Braun 5377 silk epil 7 инструкция

Silk•épil

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 40 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black

®

9

9

9-521

Type 5377
Modèle 5377
Modelo 5377

www.braun.com

9-538
9-549
9-579

Braun Infolines

English 6

Français 16

Español 27

Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun Silk·épil.
If you have any questions, please call:
US residents 1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents 1-800-387-6657

Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez entièrement
satisfait de votre nouvel épilateur

Silk·épil
de Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada : 1-800-387-6657

Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que quede completamente
satisfecho con su nueva Silk·épil.
Si tiene alguna duda, por favor llame al:
01(800) 508-5800

96824904/VII-14
USA / CDN / MEX

1b

1a

2

9-521

9-538

9-549

9-579

8

9

3
4
4a

5

I

I

I

0

I

I

9

6

0

I

7

10

11

12

1

2

6

3

A

1 2

90°

90°

3

4

5

90°

6a

6b

O

I

I

I

4

B

a

I

II

b

III

c

d

e

1.

2.

f

5

1

1

2

1

1

2

English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:

Read all instructions before using this appliance.

When disconnected, the hand-held part of this appliance may be
used in a bath or shower.

DANGER

To reduce the risk of electric shock:

1. The charger unit is not for immersion in water or for use in shower.

2. Do not reach for a charger that has fallen into water. Unplug
immediately.

3. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other
liquid.

4. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical
outlet.

5. Unplug this appliance before cleaning.

6. Do not use an extension cord with this appliance.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

6

WARNING

To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,

or near children or

2. Use this appliance only for its intended use as described in this

manual. Do not use attachments not recommended by the manu­facturer.

3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is

not working properly, if it has been dropped or damaged, or if the
power supply has been dropped into water. Return the appliance to
a service center for examination and repair.

4. Keep the cord away from heated surfaces.

5. Never drop or insert any object into any opening.

6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are

being used or where oxygen is being administered.

7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious

skin injuries may occur.

8. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect,

turn all controls to «off», then remove plug from outlet.

9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug

adapter to match the outlet’s pin configuration.

10. Caution: The battery used in this device may present a fire or

chemical burn hazard if mistreated. Do not disassemble, heat
above 100 °C (212 °F) or incinerate.

persons with disabilities.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

7

Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy using your Braun Silk·épil 9.
Please read the use instructions carefully
before using the appliance and keep
them for future reference.

Braun Silk·épil 9 has been designed to
make the removal of unwanted hair as
efficient, gentle and easy as possible.
The extra wide epilation head removes
the shortest hair (0.5 mm / 0.02 in) from
the root, leaving your skin smooth for
weeks.

Important

For hygienic reasons, do not share this

appliance with other persons.

When switched on, the appliance must

never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage to the
appliance.

Description

1a High frequency massage cap
1b Skin contact cap
2 Extra wide epilation head
3 Smartlight
4 Switch with lock keys (4a)
5 Charging light
6 Release button
7 Special cord set
8 Facial cap *
9 Shaver head with trimmer cap *
10 Charging stand *
11 Facial cleansing brush*
12 Facial epilator *

* not with all models; see page 3

Charging

Before use, charge the appliance. For

best performance, we recommend
that you always use a fully charged
appliance.

Using the special cord set, connect

the appliance to an electrical outlet

8

with the motor switched off. Charging
time is approximately 1 hour.

Models 9-549, 9-579:
Connect the charging stand (10) to an
electrical outlet and place the appli­ance onto the stand for charging.

The charging light (5) flashes green
to show that the epilator is being
charged. When the battery is fully
charged, the charging light shines
permanently. Once fully charged, use
the appliance without cord.

When the charging light flashes
red, reconnect the appliance to an
electrical outlet via the special cord
set to recharge.

A full charge provides up to 40 minutes
of cordless operation time.

Wet usage might reduce the operation
time. We recommend that you
recharge the appliance after each use.

The best temperature range for
charging, using and storing the appli­ance is between 59 °F and 95 °F.
In case the temperature is far beyond
this range, the charging time might be
longer whereas the cordless operation
time might be reduced.

Overheating protection

As a safety feature to avoid the unlikely
event of the appliance overheating, it
may happen that the charging light
shines red for 8 seconds and then the
appliance turns off automatically. In
this case, turn the switch back to the
position «O» (off) and let the appliance
cool down.

How to operate the appliance

Press one of the lock keys (4a) and turn
the switch (4) clockwise to position «I» or
«II». The Smartlight (3) shines as long
as the appliance is switched on. This
provides better visibility of fine hairs.
To remove the epilation head (2), press
the release button (6).
To change caps, press their lateral ribs
and pull off.

A Epilation

Epilation tips

If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a longer
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation. The
discomfort experienced in the beginning
will decrease considerably with repeated
use as the skin adapts to the process.

When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening,
so that any possible reddening can
disappear overnight. To relax the skin
we recommend applying a moisture
cream after epilation.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is between 2 and 5 mm
(0.02 – 0.2 in). If hairs are longer, we
recommend that you shave first and
epilate the shorter, re-growing hairs after
1 or 2 weeks. Alternatively, you can trim
the hairs to 5 mm length.

Fine, regrowing hairs might not grow up
to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent
in-grown hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hair can get through to the skin
surface.

Dry usage: Your skin must be dry and
free from grease or cream.

Wet usage: The appliance can be used
on wet skin, even under running water.
Make sure that the skin is very moist in
order to achieve optimum gliding condi­tions for the appliance.

2

Always stretch your skin when epilating.
Make sure that the epilation area is in
close contact with your skin.

Guide the appliance in a slow, continuous
movement without pressure against the
hair growth, in the direction of the switch.
As hair can grow in different directions,
it may also be helpful to guide the appli­ance in different directions to achieve
optimal results. The massage cap (1a)
ensures best skin comfort during epila­tion. If you are used to the sensation of
epilation, you may replace the massage
cap with the skin contact cap (1b) which
provides a closer skin contact and an
improved adaptation to all body areas.

3 Leg epilation

Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight.

4 Underarm and bikini line epilation

In sensitive areas, we recommend using
the skin contact cap (1b).
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly
pain-sensitive. Therefore, we recom­mend that you select speed setting «I»
for the first few times. With repeated
usage the pain sensation will diminish.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like
deodorant). When epilating the under­arm, keep your arm raised up so that the
skin is stretched and guide the appliance
in different directions. As skin may be
more sensitive directly after epilation,
avoid using irritating substances such as
deodorants with alcohol.

How to epilate

Make sure that the epilation head (2) is
clean and provided with a cap (1a or 1b).

1 Select speed «I» for a gentle epilation,

speed «II» for an efficient epilation.

5 Facial epilation

For removing any unwanted hair from the
face, use the epilation head (2) with the
(8) facial cap attached. For the first few
usages, we recommend that you select
speed setting «I» in order to get used to

9

the epilation sensation in those sensitive
areas.
Prior to epilation, we recommend clean­ing the skin with alcohol to promote good
hygiene. When epilating the face, stretch
the skin with one hand and slowly guide
the epilator with your other hand the
direction of the switch.

6 Cleaning the epilation head

Regular cleaning ensures better per­formance.

a Brush cleaning:
Remove the cap and brush it out.
Thoroughly clean the epilator head from
the rear side with the brush dipped into
alcohol. While doing so, turn the tweezer
element manually. This cleaning method
ensures best hygienic conditions for the
epilation head.

tend to diminish considerably with the
repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance
over the skin). Thorough cleaning of
the epilation head before each use will
minimize the risk of infection. If you have
any doubts about using this appliance,
please consult your physician. In the
following cases, this appliance should
only be used after prior consultation
with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as
folliculitis (purulent hair follicles),
varicose veins, around moles, reduced
immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, Candida or
immune deficiency.

b Cleaning under running water:
After each wet usage, clean the appli­ance under running water. Remove the
cap. Hold the appliance with the epila­tion head under hot running water. Then
press the release button (6) to remove
the epilation head. Thoroughly shake
both, the epilation head and the appli­ance to make sure that remaining water
can drip out. Leave both parts to dry.
Before reattaching, make sure that they
are completely dry.

General information on epilation

All methods of hair removal from the root
can lead to in-grown hair and irritation
(e.g. itching, discomfort and reddening
of the skin) depending on the condition
of the skin and hair. This is a normal
reaction and should quickly disappear,
but may be stronger when you are
removing hair from the root for the first
few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you
contact your physician. In general, the
skin reaction and the sensation of pain

10

B How to use the shaver head

The shaver head (9) is designed for a
fast and close shave of legs, underarms
and bikini line, contour trimming and
cutting hair to 5 mm length. With the
shaver head attached, use the appliance
only on dry skin and with speed setting
«II».
a Shaving: select « ».
b Contour trimming: select « ».
c Trimming hair to 5 mm length: select

« » and put on the trimmer cap (I).

d Cleaning: Do not clean the shaver foil

(II) with the brush as this may damage
the foil.

e The shaving parts need to be lubri-

cated regularly every 3 months.

f

Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your
retailer, Braun Customer Service
Centers or via www.service.braun.com.
Do not shave with a damaged foil.

1

C Facial cleansing brush

The facial cleansing brush (11) is water­resistant and can be used in the shower.

Important

Avoid direct contact with eyes and hair-

2

line. If skin irritation or redness occurs,

3

A

B

C

Jan.

D

E

456789
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

123

89
15 16 17
22 23 24
29

14 15 16 17

28 29 30 31

123

Feb.

4567
11 12 13 14

10

18 19 20 21

123

25 26 27 28

789

21 22 23 24

10

Mar.

10

456

11 12 13

18 19 20
25 26 27

discontinue use.

Description

1 Replaceable brush head
2 On/off switch
3 2-speed control switch
4 Battery compartment

Batteries

Pull firmly to remove the battery com­partment (A). Insert two AA alkaline

4

batteries (1.5 V), e.g. Duracell. Observe
correct polarity by aligning +/– symbols
(B). Replace the battery compartment.
When brush power reduces, change the
batteries promptly. Replace all used
batteries at the same time to reduce the
chance for battery leakage conditions.

How to use the facial cleansing brush

Click the brush head (1) onto the con­nection pin until it locks into position.

Moisten facial skin and brush head lightly
with water. For best results, you may
dispense an exfoliating cleanser in your
hand and massage it over your face.

Press the on/off switch (2) to turn on
the brush. You can change speeds by
pressing the 2-speed control switch (3).

Gently brush your face with circular
movements for approximately one
minute. Avoid the eye area and hairline.
After use, turn off the brush.

Rinse face with water. You may wish to
apply a moisturizer. Rinse the brush with
warm water. For best results, replace
the brush head every 3 months (E) or
sooner if bristles become deformed.
Brush head refills (ref. no. 89 Facial
Spa) are available from your retailer,
Braun Service Centers or via
www.braun.com.

11

D Facial epilator

3

4

2

AA

1

The facial epilator (12) is ideal for
removing even the finest facial hairs from
the roots.

Important

Do not use the epilation head on
eyelashes. You may use the epilation
head for removing individual hairs
between or above the eyebrows, but not
for shaping eyebrows.
Never epilate with a damaged epilation
head.

Description

1 Battery compartment
2 On/off switch
3 Epilation head
4 Protective cap

Battery

Open the battery compartment (1) by
turning the bottom anti-clockwise with
a coin. Insert one AA alkaline battery
(1.5 V) observing correct polarity.
Replace the bottom by fitting it onto the
battery compartment and turning clock­wise to lock it. Replace the battery as
needed. Make sure your hands and the
appliance are dry when replacing the
battery.

12

How to use the facial epilator

Before use, make sure your skin and
the epilation head are thoroughly
clean.

Turn on the appliance by sliding the
on/off switch (2) to the left or to the
right. The rotating direction of the
tweezers depends on the direction you
move the switch when turning on.
For best results, make sure that the
tweezers rotate against the direction
of hair growth.

To become familiar with the appliance
we recommend trying it first on the
chin or near the outer corners of the
mouth.

Loading…

Type 5377

www.braun.com

®7

Silképil

ype 537

www.

r

n.

m

7-521

7-527

7-531

7-537

7-539

7-561

90779611/XII-15

90779611_SE_7-561_EMEA_S1.indd 190779611_SE_7-561_EMEA_S1.indd 1 22.12.15 09:3922.12.15 09:39

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 124 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 1 of 124

Deutsch 6

English 11

Français 17

Español 22

Português 27

Italiano 32

Nederlands 36

Dansk 40

Norsk 44

Svenska 48

Suomi 52

Polski 56

Česk 61

Slovensk 65

Magyar 69

Hrvatski 73

Slovenski 78

Türkçe 83

Română (RO/MD) 89

Ελληνικά 94

Български 99

Русский 104

Українська 110

121

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

www.braun.com

www.service.braun.com

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/

PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/

RU/UA/Arab

Braun Infolines

DE / AT 00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 — 88 40 10

UK 0800 783 7010

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

(service & appel gratuits)

BE 0 800 14 592

ES 900 814 208

PT 808 20 00 33

IT 800 440 017

NL 0 800-445 53 88

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 — 21 33 21

FI 020 377 877

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HU (06-1) 451-1256

HR 091 66 01 777

SI 080 2822

TR 0 800 261 63 65

RO 021.224.30.35

GR 210-9478700

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK 2926 2300

(Jebsen Consumer Service Centre)

ZA 0860 112 188

(Sharecall charged at local rates)

90779611_SE_7561_EMEA_S2.indd 190779611_SE_7-561_EMEA_S2.indd 1 22.12.15 09:4022.12.15 09:40

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 2 of 124

0

I

I

I

0

I

I

I

7

1

5

4a

4

3

2

6

1

2

6

1a

1b

7

8

9

10

7-521

7-527

7-537

7-531

7-539

7-561

3

90779611_SE_7561_EMEA_S3.indd 190779611_SE_7-561_EMEA_S3.indd 1 22.12.15 09:4022.12.15 09:40

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 3 of 124

A

90°

1 2

3 4

5

release

release

release

O

I

I

I

O

I

I

I

6a

6b

90°

90°

4

90779611_SE_7561_EMEA_S4.indd 190779611_SE_7-561_EMEA_S4.indd 1 22.12.15 09:4122.12.15 09:41

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 4 of 124

I

II

III

a

b

c

1

1

2

1

2

1

1.

2.

d

e

f

B

5

90779611_SE_7561_EMEA_S5.indd 190779611_SE_7-561_EMEA_S5.indd 1 22.12.15 09:4122.12.15 09:41

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 5 of 124

6

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um

höchste Ansprüche an Qualität, Funktio-

nalität und Design zu erfüllen. Wir wün-

schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun

Silk·épil 7 viel Freude.

Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes

die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch

und bewahren Sie sie auf.

Braun Silk·épil 7 wurde entwickelt, um die

Entfernung unerwünschter Härchen so

gründlich, behutsam und leicht wie mög-

lich zu machen.

Achtung

Aus hygienischen Gründen

sollten Sie das Gerät nicht ge-

meinsam mit anderen Personen

benutzen.

Dieses Gerät ist mit einem

Spezialkabel mit integriertem

Netzteil für Sicherheitsklein-

spannung ausgestattet.

Es dürfen weder Teile ausge-

tauscht noch Veränderungen

vorgenommen werden, da sonst

Stromschlaggefahr besteht.

Dieses Gerät ist geeignet

für die Verwendung in

der Badewanne und in der

Dusche. Aus Sicherheitsgründen

kann es nur kabellos verwendet

werden.

Dieses Gerät kann von Kindern

ab 8 Jahren und von Personen

mit reduzierten physischen,

sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und/oder Wissen

benutzt werden, wenn sie

beaufsichtigt oder bezüglich

des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden

und die daraus resultierenden

Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem

Gerät spielen. Reinigung und

Benutzer-Wartung dürfen nicht

durch Kinder durchgeführt wer-

den, es sei denn, sie sind älter

als 8 Jahre und beaufsichtigt.

Das laufende Gerät sollte nicht

mit anderen Hautpartien (z. B.

Wimpern, Kopfhaaren usw.),

Kleidern und Schnüren in Kon-

takt kommen, um jede Verlet-

zungsgefahr, ein Blockieren

oder ein Beschädigen des Ge-

rätes zu vermeiden.

Gerätebeschreibung

1a Hochfrequenz-Massage-Aufsatz

1b Effizienz-Aufsatz

2 Epilierkopf

3 Smartlight Leuchte

4 Schalter mit Freigabetasten (4a)

5 Ladekontrollleuchte

6 Entriegelungstaste

7 Spezialkabel

8 Epilieraufsatz für empfindliche Zonen*

9 Epilieraufsatz für Gesichtshärchen*

10 Rasierkopf mit Trimmer-Aufsatz*

* nicht bei allen Modellen (siehe Seite 3)

Aufladen

Bitte laden Sie das Gerät vor dem

Gebrauch auf. Für optimale Leistung

empfehlen wir, das Gerät immer im voll-

geladenen Zustand zu benutzen.

Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät

über das Spezialkabel ans Netz an und

laden Sie es ca. eine Stunde.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 6 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 6 of 124

7

Die Ladekontrollleuchte (5) blinkt grün,

solange das Gerät geladen wird. Wenn

sie konstant grün leuchtet, ist das Gerät

voll geladen und Sie können es kabellos

verwenden.

Sobald die Ladekontrollleuchte rot

blinkt, sollten Sie das Gerät über das

Spezialkabel ans Netz anschließen, um

es wieder aufzuladen.

Eine Akkuladung reicht für ca. 40 Minu-

ten kabellosen Betrieb.

Durch die Nass-Anwendung kann sich die

Betriebszeit verringern. Wir empfehlen,

nach jeder Anwendung nachzuladen.

Die ideale Umgebungstemperatur für

das Laden, die Benutzung und Aufbe-

wahrung des Gerätes liegt zwischen

15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Tem-

peraturabweichungen kann sich die

Ladezeit verlängern oder die Akku-

Kapazität verringern.

Überhitzungsschutz

Um das Gerät vor Überhitzung zu schüt-

zen, kann es vorkommen, dass die Lade-

kontrollleuchte (5) für 8 Sekunden rot

leuchtet und das Gerät sich dann automa-

tisch ausschaltet. Drehen Sie in diesem

Fall den Schalter auf die Position «0» (aus)

zurück und lassen Sie das Gerät abkühlen.

So funktioniert das Gerät

Drücken Sie eine der Freigabetasten (4a)

und drehen den Schalter (4) auf Geschwin-

digkeitsstufe «I» oder «II».

Die Smartlight Leuchte (3) sorgt für ideale

Lichtverhältnisse, solange das Gerät ein-

geschaltet ist. Das hilft Ihnen auch feinste

Härchen zu entdecken und gründlich zu

entfernen.

Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken

Sie die Entriegelungstaste (6). Zum Abneh-

men der Aufsätze (1a), (1b) oder (8) die

seitlichen Rippen drücken und abziehen.

A Epilation

Praktische Tipps

Wenn Sie bisher noch gar nicht oder län-

gere Zeit nicht epiliert haben, kann es eine

kurze Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an

die Epilation gewöhnt hat. Der zunächst

stärker empfundene Zupfschmerz wird

bei wiederholter Anwendung deutlich

geringer, denn die Haut gewöhnt sich an

den Prozess.

Am besten epilieren Sie beim ersten Mal

am Abend, damit eventuelle Hautrötungen

über Nacht abklingen können. Um die

Haut zu entspannen, empfehlen wir die

Verwendung einer Feuchtigkeitscreme

nach der Epilation.

Die Epilation ist leichter und angenehmer,

wenn die Haare die optimale Länge von

2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger,

empfehlen wir, zunächst zu rasieren und

nach 1–2 Wochen die kürzeren, nach-

wachsenden Haare zu epilieren. Alternativ

können Sie die Haare auch auf 5 mm

Länge trimmen.

Es kann vorkommen, dass dünn nach-

wachsende Härchen nicht an die Haut-

oberfläche gelangen. Die regelmäßige

Verwendung eines Massageschwammes

(z. B. nach dem Duschen) oder eines

Körper-Peelings hilft, das Einwachsen

von Härchen zu verhindern. Damit wird die

obere Hautschicht entfernt und feine Haare

können an die Oberfläche gelangen.

Trocken-Anwendung: Ihre Haut muss

trocken und fettfrei sein.

Nass-Anwendung: Das Gerät kann auch

auf nasser Haut und unter fließendem

Wasser verwendet werden. Damit das

Gerät optimal über die Haut gleiten kann,

ist es wichtig, dass die Haut wirklich

feucht ist. Nach jeder Nassanwendung

sollte das Gerät unter fließendem Wasser

abgespült werden.

So epilieren Sie

Stellen Sie vor der Epilation sicher, dass

der Epilierkopf (2) sauber und mit einem

Aufsatz (1a oder 1b) ver sehen ist.

1 Wählen Sie Stufe «I» für eine sanfte

Epilation, Stufe «II» für eine effiziente

Epilation.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 7 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 7 of 124

8

2 Straffen Sie Ihre Haut mit der freien

Hand und stellen Sie sicher, dass Sie

das Gerät so halten, dass die Epilier-

walze Hautkontakt hat.

Führen Sie das Gerät langsam, gleichmä-

ßig und ohne Druck mit der Schalterseite

entgegen der Haarwuchsrichtung. Da die

Haare nicht immer in eine einheitliche

Richtung wachsen, kann es hilfreich sein,

das Gerät in verschiedenen Richtungen

über die Haut zu führen, um ein optimales

Ergebnis zu erzielen. Der Massage-Auf-

satz (1a) entspannt die Haut und macht

die Epilation angenehmer. Wenn Sie sich

an die Epilation gewöhnt haben, können

Sie den Massage-Aufsatz auch gegen den

Effizienz-Aufsatz (1b) tauschen, der für

mehr Hautkontakt und eine bessere

Anpassung in allen Anwendungszonen

sorgt.

3 Epilation der Beine

Epilieren Sie die Beine von unten nach

oben. Bei der Anwendung an den Knie-

kehlen muss das Bein immer gestreckt

sein.

4 Epilation im Achselbereich und in

der Bikinizone

Für die Anwendung in empfindlichen Be-

reichen empfehlen wir, den Epilieraufsatz

(8) zu verwenden, der auf den Epilierkopf

gesetzt wird.

Da die Epilation in diesen Körperzonen ins-

besondere zu Beginn besonders schmerz-

empfindlich ist, empfehlen wir für die

ersten Anwendungen die Geschwindig-

keitsstufe «I». Bei wiederholter Anwen-

dung wird das Schmerzempfinden nach-

lassen.

Vor dem Epilieren sollten Sie den entspre-

chenden Bereich gründlich reinigen, um

Rückstände zu entfernen (z. B. Deodo-

rant). Bei der Anwendung im Achselbe-

reich sollten Sie den Arm nach oben stre-

cken, so dass die Haut gestrafft ist, und

das Gerät in verschiedene Richtungen

führen.

Da die Haut in diesem Bereich nach der

Epilation besonders empfindlich ist, soll-

ten Sie keine hautreizenden Substanzen,

wie z. B. alkoholhaltige Deodorants, ver-

wenden.

5 Epilation im Gesicht

Der Epilieraufsatz für Gesichtshärchen (9)

wurde speziell für die Entfernung uner-

wünschter Härchen rund um Mund, Kinn

und in anderen empfindlichen Körperbe-

reichen entwickelt. Damit Sie sich an die

Epilation in empfindlichen Bereichen ge-

wöhnen, empfehlen wir für die ersten An-

wendungen die Geschwindigkeitsstufe «I».

Vor dem Epilieren empfehlen wir aus

hygienischen Gründen eine sorgfältige

Reinigung der Haut mit alkoholhaltigem

Gesichtswasser.

Straffen Sie die Haut mit der freien Hand.

Um eine optimale Epilation zu gewähr-

leisten, halten Sie das Gerät senkrecht

(90°-Winkel) zur Haut.

Führen Sie es langsam, gleichmäßig und

ohne Druck mit der Schalterseite gegen

den Haarwuchs.

6 Reinigung des Epilierkopfes

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um

seine Leistung zu erhalten.

a Reinigen mit der Bürste:

Nehmen Sie den verwendeten Aufsatz ab

und bürsten Sie ihn aus. Für die Reinigung

der Pinzettenwalze empfehlen wir, die

Bürste mit Alkohol zu benetzen. Bürsten

Sie die Pinzettenwalze von hinten aus,

während Sie sie von Hand drehen.

