переноса к желательному положению, нажимая кнопки b
Регулировка подголовника
Внимание! Безопасность вашего ребенка обеспечивается только при подходящем положении подголовника, который регулируется в 8 различных положениях
- Кресло должно быть отрегулировано таким образом, чтобы между плечами и подголовником свободно помещались два пальца
- Потяните за петлю на верхней части подголовника b и приведите подголовник в нужную позицию
- В самом низком положении подголовника, вставка кресла может быть использована как поддержка для новорожденных, если сложить нижнюю часть
Применение ремней безопасности
Плечевые ремни крепко прикреплены к подголовнику и не должны регулироваться по отдельности. убедитесь, что подголовник правильно закреплен.
Внимание! убедитесь, что на автокресле не находятся игрушки или другие твердые предметы.
- расслабьте плечевые ремни, используя регулятор по центру и одновременно потяните оба плечевых ремня
- откройте замок ремня безопасности, нажав на красную кнопку
Внимание! Всегда тяните за плечевые ремни, а не накладки
- Усадите ребенка в автокресло
- Отрегулируйте плечевые ремни согласно размерам вашего ребенка
Внимание! Убедитесь, что плечевые ремни не перекручены и не перекрещены.
- Соедините язычки ремней вместе и защелкните их в замок со слышимым щелчком
- Мягко и осторожно потяните центральный ремень до тех пор пока плечевые ремни не лягут на тело ребенка
Внимание! Для лучшей защиты. плечевые ремни Cybex Aton Q должны плотно прилегать к телу ребенка
Безопасность вашего ребенка
Внимание! Всегда держите ребенка в детском креслице и никогда не оставляйте вашего ребенка без присмотра, если Aton Q помещён на поднятой поверхности (например на столе, скамье, кресле и т.д.)
- Вынимайте вашего ребенка из автомобильного креслица настолько часто, насколько это возможно, чтобы расслабить его спинной позвоночник
- Прерывайте долгие поездки. Помните это также, используя Aton Q вне автомобиля
Безопасность в автомобиле
Чтобы гарантировать максимальную безопасность для всех пассажиров удостоверьтесь что …
- автомобильные спинки приведены в вертикальное положение и зафиксированы
- устанавливая Aton Q на переднем пассажирском месте, отодвиньте сидение в крайне заднее положение
- то, что Вы должным образом закрепите все объекты, чтобы снизить вероятность получить травму в случае несчастного случая
- все пассажиры в автомобиле пристёгнуты ремнями безопасности
Установка автокресла
- Удостоверьтесь, что ручка a переноса находится в верхнем положении A
- Поместите автокресло против движения на автомобильном сидение. (Ноги ребенка указывают в направлении спинки автомобильного сиденья)
- Aton Q может использоваться на всех местах с автоматическим трёхточечным ремнём безопасности. Мы убедительно рекомендуем использовать задние места транспортного средства. Спереди ваш ребенок обычно подвержен более высоким рискам в случае несчастного случая
- Удостоверьтесь, что горизонтальная маркировка на этикетке безопасности p параллельна полу
- Протяните трёхточечный ремень по детскому креслицу
- Пропустите наколенный ремень l в синюю направляющую m ремня с обеих сторон автомобильного сиденья
- Тяните диагональный ремень l в направлении движения, чтобы натянуть наколенный ремень.
- Тяните диагональный ремень l позади подголовника автокресла
- Вставьте язык ремня в автомобильную застёжку ремня q
Внимание! Не перекручивайте автомобильный ремень безопасности.
- Пропустите диагональный ремень l в синюю прорезь ремня n на задней части
- Сожмите диагональный ремень l
Внимание! ремень безопасности должен проходить по синему направляющему и под раскрытой Системой боковой защиты L.S.P.
Регулировка боковых протекторов
Автокресло Aton Q оснащено линейной системой защиты от боковых ударов L.S.P. Эта система улучшает безопасность вашего ребенка при боковых столкновениях. Вытяните элемент системы L.S.P. на максимум к ближайшей двери.
Внимание! Убедитесь, что раздался щелчок, когда вы зафиксировали элемент системы L.S.P.
L.S.P. функционирует в двух положениях. Если элементы системы не вмещаются и задевают дверь при максимальной длине, необходимо использовать наклонное положение. Для этого полностью вытяните трубки и нажмите блокировку, переместите элементы системы в наклонное положение.
Чтобы сложить L.S.P. в автокресло, нажмите кнопку блокировки f и в то же время надавите на трубки.
Внимание! При установке Aton Q в середине салона, запрещается использование системы L.S.P.
Демонтирование автокресла
нажав на фиксатор f, можно сложить устройство L.S.P. вниз в исходное положение.
Внимание! Перед тем как убрать Aton Q из автомобиля сложите систему L.S.P. Это защитит систему и машину от повреждений.