Dadurch erreichen Sie eine hygienische

Reinigung des Epilierkopfes.

b Reinigen mit Wasser:

Nach jeder Nassanwendung sollte das

Gerät unter fließendem Wasser abgespült

werden. Nehmen Sie den Aufsatz dazu ab.

Halten Sie das Gerät anschließend unter

fließendes, warmes Wasser. Danach die

Entriegelungstaste (6) drücken und den

Epilierkopf (2) abnehmen. Schütteln Sie

den abgenommenen Kopf und das Gerät

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 8 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 8 of 124

9

kräftig aus und lassen Sie beides trock-

nen. Den Epilierkopf nur im trockenen

Zustand wieder aufsetzen.

Informationen zur Epilation

Bei allen Formen der Haarentfernung an

der Wurzel kann es zum Einwachsen von

Haaren oder zu Hautreizungen (z. B.

Brennen, Rötungen, Jucken) kommen,

abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut-

und Haartyp. Das sind normale Reaktio-

nen, die auch rasch wieder abklingen.

Sie können jedoch stärker auftreten,

wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder

wenn Sie empfindliche Haut haben.

Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stun-

den noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt

um Rat fragen. In aller Regel nehmen die

Hautreaktionen und das Schmerzempfin-

den nach mehrmaliger Anwendung deut-

lich ab.

Es kann vorkommen, dass sich die Haut

durch das Eindringen von Bakterien ent-

zündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut

gleitet). Eine gründliche Reinigung des

Epilierkopfes vor jeder Anwendung redu-

ziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.

Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät

benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren

Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das

Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:

bei Ekzemen, Wunden, entzündeten

Hautreaktionen wie Follikulitiden (Eiter-

knötchen) und Krampfadern

im Bereich von Muttermalen

bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer

Haut, die auftreten kann bei Diabetes,

Schwangerschaft, bei Vorliegen des

Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida

oder Immunschwäche.

B Verwendung des

Rasierkopfes

Der Rasierkopf (10) wurde für die schnelle

und gründliche Rasur der Beine, des Ach-

selbereichs und der Bikinizone entwickelt

und eignet sich zum Konturentrimmen

sowie Kürzen der Haarlänge auf

5 mm. Nur auf trockener Haut und auf

Stufe «II» verwenden.

a Rasieren: « » einstellen

b Konturen trimmen: « » einstellen

c Kürzen auf 5 mm Länge: « » einstellen

und die Trimmerkappe (I) aufsetzen.

d Reinigen

Um Beschädigungen zu vermeiden,

darf die Scherfolie (II) selbst nicht mit

der Bürste gereinigt werden.

e Die Scherteile sollten regelmäßig ca. alle

3 Monate geölt werden.

f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen

(II) und den Klingenblock (III) aus,

sobald die Rasierleistung nachlässt

oder sich Verschleißerscheinungen

zeigen. Zubehörteile sind beim Händler,

Braun Kundendienst oder über

www.service.braun.com erhältlich.

Verwenden Sie den Rasier-Aufsatz

nicht mit beschädigter Scherfolie.

Entsorgung

Dieses Gerät enthält Akkus und

wiederverwertbare Elektrobauteile.

Aus Umweltschutzgründen darf

das Gerät nicht mit dem Hausmüll

entsorgt werden, sondern bei kommunalen

Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.

Änderungen vorbehalten.

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses

Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich

zu den gesetzlichen Gewährleistungs-

ansprüchen gegen den Verkäufer – eine

Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.

Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen

wir nach unserer Wahl durch Reparatur

oder Austausch des Gerätes unentgelt-

lich alle Mängel, die auf Material- oder

Herstellungsfehlern beruhen.

Die Garantie kann in allen Ländern in

Anspruch genommen werden, in denen

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 9 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 9 of 124

10

dieses Braun Gerät von uns autorisiert

verkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen:

Schäden durch unsachgemäßen

Gebrauch, normaler Verschleiß und

Verbrauch sowie Mängel, die den Wert

oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerä-

tes nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-

griffen durch nicht von uns autorisierte

Braun Kundendienst partner sowie bei

Verwendung anderer als Original Braun

Ersatzteile erlischt die Garantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit

Kaufbeleg bitte an einen autorisierten

Braun Kundendienst partner. Die Anschrift

finden Sie unter www.service.braun.com

oder können Sie kostenlos unter

00800/27 28 64 63 erfragen.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 10 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 10 of 124

11

English

Our products are engineered to meet the

highest standards of quality, functionality

and design. We hope you thoroughly

enjoy using your Braun Silk·épil 7.

Please read the use instructions carefully

before using the appliance and keep them

for future reference.

Braun Silk·épil 7 has been designed to

make the removal of unwanted hair as

efficient, gentle and easy as possible.

Important

For hygienic reasons, do not

share this appliance with other

persons.

This appliance is provided

with a special cord set with an

integrated Safety Extra Low

Voltage power supply. Do not

exchange or manipulate any

part of it. Otherwise there is

risk of electric shock. For elec-

tric specifications, please see

printing on the special cord

set. The special cord set auto-

matically adapts to any world-

wide AC voltage.

This appliance is suitable

for use in a bathtub or

shower. For safety reasons, it

can only be operated cordless.

This appliance can be used

by children aged from 8 years

and above and persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of

experience and knowledge if

they have been given super-

vision or instruction concerning

the safe use of the appliance

and understand the hazards

involved. Children should not

play with the appliance.

Cleaning and user maintenance

should not be made by children

unless they are older than 8 years

and supervised.

When switched on, the appliance

must never come in contact

with the hair on your head, eye-

lashes, ribbons, etc. to prevent

any danger of injury as well as

to prevent blockage or damage

to the appliance.

Description

1a High frequency massage cap

1b Efficiency cap

2 Epilation head

3 Smartlight

4 Switch with lock keys (4a)

5 Charging light

6 Release button

7 Special cord set

8 Sensitive area cap*

9 Facial cap*

10 Shaver head with trimmer cap*

* not with all models (see page 3)

Charging

Before use, charge the appliance.

For best performance, we recommend

that you always use a fully charged

appliance.

Using the special cord set, connect the

appliance to an electrical outlet with the

motor switched off. Charging time is

approximately 1 hour.

The charging light (5) flashes green to

show that the epilator is being charged.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 11 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 11 of 124

12

When the battery is fully charged, the

charging light shines permanently. Once

fully charged, use the appliance without

cord.

When the charging light flashes red,

reconnect the appliance to an electrical

outlet via the special cord set to recharge.

A full charge provides up to 40 minutes

of cordless operation time.

Wet usage might reduce the operation

time. We recommend that you recharge

the appliance after each use.

The best temperature range for charging,

using and storing the appliance is

between 15 °C and 35 °C. In case the

temperature is far beyond this range,

the charging time might be longer

whereas the cordless operation time

might be reduced.

Overheating protection

As a safety feature to avoid the unlikely

event of the appliance overheating, it may

happen that the charging light shines red

for 8 seconds and then the appliance

turns off automatically. In this case, turn

the switch back to the position «0» (off)

and let the appliance cool down.

How to operate the appliance

Switch on the appliance by pressing a

lock key (4a) and turning the switch (4)

clockwise to position «I» or «II».

The Smartlight (3) shines as long as the

appliance is switched on. This provides

better visibility of fine hairs or skin.

To remove the epilation head, press the

release button (6). To change caps (1a),

(1b) or (8), press their lateral ribs and pull

off.

A Epilation

Epilation tips

If you have not used an epilator before, or

if you have not epilated for a longer period

of time, it may take a short time for your

skin to adapt to epilation. The discomfort

experienced in the beginning will decrease

considerably with repeated use as the

skin adapts to the process.

When epilating for the first time, it is advis-

able to epilate in the evening, so that any

possible reddening can disappear over-

night. To relax the skin we recommend

applying a moisture cream after epilation.

Epilation is easier and more comfortable

when the hair is at the optimum length of

2–5 mm. If hairs are longer, we recom-

mend that you shave first and epilate the

shorter, re-growing hairs after 1 or 2

weeks. Alternatively, you can trim the

hairs to 5 mm length.

Fine, regrowing hairs might not grow up

to the skin surface. The regular use of

massage sponges (e.g. after showering)

or exfoliation peelings helps to prevent

in-grown hair as the gentle scrubbing

action removes the upper skin layer and

fine hair can get through to the skin sur-

face.

Dry usage: Your skin must be dry and free

from grease or cream.

Wet usage: The appliance can be used on

wet skin, even under running water. Make

sure that the skin is very moist in order to

achieve optimum gliding conditions for

the appliance. After each wet usage, clean

the appliance under running water.

How to epilate

Before use, always make sure that the

epilation head (2) is clean and provided

with a cap (1a or 1b).

1 Select speed «I» for a gentle epilation

and speed «II» for an efficient epilation.

2 Always stretch your skin when epilating.

Make sure that the epilation area is in

contact with your skin.

Guide the appliance in a slow, continuous

movement without pressure against the

hair growth, in the direction of the switch.

As hair can grow in different directions, it

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 12 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 12 of 124

13

may also be helpful to guide the appliance

in different directions to achieve optimum

results. The massage cap (1a) ensures

best skin comfort during epilation. If you

are used to the sensation of epilation, you

may replace the massage cap (1a) with

the efficiency cap (1b) which provides a

closer skin contact and an improved

adaptation to all body areas.

3 Leg epilation

Epilate your legs from the lower leg in an

upward direction. When epilating behind

the knee, keep the leg stretched out

straight.

4 Underarm and bikini line epilation

The sensitive area cap (8) has been spe-

cifically designed for use in these areas.

Place it onto the epilation head.

Please be aware that especially at the

beginning, these areas are particularly

pain-sensitive. Therefore, we recommend

that you select speed setting «I» for the

first few times. With repeated usage the

pain sensation will diminish.

Before epilating, thoroughly clean the

respective area to remove residues (like

deodorant). When epilating the underarm,

keep your arm raised up so that the skin

is stretched and guide the appliance in

different directions. As skin may be more

sensitive directly after epilation, avoid

using irritating substances such as deo-

dorants with alcohol.

5 Facial epilation

For removing any unwanted hair from the

face, use the facial cap (9) as an optional

attachment to be placed on the epilation

head (2).

For the first few usages, we recommend

that you select speed setting «I» in order

to get used to the epilation sensation in

those sensitive areas.

Prior to epilation, we recommend cleaning

the skin with alcohol to promote good

hygiene. When epilating the face, stretch

the skin with one hand and slowly guide

the epilator with your other hand the

direction of the switch.

6 Cleaning the epilation head

Regular cleaning ensures better per-

formance.

a Brush cleaning:

Remove the cap and brush it out.

Thoroughly clean the epilator head from

the rear side with the brush dipped into

alcohol. While doing so, turn the tweezer

element manually. This cleaning method

ensures best hygienic conditions for the

epilation head.

b Cleaning under running water:

After each wet usage, clean the appliance

under running water. Remove the cap.

Hold the appliance with the epilation head

under hot running water. Then press the

release button (6) to remove the epilation

head. Thoroughly shake both, the epilation

head and the appliance to make sure that

remaining water can drip out. Leave both

parts to dry. Before reattaching, make

sure that they are completely dry.

General information on epilation

All methods of hair removal from the root

can lead to in-grown hair and irritation

(e.g. itching, discomfort and reddening of

the skin) depending on the condition of

the skin and hair. This is a normal reaction

and should quickly disappear, but may be

stronger when you are removing hair from

the root for the first few times or if you

have sensitive skin.

If, after 36 hours, the skin still shows irrita-

tion, we recommend that you contact your

physician.

In general, the skin reaction and the

sensation of pain tend to diminish consid-

erably with the repeated use of Silk·épil.

In some cases, inflammation of the skin

could occur when bacteria penetrate the

skin (e.g. when sliding the appliance over

the skin). Thorough cleaning of the epila-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 13 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 13 of 124

14

tion head before each use will minimize

the risk of infection.

If you have any doubts about using this

appliance, please consult your physician.

In the following cases, this appliance

should only be used after prior consulta-

tion with a physician: eczema, wounds,

inflamed skin reactions such as folliculitis

(purulent hair follicles) and, varicose

veins, around moles, reduced immunity

of the skin, e.g. diabetes mellitus, during

pregnancy, Raynaud’s disease, haemo-

philia, Candida or immune deficiency.

B How to use the shaver head

The shaver head (10) is designed for a

fast and close shave of legs, underarms

and bikini line, contour trimming and cut-

ting hair to 5 mm length. With the shaver

head attached, use the appliance only on

dry skin and with speed setting «II».

a Shaving: select « ».

b Contour trimming: select « ».

c Trimming hair to 5 mm length: select

« » and put on the trimmer cap (I).

d Cleaning: Do not clean the shaver foil

(II) with the brush as this may damage

the foil.

e The shaving parts need to be lubricated

regularly every 3 months.

f Replace the foil frame (II) and cutter

block (III) when you notice a reduced

shaving performance. Replacements

parts can be obtained from your retailer

or Braun Customer Service Centres or

via www.service.braun.com. Do not

shave with a damaged foil.

Disposal

This product contains batteries

and recyclable electronic waste.

To protect the environment, do

not dispose of it in the household

waste, but take it to appropriate local

collection points.

Subject to change without notice.

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the

product commencing on the date of

purchase. Within the guarantee period we

will eliminate any defects in the appliance

resulting from faults in materials or work-

manship, free of charge either by repai-

ring or replacing the complete appliance

at our discretion.

This guarantee extends to every country

where this appliance is supplied by Braun

or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage

due to improper use, normal wear or use

as well as defects that have a negligible

effect on the value or operation of the

appliance.

The guarantee becomes void if repairs are

undertaken by unauthorised persons and

if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee

period, hand in or send the complete

appliance with your sales receipt to an

authorised Braun Customer Service

Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your

rights under statutory law.

For Australia & New Zealand

only:

Warranty

In Australia, our goods come with

guarantees that cannot be excluded

under the Australian Consumer Law.

You are entitled to a replacement

or refund for a major failure and for

compensation for any other reasonably

foreseeable loss or damage. You are

also entitled to have the goods repaired

or replaced if the goods fail to be of

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 14 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 14 of 124

15

acceptable quality and the failure

does not amount to a major failure.

The benefits given by this warranty are

in addition to other rights and remedies

of the consumer law.

For Claims in Australia please contact:

Procter & Gamble Australia Pty Ltd

1 Innovation Road, Macquarie Park

NSW 2113

Telephone: +612 8864 5000

Facsimile: +612 8864 5574

Email: gillette@au.pgconsumers.com

For claims in New Zealand please

contact:

Procter & Gamble Distributing New

Zealand Limited

Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive

Rosedale, North Shore City 0632

Auckland, New Zealand

Telephone: +649 477 6400

Facsimile: +649 477 6399

Email: gillette@nz.pgconsumers.com

Our Warranty

This appliance is also covered by a

24 Month Replacement Warranty

commencing on the date of purchase

(Our Warranty).

Our Warranty applies in all States

and Territories of Australia and in

New Zealand and is in addition to any

mandatory statutory obligations

imposed on Procter & Gamble Australia

Pty. Ltd., its distributors and its

manufacturer. Our Warranty does not

purport to exclude, restrict or modify

any such mandatory statutory

obligations.

Our Warranty only covers defects in

the appliance resulting from faults in

workmanship or materials. Therefore, if

your appliance becomes faulty as a result

of faults in workmanship or materials, it

will be exchanged by your retailer, on

presentation of proof of purchase.

Our Warranty only applies to domestic or

household use of this appliance and the

warranty will only apply if the correct

operating instructions included with this

product have been followed. For any

appliance replaced under this warranty,

Our Warranty ends on the expiry of the

warranty period that applied to the original

appliance.

Our Warranty does not cover:

A. Damage arising from improper use or

operation on incorrect voltages.

B. Breakages to shaver foils, glass jars,

etc.

C. Normal wear due to moving parts.

D. Repairs undertaken by unauthorised

service personnel or use of non

genuine parts.

E. Appliances that are outside the

warranty period or are not faulty.

This appliance is not intended for use by

young children or infirm persons without

supervision. Young children should be

supervised to ensure that they do not play

with the appliance.

If the appliance is powered by a cord

extension set or electrical portable outlet

device these should be positioned so they

are not subject to splashing or ingress of

moisture.

To the extent permitted by the laws of

the Commonwealth of Australia and

New Zealand and applicable laws of a

State or Territory of Australia, and without

affecting any mandatory statutory

obligations imposed by law, Our Warranty

is given in exchange for any other rights

you may have against Procter & Gamble

Australia Pty. Ltd. or its distributors or

manufacturer, whether at law, in tort

(including negligence), in equity or under

statute.

Please retain proof of purchase of this

appliance. If you have any questions in

relation to Our Warranty, please call our

Consumer Service line (see below for

numbers).

If you intend to make a claim please

telephone our Customer Service line on

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 15 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 15 of 124

16

the numbers set out below to obtain

information about your claim and any

costs associated with claiming under

Our Warranty. You will bear the cost of

returning your product to us.

Repairs and service

If you are sending your appliance for

repair under Our Warranty, please pack

the appliance adequately and send it

to your nearest Service Agent, at your

expense. For service or replacement parts

refer to the authorised Service Agents

listed overleaf. Local Service Agents may

change from time to time – in that event

please contact the Consumer Service

free call number below for updated local

service agent details.

Australian Consumer Service

(free call): 1 800 641 820

New Zealand Consumer Service

(free call): 0 800 108 909

Australian & New Zealand Service

Agents

VICTORIA & TASMANIA

Statewide Services Pty Ltd trading

as J A Appliances

17-19 Hossack Avenue

Coburg North, VIC 3058

Tel. (03) 8371 9100

Fax. (03) 9355 8644

Email: jaappliances@statewideservices.

com.au

QUEENSLAND

Walters Import trading as Brisbane

Appliance Service Centre

449 Beaudesert Road

Moorooka QLD 4105

Tel. (07) 3277 0360

Fax. (07) 3274 2909

Email: basc@waltersimport.com.au

WESTERN AUSTRALIA

Mark 1 Appliances

Unit 1, 46 Abernethy Road

Belmont, WA 6104

Tel. (08) 9475 0911

Fax. (08) 9475 0922

Email: mark1app@iinet.net.au

NEW SOUTH WALES & ACT

Faulder Appliance Services Pty Ltd

Shop 4,

9 Evans Road,

Rooty Hill, NSW 2766

Tel. (02) 9625 3064

Fax. (02) 9625 3037

Email: fas16@bigpond.com

SOUTH AUSTRALIA & NT

Adelaide Service Centre

Shop B2,

Parkholme Shopping Centre

319 Oaklands Road, Parkholme

Adelaide, SA 5043

Tel. (08) 8357 5800

Fax. (08) 8357 5833

Email: ascpkh@adam.com.au

NEW ZEALAND

Key Service Ltd

7D Echelon Place East Tamaki

Manukau City

Auckland

New Zealand

(PO Box 38569, Howick, Auckland,

New Zealand)

Tel. (09) 916 0960

Fax. (09) 916 0970

Email: key-service-ltd@xtra.co.nz

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 16 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 16 of 124

17

Français

Nos produits sont conçus afin de répondre

aux plus hautes exigences en termes de

qualité, de fonctionnalité et de design.

Nous espérons que votre Silk·épil 7 de

Braun vous apportera entière satisfaction.

Lisez attentivement toutes les instructions

avant d’utiliser l’appareil et conservez-les

en cas de besoin.

Braun Silk·épil 7 a été conçu pour rendre

l’épilation aussi efficace, douce et facile

que possible.

Important

Pour des raisons d’hygiène, ne

partagez pas cet appareil avec

d’autres personnes.

Cet appareil est équipé d’un

câble spécifique avec alimen-

tation intégrée dont la tension

est très basse pour des raisons

de sécurité. Ne changez ni ne

manipulez aucune des pièces.

Dans le cas contraire, vous

risquerez de recevoir une

décharge électrique. Pour les

spécifications électriques, voir

inscriptions sur le câble spéci-

fique. Le câble spécifique

s’adapte automatiquement à

n’importe quelle tension AC

dans le monde.

Cet appareil peut être

utilisé dans le bain com-

me sous la douche. Pour des

raisons de sécurité, utilisez

l’appareil uniquement sans fil.

Cet appareil peut être utilisé

par des enfants de 8 ans et

plus et par des personnes dont

les capacités physiques, sen-

sorielles ou mentales sont

réduites, ou des personnes

dénuées d’expérience ou de

connaissance, si elles ont pu

bénéficier, par l’intermédiaire

d’une personne responsable

de leur sécurité, d’une surveil-

lance ou d’instructions préa-

lables concernant l’utilisation

de l’appareil en toute sécurité

et les dangers encourus. Les

enfants ne doivent pas jouer

avec l’appareil. Le nettoyage et

l’entretien ne doivent pas être

faits par des enfants, à moins

qu’ils ne soient âgés de plus

de 8 ans et qu’ils ne soient

sous surveillance.

Lorsqu’il est en marche, l’ap-

pareil ne doit jamais entrer en

contact avec vos cheveux,

vos cils, vos rubans à cheveux,

etc. afin d’éviter tout risque de

blessure ainsi que tout blocage

ou dommage sur l’appareil.

Description

1a Rouleaux massants haute fréquence

1b Accessoire efficacité

2 Tête d’épilation

3 Lumière Smartlight

4 Interrupteur avec boutons de verrouil-

lage (4a)

5 Indicateur de charge

6 Bouton d’éjection

7 Cordon d’alimentation spécial

8 Accessoire zones sensibles*

9 Accessoire visage*

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 17 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 17 of 124

18

10 Tête de rasage avec accessoire

tondeuse*

* selon le modèle (voir page 3)

Charge

Chargez l’appareil avant utilisation.

Pour des performances optimales, nous

vous recommandons de toujours utili-

ser un appareil complètement chargé.

Branchez le bloc moteur arrêté directe-

ment sur une prise électrique à l’aide

du cordon spécial. Le temps de charge

est d’environ 1 heure.

Le voyant de charge vert (5) clignote

pour indiquer que l’épilateur est en

charge. Lorsque la batterie est chargée,

le voyant de charge s’arrête de clignoter

et reste allumé. Une fois chargé, utilisez

l’appareil sur batterie sans cordon.

Lorsque l’indicateur rouge de faible

charge clignote, branchez l’appareil sur

une prise électrique pour le recharger.

À pleine charge, l’autonomie de l’appa-

reil est de 40 minutes.

L’utilisation sous l’eau peut réduire l’au-

tonomie. Nous vous recommandons de

recharger l’appareil après chaque utili-

sation.

La température ambiante optimale pour

charger, utiliser et stocker l’appareil se

situe entre 15 et 35 °C. Si la température

dépasse cette fourchette, le temps de

chargement peut être plus long et l’au-

tonomie sans-fil réduite.

Protection anti-surchauffe

Un système de sécurité permet d’éviter

toute surchauffe de l’appareil, il est donc

possible que l’indicateur de faible charge

reste allumé en permanence pendant

8 secondes et que l’appareil s’arrête auto-

matiquement. Dans ce cas, mettez l’inter-

rupteur en position « 0 » (arrêt) et laissez

refroidir l’appareil.

Mise en marche

Allumez l’appareil en appuyant sur un

bouton de verrouillage (4a) et en tournant

l’interrupteur (4) dans le sens des aiguilles

d’une montre. Vous pouvez sélectionner

la vitesse désirée « I » ou « II ».

La lumière Smartlight (3) s’allume instan-

tanément et reste allumée tant que l’ap-

pareil est branché. Elle révèle même les

poils les plus fins.

Pour enlever la tête d’épilation (2), appuyez

sur le bouton d’éjection (6).

Pour changer d’accessoire, pressez sur

ses côtés latéraux et retirez l’accessoire

en place.

A Epilation

Quelques conseils utiles

Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur

auparavant, ou si votre dernière épilation

remonte à quelques temps, votre peau

peut avoir besoin d’un peu de temps pour

s’habituer à l’épilation. La sensation d’in-

confort ressentie au début va s’atténuer

considérablement avec l’utilisation régu-

lière de l’appareil, le temps que la peau

s’habitue au processus.