- Вытащите ремень автомобильного сиденья из синего прореза n в задней части
- Разблокируйте застежку q и вытащите поясной ремень k из синего прореза m
Правильная защита вашего ребенка
Для безопасности вашего ребенка убедитесь, что…
- плечевые ремни с хорошо прилегают к телу ребенка, не ограничивая свободу действий
- Подголовник отрегулирован на подходящую высоту
- Плечевые ремни с не перекручены
- Языки застежки t защелкнуты в замке e
Корректная установка автокресла
Для безопасности вашего ребенка пожалуйста удостоверьтесь …
- то, что ATON Q помещен против направления движения. (Ноги ребенка указывают в направлении спинки автомобильного места)
- что передняя подушка безопасности не может тронуть Aton Q, если автомобильное сидение установлено впереди
- что ATON Q закреплён 3-х точечным ремнём безопасности
- то, что ремень k проходит через прорези ремня m с каждой стороны автокресла
- то, что диагональный ремень l огибает синий крюк ремня n в конце автокресла
- то, что автомобильная застежка q не достигает синей прорези ремня m
- то, что автомобильный ремень натянут и не искривлен
- то, что Aton Q вертикально установлен на автомобильном сиденье (см. маркировку)
Внимание! Aton Q выполнен исключительно для автомобильных сидений, направленныx в ныправлении движения автомобиля, которые оборудованы системой с 3-х точечными ремнями безопасности согласно ECE R16
- Установите систему L.S.P. (система защиты от бокового удара) для того, чтобы улучшить защиту малыша во время столкновения
Открытие Козырька
Потяните за козырек и откройте его. чтобы сложить козырек, верните его в первоначальное положение.
Cистема путешествия Cybex
Пожалуйста следуйте за инструкции вашей детской коляски.
чтобы установить Aton Q пожалуйста, поместите его против направления движения на адаптерах детской коляски Cybex. Вы услышите слышимый щелчок, когда креслице ребенка зафиксированo в адаптеры. Всегда дважды проверяйте, насколько безопасно детское креслице закрепленo на детской коляске
Демонтирование
Для снятия переноски нажмите одновременно на оба замка m и держа иx в положении нажатия снимите переноску приподняв её.
Уход за автокреслом
Чтобы гарантировать максимально защиту для вашего ребенка, пожалуйста примите во внимание следующее:
- Все важные части автокресла должны быть регулярно исследованы на предмет дефектов
- Механические части должны функционировать безупречно
- Существенно, что детское автомобильное автокресло не зажатo между твердыми частями как дверь автомобиля, направляющие сидений и т.д., которыe могут повредить автокресло
- Детское автокресло должно быть исследовано изготовителем после несчастных случаев
Чистка
Важно использовать только оригинальный чехол Aton Q, так как чехол — существенная функцианальная часть.
Внимание! Необходимо вымыть чехол перед первым использованием. Чехлы от сидения можно вымыть в стиральной машине при 30°C, не более, используя режим деликатной стирки, иначе ткань может потерять цвет. Необходимо отдельно вымыть чехол перед первым использованием. Не отжимать досуха и избегать попадания прямых солнечных лучей. Пластмассовые части можно чистить с помощью мягкодействующих моющих средств и теплой воды.
Интегрированная система ремня безопасности может быть очищена с умеренным моющим средством и теплой водой.
Снятие чехла
Чехол состоит из 5 частей. 1 чехол сидения, 1 чехол подголовника, 2 плечевые накладки, 1 накладка на застежку ремней. Пожалуйста, следуйте этим пунктам:
- Откройте замок
- Уберите накладки с плечевых ремней
- Потяните чехол по краю подголовника
- Протяните плечевые ремни через чехол подголовника
- Уберите чехол с подголовника
- Потяните чехол кресла по краю сидения
- Протяните застежку ремня через чехол автокресла
- Теперь можно снять чехол
Внимание! Используйте Aton Q только с чехлом!
Установка чехла на место
Чтобы установить чехол на место на креслице, выполните пункты в обратном порядке как показано выше
Внимание! Не крутите лямки.
Срок годности
Так как пластмассовые материалы стареют со временем, например от воздействия прямых солнечных лучей, свойства продукта могут немного измениться.
Поскольку кабина автомобиля подлежит высоким температурным перепадам и другим воздействиям, следуйте пожалуйста инструкциям ниже
- Если автомобиль оставлен так, что долго будет находится под воздействием солнечных лучей, автокресло должно быть вынуто из автомобиля или покрыто тканью
- Ежегодно исследуйте все пластмассовые части автокресла на предмет дефектов или изменения форм или цвета
- Если Вы заметили какие-нибудь конструктивные изменения, Вы должны избавиться от автокресла. Изменения в ткани — в особенности исчезновение цвета — является нормальным и не является дефектом
Распоряжение
По экологическим причинам мы любезно просим, чтобы наши клиенты утилизировали вначале (упаковку ), и в конце (части автокресла). Инструкции вывоза отходов могут быть различными в разныx регионаx. Чтобы гарантировать надлежащее избавление от автокресла, пожалуйста свяжитесь с вашим коммунальным управлением или администрацией вашего места жительства. В любом случае, пожалуйста примите во внимание инструкции вывоза отходов вашей страны.
Информация о продукте
Если Вы имеете вопросы, пожалуйста свяжитесь сначала с вашим дилером. Пожалуйста сначала соберите следующую информацию:
- Серийный номер (см. Этикетку)
- Тип и марку автомобиля, и место расположения креслица.
- Вес (Возраст, Размер ) Ребенка
Для дальнейшей информации о наших продуктах пожалуйста посетите www .cybex — online.com.