Il est recommandé de procéder à la toute

première épilation le soir, afin de laisser le

temps aux rougeurs éventuelles de dispa-

raître pendant la nuit. Nous vous conseil-

lons d’appliquer une crème hydratante

pour aider la peau à se relâcher après

l’épilation.

Il est plus facile et plus confortable de

s’épiler lorsque le poil mesure entre 2 et

5mm. Au-delà, nous vous recommandons

d’abord de vous raser, puis de laisser

repousser les poils pendant 1 à 2

semaines avant de vous épiler. Sinon,

vous pouvez également tondre les poils à

5 mm de longueur avant de vous épiler.

Certains poils fins à la repousse pourraient

ne pas grandir jusqu’à la surface de la

peau. L’utilisation régulière de massages

à l’éponge (par exemple après la douche)

ou l’utilisation de peelings exfoliants aide à

éviter les poils incarnés car l’action douce

de gommage retire la couche supérieure

de la peau et les poils fins peuvent alors

traverser la surface de la peau.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 18 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 18 of 124

19

Utilisation à sec : Assurez-vous que votre

peau est sèche et débarrassée de toute

huile ou crème.

Utilisation sous l’eau : L’appareil peut être

utilisé sur peau humide, même sous la

douche. Pour obtenir les meilleures

conditions de glisse pour l’appareil, assu-

rez-vous que votre peau soit bien humide.

Après chaque utilisation, lavez l’appareil à

l’eau courante.

Comment s’épiler

Avant utilisation, assurez-vous que la tête

d’épilation (2) est bien fixée, propre et

comporte un accessoire (1a ou 1b).

1 Sélectionnez la vitesse « I » pour une

épilation extra douce et « II » pour une

épilation extra efficace.

2 Assurez-vous de toujours bien étirer

votre peau lors de l’épilation, et que la

tête d’épilation est bien en contact avec

votre peau.

Guidez l’appareil avec un mouvement lent

et continu sans exercer de pression, dans

le sens inverse de la pousse du poil, inter-

rupteur face à vous. Comme les poils

peuvent pousser dans des directions dif-

férentes, il peut être utile de déplacer

l’appareil dans des directions différentes

pour obtenir un résultat optimal. Les rou-

leaux massant haute fréquence (1a)

assurent un meilleur confort de la peau

pendant l’épilation. Si vous êtes habituée

à la sensation de l’épilation, vous pouvez

remplacer l’accessoire rouleaux massants

(1a) par l’accessoire efficacité (1b) qui

apporte un contact plus rapproché avec la

peau et assure une adaptation améliorée

à toutes les zones du corps.

3 Epilation des jambes

Epilez vos jambes de bas en haut. Tendez

bien la peau lorsque vous vous épilez der-

rière le genou.

4 Epilation des aisselles et du maillot

L’accessoire zones sensibles a été spéci-

fiquement conçu pour l’utilisation dans

ces zones. Fixez-le sur la tête d’épilation.

Pendant les premières épilations, ces

zones sont particulièrement sensibles à la

douleur. De plus, nous vous conseillons

de sélectionner la vitesse « I » lors des

premières épilations. La douleur s’atténue

avec la répétition des usages.

Avant de vous épiler, lavez abondamment

la zone concernée pour enlever les éven-

tuels résidus (comme le déodorant). Puis,

séchez en douceur avec une serviette.

Quand vous vous épilez les aisselles,

conservez votre bras levé afin que votre

peau soit tendue et guidez l’appareil dans

différentes directions. La peau peut être

plus sensible juste après l’épilation, évitez

alors d’utiliser des substances irritantes

telles que les déodorants avec alcool.

5 Epilation du visage

Pour retirer les poils indésirables du

visage ou de toute autre zone sensible,

utilisez l’accessoire visage (9) et placez-le

sur la tête d’épilation. Pour les premières

utilisations, nous vous recommandons de

sélectionner la vitesse « I » pour vous

habituer en douceur à l’épilation des

zones sensibles. Nous vous recomman-

dons de nettoyer la peau avec de l’alcool

avant l’épilation. Lorsque vous vous épilez

le visage, étirez la peau avec une main et

déplacez lentement l’épilateur avec

l’autre main, interrupteur vers le bas.

6 Nettoyage de la tête d’épilation

Un nettoyage régulier assure une meil-

leure performance.

a Nettoyage avec la brosse :

Retirez l’accessoire et brossez-le.

Nettoyez soigneusement les pincettes

situées à l’arrière de la tête d’épilation

avec la brosse préalablement trempée

dans l’alcool. Pendant le nettoyage, vous

pouvez tourner les pincettes manuellement.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 1990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 19 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 19 of 124

20

Cette méthode de nettoyage garantit une

hygiène optimale pour la tête d’épilation.

b Nettoyage à l’eau courante :

Après chaque utilisation sous l’eau, net-

toyez soigneusement l’appareil sous l’eau

courante. Retirez le capot et nettoyez la

tête d’épilation sous l’eau chaude.

Ensuite, pressez le bouton d’éjection (6)

pour retirer la tête d’épilation. Secouez

énergiquement la tête d’épilation et l’ap-

pareil pour bien les égoutter et laissez

sécher séparément tous les éléments

avant de les réassembler.

Informations générales sur l’épilation

Toutes les méthodes d’épilation à la

racine peuvent entraîner des irritations

cutanées (par exemple, démangeaison,

gêne ou rougissement de la peau) en

fonction de l’état de la peau et des poils.

Il s’agit d’une réaction normale qui doit

disparaître rapidement. Cette réaction

peut être plus importante les premières

fois que vous vous épilez ou si vous avez

une peau sensible. Si votre peau montre

encore des signes d’irritation après

36 heures, nous vous recommandons de

consulter votre médecin. En général, la

réaction de la peau et la sensation de

douleur tendent à diminuer considérable-

ment avec l’utilisation régulière de Silk·épil.

Dans certains cas, une inflammation de la

peau peut survenir lorsque des bactéries

pénètrent sous la peau (par exemple,

lorsque vous faites glisser l’appareil sur la

peau). Un nettoyage minutieux de la tête

d’épilation avant chaque utilisation mini-

mise les risques d’infection. Si vous avez

des doutes concernant l’utilisation de cet

appareil, consultez votre médecin. Une

consultation chez le médecin est néces-

saire avant toute utilisation de cet appareil

dans les cas suivants : eczéma, coupures,

réactions inflammatoires de la peau telles

qu’une folliculite (follicules pileux puru-

lents) et varices autour de grains de

beauté, immunité réduite de la peau, par

exemple, en cas de diabète non insulino-

dépendant, de grossesse, de maladie de

Raynaud, d’hémophilie, de Candida ou de

déficit immunitaire.

B Utilisation de la tête rasoir

La tête rasoir (10) est conçue pour un

rasage rapide de près des jambes, ais-

selles, et zone bikini, tondre des contours

et tondre les poils à 5 mm de longueur.

Avec la tête de rasage, utilisez l’appareil

seulement sur peau sèche et avec la

vitesse réglée à «II».

a Rasage : sélectionnez « ».

b Tonte des contours : sélectionnez « ».

c Tonte des poils à 5 mm de longueur :

sélectionnez « » et mettez l’accessoire

tondeuse (I).

d Nettoyage : ne pas nettoyer la grille du

rasoir (II) avec la brosse car cela pour-

rait endommager la grille.

e Les pièces de rasage doivent être lubri-

fiées régulièrement tous les trois mois.

f Remplacez la grille et le bloc couteau

quand vous remarquez une diminution

de la performance du rasage.

Les pièces de rechange sont dispo-

nibles chez les revendeurs Braun ou

auprès des centres service agrées

Braun ou via www.service.braun.com.

Ne vous rasez pas avec une grille

endommagée.

Avis environnemental

Ce produit contient des batteries

rechargeables et des éléments

électroniques recyclables. Dans

l’intérêt de la protection de l’envi-

ronnement, ne jetez pas l’appareil en fin

de vie avec les déchets ménagers. Vous

pouvez le déposer dans un Centre Service

agréé Braun ou dans l’un des points de

collecte adapté.

Sujet à toute modification sans préavis.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 20 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 20 of 124

21

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur

ce produit, à partir de la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun

prendra gratuitement à sa charge la répa-

ration des vices de fabrication ou de

matière en se réservant le droit de décider

si certaines pièces doivent être réparées

ou si l’appareil lui-même doit être

échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où

cet appareil est commercialisé par Braun

ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dom-

mages occasionnés par une utilisation

inadéquate, l’usure normale (par exemple,

grille et bloc-couteaux) ainsi que les

défauts d’usures qui ont un effet négli-

geable sur la valeur ou l’utilisation de l’ap-

pareil. Cette garantie devient caduque si

des réparations ont été effectuées par

des personnes non agréées par Braun et

si des pièces de rechange ne provenant

pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pen-

dant la période de garantie, retournez ou

rapportez l’appareil ainsi que l’attestation

de garantie à votre revendeur ou à un

Centre Service Agréé Braun.

Veuillez vous référer à www.service.braun.

com ou appeler le 0 800 944 802 (service

consommateurs – service & appel gratuits)

pour connaître le Centre Service Agrée

Braun le plus proche de chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée

ci-dessus, nos clients bénéficient de la

garantie légale des vices caches prévue

aux articles 1641 et suivants du Code civil.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 21 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 21 of 124

22

Español

Nuestros productos se han diseñado para

que cumplan con los estándares más

altos de calidad, funcionalidad y diseño.

Esperamos que disfrute plenamente del

uso de su Braun Silk·épil 7.

Por favor, lea detenidamente las instruc-

ciones antes de utilizar la máquina y con-

sérvelas para futuras consultas.

La Braun Silk·épil 7 se ha diseñado para

eliminar el vello no deseado de la forma

más eficaz, suave y fácil posible.

Importante

Por motivos de higiene, no

comparta esta máquina con

otras personas.

Esta máquina está provista de

un cable de alimentación espe-

cial con fuente de alimentación

SELV (muy baja tensión de

seguridad). No intercambie ni

manipule ninguna pieza. De lo

contrario, hay riesgo de des-

carga eléctrica. Para consultar

las especificaciones eléctricas,

lea la impresión en el cable de

alimentación especial. El cable

de alimentación especial se

adapta automáticamente a cual-

quier voltaje de CA del mundo.

Esta máquina es apta

para su uso en la bañera

o ducha. Por motivos de segu-

ridad, únicamente puede utili-

zarse sin cable.

Pueden hacer uso de la máquina

niños de a partir de 8 años y per-

sonas

con capacidades físicas,

sensoriales o mentales reduci-

das o con falta de experiencia y

conocimientos, si estas reciben

supervisión o se les ha instruido

con respecto al uso seguro de

la máquina y comprenden los

peligros existentes. Los niños

no deben jugar con la máquina.

Los niños no deben realizar la

limpieza y el mantenimiento

de usuario, a no ser que estos

tengan más de 8 años y estén

siendo supervisados.

Cuando la máquina está encen-

dida, no debe entrar nunca en

contacto con el cabello de la

cabeza, las pestañas, cintas,

etc. para evitar cualquier riesgo

de sufrir lesiones, y que la

máquina se bloquee o se origi-

nen daños en ella.

Descripción

1a Accesorio de masaje de alta frecuencia

1b Accesorio de posicionamiento

2 Cabezal de depilación

3 Luz Smartlight

4 Interruptor con botones de bloqueo (4a)

5 Luz indicadora de carga

6 Botón de liberación

7 Cable de alimentación especial

8 Accesorio para zonas sensibles*

9 Accesorio facial*

10 Cabezal de afeitado con accesorio

perfilador*

* no incluido en todos los modelos (véase

página 3)

Carga

Cargar la máquina antes de usarla.

Para obtener un funcionamiento óptimo,

recomendamos que utilice la máquina

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 22 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 22 of 124

23

siempre completamente cargada.

Conecte la máquina apagada a una

toma de corriente usando el cable de

alimentación especial. La duración del

proceso de carga dura aproximada-

mente 1 hora.

La luz indicadora de carga (5) parpadea

en verde como indicación de que la

depiladora se está cargando. Cuando

la batería está totalmente cargada, la

luz indicadora de carga permanece

encendida sin parpadear. Una vez que

la máquina se haya cargado por com-

pleto, utilícela sin cable.

Cuando la luz indicadora de carga par-

padee en rojo, vuelva a conectar la

máquina a una toma de corriente con

el cable de alimentación especial para

recargarla.

Una carga completa proporciona hasta

40 minutos de funcionamiento inalám-

brico.

Su uso en húmedo puede disminuir el

tiempo de funcionamiento. Recomen-

damos que recargue la máquina des-

pués de cada uso.

El mejor intervalo de temperatura para

cargar, utilizar y guardar la máquina es

de entre 15 °C y 35 °C. Si la temperatura

supera con diferencia el límite de este

intervalo, es posible que la duración del

proceso de carga sea mayor y la del

funcionamiento inalámbrico sea menor.

Protección contra el sobrecalentamiento

Como función de seguridad para evitar

que se dé el improbable caso de sobreca-

lentamiento de la máquina, es posible

que se encienda la luz roja indicadora de

carga durante 8 segundos y entonces la

máquina se apague automáticamente.

En este caso, vuelva a colocar el interruptor

en la posición «0» (apagado) y deje que la

máquina se enfríe.

Cómo utilizar la máquina

Encienda la máquina pulsando un botón

de bloqueo (4a) y girando el interruptor

(4) en el sentido de las agujas del reloj

hasta la posición «I» o «II».

La luz Smartlight (3) permanece ilumi-

nada mientras la máquina está encen-

dida. Esto ofrece una mejor visibilidad de

la piel o el vello más fino.

Para extraer el cabezal de depilación (2),

presione el botón de liberación (6).

Para cambiar los accesorios, presione

sobre los pulsadores laterales y extraiga.

A Depilación

Trucos para la depilación

Si no ha usado una depiladora antes o no

se ha depilado durante un largo periodo

de tiempo, es posible que la piel necesite

un poco de tiempo para adaptarse a la

depilación. La molestia que se experimenta

al principio disminuye considerablemente

con el uso repetido de la depiladora, con-

forme la piel se adapta al proceso.

Si se va a depilar por primera vez, es

aconsejable que lo haga durante las últi-

mas horas del día para que el posible

enrojecimiento desaparezca durante la

noche. Para relajar la piel, recomendamos

la aplicación de una crema hidratante

después de la depilación.

La depilación es más fácil y cómoda

cuando el vello tiene la longitud óptima de

2 a 5 mm. Si es más largo, recomenda-

mos que lo rasure primero y depile el vello

más corto que vuelve a crecer tras 1 o 2

semanas. O también puede recortar el

vello a 5 mm de longitud.

Es posible que el vello fino que vuelve a

crecer no lo haga por encima de la super-

ficie de la piel. El uso habitual de esponjas

de masaje (p. ej., después de la ducha) o

de peelings exfoliantes ayuda a evitar el

crecimiento del pelo hacia adentro, ya

que la suave exfoliación elimina la capa

superior de la piel y el vello fino logra

alcanzar la superficie de la piel.

Uso en seco: La piel debe estar seca y

libre de grasa o crema.

Uso en húmedo: La máquina puede utili-

zarse sobre la piel húmeda, incluso bajo

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 23 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 23 of 124

24

el chorro de agua. Asegúrese de que la

piel se encuentra muy húmeda para obte-

ner las condiciones óptimas de desliza-

miento para la máquina. Después de cada

uso en húmedo, limpie la máquina bajo el

chorro agua.

Cómo depilarse

Antes de usarla, asegúrese siempre de

que el cabezal de depilación (2) está

colocado y de que se encuentra limpio y

está provisto de un accesorio (1a o 1b).

1 Seleccione la velocidad «I» para una

depilación suave y la velocidad «II» para

una depilación eficiente.

2 Estire siempre la piel al depilarse.

Asegúrese de que la zona de depilación

está en contacto con su piel.

Dirija la máquina de forma lenta y continua,

sin ejercer presión en dirección contraria

al crecimiento del vello, en la dirección

del interruptor. Puesto que el vello puede

crecer en diferentes direcciones, también

puede resultar útil dirigir la máquina en

diferentes direcciones para obtener ópti-

mos resultados. El accesorio de masaje

(1a) asegura una mayor comodidad

durante la depilación. Si está acostum-

brada a la sensación de la depilación,

puede reemplazar la tapa con masajeador

(1a) por la tapa eficiente (1b), que brinda

un contacto más cercano con la piel y se

adapta mejor a todas las zonas del

cuerpo.

3 Depilación de piernas

Depile sus piernas desde la parte inferior

hacia arriba. Cuando se depile por detrás

de la rodilla, mantenga la pierna estirada

y recta.

4 Depilación de axilas y línea del

biquini

El accesorio para zonas sensibles (8) fue

diseñado para usarse especificamente en

estas areas. Ubíquelo en el cabezal de la

depiladora.

Estas zonas son especialmente sensibles

al dolor, sobre todo al principio. Por lo

tanto, recomendamos que seleccione el

ajuste de velocidad «I» para las primeras

veces. Con el uso repetido irá disminu-

yendo la sensación de dolor.

Antes de depilarse, limpie completamente

la zona correspondiente para eliminar

residuos (como desodorante). Cuando se

depile las axilas, mantenga el brazo ele-

vado para que la piel esté estirada, y dirija

la máquina en distintas direcciones.

Puesto que justo después de la depilación

la piel puede ser más sensible, evite el uso

sustancias irritantes, como desodorantes

con alcohol.

5 Depilación facial

Para eliminar el vello indeseado de la

cara, puede colocar opcionalmente el

accesorio facial (9) sobre el cabezal de

depilación.

Recomendamos que las primeras veces

seleccione el ajuste de velocidad «I» para

acostumbrarse a la sensación de la depi-

lación en esas zonas más sensibles.

Para promover una buena higiene, le

recomendamos que limpie la piel con

alcohol antes de depilarse. Cuando utilice

la depiladora para la cara, estire la piel

con una mano y maneje la máquina

lentamente con la otra en la dirección

del interruptor.

6 Limpieza del cabezal de depilación

Una limpieza habitual garantiza un mejor

funcionamiento.

a Limpieza con la escobilla:

Extraiga el accesorio y límpielo con la

escobilla. Limpie en profundidad el cabe-

zal de depilación desde la parte trasera

con la escobilla humedecida en alcohol.

Mientras hace esto, gire con la mano el

componente de las pinzas. Este método

de limpieza garantiza las mejores condi-

ciones de higiene para el cabezal de depi-

lación.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 24 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 24 of 124

25

b Limpieza bajo el chorro de agua:

Después de cada uso en húmedo, limpie

la máquina bajo el chorro de agua.

Extraiga el accesorio. Sujete la máquina

con el cabezal de depilación debajo de un

chorro caliente de agua. Entonces pre-

sione el botón de liberación (6) para

extraer el cabezal de depilación. Agite

bien el cabezal de depilación y la máquina

para asegurarse de que sale el agua res-

tante. Deje que se sequen ambas piezas.

Antes de volver a montarlas, asegúrese

de que están completamente secas.

Información general sobre la depilación

Todos los métodos de eliminación del vello

de raíz pueden ocasionar el crecimiento del

vello hacia adentro y provocar irritación

(p. ej., picor, molestia y enrojecimiento de

la piel) dependiendo del estado de la piel

y del vello. Esta es una reacción normal y

suele desaparecer rápidamente, pero es

posible que sea más fuerte cuando se eli-

mina el vello de raíz las primeras veces o

si se tiene una piel sensible. Si la piel aún

presenta irritación pasadas 36 horas, le

recomendamos que lo consulte con su

médico. Por lo general, la reacción de la

piel y la sensación de dolor suelen dismi-

nuir considerablemente con el uso repe-

tido de la Silk épil.

En algunos casos, podría producirse la

inflamación de la piel cuando las bacte-

rias penetran en ella (p. ej., al pasar la

máquina sobre la piel). La limpieza en

profundidad del cabezal de depilación

después de cada uso minimizará el riesgo

de infección. Si tiene alguna duda sobre

el uso de esta máquina, consulte con su

médico. Esta máquina debe utilizarse úni-

camente tras haberse consultado con un

médico en los siguientes casos: eccema,

heridas, reacciones de inflamación de la

piel como foliculitis (folículos filosos puru-

lentos), varices, zonas circundantes a

lunares, reducción de la capacidad inmu-

nológica de la piel como diabetes melli-

tus, durante el embarazo, enfermedad de

Raynaud, hemofilia, candidiasis o inmu-

nodeficiencia.

B Funcionamiento del cabezal

de afeitado

El cabezal de afeitado (10) permite un

afeitado rápido y apurado de las piernas,

las axilas y la línea del biquini, así como el

recorte de contornos y el corte del vello a

5 mm de longitud. Utilice la máquina con

el cabezal de afeitado únicamente con la

piel seca y con el ajuste de velocidad «II».

a Afeitado: seleccione « ».

b Recorte de contornos: seleccione « ».

c Recorte del vello a 5 mm de longitud:

seleccione « » y coloque el accesorio

de recorte (I).

d Limpieza: No limpie la lámina de afeitado

(II) con la escobilla, ya que esto podría

dañar la lámina.

e Los componentes de afeitado deben

lubricarse cada 3 meses.

f Sustituya la estructura de la lámina (II) y

el bloque de cuchillas (III) cuando note

que la calidad del afeitado es menor.

Puede adquirir las piezas de recambio

en su distribuidor, en los Centros de

Atención al Cliente Braun o a través de

www.service.braun.com. No se afeite

con una lámina dañada.

Eliminación

Este producto contiene pilas

y residuos electrónicos reciclables.

Para proteger el medio ambiente,

no lo deseche junto con los resi-

duos domésticos, sino en los puntos

locales de recogida.

Sujeto a modificaciones si previo aviso.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 25 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 25 of 124

26

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de

garantía a partir de la fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, sub-

sanaremos, sin cargo alguno, cualquier

defecto del aparato imputable tanto a

los materiales como a la fabricación,

ya sea reparando, sustituyendo piezas,

o facilitando un aparato nuevo según

nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por uso

indebido, funcionamiento a distinto vol-

taje del indicado, conexión a un enchufe

inadecuado, rotura, desgaste normal por

el uso que causen defectos o una dismi-

nución en el valor o funcionamiento del

producto.

La garantía perderá su efecto en caso

de ser efectuadas reparaciones por per-

sonas no autorizadas, o si no son utiliza-

dos recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la

fecha de compra es confirmada mediante

la factura o el albarán de compra corres-

pondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los

países donde este producto sea distri-

buido por Braun o por un distribuidor

asignado por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garantía,

diríjase al Servicio de Asistencia Técnica

de Braun más cercano:

www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar

a su Servicio Braun más cercano o en

el caso de que tenga Vd. alguna duda

referente al funcionamiento de este

producto, le rogamos contacte con el

teléfono de este servicio 900 814 208.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 26 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 26 of 124

27

Português

Os nossos produtos são concebidos para

ir de encontro aos mais elevados padrões

de qualidade, funcionalidade e design.

Esperamos que desfrute ao máximo da

sua nova depiladora Braun Silk·épil 7.

Leia com atenção as instruções de utiliza-

ção antes de usar o aparelho e guarde-as

para consulta futura.

A Depiladora Braun Silk·épil 7 foi conce-

bida para tornar a remoção dos pêlos

indesejádos o mais eficiente, suave e

fácil possível.

Importante

Por razões higiénicas, não par-

tilhe este aparelho com outras

pessoas.

Este aparelho e disponibilizado

com um conjunto especial

de cabos com uma fonte de

alimentação integrada de

Baixa Voltagem de Seguranca

Extra. Não troque ou manipule

nenhuma das suas partes.

Se o fizer, há o risco de cho-

que elétrico. Para especifi-

cações elétricas, veja o que

está impresso no conjunto

especial de cabos. Este con-

junto adapta-se automatica-

mente a qualquer voltagem AC

mundial.

Este aparelho pode ser

utilizado no banho ou no

duche. Por razões de segu-

rança, o aparelho só poderá

ser utilizado, nessas situações,

sem cabo.