Гарантия
Данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. Гарантия действует 3 года и предусматривает производственный брак и дефекты материала. Гарантия начинает действовать со дня покупки товара (гарантия изготовителя ). При возникновении производственного брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно отремонтируем товар или же заменим его на новый. Для устранения дефекта по гарантии необходимо доставить товар на место продажи продавцу, который продал данный товар и предоставить доказательство покупки товара в виде оплаченного счета фактуры или чека с указанием даты покупки, имени продавца и названия товара. Гарантия не действует, если товар доставлен производителю или любому другому человеку, кроме как продавцу, который продал товар покупателю. Необходимо проверять товар на укомплектованность или на наличие дефектов или брака сразу же в день покупки. Если товар был приобретен дистанционным способом продажи, то необходимо проверить товар сразу же после доставки. При обнаружении дефекта необходимо сразу же доставить товар продавцу, который продал данный товар. Гарантия действует тогда, когда товар находится в чистом и надлежащем состоянии. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию, перед тем как обращаться к продавцу. Гарантия не действует на повреждения, которые возникли при неправильной эксплуатации и естественном износе, а так же при форс-мажорных обстоятельствах (пожар, автокатастрофа и т.д.). Гарантия действует только тогда, когда товар использовался согласно инструкции по применению, если любые изменения были сделаны только авторизованными представителями и если были.
Cybex Aton Q
DEENITFRNLPLHUCZSKPT ES
User guide
ECE R—44/04, Gr. 0+, 0-13kg (ca. 0 -18M)
5 | CONTENIDO
6 | CONTEÚDO
PT ES
Manual
View the manual for the Cybex Aton Q here, for free. This manual comes under the category car seats and has been rated by 1 people with an average of a 9.7.
This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Cybex Aton Q or do you need help?
Ask your question here
Product Images (4)
Cybex Aton Q specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Cybex Aton Q.
The Cybex Aton Q is a car seat with a maximum weight capacity of 13 kg. It can be mounted using a seat belt. The seat is equipped with a headrest and a sun canopy, providing additional comfort and protection for the child. The headrest is adjustable and offers eight different positions, allowing for a customized fit as the child grows. The cover of the car seat is removable and washable, making it easy to maintain and keep clean.
With a width of 440 mm, a depth of 650 mm, and a minimum height of 390 mm, the Cybex Aton Q is designed to fit securely in a variety of vehicles. The seat is constructed with premium materials, ensuring reliability and durability over time. Its sturdy build provides peace of mind to parents, knowing that their child is safe and secure during car rides.
The Cybex Aton Q meets safety standards and regulations, providing essential protection for infants and toddlers. It is designed to provide maximum safety and comfort, while also considering the convenience of parents. The car seat offers a secure and snug fit, minimizing movement and ensuring that the child remains protected in the event of sudden stops or collisions.
Overall, the Cybex Aton Q is a high-quality car seat that prioritizes safety and comfort. Its adjustable headrest, removable cover, and washable materials enhance its practicality and ease of use. With its reliable construction and thoughtful design, the Cybex Aton Q is a suitable choice for parents seeking a safe and comfortable car seat for their child.
Car seat group
0+ (0 — 13 kg; 0 — 18 months)
General
| Brand | Cybex |
| Model | Aton Q | 4250183746158 |
| Product | car seat |
| EAN | 4250183746158 |
| Language | English |
| Filetype | User manual (PDF) |
Features
| Car seat group | 0+ (0 — 13 kg; 0 — 18 months) |
| Belt fastening type | 3-point |
| Product color | Green |
| Maximum weight capacity | 13 kg |
| Mounting type | Seat belt |
| Headrest | Yes |
| Placement available | Rear-facing |
| Sun canopy | Yes |
| Adjustable headrest | Yes |
| Number of headrest positions | 8 |
| Removable cover | Yes |
| Washable cover | Yes |
| Certification | ECE R44/04 |
| Country of origin | Germany |
| Washing type | Machine wash |
| Maximum washing temperature | 30 °C |
| Side protection | Yes |
Weight & dimensions
| Width | 440 mm |
| Depth | 650 mm |
| Height (min) | 390 mm |
| Height (max) | 560 mm |
| Weight | 4600 g |
Packaging content
show more
Frequently Asked Questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Cybex Aton Q below.
How do I properly install the Cybex Aton Q car seat in my vehicle?
Ensure the car seat base is secured using the vehicle’s seat belt, positioning it snugly against the backrest of the seat for optimal stability and safety.
How can I adjust the harness height to fit my baby?
Locate the harness height adjustment mechanism on the seat, release it, and then slide the harness straps through the appropriate slots to achieve the correct height for your child.
What are the maximum weight and height limits for using the Cybex Aton Q car seat?
The car seat is suitable for infants weighing between 4 — 35 pounds (1.8 — 15.9 kilograms) and measuring up to 30 inches (76 centimeters) in height.
What is the proper way to secure my baby in the car seat?
Place your baby in the seat, ensuring their back is fully supported by the seatback. Adjust the harness straps snugly over their shoulders, and ensure the chest clip is at armpit level for optimal safety.
How can I properly clean and maintain the Cybex Aton Q car seat?
Wipe any spills or stains with a damp cloth and mild soap. Ensure the seat is thoroughly dry before using it again. Avoid using harsh chemicals or abrasive materials that may damage the seat.
Does the Cybex Aton Q have a headrest?
Yes, the Cybex Aton Q has a headrest. This provides added comfort and support for the user.
Can you adjust the headrest of the Cybex Aton Q?
Yes, the headrest of the Cybex Aton Q is adjustable. This allows for customization and ensures a proper fit for the user.
Is the cover of the Cybex Aton Q removable?
Yes, the cover of the Cybex Aton Q is removable. This makes it easy to clean and maintain the seat.
Can the Cybex Aton Q be washed in a machine?
Yes, the Cybex Aton Q can be washed in a machine. This makes it convenient for parents to clean the seat.
Does the Cybex Aton Q have side protection?
Yes, the Cybex Aton Q has side protection. This helps to ensure the safety of the user in the event of a side impact.
What is the weight of the Cybex Aton Q?
The Cybex Aton Q has a weight of 4600 g.
What is the width of the Cybex Aton Q?
The Cybex Aton Q has a width of 440 mm.
What is the depth of the Cybex Aton Q?
The Cybex Aton Q has a depth of 650 mm.
What certifications does the Cybex Aton Q have?
The Cybex Aton Q has the following certifications: ECE R44/04.
Is it safe for a baby to sleep in a car seat?
No, the baby could suffocate. If a baby falls asleep in the car seat, the baby should be removed from the car seat and placed in a cradle. Once asleep, take the baby out and put it in its own cradle as soon as possible.
What is the safest place for a car seat?
The safest place for a car seat is in the centre of the rear seat, so that there is sufficient distance from the airbags.
Does my two-year-old child need a car seat on the plane?
No, you can keep a child on your lap for up to 24 months during flights.
Is the manual of the Cybex Aton Q available in English?
Yes, the manual of the Cybex Aton Q is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
Нет в наличии
Узнать о поступлении
Бесплатная доставка по России
Работаем с Cybex с 2009 года
Розничный магазин в Москве
Все возможные способы оплаты
▶️ Cybex Aton S2 i-Size ◀️
Cybex Aton Q — очередной шаг навстречу безопасности! Обновлённая и более плавная форма автокресла, телескопическая система боковой защиты и продуманная эргономика делают это кресло одним из лучших в своём классе!
Автокресло выполнено в двух видах ткани:
• Comfort — мягкая на ощупь ткань
• PLUS — негладкая ткань, по фактуре напоминающая джинсу. С небольшим добавлением хлопка
▶️ Cybex Aton S2 i-Size ◀️
Выбрать цвет
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
Основные характеристики
-
8 позиций подголовника по высоте. По мере подъёма подголовника и роста ребёнка положение малыша становится более сидячим
-
Глубокие боковины максимально закрывают и защищают малыша
-
Мягкие накладки на плечи для комфорта и дополнительной защиты
-
Дополнительный вкладыш делает положение ребенка более лежачим при опущенном вниз подголовнике и более сидячим при подъёме подголовника
-
Единая система регулировки ремней безопасности
-
Ручка регулируется по наклону в нескольких положениях образуя дополнительную защиту для ребенка
-
Простая регулировка подголовника по высоте — просто потяните за фиксатор и подголовник поднимется вместе с внутренними ремнями
-
Встроенный регулируемый капюшон увеличенного размера защитит Вашего кроху от солнца и ветра (фактор защиты от ультрафиолета UV50)
-
Телескопическая запатентованная система защиты от боковых ударов L.S.P.
-
Направляющая для ремня безопасности в случае, если автокресло крепится в автомобиле при помощи штатных ремней
-
3-х точечные внутренние ремни надёжно фиксируют малыша в автокресле
-
Тканевый чехол приятный на ощупь и может стираться в стиральной машине в режиме «Бережная стирка» при температуре 30 градусов
-
Автокресло для малышей с самого рождения до 13 кг (до ~15 месяцев)
-
Кресло Cybex Aton Q имеет усиленный корпус и поглощающую удары конструкцию
-
Для максимального комфорта в летние месяцы можно докупить летний чехол из хлопка
-
Изогнутая форма основания автокресла позволяет укачивать малыша на ровной поверхности
-
Автокресло соответствует последнему стандарту безопасности ECE R44/04
-
Устанавливается только спиной по ходу движения
-
Крепление в автомобиле при помощи штатных 3-х точечных ремней или на Isofix/ременную базу (приобретается отдельно)
-
Габаритные размеры (внешние): ширина 43,9-51,1 см (с выдвинутой защитой), длина 61,2 см, высота 56,1.
-
Вес 5,1 кг
-
Автокресло Cybex Aton Q устанавливается на коляски*:
• Cybex Priam Lux
• Cybex Callisto
• Cybex Topaz
• Cybex Onyx
• Cybex CBX Fides
• Cybex CBX Cura
* требуются дополнительные адаптеры, приобретаются отдельно или идут в комплекте с колясками. -
Официальная гарантия на автокресло Cybex Aton Q — 3 года
Награды и краш-тесты
Видео
Загрузки
Отзывы
Вы можете стать первым, напишите отзыв через форму.
Написать отзыв
С этим товаром покупают
-
Автокресло с возможностью раскладывания в полностью горизонтальное положение
Цена:
0 руб.
-
База для автокресла Cybex Cloud Q
Цена:
14 990 руб.
-
Лучшее решение для Вашего ребенка! Без компромиссов!
Цена:
0 руб.
-
Отличное решение если ребенок сидит спиной вперед
Цена:
1 800 руб.
Товара временно нет в наличии.
Вы можете уточнить наличие по телефону:
ВСЯ РОССИЯ
8 (800) 500-52-36
МОСКВА И МО
8 (499) 501-15-23
МОБИЛЬНЫЕ
8 (926) 915-65-95
Хотите получить автокресло или коляску быстро?