Este aparelho pode ser utili-

zado por crianças com idade

igual ou superior a 8 anos e

por pessoas com capacidades

físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas, ou com falta de

experiência e conhecimento,

desde que sejam supervisio-

nadas ou lhes tenham sido

dadas instruções quanto à uti-

lização segura do aparelho e

se tiverem compreendido os

perigos envolvidos. As crian-

ças não devem brincar com

o aparelho. Só é permitido às

crianças com idade superior

a 8 anos fazer a limpeza e a

manutenção do aparelho

quando supervisionadas.

Quando ligado, o aparelho

nunca deve entrar em contacto

com o seu cabelo, pestanas,

laços, etc. para evitar qualquer

perigo de acidente, assim como

para impedir bloqueio ou dano

do aparelho.

Descrição

1a Sistema de massagem de alta fre-

quência

1b Acessório de eficiência

2 Cabeça de depilação

3 Luz Smartlight

4 Botão com teclas de bloqueio (4a)

5 Luz de carregamento

6 Botão de libertação

7 Conjunto especial de cabos

8 Acessório para zonas sensíveis*

9 Acessório facial*

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 27 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 27 of 124

28

10 Cabeça de corte com acessório

aparador*

* não disponível para todos os modelos

(ver página 3)

Carregamento

Antes de usar o aparelho, carregue a

bateria. Para um melhor desempenho,

recomendamos que utilize sempre o

aparelho com a carga máxima.

Com o aparelho desligado, ligue o cabo

de alimentação especial a uma tomada

elétrica. O tempo de carregamento é

de 1 hora aproximadamente.

A luz verde de carregamento (5) piscará

para indicar que a depiladora está a

carregar. Quando a bateria estiver

completamente carregada, a luz de

carregamento piscará permanente-

mente. Depois de carregado por com-

pleto, use o aparelho sem o cabo.

Quando a luz vermelha de carga baixa

piscar, ligue o aparelho a uma tomada

elétrica para recarregar a bateria.

Uma carga completa proporciona até

40 minutos de autonomia sem cabo.

O uso no chuveiro ou duche pode reduzir

o tempo de operação. Recomendamos

que carregue o aparelho após cada

utilização.

A melhor temperatura ambiente para

o carregamento, utilização e armazena-

mento do aparelho situa-se entre os

15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura

seja diferente dos valores indicados,

o tempo de carregamento poderá ser

maior e a autonomia do aparelho sem

cabo poderá ser menor.

Protecção contra sobreaquecimento

Como medida de precaução, e de forma

a evitar a improvável eventualidade de

sobreaquecimento do aparelho, a luz de

carregamento encarnada poderá piscar

permanentemente durante 8 segundos e

em seguida o aparelho desligar-se-á auto-

maticamente. Neste caso, rode o interrup-

tor para a posição «0» e deixe o aparelho

arrefecer.

Ligar

Prima uma das teclas de bloqueio (4a) e

gire o botão (4) no sentido dos ponteiros

do relógio para a posição «I» ou «II».

A SmartLight (3) está ligada enquanto o

aparelho estiver ligado. Reproduz uma luz

quase natural, revelando assim até os

pêlos mais finos.

Para remover a cabeça de depilação (2),

pressione o botão para desencaixe (6).

Para alterar accessórios, pressione os

reforços laterais e puxe.

A Depilação

Alguns conselhos úteis:

Se nunca usou uma depiladora, ou caso

se encontre há algum tempo sem se depi-

lar, a sua pele poderá levar um período

curto de tempo a adaptar-se à depilação.

O desconforto sentido no início diminuirá

consideravelmente com o uso repetido, à

medida que a pele se adapta ao processo.

Ao depilar-se pela primeira vez, é aconse-

lhável fazê-lo à noite, para que qualquer

eventual vermelhidão ou irritação da pele

que possa surgir desapareça durante a

noite. Para relaxar a pele, recomendamos

que aplique um creme hidratante depois

da depilação.

A depilação é mais fácil e confortável

quando os pêlos atingem o comprimento

ideal de 2 a 5 mm. Se os pêlos estiverem

mais compridos, recomendamos que

faça primeiro uma depilação de corte e

depile os pêlos mais pequenos passado

1–2 semanas. Como alternativa pode

cortar os pêlos para ficarem com 5 mm

de comprimento.

Na fase de crescimento, os pêlos mais

finos poderão não conseguir chegar à

superfície da pele. O uso regular de

esponjas de massagem (por exemplo,

depois de tomar banho) ou peelings de

esfoliação ajuda a prevenir a formação de

pêlos encravados pois a ação da esfolia-

ção suave remove a camada superior da

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 28 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 28 of 124

29

pele deixando os pêlos finos chegarem à

superfície.

Utilização a seco: A sua pele deverá estar

seca e sem vestígios de creme ou subs-

tâncias gordurosas.

Utilização no banho: Para obter os melho-

res resultados de deslizamento do apare-

lho, a sua pele deverá estar bastante

humedecida. Após cada uso molhado,

limpe o aparelho sob água corrente.

Como depilar-se

Certifique-se de que a cabeça de depila-

ção (2) está limpa e fornecida com um

acessório (1a ou 1b).

1 Selecione a velocidade «I» para uma

depilação delicada e a velocidade «II»

para uma depilação eficaz.

2 Estique sempre a pele ao fazer a depi-

lação. Certifique-se sempre que a área

da depilação está em estreito contato

com a sua pele.

Guie o aparelho num movimento lento e

contínuo sem exercer pressão, no sentido

contrário ao do crescimento dos pêlos e na

direção do botão. Como os pêlos podem

crescer em direções diferentes, poderá

também ser útil orientar o aparelho em

direções distintas para obter melhores

resultados. O sistema de massagem de

alta frequência (1a) maximiza o conforto

da pele durante a depilação. Se está

acostumada à sensação da depilação,

pode substituir a acessório de massagem

(1a) com o acessório de eficiência (1b),

que proporciona um contacto mais pró-

ximo da pele e uma melhor adaptação

para todas as áreas do corpo.

3 Depilação das pernas

Depile as suas pernas a partir da parte

inferior no sentido ascendente. Ao depilar

os pêlos na zona posterior do joelho,

mantenha a perna esticada e direita.

4 Depilação das axilas e linha do

biquíni

O acessório para zonas sensíveis (8) foi

desenhado especificamente para ser

usado nestas áreas. Encaixe-o na cabeça

de depilação.

Sobretudo no início, estas áreas são par-

ticularmente sensíveis a uma sensação de

desconforto. Por isso, recomendamos

que selecione a velocidade «I» para as

primeiras utilizações. Com o uso repetido,

esta sensação diminuirá.

Antes de se depilar, limpe muito bem a área

respetiva para eliminar quaisquer resíduos

(como desodorizante). Em seguida, seque

cuidadosamente com uma toalha, sem

esfregar. Ao depilar as axilas, mantenha

o braço levantado, de modo a que a pele

fique esticada e guie o aparelho em dife-

rentes direções. Como a pele pode ficar

mais sensível imediatamente após a depi-

lação, evite usar substâncias que irritem a

pele, como, por exemplo, desodorizantes

com álcool.

5 Depilação facial

Para eliminar os pêlos indesejados do

rosto ou de qualquer outra área sensível,

utilize o acessório facial (9) como acessó-

rio opcional que se coloca na cabeça de

depilação. Para as primeiras utilizações,

recomendamos que selecione a veloci-

dade «I» para se habituar à sensação de

depilação nessas áreas sensíveis.

Antes de começar a depilação, recomen-

damos que limpe a pele cuidadosamente

com um tónico que contenha álcool.

Quando fizer depilação no rosto, estique

a pele com uma mão e guie lentamente a

depiladora com a outra mão, na direção

do botão.

6 Limpeza da cabeça de depilação

A limpeza regular garante uma melhor

performance.

a Limpeza com a escova:

Retire o acessório e escove-o. Limpe cui-

dadosamente as pinças da parte poste-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 2990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 29 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 29 of 124

30

rior da cabeça de depilação com a escova

embebida em álcool. Ao fazê-lo, rode o

conjunto das pinças manualmente. Este

método de limpeza assegura as melhores

condições de higiene para a cabeça de

depilação.

b Limpeza sob água corrente:

Após cada utilização em pele húmida,

limpe cuidadosamente o aparelho sob

água corrente. Retire o acessório e segure

o aparelho com a cabeça de depilação

sob água morna corrente. Em seguida,

prima o botão de libertação (6) para retirar

a cabeça de depilação. Sacuda o aparelho

e a cabeça de depilação para eliminar o

excesso de água e deixe ambas as peças

secar ao ar. Antes de as voltar a remontar,

certifique-se que estão completamente

secas.

Informações gerais sobre depilação

Todos os métodos de remoção de pêlos

pela raiz podem levar ao aparecimento de

irritação da pele (como, por exemplo,

comichão, desconforto e vermelhidão da

pele), dependendo do estado da pele e

dos pêlos. Esta é uma reação normal que

deverá desaparecer rapidamente, mas

que poderá ser mais acentuada quando

se removem pêlos pela raiz durante as

primeiras sessões de depilação ou quando

se tem a pele sensível. Se, passadas

36 horas, a pele ainda apresentar irrita-

ção, recomendamos que contacte o seu

médico. Em geral, a reação da pele e a

sensação de desconforto tendem a dimi-

nuir consideravelmente com a utilização

repetida da Silk·épil.

Em alguns casos, a inflamação da pele

pode ocorrer quando as bactérias pene-

tram na pele (por exemplo, ao deslizar o

aparelho sobre a pele). A limpeza completa

da cabeça de depilação antes de cada

utilização minimizará o risco de infeção.

Se tiver alguma dúvida sobre a utilização

deste aparelho, consulte o seu médico

antes de o utilizar. Este aparelho só

deverá ser utilizado após consulta com o

seu médico nos seguintes casos:

eczema, feridas, reações inflamatórias da

pele, tais como foliculite (inflamação

purulenta dos folículos), varizes, perto de

verrugas, imunidade reduzida da pele

como, por exemplo, diabetes mellitus,

durante a gravidez, síndroma de Raynaud,

hemofilia, candidíase ou imunodeficiência.

B Como usar a cabeça de

corte

A cabeça de corte (10) foi desenhada

para um corte de superfície rápido e rente

das pernas, axilas e virilhas, contorno de

corte e corte de pêlos para 5 mm de com-

primento. Quando a cabeça de corte está

anexada, utilize o aparelho apenas sobre

a pele seca e com configuração de veloci-

dade «II».

a Corte de superfície: selecionar « ».

b Aparador de contornos: selecionar « ».

c Aparador de pêlo para um compri-

mento de 5 mm selecionar « » e colo-

car o acessório aparador (I).

d Limpeza: Não limpe a lâmina de corte

(II) com o pincel , pois isso pode danifi-

car o papel alumínio.

e As peças de corte precisam ser lubrifi-

cadas regularmente a cada 3 meses.

f Substitua a estrutura da lâmina (II) e

bloco de corte (III), quando notar um

desempenho reduzido.

Substituições de peças podem ser

obtidas a partir de seu revendedor ou

Centro de Atendimento ao Cliente ou

via www.service.braun.com Braun.

Não utilize a cabeça de corte caso esta

esteja danificada.

Nota ambiental

Este produto contém baterias

recarregáveis. Com o objectivo de

proteger o meio ambiente, por

favor não deite o produto no lixo

doméstico, no final da sua vida útil colo-

que-os nos recipientes específicos dos

ecopontos, à disposição no seu país.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 30 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 30 of 124

31

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma

garantia de 2 anos a partir da data de

compra. Qualquer defeito do aparelho

imputável, quer aos materiais, quer ao

fabrico, que torne necessário reparar,

substituir peças ou trocar de aparelho

dentro de período de garantia não terá

custos adicionais.

A garantia não cobre avarias por utilização

indevida, funcionamento a voltagem dife-

rente da indicada, ligação a uma tomada

de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,

desgaste normal por utilização que cau-

sem defeitos ou diminuição da qualidade

de funcionamento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso de

serem efectuadas reparações por pessoas

não autorizadas ou se não forem utilizados

acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra

for confirmada pela apresentação da

factura ou documento de compra corres-

pondente.

Esta garantia é válida para todos os países

onde este produto seja distribuído pela

Braun ou por um distribuidor Braun auto-

rizado.

No caso de reclamação ao abrigo de

garantia, dirija-se ao Serviço de Assistên-

cia Técnica Oficial Braun mais próximo:

www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: Para localizar o

seu Serviço Braun mais próximo, no caso

de surgir alguma dúvida relativamente ao

funcionamento deste produto, contacte-

nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 31 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 31 of 124

32

Italiano

I nostri prodotti sono progettati per sod-

disfare gli standard più elevati in termini

di qualità, funzionalità e design. Ci augu-

riamo che l’apparecchio Braun Silk·épil 7

soddisfi appieno le vostre esigenze.

Prima di usare il prodotto, leggere atten-

tamente le istruzioni e conservarle per

una possibile consultazione futura.

Braun Silk·épil 7 è stato progettato per

rendere la rimozione dei peli superflui il più

efficiente, delicata e semplice possibile.

Importante

Per ragioni igieniche non con-

dividere questo apparecchio

con altre persone.

Questo apparecchio è dotato

di un sistema integrato di sicu-

rezza a bassa tensione di ali-

mentazione. Non cambiare o

manipolare alcuna sua parte,

altrimenti potrebbe esserci il

rischio di scosse elettriche.

Per le specifiche elettriche, si

invita a leggere ciò che è stam-

pato sul cavo elettrico.

Questo apparecchio è

adatto all’uso durante il

bagno o la doccia. Per ragioni

di sicurezza funziona solo in

modalità cordless.

Questo apparecchio può

essere utilizzato da bambini di

età superiore agli 8 anni e da

persone con capacità fisiche,

sensoriali o mentali ridotte o da

persone inesperte o non infor-

mate, purché abbiano ricevuto

supervisione o istruzioni riguar-

dante l’utilizzo sicuro dell’ap-

parecchio e comprendano i

rischi inerenti. I bambini non

devono giocare con l’apparec-

chio. La pulizia e la manuten-

zione non devono essere ese-

guite da bambini, a meno che

non abbiano un’età superiore

agli 8 anni e siano sorvegliati.

Quando è acceso, l’apparec-

chio non deve mai entrare in

contatto con capelli, ciglia,

nastri, ecc. per prevenire qual-

siasi pericolo di lesioni e per

evitare il bloccaggio o il dan-

neggiamento dell’apparecchio.

Descrizione

1a Sistema massaggiante ad alta

frequenza

1b Cappuccio massima efficienza

2 Testina epilatrice

3 Luce Smartlight

4 Interruttore con chiave di blocco (4a)

5 Luce di ricarica

6 Pulsante di sgancio

7 Set speciale di cavi

8 Cappuccio per le zone sensibili*

9 Cappuccio viso*

10 Testina rasoio con cappuccio

regolatore*

* non con tutti i modelli (vedere a pagina 3)

Ricarica

Caricare l’apparecchio prima di utiliz-

zarlo. Per garantire prestazioni ottimali,

si raccomanda di utilizzarlo sempre a

piena carica.

Utilizzando lo speciale set di cavi, colle-

gare l’apparecchio a una presa elettrica

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 32 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 32 of 124

33

assicurandosi che sia spento. La rica-

rica richiede circa 1 ora.

Una luce di ricarica (5) verde e lampeg-

giante (+) indica che l’apparecchio è

sotto carica. Quando la batteria è

carica, la luce verde diventa fissa. Una

volta completata la carica, utilizzare

l’apparecchio senza il cavo.

Una luce di ricarica rossa e lampeg-

giante (–) indica che è arrivato il

momento di caricare l’apparecchio.

Ricollegarlo a una presa elettrica utiliz-

zando lo speciale set di cavi.

Una carica completa fornisce fino a

40 minuti di funzionamento senza fili.

L’utilizzo in acqua può ridurre i tempi

operativi. Si raccomanda di ricaricare

l’apparecchio dopo ogni uso.

La temperatura migliore per la ricarica,

l’uso e la conservazione dell’apparec-

chio è tra i 15 °C e i 35 °C. Se la tempe-

ratura effettiva è molto lontana da que-

sto intervallo, la ricarica potrebbe

richiedere più tempo e il funzionamento

senza fili potrebbe essere ridotto.

Protezione contro il surriscaldamento

Come misura di sicurezza per evitare

l’improbabile surriscaldamento dell’appa-

recchio, la luce di ricarica (5) potrebbe

diventare rossa e l’apparecchio potrebbe

spegnersi automaticamente per 8 secondi.

In tal caso, riportare l’interruttore in posi-

zione «0» (spento) e lasciar raffreddare

l’apparecchio.

Funzionamento dell’apparecchio

Premendo la chiave di blocco (4a) girare

l’interruttore (4) in senso orario. È possi-

bile selezionare la velocità «I» o «II».

La luce Smartlight (3) lampeggia per tutto

il tempo in cui l’apparecchio resta acceso.

Questa permette di avere una migliore

visibilità della pelle e dei peli più sottili.

Per rimuovere la testina epilatrice (2),

premere il pulsante di sgancio (6).

Per cambiare un accessorio, premere le

alette laterali e tirare.

A Epilazione

Consigli per l’epilazione

Se non avete mai utilizzato un epilatore

o se non eseguite un’epilazione da molto

tempo, la vostra pelle potrebbe aver biso-

gno di un po’ di tempo per adattarsi all’e-

pilazione. L’iniziale sensazione di fastidio

diminuirà considerevolmente utilizzando

l’apparecchio ripetutamente nel tempo

permettendo alla pelle di adattarsi al pro-

cesso.

Se si utilizza l’epilatore per la prima volta,

si consiglia di utilizzarlo di sera in modo

che l’eventuale rossore sparisca durante

la notte. Per rilassare la pelle, si racco-

manda di applicare una crema idratante

dopo l’epilazione. L’epilazione è più sem-

plice e confortevole quando i peli hanno

una lunghezza compresa tra 2 e 5 mm.

Se i peli sono più lunghi si consiglia di

radersi e di lasciar ricrescere I peli fino a

una lunghezza di almeno 0,5 mm.

Utilizzo sulla pelle asciutta: la pelle deve

essere asciutta e priva di sostanze grasse

o creme.

Utilizzo sulla pelle bagnata: assicurarsi

che la pelle sia ben bagnata per una scor-

revolezza ottimale dell’apparecchio.

Come epilarsi

Assicurarsi che la testina epilatrice (2)

sia inserita, pulita e dotata di uno dei cap-

pucci (1a, 1b).

1 Selezionare la velocità «I» per un’epila-

zione delicata o la velocità «II» per

un’epilazione veloce ed efficace.

2 Tenere sempre la pelle ben tesa

durante l’epilazione. Assicurarsi che

l’epilatore sia a stretto contatto con la

pelle.

Muovere il dispositivo con un movimento

lento, continuo e senza pressione in dire-

zione contraria alla crescita del pelo in

direzione dell’interruttore. Poiché i peli

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 33 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 33 of 124

34

possono crescere in direzioni diverse,

potrebbe essere utile muovere l’apparec-

chio in direzioni diverse per ottenere risul-

tati ottimali. Il cappuccio massaggiante

(1a) garantisce il massimo comfort

durante l’epilazione. Se siete abituate

all’epilazione, potete sostituire il sistema

massaggiante (1a) con il cappuccio mas-

sima efficienza (1b) per un maggiore

contatto con la pelle e una migliore adat-

tabilità a tutte le aree del corpo.

3 Epilazione delle gambe

Epilare le gambe partendo dal basso e

salendo. Per epilare la zona dietro al

ginocchio tenere la gamba dritta.

4 Epilazione delle ascelle e della zona

bikini

Il cappuccio per le zone sensibili (8) è

stato progettato appositamente per l’uso

in queste zone. Posizionarlo sulla testina

epilatrice.

Queste aree sono particolarmente sensi-

bili al dolore, soprattutto le prime volte.

Si raccomanda quindi di utilizzare la velo-

cità «I» durante le prime operazioni di epi-

lazione. Con l’uso ripetuto la sensazione

di dolore diminuirà..

Prima di epilarsi, pulire l’area per rimuovere

residui (ad es. il deodorante). Poi asciugare

accuratamente con un asciugamano.

Durante l’epilazione delle ascelle, tenere

il braccio sollevato in modo che la pelle sia

tesa e muovere l’apparecchio in diverse

direzioni.

La pelle potrebbe essere più sensibile

subito dopo l’epilazione, per questo si

consiglia di evitare di utilizzare sostanze

irritanti come i deodoranti con alcol.

5 Epilazione del viso

Per rimuovere i peli indesiderati dal viso,

utilizzare il cappuccio per il viso (9) posi-

zionandolo sulla testina epilatrice (2).

Durante i primi utilizzi, si raccomanda di

selezionare la velocità «I» per abituarsi

all’epilazione nelle aree più sensibili.

Prima dell’epilazione, si consiglia di pulire

la pelle accuratamente con un tonico

disinfettante contenente alcol. Durante

l’epilazione del viso, tirare la pelle con una

mano e muovere lentamente l’epilatore

con l’altra in direzione dell’interruttore.

6 Pulizia della testina epilatrice

a Pulizia con la spazzolina:

Rimuovere il cappuccio e pulirlo con la

spazzolina. Pulire accuratamente le pin-

zette dal retro della testina epilatrice con

la spazzolina inumidita di alcol. Durante

l’operazione, girare l’elemento con le pin-

zette manualmente. Questo metodo di

pulizia garantisce le migliori condizioni

igieniche per la testina epilatrice.

b Pulizia sotto l’acqua corrente:

Dopo ogni utilizzo in acqua, pulire l’appa-

recchio sotto l’acqua corrente. Rimuovere

il cappuccio e tenere l’apparecchio con la

testina epilatrice sotto acqua corrente

calda. Premere quindi il pulsante di sgan-

cio (6) per rimuovere la testina epilatrice.

Scuotere l’apparecchio e la testina epila-

trice per rimuovere l’acqua in eccesso e

lasciare asciugare entrambe le parti prima

di riassemblarle.

Informazioni generali sull’epilazione

Tutti i metodi di rimozione dei peli alla

radice possono causare irritazione (ad

es. prurito, fastidio e arrossamento della

pelle) a seconda della condizione della

pelle e dei peli. Questa reazione è nor-

male e dovrebbe sparire rapidamente, ma

potrebbe essere più forte se ci si epila

per le prime volte o se si ha una pelle

particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore

la pelle appare ancora irritata, si racco-

manda di consultare il proprio medico.

In generale la reazione della pelle e la

sensazione di dolore tendono a diminuire

considerevolmente con l’utilizzo ripetuto

di Silk·épil.

In alcuni casi l’infiammazione della pelle si

verifica quando i batteri penetrano nella

pelle (ad es. facendo scorrere l’apparec-

chio sulla pelle).

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 34 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 34 of 124

35

La pulizia accurata della testina epilatrice

prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il

rischio di infezione.

In caso di dubbi sull’utilizzo di questo

dispositivo, consultare il proprio medico.

Nei seguenti casi, questo dispositivo deve

essere utilizzato solo dopo aver consultato

un medico: eczema, ferite, infiammazioni

della pelle quali follicolite (follicolite puru-

lenta) e vene varicose intorno a nei, immu-

nità ridotta della pelle ad es. a seguito di

diabete mellito, gravidanza, malattia di

Raynaud, emofilia, Candida o immunode-

ficienza.

B Come usare la testina rasoio

La testina rasoio (10) è progettata per una

rasatura veloce e precisa delle ascelle e

della zona bikini, per regolare i contorni e

tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm.

Utilizzare la testina rasoio solo su pelle

asciutta.

a Rasatura: selezionare « ».

b Regolazione dei contorni:

selezionare « ».

c Taglio dei peli a 5 mm: selezionare « »

e inserire il cappuccio regolatore (I)

sulla testina rasoio.

d Pulizia: non pulire la lamina (II) con la

spazzolina perche potrebbe danneggi-

arsi.

e I componenti del rasoio devono essere

lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.

f Sostituire la lamina (II) e il blocco lame

(III) quando si nota un peggioramento

delle prestazioni di rasatura. Le parti di

ricambio sono acquistabili presso il pro-

prio rivenditore, i centri di assistenza

Braun o sul sito web www.service.

braun.com. Non radersi con una lamina

danneggiata.