Просто заполните форму ниже:
ВНИМАНИЕ!!! Информация о товарах, размещенная на сайте, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ публичной офертой, определяемой положениями ч.2, ст. 437 Гражданского кодекса РФ. Производители ВПРАВЕ вносить изменения в технические характеристики, внешний вид и комплектацию товаров БЕЗ предварительного уведомления. Уточняйте характеристики у наших менеджеров перед оформлением заказа.
Цена: 10 390 руб. 7 990 руб.
Характеристики:
• группа 0+ (0 — 13 кг) с рождения до 18 месяцев
• каркас изготовлен из ударопрочного пластика: благодаря своей структуре, каркас поглощает и уводит энергию удара от ребенка
• новая, телескопическая система защиты от боковых ударов Linear Side-impact Protection (L.S.P. SYSTEM)
• ручка для переноски регулируется в 3-х положениях
• ребенок пристегивается внутренними трехточечными ремнями с мягкими накладками на плечевых лямках
• центральное натяжение внутренних ремешков безопасности (достаточно потянуть за одну лямку)
• внутренние ремни регулируются по высоте автоматически, вместе с подголовником. Риск неправильного использования теперь исключен.
• мягкий анатомический вкладыш для новорожденных, для детей старше 9 месяцев его нужно убрать, чтобы обеспечить больше места
• интегрированный 4-х позиционный раскладной капюшон большого размера легко использовать, он аккуратно складывается при необходимости, защищает ребенка от прямых солнечных лучей (UV50+) и легкого дождя
• чехол автокресла-переноски съемный и стирающийся при 30 градусах C
• кресло имеет дополнительную защиту от опрокидывания
• изогнутое основание автокресла-переноски позволяет укачивать на ровной поверхности как в люльке
• соответствует Европейским требованиям ECE-R44/04
• новый, 8-позиционный подголовник со встроенными направляющими для ремней безопасности: регулируя подголовник, вы автоматически изменяете угол сидения и люлька «растёт» вместе с ребенком
Наши менеджеры с радостью проконсультируют вас, помогут с подбором лучшего варианта, соответствующего всем вашим требованиям и ответят на все вопросы
Политика конфиденциальности
Политика конфиденциальности сайта (данный Сайт cybexrus.ru )
Данная Политика конфиденциальности применима к данному Сайту. После просмотра данного Сайта обязательно прочитайте текст, содержащий политику конфиденциальности используемого сайта. В случае несогласия с данной Политикой конфиденциальности прекратите использование данного Сайта.
Заполнив любую из форм и используя данный Сайт, Вы тем самым выражаете согласие с условиями изложенной ниже Политики конфиденциальности. Сайт охраняет конфиденциальность посетителей сайта.
Персональная информация
Для того чтобы оказывать вам услуги, отвечать на вопросы, выполнять ваши пожелания и требования требуется такая информация, как ваше имя и номер телефона. cybexrus.ru может использовать указанную информацию для ответов на запросы, а также для связи с Вами по телефону с целью предоставления информации о предлагаемых cybexrus.ru услугах и рекламных кампаниях. При поступлении от вас обращения в виде отправки любой заполненной на сайте формы cybexrus.ru может потребоваться связаться с Вами для получения дополнительной информации, необходимой для вашего обслуживания и ответа на интересующие вопросы. cybexrus.ru обязуется не передавать данную информацию третьим лицам без Вашего разрешения, за исключением информации, необходимой для выполнения вашего обслуживания. Со своей стороны, Вы предоставляете cybexrus.ru право использовать любую сообщённую Вами информацию для выполнения указанных выше действий.
Безопасность
Передача персональных данных в любой форме (лично, по телефону или через Интернет) всегда связана с определенным риском, поскольку не существует абсолютно надежных (защищенных от злонамеренных посягательств) систем, однако cybexrus.ru принимает необходимые адекватные меры для минимизации риска и предотвращения несанкционированного доступа, несанкционированного использования и искажения Ваших персональных данных.
Модификация
cybexrus.ru имеет право изменять данную Политику конфиденциальности, изменять и корректировать условия доступа или запрещать доступ к сайту, а также изменять его содержание в любое время без предварительного уведомления.
Данный сайт использует Cookie
- Manuals
- Brands
- Cybex Platinum Manuals
- Car Seat
- ATON Q
- User manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
5 | CONTENIDO
6 | CONTEÚDO
ATON Q
ECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13 kg (ca. 0-18M)
User guide
Need help?