Smaltimento

Questo prodotto contiene batterie

ricaricabili. Nel rispetto dell’am-

biente non gettare le batterie usate

insieme ai normali rifiuti domestici,

ma utilizzare gli appositi contenitori o

riconsegnarle al più vicino Centro di Assi-

stenza Braun nel tuo paese.

Soggetto a modifica senza preavviso.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per

la durata di 2 anni dalla data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati,

gratuitamente, i guasti dell’apparecchio

conseguenti a difetti di fabbrica o di

materiali, sia riparando il prodotto sia

sostituendo, se necessario, l’intero appa-

recchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti

dall’uso improprio del prodotto, la nor-

male usura conseguente al funzionamento

dello stesso, i difetti che hanno un effetto

trascurabile sul valore o sul funzionamento

dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effettuate

riparazioni da soggetti non autorizzati o

con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il periodo

di garanzia, è necessario consegnare o far

pervenire il prodotto integro, insieme allo

scontrino di acquisto, ad un centro di

assistenza autorizzato Braun.

Contattare www.service.braun.com

o il numero 02/6678623 per avere infor-

mazioni sul Centro di assistenza autoriz-

zato Braun più vicino.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 35 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 35 of 124

36

Nederlands

Onze producten voldoen aan de hoogste

standaard wat betreft kwaliteit, functiona-

liteit en design. We hopen dat u optimaal

zult genieten van uw Braun Silk·épil 7.

Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorg-

vuldig door alvorens het apparaat te

gebruiken en bewaar deze voor toekom-

stig gebruik.

De Braun Silk·épil 7 is speciaal ontworpen

om ongewenste haartjes zo efficiënt,

zacht en eenvoudig mogelijk te verwijde-

ren.

Belangrijk

Deel dit apparaat niet met

andere personen omwille van

hygiënische redenen.

Dit apparaat is voorzien van

een speciale snoerset met een

geïntegreerde extra laag voltage

veiligheidsspanningstoevoer.

Vervang deze niet en voer er

geen reparaties op uit. Dit kan

elektrische schokken veroor-

zaken. Zie de tekst op de spe-

ciale snoerset voor de elektri-

sche specificaties. De speciale

snoerset past zich automatisch

aan elk AC voltage wereldwijd

aan.

Dit apparaat is geschikt

voor gebruik in bad of

onder de douche. Uit veilig-

heidsoverwegingen kan het

in dat geval alleen snoerloos

gebruikt worden.

Dit apparaat mag gebruikt wor-

den door kinderen vanaf 8 jaar

en ouder en personen met ver-

minderde lichamelijke, zintuige-

lijke of geestelijke vermogens

of gebrek aan kennis en erva-

ring mits ze onder supervisie

staan en geïnstrueerd worden

over het veilig gebruik ervan en

de gevaren die kunnen ontstaan

begrijpen. Kinderen mogen

niet met het apparaat spelen.

Reiniging en onderhoud mag

niet door kinderen gedaan wor-

den, tenzij ze ouder dan 8 jaar

zijn en onder supervisie staan.

Wanneer het apparaat inge-

schakeld is, mag het nooit in

contact komen met hoofdhaar,

wimpers, loshangende linten

etc. om het risico op verwon-

dingen te vermijden zowel als

blokkering van of schade aan

het apparaat.

Beschrijving

1a Hoog frequentie massageopzetstuk

1b Efficiency opzetstuk

2 Epileerhoofd

3 Smartlight

4 Aan-/uitknop met blokkering (4a)

5 Oplaadlampje

6 Ontgrendelingsknop

7 Speciale snoerset

8 Opzetstuk voor gevoelige reguionen*

9 Opzetstuk voor het gezicht*

10 Scheerhoofd met tondeuseopzetstuk*

* niet bij elk model (zie pagina 3)

Opladen

Laad het apparaat voor gebruik op.

Voor een optimale prestatie adviseren

we altijd een volledig opgeladen appa-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 36 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 36 of 124

37

raat te gebruiken.

Plug het uitgeschakelde apparaat in het

stopcontact met behulp van de speciale

snoerset. De oplaadtijd bedraagt onge-

veer 1 uur.

Het oplaadlampje (5) knippert groen (+)

om aan te geven dat de epilator opge-

laden wordt. Wanneer de batterij volle-

dig opgeladen is, zal het groene lampje

onafgebroken branden. Wanneer het

apparaat volledig opgeladen is, gebruikt

u het zonder snoer.

Wanneer het oplaadlampje rood knippert,

moet het apparaat opnieuw opgeladen

worden met de speciale snoerset.

Een volledige oplaadbeurt betekent tot

40 minuut snoerloos gebruiken.

Nat gebruik kan de werkingstijd verkor-

ten. Wij adviseren het apparaat na elk

gebruik op te laden.

De optimale temperatuur om het appa-

raat op te laden, te gebruiken en op te

bergen ligt tussen de 15 °C en de 35 °C.

Wanneer de temperatuur flink afwijkt

hiervan kan het opladen langer duren

en de werkingstijd korter.

Bescherming tegen oververhitting

Het kan gebeuren dat het oplaadlampje

(5) 8 seconden lang rood oplicht waarna

het apparaat automatisch wordt uitge-

schakeld. Dit is een veiligheidsmaatregel

ter voorkoming dat het apparaat overver-

hit raakt. Schakel de knop in dit geval

terug naar positie «0» (uit) en laat het

apparaat afkoelen.

Zo bedient u het apparaat

Schakel het apparaat in door op de blok-

keringsknop te duwen(4a) en de aan-/uit-

schakelaar (4) kloksgewijs naar positie «I»

of «II» te draaien.

Het Smartlight (3) brandt zolang het

apparaat is ingeschakeld. Hierdoor zijn

fijne haartjes en de huid beter te zien.

Druk op de ontgrendelingsknop om het

epileerhoofd (2) te verwijderen. Om de

opzetstukken te vervangen, oefent u druk

uit op de ribbels aan de zijkanten en trekt

ze eraf.

A Epileren

Epileertips:

Wanneer u nog nooit een epilator gebruikt

hebt of lange tijd niet geëpileerd hebt, kan

het even duren voordat uw huid gewend

is aan het epileren. Het enigszins oncom-

fortabele gevoel in het begin zal aanzien-

lijk verminderen bij herhaaldelijk gebruik

omdat de huid aan het proces zal wennen.

Wanneer u voor het eerst epileert kunt u

dat het beste ‚s avonds doen, zodat even-

tuele roodheid van de huid tijdens de nacht

kan wegtrekken. Om de huid te ontspannen

kunt u na het epileren een vochtinbren-

gende crème aanbrengen.

Epileren gaat gemakkelijker en voelt

comfortabeler aan wanneer de haartjes

op een optimale lengte van tussen de 2 en

5 mm zijn. Indien de haartjes langer zijn

kunt u ze het beste eerst afscheren om

de kortere terug gegroeide haartjes na 1 of

2 weken te epileren. U kunt de haartjes ook

met de tondeuse tot 5 mm lengte terug-

brengen.

Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen

mogelijk in de huid ingroeien. Regelmatig

gebruik van massagesponzen (bijv. na het

douchen) of exfoliërende peelings helpen

ingegroeide haartjes te voorkomen omdat

door de zachte scrubbewegingen dode

huidcellen worden verwijderd waardoor

fijne haartjes door het huidoppervlak heen

kunnen.

Droog gebruik: Uw huid moet droog zijn

en vrij van olie of crème.

Nat gebruik: Zorg ervoor dat uw huid

goed bevochtigd is zodat het apparaat

optimaal over de huid kan glijden.

Epileren zo doet u dat

Zorg ervoor dat het epileerhoofd (2)

schoon is en dat er een opzetstuk op zit

(1a of 1b).

1 Selecteer snelheid «I» voor zacht epileren

of snelheid «II» voor efficiënt epileren.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 37 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 37 of 124

38

2 Rek de huid altijd op tijdens het epileren.

Zorg ervoor dat het epileerhoofd altijd

in contact is met de huid.

Beweeg het apparaat langzaam en gelei-

delijk over de huid tegen de haargroei-

richting in in de richting van de schakelaar

zonder druk uit te oefenen. Aangezien de

haartjes in verschillende richtingen kun-

nen groeien, is het raadzaam het apparaat

ook in verschillende richtingen over de

huid te bewegen voor een optimaal resul-

taat. Het massageopzetstuk (1a) zorgt

voor het beste huidcomfort tijdens het

epileren. Wanneer u gewend bent aan het

gevoel van epileren, kunt u het massageop-

zetstuk (1a) vervangen door het efficiency

opzetstuk (1b) dat zorgt voor meer huid-

contact en een betere aanpassing aan de

verschillende plaatsen op het lichaam.

3 Epileren van de benen

Epileer uw benen vanaf het onderbeen

naar boven. Houd uw been gestrekt wan-

neer u in de knieholte epileert.

4 Epileren van oksels en bikinilijn

Het opzetstuk voor gevoelige regionen(8)

is speciaal ontworpen voor gebruik op

deze plekken. Plaats het op het epileer-

hoofd. Deze regionen zijn zeker tijdens de

eerste keren epileren erg gevoelig voor

pijn. Daarom is het raadzaam om de eer-

ste paar keren snelheid «I» te selecteren.

Na herhaaldelijk gebruik zal de pijnsensa-

tie verminderen. Reinig voor het epileren

de huid grondig door restanten van bij-

voorbeeld deodorant te verwijderen. Dep

de plaats zorgvuldig droog met een hand-

doek. Houd tijdens het epileren van de

oksel de arm omhoog zodat de huid wordt

opgerekt en beweeg het apparaat in ver-

schillende richtingen over de huid. Vermijd

irriterende producten, zoals deodorant die

alcohol bevat, aangezien de huid direct na

het epileren gevoeliger is.

5 Epileren van het gezicht

Gebruik het opzetstuk voor het gezicht (9)

voor het verwijderen van ongewenste haar-

tjes in het gezicht. Dit kunt u op het epileer-

hoofd plaatsen. Selecteer voor de eerste

paar keren snelheid I zodat de gevoelige

huid gewend raakt aan het epileren. Reinig

de huid alvorens te epileren grondig met

alcohol voor een goede hygiëne. Rek de

huid tijdens het epileren van het gezicht

goed op met de ene hand en beweeg met

de andere hand de epilator in de richting

van de aan-/uitschakelaar.

6 Het epileerhoofd reinigen

a Reinigen met een borsteltje:

Verwijder het opzetstuk en borstel het uit.

Reinig de pincetjes aan de achterkant van

het epileerhoofd grondig met een in alco-

hol gedrenkte borsteltje. Draai het ele-

ment met de pincetjes met de hand rond

tijdens het reinigen. Deze reinigingsme-

thode zorgt ervoor dat het epileerhoofd in

optimale hygiënische conditie is.

b Reinigen onder stromend water:

Spoel het apparaat na elk nat gebruik

onder stromend water af. Verwijder het

opzetstuk en houd het apparaat met het

epileerhoofd onder de hete kraan. Druk

vervolgens de ontgrendelingsknop (6) in

om het epileerhoofd te verwijderen. Schud

het overtollige water uit het apparaat en

het epileerhoofd en laat beide onderdelen

zeer goed drogen. Zorg ervoor dat de

onderdelen helemaal droog zijn voordat u

het apparaat weer in elkaar zet.

Algemene informatie over epileren

Alle ontharingsmethodes waarbij de haar-

tjes bij de wortel verwijderd worden kunnen

leiden tot irritatie (zoals jeuk, een oncom-

fortabel gevoel en roodheid van de huid).

Dit hangt af van de conditie van de huid

en van de haartjes. Dit is een normale

reactie die snel zou moeten verdwijnen,

maar in heviger mate kan optreden wan-

neer u voor het eerst epileert of wanneer

u een gevoelige huid hebt. Wanneer de

huid na 36 uur nog steeds geirriteerd is,

kunt u het beste uw huisarts raadplegen.

Over het algemeen zullen eventuele huid-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 38 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 38 of 124

39

reacties en pijn aanzienlijk verminderen

bij herhaaldelijk gebruik van Silk·épil.

In sommige gevallen kunnen ontstekingen

van de huid voorkomen. Dit gebeurt wan-

neer bacteriën de huid binnendringen (bijv.

tijdens het glijden van het apparaat over

de huid). Grondig reinigen van het epileer-

hoofd vóór elk gebruik zal het risico op

ontsteking aanzienlijk verminderen.

Wanneer u enige twijfel heeft over het

gebruik van dit apparaat, raadpleeg dan

uw huisarts. In de volgende gevallen mag

het apparaat alleen gebruikt worden

nadat een arts is geraadpleegd: exceem,

wondjes, ontstekingsreacties van de huid

zoals folliculitis (etterende haarfollikels),

spataders rond moedervlekken, vermin-

derde huidimmuniteit, bijvoorbeeld door

diabetes mellitus, zwangerschap, de

ziekte van Raynaud, hemofilie, cadida of

immuundeficiëntie.

B Zo gebruikt u het scheer-

hoofd

Het scheerhoofd (10) is speciaal ontwik-

keld voor het snel en glad scheren van

benen, oksels en bikinilijn, het trimmen

van contouren en het haar afkorten tot

een lengte van 5mm. Wanneer het

scheerhoofd op het apparaat geklikt zit,

mag het alleen gebruikt worden op een

droge huid en met snelheidsinstelling «II».

a Scheren: selecteer « ».

b Contouren trimmen: selecteer « ».

c Het afkorten van het haar op 5 mm

lengte: selecteer « ».

d Reinigingen: Reinig het scheerblad (II)

niet met het borsteltje aangezien dit de

folie zou kunnen beschadigen.

e De scheeronderdelen dienen regelmatig,

om de 3 maanden, te worden geolied.

f Vervang het scheerblad (II) en het

scheerblok (III) wanneer u merkt dat de

scheerprestaties afnemen. Vervangon-

derdelen zijn bij uw verkooppunt verkrijg-

baar of bij de Braun Customer Service

Centra of via www.service.braun.com.

Scheer nooit met een beschadigd

scheerblad.

Afvalverwerking

Dit product bevat batterijen en

recycleerbaar elektronisch afval.

Gooi het apparaat om het milieu te

beschermen niet weg bij het huis-

houdelijk afval, maar breng het naar een

geschikt inzamelingspunt.

De hierin opgenomen informatie kan

gewijzigd worden zonder voorafgaande

kennisgeving.

Garantie

Op dit produkt verlenen wij een garantie

van 2 jaar geldend vanaf datum van aan-

koop. Binnen de garantieperiode zullen

eventuele fabricagefouten en/of materi-

aalfouten gratis door ons worden verhol-

pen, hetzij door reparatie, vervanging van

onderdelen of omruilen van het apparaat.

Deze garantie is van toepassing in elk land

waar dit apparaat wordt geleverd door

Braun of een officieel aangestelde verte-

genwoordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoor-

deelkundig gebruik, normale slijtage en

gebreken die de werking of waarde van

het apparaat niet noemenswaardig bein-

vloeden vallen niet onder de garantie.

De garantie vervalt bij reparatie door niet

door ons erkende service-afdelingen en/

of gebruik van niet originele Braun onder-

delen.

Om gebruik te maken van onze service

binnen de garantieperiode, dient u het

complete apparaat met uw aankoopbe-

wijs af te geven of op te sturen naar een

geauthoriseerd Braun Customer Service

Centre: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun

Customer Service Centre bij u in de buurt.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 3990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 39 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 39 of 124

40

Dansk

Vores produkter er skabt til at opfylde de

største krav med hensyn til kvalitet, funkti-

onalitet og design. Vi håber, du vil få stor

glæde af at anvende din Braun Silk·épil 7.

Læs brugervejledningen omhyggeligt, før

apparatet tages i brug, og behold den til

senere brug.

Braun Silk·épil 7 er designet til at fjerner

uønsket hårvækst, så effektivt og skånsomt

som muligt.

Vigtigt

Af hygiejniske grunde bør du

ikke dele dette apparat med

andre.

Apparatet er forsynet med en

specialledning med integreret

strømforsyning og ekstra lav

spænding for større sikkerhed.

Ingen dele må udskiftes eller

manipuleres. I modsat fald risi-

kerer man at få elektrisk stød.

Dette apparat kan anven-

des i badet eller bruse-

badet. Af sikkerhedsmæssige

grunde må det kun anvendes

ledningsfrit.

Børn fra 8 år og personer med

nedsatte fysiske, sansemæs-

sige eller mentale evner eller

manglende erfaring eller viden

kan bruge apparatet, hvis de

bliver overvåget og får instruk-

tioner om sikker brug og for-

står den involverede fare. Børn

må ikke lege med apparatet.

Børn må ikke udføre rengøring

og brugervedligeholdelse med

mindre de bliver overvåget.

Når apparatet er tændt, må det

aldrig komme i kontakt med

hovedhår, øjenvipper, hårbånd,

etc. for at undgå fare for skader

på brugeren, samt at apparatet

blokeres eller beskadiges.

Beskrivelse

1a Højfrekvent massagesystem

1b Effektivitetshætte

2 Epilationshoved

3 Smartlight

4 Kontakt med låsetaster (4a)

5 Opladningslys

6 Udløserknap

7 Specialledning

8 Hætte til sensitive områder*

9 Ansigtshætte*

10 Barberhovede med trimmer*

* ikke alle modeller (se side 3)

Opladning

Oplad apparatet før brug. For at opnå

det bedste resultat anbefaler vi, at du

altid bruger et fuldt opladet apparat.

Apparatet tilsluttes en stikkontakt via

specialkablet. Apparatet skal være

slukket. Opladningstiden er cirka

1 time.

Opladningslyset (5) blinker grønt (+) for

at vise, at apparatet er under opladning.

Når batteriet er fuldt opladet, lyser det

grønne opladningslys konstant.

Når apparatet er fuldt opladet, bruges

det uden ledning.

Når opladningslyset blinker rødt (–),

betyder det, at det er tid at oplade

apparatet. Tilslut apparatet til en stik-

kontakt med specialledningen.

En fuld opladning giver op til 40 minut-

ters ledningsfri brug.

Våd brug kan reducere betjeningstiden.

Vi anbefaler, at du genoplader appara-

tet, hver gang du har brugt det.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 40 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 40 of 124

41

Den bedste temperatur for opladning,

brug og opbevaring af apparatet er

mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen

er meget højere eller lavere end dette,

kan opladningstiden blive længere, mens

den ledningsfri brug bliver kortere.

Beskyttelse mod overophedning

Som en sikkerhedsfunktion for at undgå

den usandsynlige hændelse, at apparatet

bliver overophedet, kan det ske, at oplad-

ningslyset (5) lyser rødt i 8 sekunder, og

apparatet slukkes automatisk. I så fald

skal du sætte kontakten tilbage til position

«0» (afbrudt) og lade apparatet køle af.

Sådan bruges apparatet

Tryk på låsetasten (4a), og drej knappen

(4) med uret. Du kan vælge hastighed «I»

eller «II».

Smart light (3) lyser, så længe apparatet

er tændt. Det gør det nemmere at se fine

hår på huden.

Tryk på udløserknappen (6) for at skifte

epilatorhoved (2), hold på de vandrette

lameller på kanten for at skifte hætte.

A Epilering

Epileringstips:

Hvis du ikke tidligere har anvendt en epila-

tor, eller hvis du ikke har epileret huden i

en længere periode, kan det tage lidt tid,

inden huden vænner sig til epilering.

Det ubehag, du føler i begyndelsen, bliver

betydeligt mindre ved gentaget brug, idet

huden vænner sig til processen.

I begyndelsen anbefales det at epilere om

aftenen, så en eventuel rødme kan fortage

sig i nattens løb. Efter endt epilering anbe-

fales det at bruge en fugtighedscreme.

Epilering er nemmere og mere bekvemt,

når hårene er mellem 0,5–5 mm lange.

Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du

barberer dig først og lader hårene gro ud

til en længde på mindst 0,5 mm.

Fine hår kan nogle gange ikke gro igennem

hudens overflade. Regelmæssig brug af

massagesvampe (f.eks. efter badet) eller

eksfolieringer hjælper med at forebygge

indgroede hår, da den en skånsom skrub-

ning fjerner det øverste lag hud, og tilla-

der de fine hår at bryde igennem hudens

overflade.

Tør brug: Huden skal være helt tør og fri

for fedt eller creme.

Våd brug: Sørg for, at huden er meget

fugtig, så apparatet glider bedst muligt.

Sådan epilerer du

Sørg for, at epilatorhovedet (2) er rent og

monteret og forsynet med en top (1a eller

1b).

1 Vælg hastighed «I» for nænsom epile-

ring, hastighed «II» for effektiv epilering.

2 Stræk altid huden ud under epilering.

Sørg for, at epileringsområdet er i tæt

kontakt med huden.

Uden at trykke føres apparatet i en lang-

som glidende bevægelse mod hårenes

vokseretning i retning mod afbryderen.

Da hår kan gro i forskellige retninger, kan

det også være en god idé at føre appara-

tet i forskellige retninger for at opnå det

optimale resultat. Det højfrekvente

massagesystem (1a) sikrer den bedste

hudkomfort under epilering. Hvis du er

vant til følelsen af epilering, kan du bruge

effektivitetshætte (1b) som giver nær-

mere kontakt med huden.

3 Epilering af benene

Epiler dine ben fra underbenet i opadgå-

ende retning. Ved epilering bag knæet

holdes benet strakt.

4 Epilering under armene og i bikini-

linjen

Til epilering af sensitive områder anbefaler

vi at bruge hætten til sensitive områder (8).

Disse områder vil især de første gange

være særlig følsomme over for smerter.

Derfor anbefaler vi, at du vælger hastig-

hed «I» de første gange, du bruger epila-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 41 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 41 of 124

42

toren. Ved gentagen brug aftager følelsen

af smerte.

Før epilering skal området rengøres grun-

digt for at fjerne rester af for eksempel

deodorant. Dup dig derefter forsigtigt tør

med et håndklæde.

Når du epilerer under armen, skal armen

holdes løftet, så huden er strakt ud.

Bevæg apparatet i forskellige retninger.

Da huden kan være mere følsom lige efter

epilering, bør du undgå at bruge irriterende

midler som deodoranter med alkohol.

5 Ansigtsepilering

Brug ansigtstilbehøret (9), som sættes på

epilatorhovedet, til fjernelse af uønsket

hår i ansigtet eller andre følsomme områ-

der. De første gange anbefaler vi, at du

vælger hastighed «I» for at vænne dig til

epileringen på følsomme områder.

Før epilering anbefaler vi, at huden renses

grundigt med desinficerende toner, der

indeholder sprit. Når du epilerer ansigtet,

skal du strække huden med den ene

hånd, og langsomt føre epilatoren med

den anden hånd i retning mod afbryderen.

6 Rengøring af epilatorhovedet

Regelmæssig rengøring sikrer bedre

ydelse

a Rengøring med rengøringsbørsten:

Fjern hætten og børst den af. Rengør

pincetterne grundigt fra bagsiden af epi-

latorhovedet med en børste dyppet i ren-

sevæske. Drej pincetelementet manuelt

imens. Denne rengøring sikrer den bedste

hygiejne for epilatorhovedet.

b Rengøring under rindende vand:

Efter våd brug rengøres apparatet under

rindende vand. Fjern hætten og hold

apparatet med epilatorhovedet under

varmt rindende vand. Tryk så på udløser-

knappen (6) for at fjerne epilatorhovedet

(2). Ryst apparatet og epilatorhovedet for

at fjerne overskydende vand, og lad begge

dele tørre grundigt, inden de samles igen.

Generelle oplysninger om epilering

Alle metoder, som fjerner håret ved roden,

kan medføre, at der opstår hudirritation

(f.eks. kløe, ubehag og rødme af huden)

afhængig af hud- og hårtype. Det er en

helt normal reaktion, der som regel hurtigt

forsvinder. Dog kan det vare længere de

første gange, du epilerer, eller hvis du har

sart hud. Hvis huden stadig er irriteret

efter 36 timer, bør du kontakte din læge.

Generelt aftager hudreaktionen og smer-

tefølelsen væsentligt, efterhånden som

du har anvendt Silk·épil nogle gange.