Do you have a question about the ATON Q and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Related Manuals for Cybex Platinum ATON Q
Summary of Contents for Cybex Platinum ATON Q
-
Page 1
5 | CONTENIDO 6 | CONTEÚDO ATON Q ECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13 kg (ca. 0-18M) User guide… -
Page 2
DE – WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. Reihenfolge: Schale einrichten — Kind anschnallen — Sitz ins Fahrzeug einbauen. EN –… -
Page 3: Kurzanleitung
6 | INHALT 7 | CONTENT 7 | ARGOMENTI 50 | CONTENU 51 | INHOUD 51 | SPIS TREŚCI 94 | TARTALOM 95 | OBSAH CLICK! 95 | OBSAH 138 | CONTENIDO 139 | CONTEÚDO…
-
Page 4: Zulassung
ECE R44/04 Gruppe 0+ Vielen Dank, dass Sie sich entschieden haben, den Gewicht: 0 bis 13 kg CYBEX Aton Q zu erwerben. Wir versichern Ihnen, dass Alter: Bis ca. 18 Monate bei der Entwicklung des CYBEX Aton Q Sicherheit, ATON Q…
-
Page 5
Q. We assure you that in the development process of the Aton Q. Le assicuriamo che nel progettare CYBEX Aton CYBEX Aton Q we focused on safety, comfort and user Q i nostri principali obiettivi sono stati la sicurezza, il friendliness. -
Page 6: Table Of Contents
INHALT KURZANLEITUNG ……………….3 ZULASSUNG …………………4 VERWENDUNG IM FAHRZEUG …………8 ZUM SCHUTZ IHRES FAHRZEUGES ……….8 EINSTELLEN DES TRAGEBÜGELS……….10 ANPASSEN DER KOPFSTÜTZE …………12 ANSCHNALLEN MITTELS GURTSYSTEM ……..12 SICHERHEIT FÜR IHR BABY …………. 16 SICHERHEIT BEIM EINBAU INS FAHRZEUG …….. 18 DER EINBAU INS FAHRZEUG…………20 EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN ……..24 AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG …………
-
Page 7
CONTENT ARGOMENTI SHORT INSTRUCTION …………….3 SOMMARIO ………………..3 APPROVAL ………………..4 OMOLOGAZIONE ………………4 THE BEST POSITION IN THE CAR …………9 LA POSIZIONE MIGLIORE ALL’INTERNO DELL’AUTO ….9 FOR THE PROTECTION OF YOUR CAR ………..9 PER LA SALVAGUARDIA DELL’AUTO ……….9 CARRYING HANDLE ADJUSTMENT ……….11 REGOLAZIONE DEL MANICO PER IL TRASPORTO ….11 ADJUSTING THE HEADREST ………… -
Page 8: Verwendung Im Fahrzeug
VERWENDUNG IM FAHRZEUG WARNUNG! Die Zulassung erlischt, sobald am Sitz etwas verändert wird! HINWEIS! Der großvolumige Front-Airbag entfaltet sich explosionsartig und kann Ihr Kind schwer verletzen oder sogar töten. WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbags.
-
Page 9: The Best Position In The Car
This can result in the death or injury of the child. automatica esplosiva e possono provocare gravi ferite o la morte del bambino. WARNING! Do not use the Aton Q in front seats ATTENZIONE! Non utilizzare CYBEX Aton Q equipped with activated front-airbag. This does not sui sedili anteriori di veicoli dotati di airbag non apply to so-called side-airbags.
-
Page 10: Einstellen Des Tragebügels
EINSTELLEN DES TRAGEBÜGELS WARNUNG! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem an. Sie können den Tragebügel in 4 Positionen einrasten lassen: Fahrzeug- und Trageposition. B+C: Zum Hineinlegen Ihres Babys. Zum sicheren Stand auf einer ebenen Fläche außerhalb des Fahrzeugs. WARNUNG! Um zu verhindern, dass der Sitz während des Tragens kippt, überprüfen Sie, ob der Tragebügel in der Trageposition…
-
Page 11: Carrying Handle Adjustment
CARRYING HANDLE ADJUSTMENT REGOLAZIONE DEL MANICO PER IL TRASPORTO ATTENZIONE! Allacciare sempre il bambino con il WARNING! Always secure the baby with the sistema di cinture integrato. integrated harness system. Il manico per il trasporto può essere regolato in 4 diverse The carrying handle can be adjusted into 4 different posizioni: positions:…
-
Page 12: Anpassen Der Kopfstütze
ANPASSEN DER KOPFSTÜTZE HINWEIS! Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Kopfstütze gewährt ihrem Kind größtmöglichen Schutz und Komfort. Die Höhenverstellung kann in acht Positionen erfolgen. • Die Kopfstütze muss so eingestellt werden, dass max. zwei Finger breit oder weniger zwischen Schulter des Kindes und Kopfstütze frei bleiben.
-
Page 13: Adjusting The Headrest
ADJUSTING THE HEADREST REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA NOTE! Only when adjusted to the most suitable height ATTENZIONE! Il poggiatesta offre il grado di sicurezza does the headrest offer your child the highest degree of e protezione maggiore solo regolato nella posizione più protection and safety.
-
Page 14
HINWEIS! Bitte ziehen Sie immer am Schultergurt c und nicht an den Gurtpolstern d. • Setzen Sie ihr Kind in den Kindersitz. • Führen Sie die Schultergurte gerade über die Schultern ihres Kindes. HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Schultergurte c nicht verdreht sind. -
Page 15
NOTE! In order to gain optimum protection from the ATTENZIONE! Per avere sempre una protezione ottimele CYBEX Aton Q, the shoulder belts c should lie as close trammite Aton Q, le cinture di sicurezza c devono as possible to the body. -
Page 16: Sicherheit Für Ihr Baby
SICHERHEIT FÜR IHR BABY HINWEIS! Schnallen Sie Ihr Baby in der Babyschale immer an und lassen Sie Ihr Baby niemals aus den Augen, wenn Sie es auf erhöhten Flächen abstellen. (z.B. Wickelkommode, Tisch, Bank, Sessel…) WARNUNG! Die Kunststoffteile der Babyschale heizen sich in der Sonne auf.
-
Page 17: Safety For Your Baby
(es. tavolo per il cambio, panchina, ecc). ATTENZIONE! Le parti in plastica del seggiolino WARNING! Plastic parts of Aton Q heat up in the tendono a riscaldarsi se esposte al sole. Per evitare sun. Your baby may get burnt. Protect your baby and il rischio di scottature al bambino, proteggerlo e the car seat from intense exposure to the sun (e.g.