I nogle tilfælde kan der opstå betændelse

på grund af bakterier, som trænger ned i

huden (f.eks. når apparatet bevæges hen

over huden). Grundig rengøring af epila-

torhovedet før brug nedsætter risikoen for

infektioner. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt

du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale

med din læge. I følgende tilfælde bør

apparatet kun anvendes efter konsultation

hos lægen: eksem, sår, betændelsestil-

stande i huden såsom betændte hårsække

(små «bumser» i hårsækkene) og åreknuder

omkring modermærker, nedsat immunitet

i huden, f.eks. ved sukkersyge, under gra-

viditet, Raynauds syge, hæmofili, trøske

eller nedsat immunforsvar.

B Hvordan man bruger barber-

hovedet

Barberhovedet (10) er designet til en hur-

tig barbeing af ben, under armene, bikinil-

injen og konturtrimning og klipning af hår

ned til 5 mm i længden. Med barberhove-

det skal apparatet kun bruges på tør hud,

og på hastighed «II».

a Barbering: vælg « ».

b Konturtrimning: vælg « ».

c Trim hår til 5 mm: vælg « ». Monter

trimmertoppen (a).

d Rengøring: Rengør ikke skærebladet (b)

med en børste da det kan ødelægge det.

e De skærende dele skal smøres regel-

mæssigt hver 3 måned.

f Erstat rammen til skærebladet (II) og

skæreblok (III) når du mærker en redu-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 42 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 42 of 124

43

ceret ydelse. Reservedele kan købes

hos din forhandler eller Braun.

Miljømæssige oplysninger

Dette produkt indeholder batterier

og genanvendeligt elektronikaffald.

For at beskytte miljøet, ikke borts-

kaffe det i husholdningsaffaldet,

men tage det til passende lokale indsam-

lingssteder.

Oplysningerne heri kan ændres uden

varsel

Garanti

Braun yder 2 års garanti på dette produkt

gældende fra købsdatoen. Inden for

garantiperioden vil Braun for egen regning

afhjælpe fabrikations- og materialefejl

efter vort skøn gennem reparation eller

ombytning af apparatet. Denne garanti

gælder i alle lande, hvor Braun er repræ-

senteret.

Denne garanti dækker ikke skader

opstået ved fejlbetjening, normalt slid

eller fejl som har ringe effekt på værdien

eller funktionsdygtigheden af apparatet.

Garantien bortfalder ved reparationer

udført af andre end de af Braun anviste

reparatører og hvor originale Braun reser-

vedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperioden

afleveres eller indsendes hele apparatet

sammen med købsbevis til et autoriseret

Braun Service Center:

www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste

Braun Service Center.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 43 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 43 of 124

44

Norsk

Våre produkter er laget for å imøtekomme

de høyeste standarder når det gjelder

kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper

du blir fornøyd med din Braun Silk·épil 7.

Les hele brukerveiledningen grundig før

du tar produktet i bruk, og ta vare på den

til senere bruk.

Braun Silk·épil 7 SkinSpa er utformet for å

gjøre fjerning av uønskede hår så effektiv,

skånsom og enkelt som mulig.

Viktig

Av hygieniske årsaker bør ikke

flere personer bruke samme

apparat.

Apparatet er utstyrt med et

spesialledningssett med et inte-

grert lavspenningsadapter for

sikkerhetens skyld. Du må aldri

bytte ut eller foreta endringer

på ledningen. Gjør du det, risi-

kerer du å få elektrisk støt.

For elektriske spesifikasjoner,

vennligst se på spesialledningen.

Spesialledningen tilpasser seg

automatisk til enhver veksels-

penning hvor enn du er i verden.

Dette apparatet kan bru-

kes i badekar og i dusjen,

men da kun ledningsfritt av sik-

kerhetsmessige årsaker.

Barn fra og med 8 år og per-

soner med reduserte fysiske,

sensoriske eller mentale evner,

eller manglende erfaring eller

kunnskap, kan bruke apparatet

hvis de er under tilsyn og får

hjelp av noen som tar ansvar

for deres sikkerhet og som er

klar over farene ved bruk av

apparatet. Barn må ikke leke

med apparatet. Barn må ikke

rengjøre eller vedlikeholde appa-

ratet

uten tilsyn av en voksen.

Når apparatet er slått på, må du

sørge for at det ikke kommer i

kontakt med hodehåret, øyen-

vippene, bånd eller lignende.

Dette er for å unngå person-

skader og for å hindre blokke-

ring av eller skade på apparatet.

Beskrivelse

1a Topp for høyfrekvent massasje

1b Topp for effektivitet

2 Epilatorhode

3 Smartlight

4 Bryter med laseknapper (4a)

5 Ladelys

6 Utløserknapp

7 Spesialledning

8 Topp for følsomme områder*

9 Topp for ansiktet*

10 Barberhode med trimmertopp*

* ikke med alle modeller (se side 3)

Lading

Lad apparatet før bruk. For best ytelse

anbefaler vi at du alltid bruker et fullt

oppladet apparat.

Koble apparatet til et strømuttak ved

hjelp av spesialledningen mens det er

avslått. Ladetiden er ca. 1 time.

Ladelyset (5) blinker grønt (+) for å vise

at apparatet lades. Når batteriet er helt

oppladet, lyser det grønne ladelyset

konstant. Når apparatet er helt oppladet,

kan det brukes uten ledning.

Et rødt blinkende ladelys viser at appa-

ratet må lades opp. Koble det til et

strømuttak via spesialledningen.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 44 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 44 of 124

45

Når apparatet er fulladet, gir det opptil

40 minutters ledningsfri brukstid.

Våt bruk kan redusere brukstiden.

Vi anbefaler at du lader opp apparatet

etter hver bruk.

Det beste temperaturområdet for lading,

bruk og oppbevaring av apparatet, er

mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle tempe-

raturen er langt utenfor dette tempera-

tur-intervallet, kan det ta lengre tid å

lade opp apparatet, og ledningsfri

brukstid kan bli redusert.

Overopphetingsbeskyttelse

Som en ekstra sikkerhet mot en eventuell

overoppheting kan det forekomme at

ladelyset (5) lyser rødt i 8 sekunder og at

apparatet deretter slår seg automatisk av.

Hvis det skulle skje, vrir du bryteren til «0»

(av) og lar apparatet avkjøles.

Slik bruker du apparatet

Trykk inn låseknappen (4a) og drei bryte-

ren (4) medsols. Du kan velge hastighet

«I» eller «II».

Smartlight (3) lyser så lenge apparatet er

påslått. Dette gjør at både huden og de

tynneste hårene vises bedre.

Trykk på utløserknappen (6) for å bytte

tilbehør. Ta av det tilbehøret som sitter på

og klikk på et nytt.

A Epilering

Tips om epilering

Hvis du ikke har brukt en epilator for, eller

hvis du ikke har brukt en epilator på lenge,

kan det ta en kort periode før huden din

venner seg til epilering. Ubehaget som du

opplever i begynnelsen vil avta betydelig

ved gjentatt bruk, siden huden venner seg

til prosessen.

Når du epilerer deg for første gang bør

du gjøre det om kvelden, slik at eventuell

rødhet forsvinner i løpet av natten. Etter

epileringen anbefaler vi at du bruker en

fuktighetskrem for å berolige huden.

Epileringen blir enklere og mer komforta-

bel dersom hårene er 2-5 mm lange.

Hvis hårene er lengre, anbefaler vi at du

barberer dem først og epilerer de kortere

hårene når de vokser ut igjen etter 1 eller

2 uker. Alternativ kan du trimme hårene til

5 mm lengde.

Det kan hende at etterveksten av fine hår

ikke vokser opp til hudoverflaten.

Regelmessig bruk av massasjesvamper

(f.eks etter dusj) eller eksfoliering bidrar

til å forhindre inngrodde hår da den skån-

somme skrubbingen fjerner det øverste

hudlaget og de fine hårene kan komme

opp til hudoverflaten.

Tørr bruk: Huden må være tørr og fri for

fett og hudkrem.

Våt bruk: Apparatet kan brukes på våt

hud, også under rennende vann. Sørg

for at huden er ordentlig fuktet slik at

apparatet kan gli godt over huden.

Rengjør apparatet under rennende vann

etter hver våt bruk.

Slik epilerer du

Før bruk, sørg for at epilatorhodet (2) er

rent og festet på apparatet med en av top-

pene (1a eller 1b).

1 Velg hastighet «I» for skånsom epile-

ring, eller hastighet «II» for effektiv epi-

lering.

2 Strekk alltid ut huden du epilerer. Sørg

for at epileringsområdet på apparatet

er i tett kontakt med huden din.

Før apparatet i en langsom, kontinuerlig

bevegelse uten trykk mot hårets vekstret-

ning og i bryterens retning. Fordi hår kan

vokse i forskjellige retninger, vil det også

hjelpe å føre apparatet i forskjellige retnin-

ger for å oppnå et optimalt resultat. Top-

pen for høyfrekvent massasje (1a) sikrer

en best mulig hudkomfort under epilerin-

gen. Om du er vant til følelsen av epilering,

kan du bytte ut denne med toppen for

effektivitet (1b) som gir en tettere hud-

kontakt og bedre tilpasser seg alle kropps-

konturer.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 45 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 45 of 124

46

3 Epilering av beina

Epiler beina nedenfra og oppover. Når du

epilerer bak kneet, må du strekke ut beinet.

4 Epilering under armene og langs

bikinilinjen

Toppen for følsommer områder (8) er

spesifikt utviklet for bruk på disse områ-

dene. Plasser den på epileringshodet.

Disse områdene er spesielt sensitive for

ubehag under de første epileringene. Vi

anbefaler derfor at du velger hastighet «I»

de første gangene du epilerer. Følelsen av

ubehag vil avta etter gjentatt bruk.

Rengjør det aktuelle området grundig før

epilering for å fjerne eventuelle rester

(som deodorant). Ved epilering under

armene, hold armen opp slik at huden er

stram, og før apparatet i forskjellige ret-

ninger. Huden kan være ekstra følsom like

etter epilering, unngå derfor å påføre irri-

terende stoffer som for eksempel deodo-

ranter med alkohol.

5 Epilering av ansiktet

Hvis du vil fjerne uønsket hår i ansiktet

eller på andre følsomme områder, kan du

bruke toppen for ansiktet (9) som et tilbe-

hør til epilatorhodet.

De første gangene anbefaler vi at du velger

hastighet «I» slik at du venner deg til epile-

ring av de sensitive områdene. Vi anbefaler

at du renser huden med et alkoholbasert

desinfiserende middel før epilering. Ved

epilering av ansiktet strammer du huden

med den ene hånden samtidig som du

med den andre hånden langsomt fører

epilatoren i bryterens retning.

6 Rengjøring av epilatorhodet

Regelmessig rengjøring sikrer bedre

ytelse.

a Rengjøring med rengjøringsbørsten:

Ta av toppen og børst den. Dypp rengjø-

ringsbørsten i alkohol og rengjør pinset-

tene grundig fra baksiden av epilatorhodet

samtidig som du dreier pinsettelementet

manuelt. Denne rengjøringsmetoden sikrer

best mulig hygieniske forhold for epilator-

hodet.

b Rengjøring under rennende vann:

Etter hver våt bruk må apparatet rengjøres

under rennende vann. Ta av toppen og

hold apparatet med epilatorhodet under

rennende varmt vann. Trykk så inn utløser-

knappen (6) for å ta av epilatorhodet. Rist

apparatet og epilatorhodet for å fjerne

overflødig vann, og legg begge delene til

tørk før du setter dem sammen igjen.

Generell informasjon om epilering

Alle metoder som fjerner hår fra roten,

kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon

(f.eks. kløe, ubehag og rødflammet hud),

avhengig av hudens og hårets tilstand.

Dette er normale reaksjoner som bør for-

svinne raskt, men som kan være kraftigere

når du fjerner hår ved roten for første gang

eller hvis du har sensitiv hud. Hvis huden

din fortsatt er irritert etter ca. 36 timer, an-

befaler vi at du kontakter lege. Vanligvis

reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølel-

sen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil.

I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse

i huden hvis bakterier trenger i huden

(f.eks. når apparatet berører huden).

Grundig rengjøring av epilatorhodet før

hver bruk vil redusere faren for infeksjon.

Kontakt lege hvis du er usikker på om du

kan bruke dette apparatet. I følgende

tilfeller må apparatet bare brukes etter

konsultasjon med lege: ved eksem, sår,

betennelsestilstander i huden, som folli-

kulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter

rundt føflekker, ved redusert immunitet i

huden, f.eks. pga. diabetes, graviditet,

Raynauds sykdom, blødersykdom, can-

dida eller immunsvikt.

B Hvordan bruke barberhodet

Barberhodet (10) er utformet for en rask

og tett barbering av beina, underarmer og

bikinilinje, konturtrimming og kutting av

hår til 5 mm lengde. Bruk apparatet kun

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 46 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 46 of 124

47

på tørr hud og med hastighet «II» når bar-

berhodet er festet på apparatet.

a Barbering: velg « ».

b Konturtrimming: velg « ».

c Kutting av hår til 5 mm lengde: velg

« ». og sett på trimmertoppen (I).

d Rengjøring: Rengjør ikke skjærebladet

(II) med børsten, da det kan skade

bladet.

e Skjæredelene bør olje regelmessig hver

tredje måned.

f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør

skiftes ut når du merker at barberingsy-

telsen forringes.

Reservedeler kan kjøpes hos din for-

handler, hos et Braun servicesenter

eller via www.service.braun.com.

Du må ikke bruke barberhodet hvis

skjærebladet er skadet.

Miljømessige opplysninger

Dette produktet inneholder batterier

og resirkulerbart elektronisk avfall.

Av miljøhensyn bør ikke dette pro-

duktet kastes sammen med hus-

holdningsavfall, men leveres til et lokalt

returpunkt.

Med forbehold om endringer.

Garanti

Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende

fra kjøpsdato.

I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle

fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved

reparasjon eller om vi finner det hensikts-

messig å bytte hele produktet. Denne

garanti er gyldig i alle land der Braun eller

Brauns distributør selger produktet.

Denne garanti dekker ikke: skader på

grunn av feil bruk, normal slitasje eller

skader som har ubetydelig effekt på pro-

duktets verdi og virkemåte. Garantien

bortfaller dersom reparasjoner utføres av

ikke autorisert person eller hvis andre enn

originale Braun reservedeler benyttes.

For service i garantitiden skal hele pro-

duktet leveres eller sendes sammen med

kopi av kjøpskvittering til nærmeste auto-

riserte Braun Serviceverksted:

www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nær-

meste autoriserte Braun Serviceverksted.

NB

For varer kjøpt i Norge har kunden garanti

i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 47 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 47 of 124

48

Svenska

Våra produkter är utformade för att upp-

fylla de högsta standarder vad gäller kvali-

tet, funktion och design. Vi hoppas att du

kommer att ha mycket nytta av din Braun

Silk·épil 7.

Läs igenom hela bruksanvisningen noga

innan du använder apparaten och spara

den för framtida bruk.

Braun Silk·épil 7 är utvecklad för att göra

hårborttagning så effektiv, skonsam och

enkel som möjligt.

Viktigt!

Av hygieniska skäl bör du inte

dela apparaten med andra.

Den här apparaten har en

specialsladd med en inbyggd,

säker elförsörjning med extra

låg spänning. Du ska därför

inte byta ut eller ändra någon

del av den. Du riskerar då att

utsättas för en elektrisk stöt.

För elektriska specifikationer,

se texten på specialsladden.

Specialsladden anpassar sig

automatiskt till växelström över

hela världen.

Den här apparaten är

lämplig för användning i

samband med bad eller dusch.

Av säkerhetsskäl kan den då

endast användas utan sladd.

Barn från 8 år och personer

med nedsatt fysisk, sensorisk

eller mental förmåga eller bris-

tande erfarenhet eller kunskap

kan använda denna produkt

under övervakning av en per-

son som är ansvarig för deras

säkerhet samt efter att ha fått

instruktioner om hur produkten

kan användas på ett säkert sätt

så att de är införstådda med

riskerna. Barn får inte leka med

produkten. Barn får inte utföra

rengöring eller användarunder-

håll av produkten om de inte är

äldre än 8 år och övervakas av

vuxen.

När apparaten är påslagen får

den aldrig komma i kontakt med

håret på huvudet, ögonfransar,

tygband eller liknande, för att

undvika skaderisker och för-

hindra blockering eller skada

på apparaten.

Beskrivning

1a Kåpa för högfrekvent massage

1b Effektivitetstopp

2 Epileringshuvud

3 Smartlight

4 Brytare med låsfunktion (4a)

5 Laddningsindikator

6 Utlösarknapp

7 Specialsladd

8 Kåpa för känsliga områden*

9 Ansiktskåpa*

10 Rakhuvud med trimmerkåpa*

* inte med alla modeller (se sidan 3)

Laddning

Ladda apparaten innan du använder

den. För bästa prestanda rekommen-

derar vi att du alltid använder en fullad-

dad apparat.

Anslut apparaten med specialsladden

till ett nätuttag, med apparaten avstängd.

Uppladdningen tar ca 1 timme.

Laddningsindikatorn (5) blinkar grönt

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 48 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 48 of 124

49

för att visa att apparaten håller på att

laddas. När batteriet är fulladdat lyser

den gröna laddningsindikatorn med ett

fast sken. När apparaten är fulladdad

ska den användas utan sladd.

När laddningsindikatorn blinkar rött,

anslut den på nytt med specialsladden

till ett nätuttag för att ladda den.

Ett fulladdat batteri ger upp till 40 minu-

ters sladdlös användning.

Våtanvändning kan minska driftstiden.

Vi rekommenderar att du laddar upp

apparaten efter varje gång.

Det bästa temperaturintervallet för

laddning, användning och förvaring av

apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om

temperaturen ligger långt utanför detta

intervall kan laddningstiden bli längre

och användningstiden utan sladd redu-

ceras.

Överhettningsskydd

Det kan hända att laddningslampan (5)

lyser röd i 8 sekunder och att apparaten

sedan stängs av automatiskt. Detta är en

säkerhetsfunktion för att undvika att

apparaten mot förmodan skulle överhet-

tas. Ställ i så fall tillbaka brytaren i läget

«0» (av) och låt apparaten svalna.

Så här använder du apparaten

Sätt på apparaten genom att trycka på

låsknappen (4a) och vrid samtidigt bryta-

ren (4) medurs till «I» eller «II».

Smartlight (3) lyser så länge apparaten är

påslagen, och ger bättre synlighet av fina

hårstrån och huden.

För att ta av epileringshuvudet (2), tryck

ned utlösarknappen (6). Ta av det tillbehör

som sitter på genom att trycka på sidorna

och dra av det.

A Epilering

Epileringstips

Om du inte har använt en epilator tidigare

eller om du inte har epilerat dig på länge,

kan det ta lite tid innan huden anpassar

sig till epileringen. Det obehag som kan

upplevas i början minskar avsevärt vid

upprepad användning allteftersom huden

anpassar sig till epileringen.

När du epilerar dig för första gången bör

du göra det på kvällen, så att eventuell

rodnad kan försvinna över natten. För att

få huden att slappna av rekommenderar vi

att du applicerar en fuktkräm efter epile-

ringen.

Epilering är enklare och angenämare när

hårstråna är 2–5 mm långa. Om hårstråna

är längre rekommenderar vi att du rakar dig

och sedan låter håret växa ut igen, under

1–2 veckor. Alternativt kan du trimma

håren ner till 5 mm.

Fina hårstrån växer inte alltid upp till

hudens yta. Regelbunden användning av

massagesvampar (t.ex. efter en dusch)

eller exfolierande peeling hjälper till att

förebygga inåtväxande hårstrån eftersom

en varsam skrubbning avlägsnar hudens

yttersta lager och fina strån kan på så sätt

ta sig igenom hudytan.

Torranvändning: Huden måste vara helt

torr och fri från fett eller krämer.

Våtanvändning: Apparaten kan användas

på våt hud, till och med under rinnande

vatten. Se till att din hud är riktigt våt så att

apparaten kan glida så bra som möjligt.

Rengör apparaten under rinnande vatten

efter varje våtanvändning.

Så här epilerar du

Innan du börjar, se till att epileringshuvu-

det (2) är fastsatt, rent och har en kåpa

(1a eller 1b).

1 Välj hastighet «I» för varsam epilering,

och hastighet «II» för effektiv epilering.

2 Håll alltid huden sträckt när du epilerar.

Se till att epileringsytan är i kontakt med

huden.

För apparaten i en långsam, kontinuerlig

rörelse utan tryck mot hårstrånas växtrikt-

ning, i brytarens riktning. Eftersom hårstrån

kan växa åt olika håll kan det vara till hjälp

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 4990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 49 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 49 of 124

50

att föra apparaten åt olika håll för att uppnå

ett optimalt resultat. Massagekåpan (1a)

säkrar bästa möjliga hudkomfort under

epileringen. Om du är van vid känslan av

epilering kan du byta ut massagekåpan

(1a) mot effektivitetstoppen (1b), som

kommer närmare huden och bättre an-

passar sig till alla områden på kroppen.

3 Epilering av benen

Epilera benen från underbenet och uppåt.

Sträck ut benet när du epilerar knävecket.

4 Epilering av armhålor och bikinilinje

Kåpan för känsliga områden (8) är speci-

ellt utvecklad för dessa områden. Placera

den på epileringshuvudet. Dessa områ-

den är särskilt smärtkänsliga, framförallt

i början. Vi rekommenderar därför att du

väljer hastighet «I» de första gångerna du

epilerar. Känslan av obehag kommer att

minska med upprepad användning.

Rengör de aktuella områdena ordentligt

före epileringen så att du får bort eventu-

ella rester (av t.ex. deodorant). När du

epilerar armhålan ska du sträcka upp

armen så att huden är sträckt och sedan

föra apparaten åt olika håll. Eftersom

huden kan vara extra känslig direkt efter

epileringen rekommenderar vi att du inte

använder irriterande ämnen som t.ex.

deodoranter med alkohol.

5 Epilering i ansiktet

För att ta bort oönskade hårstrån i ansiktet

kan du använda ansiktskåpan (9) genom

att placera den på epileringshuvudet.

Under de första användningarna rekom-

menderar vi att du väljer hastighet «I» för

att vänja dig vid epilering av känsliga

områden.

Vi rekommenderar att du före epileringen

rengör huden med ett medel som

innehåller alkohol. När du epilerar ansiktet

sträcker du huden med ena handen sam-

tidigt som du med andra handen långsamt

för apparaten i brytarens riktning.

6 Att rengöra epileringshuvudet

Regelbunden rengöring ger bättre pre-

standa.

a Rengöring med rengöringsborsten:

Avlägsna kåpan och borsta ur den. Doppa

borsten i alkohol och rengör epilatorhuvu-

det noggrant bakifrån, samtidigt som du

vrider på pincettdelen för hand. Den här

rengöringsmetoden säkrar bästa möjliga

hygieniska förhållanden för epilerings-

huvudet.

b Rengöring under rinnande vatten:

Rengör apparaten under rinnande vatten

efter varje våtanvändning. Avlägsna kåpan

och håll apparaten med epileringshuvudet

under varmt rinnande vatten. Tryck sedan

på utlösarknappen (6) för att avlägsna

epileringshuvudet. Skaka apparaten och

epileringshuvudet för att få bort överflödigt

vatten och lämna båda delarna att torka

ordentligt innan du sätter ihop dem igen.

Allmän information om epilering

Alla metoder av hårborttagning från roten

kan leda till inåtväxande hår och hudirrita-

tion (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad)

beroende på i vilket skick huden och

håren är. Det här är en normal reaktion

som snabbt bör gå över, men som kan

vara kraftigare när du tar bort hårstrån från

roten för första gången, eller om du har

känslig hud. Om huden efter 36 timmar

fortfarande visar tecken på irritation,

rekommenderar vi att du kontaktar läkare.

Vanligtvis minskar hudreaktionen och

smärtan avsevärt vid upprepad använd-

ning av Silk·épil.

I vissa fall kan inflammation uppstå i

huden när bakterier tränger in i huden

(t.ex. när apparaten glider över huden).

Noggrann rengöring av epileringshuvudet

före varje användning minimerar risken för

infektion. Om du känner dig osäker på om

du bör använda den här apparaten ber vi

dig rådfråga din läkare. Vid någon av

följande sjukdomar/tillstånd bör denna

produkt endast användas först efter att du

har rådfrågat läkare: eksem, sår, inflam-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 50 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 50 of 124

51

merad hud som follikulit (hårsäcksinflam-

mation), åderbråck runt födelsemärken,

minskad hudimmunitet, t.ex. vid diabetes

mellitus, under graviditet, vid Raynauds

sjukdom, blödarsjuka, svampinfektion

eller bristande immunförsvar.

B Så används rakhuvudet

Rakhuvudet (10) är utformat för snabb

och nära rakning av ben, armhålor och

bikini linje, samt för konturtrimning och för

att klippa hår till 5 mm. Med rakhuvudet

monterat ska apparaten endast användas

på torr hud och med hastighet «II».

a Rakning: välj « ».

b Konturtrimning: välj « ».

c Trimning av hår till 5 mm: välj « » och

sätt på trimmerkåpan (I).

d Rengöring: Rengör inte skärbladet (II)

med borsten eftersom det kan skada

det.

e Skärdelarna bör smörjas var tredje

månad.

f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)

när du märker av en minskad rakpre-

standa.

Reservdelar kan erhållas från din åter-

försäljare, Braun kundservicecenter

eller via www.service.braun.com.

Skydda miljön

Den här produkten innehåller

batterier och elektiskt avfall.

Av miljöhänsyn ska produkten inte

slängas bland det vanliga hushålls-

avfallet utan bör lämnas in på en återvin-

ningsstation.

Denna information kan ändras utan före-

gående meddelande.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år från

och med inköpsdatum. Under garantitiden

kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla

brister i apparaten som är hänförbara till

fel i material eller utförande, genom att

antingen reparera eller byta ut hela appa-

raten efter eget gottfinnande.

Denna garanti gäller i alla länder där

denna apparat levereras av Braun eller

deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av

felaktig användning eller normalt slitage,

liksom brister som har en försumbar

inverkan på apparatens värde eller funk-

tion. Garantin upphör att gälla om repara-

tioner utförs av icke behörig person eller

om Brauns originaldelar inte används.

För att erhålla service under garantitiden

skall den kompletta apparaten lämnas in

tillsammans med inköpskvittot, till ett

auktoriserat Braun verkstad:

www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om

närmaste Braun verkstad.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 51 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 51 of 124

52

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään

korkeimmat laadun, toimivuuden ja muo-

toilun vaatimukset. Toivottavasti saat iloa

ja hyötyä uudesta Braun Silk·épil 7 -lait-

teestasi.

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyt-

töä ja säilytä ne mahdollista myöhempää

tarvetta varten.

Braun Silk·épil 7 on täydellinen ihonhoito-

järjestelmä.

Tärkeää

Älä anna hygieniasyiden vuoksi

muiden käyttää laitetta.

Laitteen verkkojohto on varus-

tettu matalajännitesovittimella.

Älä vaihda sen osia tai tee siihen

muutoksia. Muutoin on olemassa

sähkoiskun vaara. Katso säh-

kömääräyksiä koskevat tiedot

verkkojohdosta. Laitteen virta-

johto mukautuu automaattisesti

mihin tahansa vaihtovirtaan

maailmanlaajuisesti.

Laite soveltuu käytettä-

väksi kylvyssä tai suih-

kussa. Turvallisuussyistä sitä

voidaan käyttää vain ilman

verkkojohtoa.

Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,

joiden fyysinen, sensorinen tai

henkinen toimintakyky on rajoit-

tunut tai joilla ei ole tarvittavaa

kokemusta tai tietoa laitteen

käytöstä, voivat käyttää laitetta,

jos heitä valvotaan ja ohjeiste-

taan laitteen turvallisen käytön

osalta ja he ymmärtävät käyttöön

liittyvät vaaratekijät. Lasten ei

saa antaa leikkiä laitteella. Lasten

ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa

laitetta ilman valvontaa.

Kun laitteeseen on kytketty virta,

se ei saa olla kosketuk

sissa

hiusten, silmäripsien, hiusnau-

hojen

jne. kanssa loukkaantu-

misen sekä laitteen tukkeutu-

misen ja vaurioitumisen

ehkäisemiseksi.

Kuvaus

1a Suuritaajuuksinen hierontaosa

1b Efficiency-kärkikappale

2 Epilointipää

3 Smartlight -valo

4 Virtakytkin ja lukitusnäppäimet (4a)

5 Latauksen merkkivalo

6 Vapautuspainike

7 Verkkojohto

8 Herkkien alueiden kärkikappale*

9 Kasvojen alueen kärkikappale*

10 Ajopää ja viimeistelijän kärkikappale*

* ei kaikissa malleissa (katso sivu 3)

Lataus

Lataa laite ennen käyttöä. Laitteen par-

haan suorituskyvyn takaamiseksi sitä

kannattaa käyttää aina täysin ladattuna.

Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan

moottori sammutettuna. Latausaika on

noin yksi tunti.

Latauksen merkkivalo (5) vilkkuu vihre-

änä (+) ja osoittaa, että laite latautuu.

Kun akku on täysin latautunut, latauksen

vihreä merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.

Kun laite on täysin latautunut, käytä sitä

ilman verkkojohtoa.

Kun latauksen merkkivalo vilkkuu punai-

sena, on aika ladata laite uudelleen.

Kytke laite verkkojohdolla suoraan verk-

kovirtaan.

Kun laite on ladattu täyteen, akussa riit-

tää virtaa jopa 40 minuutin käyttöaikaan.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 52 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 52 of 124

53

Märkäajo voi lyhentää käyttöaikaa.

Suosittelemme laitteen lataamista

jokaisen käyttökerran jälkeen.

Paras lämpötila laitteen lataamiseen,

käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C.

Jos ympäristön lämpötila on paljon

kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella,

latausaika voi olla pidempi ja akun käyt-

töaika johdottomana on lyhempi.

Ylikuumenemissuoja

Jos laite jostain syystä ylikuumenee,

latauksen merkkivalo (5) voi palaa punai-

sena yhtäjaksoisesti kahdeksan sekuntia,

jonka jälkeen laite kytkeytyy automaatti-

sesti pois päältä. Tämä on turvatoimen-

pide. Tässä tapauksessa käännä kytkin

takaisin asentoon «0» (pois päältä) ja anna

laitteen jäähtyä.

Laitteen käyttö

Paina lukitusnäppäintä (4a) ja käännä kyt-

kintä (4) myötäpäivään. Voit valita nopeu-

den «I» tai «II».

Smartlight (3) palaa niin kauan kuin laite

on käynnissä. Sen avulla näet paremmin

hienot ihokarvat ja ihon.

Vaihda epilointipää (2) painamalla vapau-

tuspainiketta (6). Irrota käytössä oleva

pää ja napsauta sen tilalle toinen.

A Epilointi

Epilointivinkkejä

Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin

tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi

kestää hetken ennen kuin ihosi tottuu epi-

lointiin. Alussa tuntuva kipu vähenee mer-

kittävästi, kun laitetta käytetään toistuvasti

ja iho tottuu käsittelyyn.

Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suosi-

teltavaa tehdä se illalla, jotta mahdollinen

punoitus häviää yön aikana. Kosteusvoi-

teen levittäminen on suositeltavaa epiloin-

nin jälkeen ihon rauhoittamiseksi.

Epilointi on helpointa ja miellyttävintä, kun

ihokarvat ovat 2–5 mm:n pituisia.

Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, suosit-

telemme niiden ajamista ensin ja epilointia

1-2 viikon päästä. Vaihtoehtoisesti voit

trimmata ihokarvat 5 mm:n pituisiksi.

Kuiva-ajo: Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä

saa olla rasvaa tai voiteita.

Märkäajo: Kastele iho hyvin, niin laite liu-

kuu parhaalla mahdollisella tavalla.

Epilointi

Varmista, että epilointipää (2) on paikal-

laan ja laitteessa on yksi kärkikappaleista

(1a tai 1b).

1 Valitse nopeus «I» hellään epilointiin tai

nopeus «II» tehokkaaseen epilointiin.

2 Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Var-

mista aina, että epilointipinta koskettaa

ihoa.

Ohjaa laitetta hitaalla, jatkuvalla liikkeellä

painamatta ihokarvojen kasvusuuntaa

vastaan, virtakytkimen suuntaan. Koska

ihokarvat voivat kasvaa eri suuntiin, voit

myös ohjata laitetta eri suuntiin ihanteelli-

sen lopputuloksen saavuttamiseksi.

Hierontaosan (1a) takaa parhaan mahdol-

lisen mukavuuden epiloinnin aikana. Jos

ihosi on jo tottunut epilointiin, voit käyttää

efficiency-kärkikappaletta (1b) hieronta-

osan sijaan, jolloin epilointi on ihonlähei-

sempää ja mukautuu paremmin kehosi

muotoihin.

3 Säärien epilointi

Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.

Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suo-

raksi ojennettuna.

4 Kainaloiden ja bikinirajan epilointi

Herkkien alueiden kärkikappale (8) on

kehitetty erityisesti näitä alueita varten.

Ota huomioon, että varsinkin ensimmäi-

sillä epilointikerroilla nämä alueet ovat eri-

tyisen kipuherkkiä. Sen vuoksi ensimmäi-

siin epilointikertoihin suositellaan

nopeusasetusta «I».

Toistuvassa käytössa kivun tunne vähe-

nee. Puhdista epiloitava alue perusteelli-

sesti jäämista (kuten deodorantista)

ennen epilointia. Taputtele sen jälkeen iho

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 53 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 53 of 124

54

kuivaksi pyyhkeellä. Pidä kainaloita epiloi-

dessasi käsivartta kohotettuna, jolloin iho

venyy, ja ohjaa laitetta eri suuntiin. Koska

iho voi olla herkempi heti epiloinnin jäl-

keen, vältä käyttämästä ihoa ärsyttäviä

aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodo-

rantteja.

5 Kasvojen epilointi

Kun haluat poistaa ei-toivottuja ihokarvoja

kasvoilta tai muilta herkiltä ihoalueilta,

käytä kasvojen alueen kärkikappaletta (9).

Se on lisäosa, joka asetetaan epilointipää-

hän (2). Ensimmäisillä käyttökerroilla

suositellaan nopeusasetusta«I», jotta totut

epiloinnin aiheuttamaan tunteeseen

herkillä alueilla.

Suosittelemme ihon huolellista puhdista-

mista alkoholia sisaltavalla desinfioivalla

kasvovedellä. Epiloidessasi kasvoja

venytä ihoa yhdellä kädellä ja ohjaa epi-

laattoria hitaasti toisella kädellä virtakytki-

men suuntaan.

6 Epilointipään puhdistus

Säännöllinen puhdistus takaa paremman

tehon.

a Puhdistus puhdistusharjalla:

Irrota kärkikappale ja harjaa se. Puhdista

epilaattorin takaosan pinsetit perusteelli-

sesti alkoholiin kostutetulla harjalla.

Käännä samalla pinsettiosaa kasin. Tämä

puhdistusmenetelmä tekee epilointi-

päästä mahdollisimman hygieenisen.

b Puhdistus juoksevan veden alla:

Puhdista laite jokaisen märkäajon jälkeen

juoksevassa vedessä. Poista pää ja pidä

laitetta ja epilointipäätä kuuman juoksevan

veden alla. Irrota sen jälkeen epilointipää

painamalla vapautuspainiketta (6). Poista

ylimääräinen vesi ravistelemalla laitetta

ja epilointipäätä. Anna molempien osien

kuivua täysin ennen niiden kokoamista

uudelleen.

Yleistä tietoa epiloinnista

Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa

karvat poistetaan juuresta, voivat aiheut-

taa ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, epä-

mukavuutta tai punoitusta) ihon ja ihokar-

vojen kunnosta riippuen. Kyseessä on

normaali reaktio, joka häviää yleensä

nopeasti. Reaktio voi kuitenkin olla voi-

makkaampi, kun ihokarvoja poistetaan

juuresta ensimmäisiä kertoja tai jos sinulla

on herkkä iho. Jos iho on ärtynyt vielä

36 tunnin kuluttua, suosittelemme käänty-

mistä lääkärin puoleen. Yleensä ihoreak-

tiot ja kivun tunne vähenevät huomatta-

vasti, kun Silk·épil-laitetta käytetään

toistuvasti.

Joissakin tapauksissa tulehdus voi syntyä,

kun ihon sisään pääsee bakteereja (esi-

merkiksi kun laitetta liikutellaan iholla).

Epilointipään perusteellinen puhdistus

ennen jokaista käyttökertaa vähentää

tulehdusriskiä.

Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta

itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraa-

vissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää

vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkärin

kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut

iho kuten karvan juuritupen tulehdus

(märkivä karvatuppi) ja suonikohjut,

luomen ympäristö, ihon heikentynyt

vastustuskyky, syynä esim. diabetes,

raskausaika, Raynaud‘n oireyhtymä,

verenvuototauti, hiivatulehdus tai heikko

vastustuskyky.

B Ajopään käyttö

Ajopää (10) on suunniteltu säärien, kaina-

loiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan

ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen leik-

kaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä ajo-

pääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja

nopeusasetuksella II.

a Ajaminen: valitse « ».

b Rajaus: valitset « ».

c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pituisiksi:

valitse « » ja aseta viimeistelijän kärki-

kappale paikalleen (I).

d Puhdistaminen: Älä puhdista teräverk-

koa (II) harjalla, koska se saattaa vahin-

goittaa teräsverkkoa.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 54 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 54 of 124

55

e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti

3 kuukauden välein.

f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),

kun huomaat ajotuloksen heikentyvän.

Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braunin

asiakaspalvelusta tai osoitteesta

www.service.braun.com. Älä käytä, jos

teräverkko on vaurioitunut.

Ympäristöseikkoihin liittyviä

tietoja

Tässä laitteessa on ladattavat akut.

Ympäristönsuojelullisista syistä tuo-

tetta ei saa hävittää kotitalousjät-

teen mukana käyttöiän päättyessä.

Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik-

keeseen tai asianmukaiseen keräyspis-

teeseen.

Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi-

tusta.

Takuu

Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden

takuun ostopäivästä lukien Suomessa

voimassa olevien alan takuuehtojen

TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan

veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat

materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.

Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan

korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai

vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on

voimassa kaikkialla maailmassa sillä edel-

lytyksellä, että laitetta myydään ko.

maassa Braunin tai virallisen maahan-

tuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:

viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,

normaalista kulumisesta tai viat, jolla on

vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toi-

mintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos

laitetta korjataan muualla kuin valtuute-

tussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos lait-

teessa käytetään muita kuin alkuperäisiä

varaosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassa-

olon osoittamiseksi:

www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa

asiakaspalvelukeskuksestamme nume-

rosta 020-377 877.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 55 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 55 of 124

56

Polski

Nasze produkty zaprojektowano tak, aby

spełniały najwyższe standardy jakości,

funkcjonalności i wzornictwa. Mamy

nadzieję, że będą Państwo w pełni zado-

woleni ze stosowania depilatora Silk·épil 7

marki Braun.

Prosimy przed rozpoczęciem korzystania

z urządzenia dokładnie zapoznać się z

instrukcją obsługi oraz zachować ją do

wykorzystania w przyszłości.

Depilator Silk·épil 7 marki Braun służy do

usuwania niepożądanego owłosienia w

możliwie najbardziej efektywny, delikatny i

łatwy sposób.

Ważne

Ze względów higienicznych

urządzenia tego nie należy

dzielić z innymi osobami.

Urządzenie wyposażono w

specjalny przewód, zintegrowany

z bezpiecznym zasilaczem

bardzo niskiego napięcia.

Nie wolno dokonywać wymiany

żadnych części urządzenia ani

nimi manipulować. W przeciw-

nym razie może dojść do pora-

żenia prądem. W celu uzyskania

specyfikacji elektrycznych

zapoznaj się z nadrukiem na

zestawie zasilającym. Specjalny

zestaw zasilający automatycz-

nie dostosowuje się do każ-

dego napięcia prądu zmien-

nego stosowanego na świecie.

Urządzenie nadaje się do

stosowania zarówno w

wannie, jak i pod prysznicem.

Ze względów bezpieczeństwa

może być obsługiwane tylko

bezprzewodowo.

To urządzenie może być uży-

wane przez dzieci w wieku od

8 lat oraz przez osoby o ograni-

czonej zdolności fizycznej,

czuciowej lub psychicznej lub

nieposiadające doświadczenia

i wiedzy, jeśli są nadzorowane

lub zapoznały się z instrukcją

bezpiecznego użytkowania

urządzenia i zrozumiały zagro-

żenia związane z użytkowa-

niem. Dzieci nie mogą bawić

się urządzeniem. Czyszczenie

i konserwacja urządzenia nie

może być wykonana przez

dzieci chyba że są one starsze

niż 8 lat i nadzorowane.

Włączone urządzenie nigdy nie

może wchodzić w kontakt z

włosami na głowie, rzęsami,

kawałkami tkaniny itp., gdyż

mogłoby to spowodować

ryzyko doznania obrażeń lub

zatrzymania pracy i uszkodze-

nia urządzenia.

Opis

1a Nasadka masująca o wysokiej

częstotliwości

1b Nasadka zwiększająca skuteczność

użytkowania

2 Głowica depilatora

3 Smartlight

4 Przełącznik z przyciskami blokującymi

(4a)

5 Lampka ładowania

6 Przycisk zwalniający

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 56 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 56 of 124

57

7 Specjalny zestaw zasilający

8 Nasadka do obszarów wrażliwych*

9 Nasadka do depilacji twarzy*

10 Głowica goląca z nasadką do

przycinania*

* nie we wszystkich modelach

(patrz strona 3)

Ładowanie

Przed korzystaniem z urządzenia należy

je naładować. Dla zapewnienia lepszej

wydajności zalecamy, aby zawsze

korzystać z całkowicie naładowanego

urządzenia.

Wyłączone urządzenie podłącz do

gniazdka elektrycznego za pomocą

specjalnego zestawu zasilającego.

Czas ładowania wynosi około 1 godziny.

Lampka ładowania (5) miga na zielono,

aby zasygnalizować, że urządzenie jest

w trakcie ładowania. Gdy bateria jest w

pełni naładowana, lampka ładowania

zaczyna świecić światłem ciągłym. Po

naładowaniu urządzenia w 100% należy

stosować je bez użycia przewodów.

Jeśli lampka ładowania miga na czer-

wono, ponownie podłącz urządzenie

do gniazdka, używając specjalnego

zestawu zasilającego w celu ponownego

naładowania.

W pełni naładowane baterie gwarantują

do 40 minut nieprzerwanej pracy urzą-

dzenia w trybie bezprzewodowym.

Stosowanie urządzenia na mokro może

wpłynąć na skrócenie czasu pracy.

Zalecamy ponowne ładowanie urządze-

nia po każdym użyciu.

Zakres temperatur, w których najlepiej

ładować, stosować i przechowywać

urządzenie, to od 15 do 35°C. W przy-

padku gdy temperatura znacząco

wybiega poza ten zakres, ładowanie

może trwać dłużej, a czas pracy bez-

przewodowej może być krótszy.

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Aktywacja funkcji zabezpieczającej przed

mało prawdopodobnym przegrzaniem

się urządzenia sygnalizowana jest przez

lampkę ładowania — zapala się ona na

czerwono na 8 sekund, po czym urządze-

nie zostaje automatycznie wyłączone.

Jeśli taka sytuacja ma miejsce, należy

przestawić przełącznik z powrotem do

położenia «0» (off) i zostawić urządzenie

do schłodzenia.

Jak używać urządzenia

Włącz urządzenie, wciskając przycisk blo-

kujący (4a) i przekręcając przełącznik (4)

w prawo, do położenia «I» lub «II».

Lampka smartlight (3) będzie świecić tak

długo, jak długo urządzenie pozostanie

włączone. Zapewni to lepszą widoczność

drobnych włosów i skóry.

Aby zdjąć głowicę depilującą (2), wciśnij

przycisk zwalniający (6). Aby wymienić

nasadkę, wciśnij znajdujące się na niej

poprzeczne żeberka i odciągnij ją.

A Depilacja

Wskazówki dotyczące depilacji

Jeśli użytkownik nie korzystał nigdy wcze-

śniej z depilatora lub nie przeprowadzał

depilacji przez dłuższy czas, jego skóra

może szybko przystosować się do depila-

cji. Odczuwany na początku dyskomfort

znacznie osłabnie wraz z liczbą depilacji,

gdyż skóra stopniowo przystosowuje się

do tego procesu.

Zaleca się pierwszą depilację przeprowa-

dzać wieczorem, tak aby ewentualne

zaczerwienienia skóry mogły zniknąć

przez noc. W celu uniknięcia podrażnień

skóry zalecamy nałożenie na nią po depi-

lacji kremu nawilżającego.

Depilacja jest łatwiejsza i wygodniejsza,

gdy depilowane włosy mają optymalną

długość 2–5 mm. Jeśli włosy są dłuższe,

zalecamy wcześniejsze zgolenie ich, a

następnie wydepilowanie, gdy odrosną po

upływie tygodnia lub dwóch. Alternatywnie

można przyciąć włosy do długości 5 mm.

Cienkie, odrastające włosy mogą nie

wyrastać spod powierzchni skóry. Regu-

larne stosowanie gąbek do masażu (np.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 57 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 57 of 124

58

po prysznicu) lub peelingów złuszczają-

cych skórę pozwala zapobiegać wrastaniu

włosów, gdyż delikatne złuszczanie usuwa

górną warstwę skóry, co pomaga włosom

przedostać się przez jej powierzchnię.

Stosowanie na sucho: Skóra musi być

sucha, nienatłuszczona i nienakremowana.

Stosowanie na mokro: Urządzenie można

stosować na mokrą skórę, nawet pod bie-

żącą wodą. Upewnij się, że Twoja skóra

jest wystarczająco wilgotna, aby zapewnić

optymalny poślizg depilatora. Po każdym

użyciu depilatora na mokro umyj go pod

bieżącą wodą.

Jak depilować

Przed rozpoczęciem korzystania z depila-

tora upewnij się, że głowica depilująca (2)

jest czysta i że umieszczono na niej

nasadkę (1a lub 1b).

1 Wybierz prędkość — prędkość «I» służy

do delikatnej depilacji, prędkość «II» do

intensywnej depilacji.

2 W trakcie depilacji zawsze naciągaj

skórę. Upewnij się, że część depilująca

dobrze przylega do skóry.

Depilator należy prowadzić wolnym, płyn-

nym ruchem, bez naciskania, pod włos.

Aby uzyskać optymalny efekt, warto pro-

wadzić urządzenie w różnych kierunkach,

ponieważ włosy mogą rosnąć w różne

strony. Nakładka masująca (1a) gwaran-

tuje skórze komfort w trakcie depilacji.

Jeśli użytkownik jest już przyzwyczajony

do depilacji i chce szybciej usuwać włosy,

nasadkę masującą (1a) można zastąpić

nasadką zwiększającą skuteczność (1b)-

zapewniającą maksymalny kontakt ze

skórą, która dodatkowo charakteryzuje

się lepszym dopasowaniem do wszystkich

obszarów ciała.

3 Depilacja nóg

Nogi należy depilować od dołu do góry.

Podczas depilacji pod kolanem noga

powinna być wyprostowana.

4 Depilacja pach i okolic bikini

Nasadka do obszarów wrażliwych (8)

została zaprojektowana specjalnie do

stosowania w tych właśnie obszarach.

Załóż ją na głowicę depilującą. Zwłaszcza

na początku obszary te są szczególnie

wrażliwe na ból. Dlatego zalecamy, aby

początkowo korzystać z prędkości «I».

Podczas każdej następnej depilacji uczu-

cie bólu będzie mniejsze.

Przed depilacją należy dokładnie umyć

miejsca przeznaczone do depilacji,

oczyszczając skórę (np. z resztek dezodo-

rantu). Podczas depilowania pachy należy

trzymać wysoko podniesioną rękę, aby

skóra była napięta, i kierować urządzenie

w różne strony. Skóra tuż po depilacji może

być bardziej wrażliwa, dlatego radzimy

unikać stosowania takich substancji jak

dezodoranty z alkoholem.