-
Page 18: Sicherheit Beim Einbau Ins Fahrzeug
SICHERHEIT BEIM EINBAU INS FAHRZEUG Achten Sie zum Schutz aller Fahrzeuginsassen stets darauf, dass … • die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer aufrechten Position befinden • bei Einbau der Babyschale auf dem Beifahrersitz, dieser in der hintersten Position steht WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist.
-
Page 19: Safety In The Car
• verificare che tutti gli schienali reclinabili siano ben upright position fissati nella posizione eretta • when installing the Aton Q on the front passenger seat, • nel caso l‘Aton Q sia installato sul sedile passeggero adjust the car seat in rearmost position anteriore, verificare che esso si trovi nella posizione più…
-
Page 20: Der Einbau Ins Fahrzeug
• Stellen Sie die Babyschale entgegen der Fahrtrichtung auf den Fahrzeugsitz. (Die Füße des Kindes zeigen in Richtung Fahrzeugsitzlehne.) • Der CYBEX Aton Q ist auf allen Plätzen mit Dreipunkt- Automatikgurt verwendbar. Wir empfehlen generell, den Sitz hinten im Fahrzeug zu verwenden. Vorne ist Ihr Kind bei einem Unfall in den meisten Fällen höheren…
-
Page 21: Installing The Seat
(I piedi del bambino verso lo schienale backrest of the car seat). del sedile) • CYBEX Aton Q can be used on all seats with a • CYBEX Aton Q può essere utilizzato in tutti i sedili three-point automatic retractor belt. We generally con cinture di sicurezza automatiche a tre punti.
-
Page 22
• Legen Sie den Beckengurt in die blauen Gurtführungen an beiden Seiten des Babyschalen- Randes ein. • Straffen Sie den Beckengurt k, indem Sie am Dia- gonalgurt in Fahrtrichtung ziehen. • Ziehen Sie den Diagonalgurt hinter das Kopfende der Babyschale. HINWEIS! Fahrzeuggurt dabei nicht verdrehen. -
Page 23
CYBEX Aton Q, making it difficult to dell’Aton Q. Ciò compromette un’installazione install the Aton Q securely. If this is the case please corretta del seggiolino. In questo caso choose another position in the car. -
Page 24: Einstellen Der Seitenprotektoren
EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN Im CYBEX Aton Q ist das „ Linear Side-Impact Protection“ Systems (L.S.P) verbaut. Dieses System erhöht die Sicherheit ihres Kindes im Falle eines seitlichen Aufpralls. Um die bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen, ziehen Sie das L.S.P. bei der zum Sitz zugewandten geschlossenen Autotür soweit wie möglich…
-
Page 25: Adjusting The Side Protectors
(f). NOTE! When using the Aton Q on a middle position in the NOTA BENE! Quando Aton Q è installato nel sedile vehicle, it’s prohibited to fold out the (L.S.P.) device.
-
Page 26: Ausbau Aus Dem Fahrzeug
AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG Durch Drücken der Entriegelungstaste können Sie den linearen Seitenaufprallschutz (LSP) wieder in den Sitz schieben. HINWEIS: Um Ihr Fahrzeug sowie die Babyschale vor Beschädigung zu schützen, muss der Seitenprotektor (LSP) vor der Entnahme wieder in den Sitz geschoben werden.
-
Page 27: Removing The Car Seat
By pressing the unlocking device f, you can push the dispositivo (LSP) riponendolo in posizione originale. device (LSP) back into the original position. NOTA BENE: Prima di togliere Aton Q dal veicolo, NOTE: Before removing the Aton Q from the vehicle, ripiegare i dispositivi LSP nella posizione originale. Questo push the (LSP) devices back into place.
-
Page 28: So Ist Die Babyschale Richtig Eingebaut
Fahrzeugsitzlehne) • die Babyschale nur dann auf dem Beifahrersitz befestigt ist, wenn kein Front-Airbag auf die Babyschale einwirken kann • der Aton Q mit einem 3-Punkt-Gurt befestigt ist • der Beckengurt durch die beiden blauen Gurtführungen am Rand der Babyschale verläuft •…
-
Page 29: Installing The Baby Seat Correctly
• that the car belt is tight and not twisted • che il punto di fissaggio della cintura dell’auto • that the Aton Q is vertically installed on the car seat raggiunga l’altezza delle guide del seggiolino (see marking) •…
-
Page 30: Entfernen Der Herausnehmbaren Einlage
ENTFERNEN DER HERAUSNEHMBAREN EINLAGE Die bereits bei Auslieferung in der Schale integrierte Einlage gibt Ihrem noch kleinen Baby die notwendige Unterstützung und bringt mehr Liege komfort und Halt für Neugeborene. Zur Entfernung lösen Sie den Bezug im unteren Bereich, danach heben Sie die herausnehmbare Einlage leicht an und nehmen sie aus der Schale.
-
Page 31: Removing The Insert
REMOVING THE INSERT TOGLIERE IL RIDUTTORE The insert, which is preinstalled when purchased, helps Il riduttore, preinstallato all’acquisto, fornisce maggiore to support lying comfort and fit for the smallest babies. supporto e comfort ai bambini più piccoli. Per toglierlo In order to remove the insert please loosen the cover in basta allentare il rivestimento del seggiolino e sollevare the baby seat, lift the insert a little bit and take it out of delicatamente il riduttore.
-
Page 32: Reisesystem
REISESYSTEM Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung Ihres Kinderwagens! Sie können die Babyschale auf jedem dafür zugelassenen Kinderwagen befestigen. Rasten Sie die Babyschale auf dem dafür zugelassenen Adapter mit Blickrichtung des Kindes zum Elternteil ein. Vergewissern Sie sich, dass die Babyschale auf beiden Seiten hörbar einrastet.
-
Page 33: Travel-System
TRAVEL SYSTEM SISTEMA DA VIAGGIO Follow the instruction manual for your stroller! Seguire le istruzioni contenute nel manuale del You may attach the infant car seat on any approved passeggino! stroller. Il seggiolino è installabile su tutti i passeggini approvati. Click the infant car seat onto the approved adapter with Si fissa agli appositi adattatori omologati, con il bambino the child looking towards the parent.
-
Page 34: Pflege
Hersteller überprüft werden. HINWEIS! Es ist ratsam, bereits beim Kauf eines CYBEX Aton Q einen zusätzlichen Bezug zu kaufen, sodass der CYBEX Aton Q weiter benutzt werden kann, auch während des Waschens und Trocknens des Bezuges. VERHALTEN NACH EINEM UNFALL Aufgrund eines Unfalles können am Kindersitz…
-
Page 35: Product Care
• Il seggiolino dovrà essere inviato al produttore per un controllo in caso di caduta o altri eventi similari. NOTE! When you buy a CYBEX Aton Q it is NOTA BENE! Consigliamo sempre l’acquisto di un recommended to buy a second seat cover. This allows you to clean and dry one whilst using the other one in the secondo rivestimento per CYBEX Aton Q.
-
Page 36: Reinigung
REINIGUNG Es ist darauf zu achten, dass nur ein Original CYBEX Aton Q Sitzbezug verwendet wird, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funktion ist. Ersatzbezüge erhalten Sie im Fachhandel. HINWEIS! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen. Der Bezug darf bei 30°C im Schonwaschgang gewaschen werden.
-
Page 37: Cleaning
CLEANING PULIZIA It is important to use only an original CYBEX Aton Q seat Il rivestimento è una parte importante per il cover since the cover is an essential part of the function. funzionamento del seggiolino ed è indispensabile You may obtain spare covers at your retailer.
-
Page 38: Entfernen Des Bezuges
• Ziehen Sie das Gurtschloss aus dem Bezug. • Nun können Sie den Bezug abnehmen. WARNUNG! Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. HINWEIS! Es dürfen nur CYBEX Aton Q original Bezüge verwendet werden. ANBRINGEN DES BEZUGES Führen Sie die zuvor beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Bezug wieder zu befestigen.
-
Page 39: Removing The Cover
ATTENZIONE! Il seggiolino di sicurezza non deve without the cover. essere MAI utilizzato senza l’apposito rivestimento. NOTA BENE! Utilizzare solo ed esclusivamente NOTE! Use CYBEX Aton Q covers only! rivestimenti CIBEX Aton Q originali! ATTACHING THE SEAT COVERS FISSARE IL RIVESTIMENTO…
-
Page 40: Produktlebensdauer
PRODUKTLEBENSDAUER Dieser Kindersitz ist so ausgelegt, dass er bei gewöhnlicher Nutzung für die gesamte Produktlebensdauer von ca. 7 Jahren seine Eigenschaften erfüllt. Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig verschlechtern. Da in Fahrzeugen sehr große Temperaturschwankungen herrschen und andere unvorhersehbare Belastungen auftreten können, ist es notwendig, folgende Punkte zu…
-
Page 41: Product Lifespan
PRODUCT LIFESPAN DURATA DEL PRODOTTO This car seat has been designed to be able to fulfill its Questo seggiolino è stato progettato per garantire la intended functions by ordinary use for a product life span funzionalità per l’intera durata del periodo di utilizzo of approx.
-
Page 42: Abfalltrennung
ABFALLTRENNUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer zu Beginn (Verpackung) und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer der Babyschale, den anfallenden Abfall zu trennen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich geregelt sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsorgung der Babyschale zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw. Verwaltung lhres Wohnortes in Verbindung.
-
Page 43: Disposal
DISPOSAL SMALTIMENTO For environmental reasons we kindly ask our customers Per ragioni di natura ambientale chiediamo a tutti i nostri to dispose of the beginning (packing) and at the end (seat clienti di provvedere allo smaltimento appropriato di ogni parts) of the lifetime of the child seat all incidental waste parte dall’inizio (imballo) alla fine (seggiolino ed ogni sua properly.
-
Page 44: Garantiebedingungen
GARANTIEBEDINGUNGEN Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von drei (3) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie).
-
Page 45: Warranty
WARRANTY GARANZIA The following warranty applies solely in the country where La seguente garanzia vale unicamente nella nazione this product was initially sold by a retailer to a customer. in cui il prodotto è stato originariamente venduto da The warranty covers all manufacturing and material un rivenditore al consumatore.
-
Page 46
nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in einem vollständigen und sauberen Zustand zurückgegeben werden. Bitte lesen Sie vor einer Kontaktaufnahme mit dem Händler sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, äußere Einflüsse (Wasser, Feuer, Verkehrsunfälle o.ä.) oder normalen Verschleiß… -
Page 47
road accidents etc.) or normal wear and tear. It does completo di ogni parte. Prima di contattare il rivenditore solely apply in the event that the use of the product was Vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni always in compliance with the operating instructions, if contenute nel manuale.
This manual is also suitable for:
04301297