5 Depilacja nóg

Do usuwania niepożądanych włosów z

twarzy należy stosować opcjonalną

nasadkę do depilacji twarzy (9), umiesz-

czając ją na głowicy depilującej.

Radzimy na początku wybierać prędkość

«I», aby skóra w miejscach wrażliwych

mogła przyzwyczaić się do depilacji.

Zalecamy przed depilacją umyć skórę

środkiem dezynfekującym zawierającym

alkohol, aby zapewnić odpowiedni poziom

higieny. W trakcie depilacji twarzy skórę

należy naciągać jedną dłonią, a drugą

delikatnie przesuwać depilator.

6 Czyszczenie głowicy depilującej

Regularne czyszczenie gwarantuje lepszą

wydajność.

a Czyszczenie szczoteczką:

Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką.

Starannie wyczyść głowicę depilującą od

tylnej strony, używając szczoteczki zamo-

czonej w alkoholu. W trakcie czyszczenia

ręcznie obracaj ostrza. Ta metoda czysz-

czenia pozwala utrzymać głowicę depilu-

jącą w czystości i zapewnia najlepsze

warunki higieny.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 58 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 58 of 124

59

b Czyszczenie pod bieżącą wodą:

Po każdym użyciu depilatora na mokro

umyj go pod bieżącą wodą. Zdejmij

nasadkę. Trzymaj urządzenie razem z

głowicą depilującą pod gorącą, bieżącą

wodą. Następnie zdejmij głowicę depila-

tora, naciskając przycisk zwalniający (6).

Dokładnie wstrząśnij zarówno głowicą

depilującą jak i samym urządzeniem,

aby usunąć resztki wody. Pozostaw obie

części do wyschnięcia. Przed ponownym

zamontowaniem upewnij się, że są one

zupełnie suche.

Podstawowe informacje o depilacji

Wszystkie metody usuwania włosów przy

samej nasadzie mogą powodować wra-

stanie włosów i podrażnienia (np. swędze-

nie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry)

w zależności od kondycji skóry i włosów.

To jest normalna reakcja, która powinna

zniknąć w krótkim czasie, ale może być

nasilona, jeśli włosy są usuwane przy

samej nasadzie po raz pierwszy albo przy

wrażliwej skórze. Jeśli po upływie 36 godzin

skóra nadal jest podrażniona, zaleca się

wizytę u lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry

i uczucie bólu znacznie łagodnieją wraz

z kolejnymi użyciami depilatora Silk·épil.

Rzadko zdarza się wystąpienie zapalenia

skóry spowodowane przeniknięciem bak-

terii do skóry (np. podczas przesuwania

depilatora po niej). Dokładne czyszczenie

głowicy depilatora przed każdym użyciem

zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.

W razie jakichkolwiek wątpliwości doty-

czących zastosowania tego urządzenia

skonsultuj się z lekarzem. W następują-

cych przypadkach depilator może być

stosowany tylko po wcześniejszej konsul-

tacji lekarskiej: egzema, rany, stany

zapalne spowodowane zapaleniem skóry,

np. zapalenie mieszków włosowych

(ropiejące mieszki włosowe), zwężenie

naczyń krwionośnych wokół pieprzyków,

zmniejszona odporność skóry, np. przy

cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba

Raynauda, hemofilia, grzybica lub brak

odporności.

B Jak używać głowicy golącej

Głowica goląca (10) służy do szybkiego i

dokładnego golenia miejsc pod pachami i

okolic bikini, przycinania modelującego i

obcinania włosów do długości 5 mm.

Depilatora wyposażonego w końcówkę z

głowicą golącą należy używać wyłącznie

na skórę suchą i z prędkością «II».

a Golenie: wybierz « ».

b Przycinanie modelujące: wybierz « ».

c Przycinanie włosów do długości 5 mm:

wybierz « » i załóż nasadkę do przyci-

nania (I).

d Czyszczenie: Nie wolno czyścić folii

golącej (II) szczotką, gdyż może to

spowodować jej uszkodzenie.

e Części golące należy regularnie smaro-

wać (co 3 miesiące).

f W przypadku zauważenia pogorszenia

się jakości golenia należy wymienić

ramkę folii (II) i blok ostrzy (III).

Części zamienne można zakupić u spr-

zedawców detalicznych, w Centrum

Obsługi Klienta Braun lub poprzez

stronę internetową www.service.braun.

com. Nie należy się golić w przypadku

uszkodzenia folii.

Utylizacja

Produkt zawiera baterie i/lub

odpady elektryczne nadające się

do recyklingu. Z uwagi na ochronę

środowiska nie wolno utylizować go

razem z odpadami komunalnymi.

Produkt należy przekazać do miejsco-

wego punktu zbiórki tego typu odpadów.

Może ulec zmianie bez uprzedzenia.

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International

Operation SA, z siedzibą w Route de

St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w

Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia-

łanie sprzętu w okresie 24 miesięcy

od daty jego wydania Konsumentowi.

Ujawnione w tym okresie wady będą

usuwane bezpłatnie przez autoryzo-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 5990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 59 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 59 of 124

60

wany punkt serwisowy, w terminie

14 dni od daty dostarczenia sprzętu do

autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Konsument może wysłać sprzęt do

naprawy do najbliżej znajdującego się

autoryzowanego punktu serwisowego

lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,

w którym dokonał zakupu sprzętu.

W takim wypadku termin naprawy

ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny

do dostarczenia i odbioru sprzętu.

3. Konsument powinien dostarczyć

sprzęt w opakowaniu należycie zabez-

pieczonym przed uszkodzeniem.

Uszkodzenia spowodowane niedosta-

tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie

podlegają naprawom gwarancyjnym.

Naprawom gwarancyjnym nie podle-

gają także inne uszkodzenia powstałe

w następstwie okoliczności, za które

Gwarant nie ponosi odpowiedzialno-

ści, w szczególności zawinione przez

Pocztę Polską lub firmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie

z dokumentem zakupu i obowiązuje w

każdym kraju, w którym, to urządzenie

jest rozprowadzane przez jednostkę

organizacyjną firmy Procter & Gamble

lub upoważnionego przez nią dystry-

butora.

5. Dokument zakupu musi być opatrzony

datą i numerem oraz określać nazwę i

model sprzętu.

6. Okres gwarancji przedłuża się o czas

od zgłoszenia wady lub uszkodzenia

do naprawy sprzętu i zwrotnego

postawienia go do dyspozycji Konsu-

menta.

7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje

czynności przewidzianych w instrukcji,

do wykonania których, Konsument

zobowiązany jest we własnym zakresie

i na własny koszt.

8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu

dokonywane jest na koszt Konsu-

menta według cennika danego auto-

ryzowanego punktu serwisowego i nie

będzie traktowane jako naprawa gwa-

rancyjna, chyba, że oczyszczenie jest

niezbędne do usunięcia wady w

ramach świadczeń objętych niniejszą

gwarancją i nie stanowi czynności, o

których mowa w p. 7.

9. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu

spowodowane w czasie jego użyt-

kowania lub w czasie dostarczania

sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na sku-

tek:

używania sprzętu do celów

innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego

z instrukcją użytkowania, konser-

wacji, przechowywania lub insta-

lacji;

używania niewłaściwych mate-

riałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez

nieuprawnione osoby; stwierdze-

nie faktu takiej naprawy lub

samowolnego otwarcia sprzętu

powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyj-

nych lub używania do napraw

nieoryginalnych części zamien-

nych firmy Braun;

części szklane, żarówki oświetle-

nia;

ostrza i folie do golarek,

wymienne końcówki do szczote-

czek elektrycznych i irygatorów

oraz materiały eksploatacyjne.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany

towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie

ogranicza ani nie zawiesza uprawnień

Kupującego wynikających z przepisów

o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 60 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 60 of 124

61

Český

Naše produkty jsou zkonstruovány tak,

aby splňovaly ty nejvyšší měřítka kvality,

funkčnosti a designu. Věříme, že budete

s používáním přístroje Braun Silk·épil 7

spokojení.

Než začnete přístroj používat, přečtěte

si pozorně tyto pokyny pro uživatele a

uschovejte je pro budoucí potřebu.

Braun Silk·épil 7 je určen k co možná nej-

účinnějšímu, nejjemnějšímu a nejsnadněj-

šímu odstraňování nechtěných chloupků.

Důležité

Z hygienických důvodů přístroj

nepůjčujte jiným osobám.

Tento přístroj je vybaven speci-

álním kabelem s integrovaným

bezpečným, nízkonapěťovým

zdrojem energie. Nevyměňujte

ani nemanipulujte s žádnou

jeho částí. V opačném případě

se vystavujete riziku zasažení

elektrickým proudem. Elektrické

specifikace najdete natištěny

na speciálním kabelu. Speciální

kabel se automaticky přizpůso-

buje jakémukoli napětí střída-

vého proudu kdekoli na světě.

Toto zařízení lze používat

ve vaně nebo sprše.

Z bezpečnostních důvodů je lze

používat pouze jako bezdrátové.

Děti starší osmi let a osoby se

sníženými fyzickými, smyslovými

či duševními schopnostmi či

nedostatkem zkušeností nebo

znalostí mohou přístroj používat,

pouze pokud byly řádně poučeny

o jeho bezpečném používání a

chápou možná rizika. Přístroj

není určen jako hračka pro

děti. Čištění a údržbu mohou

provádět děti, pouze pokud

jsou starší osmi let a jsou pod

dozorem.

Zapnutý přístroj nesmí nikdy

přijít do styku s vlasy, řasami,

sponkami, aby nevznikalo

nebezpečí úrazu či zablokování

a poškození přístroje.

Popis

1a Vysokofrekvenční masážní kryt

1b Kryt pro vyšší účinnost

2 Epilační hlava

3 Inteligentní svítilna

4 Přepínač s bezpečnostním tlačítkem

(4a)

5 Kontrolka nabíjení

6 Tlačítko pro uvolnění

7 Speciální síťový přívod

8 Kryt pro citlivé oblasti*

9 Kryt pro epilaci tváře*

10 Holicí hlava se zastřihovačem*

* není součástí všech modelů (viz str. 3)

Nabíjení

Před použitím přístroj nabijte. Pro nejlepší

výkon doporučujeme vždy používat plně

nabitý přístroj.

Pomocí speciálního kabelu připojte

zařízení s vypnutým motorem do elek-

trické zásuvky. Doba nabíjení je přibližně

1 hodina.

Pokud kontrolka nabíjení (5) zeleně

bliká, epilátor se nabíjí. Jakmile je bate-

rie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se

rozsvítí. Po nabití používejte přístroj bez

šňůry.

Pokud kontrolka nabíjení bliká červeně,

připojte přístroj do elektrické zásuvky

pomocí speciálního kabelu a dobijte jej.

Na plné nabití je možné přístroj bezdrá-

tově provozovat po dobu až 40 minut.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 61 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 61 of 124

62

Používání namokro může dobu provozu

zkrátit. Doporučujeme přístroj dobíjet

po každém použití.

Doporučujeme přístroj nabíjet, používat

a skladovat při teplotě od 15 °C do 35

°C. V případě výrazně nižších nebo vyš-

ších teplot se může doba nabíjení pro-

dloužit, zatímco doba bezdrátového

provozu zkrátit.

Ochrana proti přehřátí

Pro účely bezpečnosti se v nepravděpod-

obném případě přehřátí rozsvítí na osm

sekund červeně kontrolka nabíjení a pak

se přístroj automaticky vypne. V takovém

případě přepněte přepínač do polohy «0»

(vypnuto) a nechte přístroj vychladnout.

Jak přístroj používat

Zapněte přístroj stisknutím bezpečnost-

ního tlačítka (4a) a otočením přepínače

(4) po směru hodinových ručiček do

polohy «I» nebo «II».

Inteligentní svítilna (3) svítí po celou dobu,

po kterou je přístroj zapnutý. Zlepšuje tak

viditelnost jemných chloupků nebo

pokožky.

Před odejmutím epilační hlavy (2) stiskněte

tlačítko pro uvolnění (6).

Chcete-li vyměnit kryt za jiný, stiskněte

postranní tlačítka na krytu a sejměte jej.

A Epilace

Tipy pro epilaci

Pokud používáte epilátor poprvé nebo

pokud jste se již dlouho neepilovali, může

pokožce chvíli trvat, než si na epilaci

zvykne. Počáteční pociťované nepohodlí s

opakovaným používáním ustoupí, protože

pokožka si na epilaci postupně zvykne.

Pokud se epilujete poprvé, doporučujeme

provést epilaci večer, aby v průběhu noci

ustoupilo jakékoli zarudnutí. Pro uvolnění

pokožky doporučujeme po epilaci použít

hydratační krém.

Epilace bude snadnější a příjemnější, pokud

mají chloupky optimální délku 2–5 mm.

Pokud jsou příliš dlouhé, doporučujeme

je nejprve oholit a po maximálně dvou

týdnech epilovat kratší, nově rostoucí

chloupky. Případně můžete chloupky

zastřihnout na délku 5 mm.

Jemné, nově rostoucí chloupky nemusely

ještě dorůst až na povrch pokožky. Pravi-

delné používání masážních houbiček

(např. po sprchování) nebo exfoliačního

peelingu pomáhá předcházet zarůstání

chloupků, protože jemně odstraňuje horní

vrstvu pokožky, a chloupky tak mohou

snadno prorůst až na povrch.

Použití nasucho: Pokožka musí být suchá,

bez mastnoty nebo krému.

Použití namokro: Přístroj lze používat na

mokrou pokožku nebo pod tekoucí vodou.

Abyste dosáhli optimálních podmínek

pohybu přístroje po pokožce, neměla by

být pokožka příliš mokrá. Po každém pou-

žití namokro přístroj očistěte pod tekoucí

vodou.

Epilace

Před použitím vždy zkontrolujte, zda je

nasazena epilační hlava (2), je čistá, s

nasazeným krytem (1a nebo 1b).

1 Rychlost I slouží k jemné epilaci, rych-

lost II k účinné epilaci.

2 Při epilaci pokožku vždy vypínejte. Ujis-

těte se, že je epilační oblast v kontaktu

s pokožkou.

Veďte přístroj pomalým, souvislým pohy-

bem bez tlaku proti směru růstu chloupků,

ve směru přepínače. Protože chloupky

mohou růst v různém směru, může být pro

dosažení optimálních výsledků vhodné

vést přístroj také do různých směrů.

Masážní kryt (1a) zajišťuje maximální

pohodlí pokožky při epilaci. Pokud jste na

epilaci zvyklí, můžete masážní kryt vyměnit

za kryt pro vyšší účinnost (1b), který

poskytuje těsnější kontakt s pokožkou a

lépe se přizpůsobuje všem částem těla.

3 Epilace nohou

Nohy epilujte od spodní části směrem

nahoru. Při epilaci pod kolenem nohu

natáhněte.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 62 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 62 of 124

63

4 Epilace podpaží a oblasti bikin

Kryt pro citlivé oblasti (8) byl vyvinut spe-

ciálně pro použití na těchto oblastech.

Nasaďte jej na epilační hlavu. Především

při počátečním používáním jsou tyto

oblasti velice citlivé na bolest. Proto dopo-

ručujeme při několika prvních epilacích

zvolit rychlost «I». S opakovaným použitím

se pocit bolesti zmírní.

Před epilací důkladně očistěte příslušné

části těla a odstraňte rezidua (například

deodorant). Při epilaci podpaží zvedněte

paži tak, aby byla pokožka napnutá, a

veďte přístroj v různých směrech. Bezpro-

středně po epilace může být pokožka citli-

vější, nepoužívejte proto na ni dráždivé

látky, jako jsou deodoranty s alkoholem.

5 Epilace tváře

K odstranění nechtěných chloupků ve

tváři používejte jako volitelný nástavec

kryt pro epilaci tváře (9), který se nasazuje

na epilační hlavu.

Při několika prvních použitích doporuču-

jeme zvolit rychlost «I», abyste si na epi-

laci v citlivých oblastech zvykli.

Z hygienických důvodů doporučujeme

ed epilací pokožku očistit přípravkem s

alkoholem. Při epilaci tváře napínejte

pokožku jednou rukou a druhou rukou

pomalu veďte epilátor ve směru přepí-

nače.

6 Čištění epilační hlavy

Pravidelným čištěním zlepšíte výsledky

epilace.

a Čištění štětečkem:

Sejměte kryt a očistěte jej štětečkem.

Pomocí štětce namočeného do alkoholu

ze zadní strany důkladně vyčistěte epi-

lační hlavu. Kleštičky přitom ručně otočte.

Tímto způsobem dosáhnete nejhygienič-

tějšího vyčištění epilační hlavy.

b Čištění pod tekoucí vodou:

Po každém použití namokro přístroj

očistěte pod tekoucí vodou. Sejměte kryt.

Podržte přístroj s epilační hlavou pod

proudem horké vody. Pak stisknutím

tlačítka pro uvolnění (6) sejměte epilační

hlavu. Obojí, epilační hlavu i přístroj,

důkladně vyklepejte a ujistěte se, že zby-

tek vody může volně vytéct. Dejte obě

části uschnout. Před opětovným nasaze-

ním zkontrolujte, zda jsou zcela suché.

Obecné informace o epilaci

Všechny způsoby odstraňování chloupků

s kořínkem mohou vést k zarůstání a pod-

ráždění (například svědění, pocitu nepo-

hodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti

na stavu pleti a chloupků. Taková reakce

je normální a měla by rychle odeznít.

Pokud si však odstraňujete chloupky i s

kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou

pokožku, může být reakce výraznější i po

několika epilacích. Pokud vaše pleť vyka-

zuje známky podráždění i po 36 hodinách,

doporučujeme kontaktovat lékaře.

Obecně se reakce pleti a pocit bolesti po

opakovaném používání přístroje Silk·épil

snižují.

V některých případech může dojít k

zánětu pokožky, pokud do kůže proniknou

bakterie (například při pohybu přístroje po

pokožce). Důkladné čištění epilační hlavy

ed každým použitím minimalizuje riziko

infekce. V případě jakýchkoli pochyb o

používání tohoto přístroje se obraťte na

lékaře. V následujících případech by měl

být přístroj používán až po poradě s léka-

řem: při ekzému, jizvách, pleti reagující

zanícením (například folikulitidě – hnisají-

cích vlasových folikulech), varixech,

kolem mateřských znamének, při snížené

imunitě pokožky, například při cukrovce,

během těhotenství, při raynaudově syn-

dromu, koebnerově fenoménu, hemofilii

nebo imunitní nedostatečnosti.

B Používání holicí hlavy

Holicí hlava (10) je určena pro rychlé a

těsné holení nohou, podpaží a oblasti

bikin, zastřihování a stříhání chloupků na

délku do 5 mm. Přístroj s nasazenou

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 63 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 63 of 124

64

holicí hlavou používejte pouze na suchou

pokožku při rychlosti «II».

a Holení: Zvolte « ».

b Zastřihování: Zvolte « ».

c Stříhání chloupků na délku 5 mm:

Zvolte « » a nasaďte kryt se zastřiho-

vačem (I).

d Čištění: Nikdy nečistěte holicí fólii (II)

štětečkem. Mohli byste ji poškodit.

e Holicí části je potřeba pravidelně každé

tři měsíce lubrikovat.

f Jakmile si všimnete horších výsledků

holení, vyměňte rám s fólií (II) a střihač

(III).

Náhradní díly jsou k dispozici u prodejce,

v servisním středisku Braun nebo na

webu www.service.braun.com. K holení

nepoužívejte poškozenou fólii.

Likvidace

Tento výrobek obsahuje baterie a

recyklovatelný elektronický odpad.

V zájmu ochrany životního prostředí

neodkládejte výrobek do běžného

domovního odpadu, ale odevzdejte jej na

příslušných sběrných místech.

Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto

spotřebiče je 72 dB(A), což představuje

hladinu A akustického výkonu vzhledem

na referenční akustický výkon 1 pW.

Může být změněno bez upozornění.

Záruka

Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek

s platností od data jeho zakoupení.

V záruční lhůtě bezplatně odstraníme

všechny vady přístroje zapříčiněné chy-

bou materiálu nebo výroby, a to buď

formou opravy, nebo výměnou celého

přístroje (podle našeho vlastního uvážení).

Uvedená záruka je platná v každé zemi,

ve které tento přístroj dodává společnost

Braun nebo její pověřený distributor.

Záruka se netýká následujících případů:

poškození zapříčiněné nesprávným

použitím, běžné opotřebování (například

plátků holicího strojku nebo pouzdra

zastřihávače), jakož i vady, které mají zan-

edbatelný dosah na hodnotu nebo funkci

přístroje. Pokud opravu uskuteční neauto-

rizovaná osoba a nebudou-li použity

původní náhradní díly společnosti Braun,

platnost záruky bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení

servisní opravy, odevzdejte celý přístroj

s potvrzením o nákupu v autorizovaném

servisním středisku společnosti Braun

nebo jej do střediska zašlete.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 64 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 64 of 124

65

Slovenský

Naše výrobky sú skonštruované tak, aby

spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkč-

nosti a dizajnu. Veríme, že si užijete použí-

vanie nášho epilátora Braun Silk·épil 7.

Pred používaním tohto zariadenia si pozorne

prečítajte tento návod na používanie a

odložte ho pre budúce upotrebenie.

Epilátor Braun Silk·épil 7 bol navrhnutý tak,

aby bol podľa možnosti čo najúčinnejší a

zároveň jemný pri odstraňovaní nežiadu-

cich chĺpkov.

Dôležité upozornenie

Tento epilátor nezdieľajte s

inými osobami z hygienických

dôvodov.

Toto zariadenie je vybavené

špeciálnou prívodnou šnúrou so

vstavaným bezpečným, veľmi

nízkym napájacím napätím.

Žiadnu časť tejto prívodnej šnúry

nemeňte ani s ňou nemanipu-

lujte. V opačnom prípade môže

dôjsť k úrazu elektrickým prú-

dom. Elektrické technické

parametre sú vytlačené na tejto

špeciálnej prívodnej šnúre. Táto

špeciálna prívodná šnúra sa

automaticky prispôsobuje ľubo-

voľnému sieťovému napätiu na

celom svete.

Toto zariadenie je vhodné

pre použitie vo vani aj v

sprche. Z bezpečnostných

dôvodov môže byť napájané

iba z batérie.

Toto zariadenie môžu používať

deti staršie ako 8 rokov a

osoby so zníženými fyzickými,

zmyslovými alebo duševnými

schopnosťami alebo osoby

bez skúseností a znalostí, ak

sú pod dohľadom alebo ak

boli poučené o bezpečnom

používaní tohto zariadenia a ak

porozumeli nebezpečenstvám,

ktoré sú s tým spojené. Nedo-

voľte deťom, aby sa s týmto

zariadením hrali. Deti mladšie

ako 8 rokov alebo ak nie sú pod

dohľadom nesmú vykonávať

čistenie a údržbu tohto zaria-

denia.

Keď je zariadenie vypnuté,

nesmie prísť do kontaktu s

vlasmi, mihalnicami, stužkami a

podobne, aby nedošlo k zrane-

niu, ako aj k jeho upchaniu alebo

poškodeniu.

Popis

1a Vysokofrekvenčný masážny nadstavec

1b Nadstavec pre účinnú masáž

2 Epilačná hlava

3 Osvetlenie Smartlight

4 Spínač s bezpečnostnými tlačidlami

(4a)

5 Svetelný indikátor nabíjania

6 Uvoľňovacie tlačidlo

7 Špeciálna prívodná šnúra

8 Nadstavec pre kontakt s citlivou

oblasťou*

9 Nadstavec na tvár*

10 Holiaca hlava so zastrihávacím

nadstavcom*

* nie je súčasťou všetkých modelov

(pozri str. 3)

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 65 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 65 of 124

66

Nabíjanie

Zariadenie pred použitím nabite.

Na dosiahnutie najlepšieho výkonu

odporúčame vždy používať úplne nabité

zariadenie.

Ak používate špeciálnu prívodnú šnúru,

zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky

s vypnutým motorčekom. Nabíjanie trvá

približne 1 hodinu.

Pri nabíjaní epilátora bliká zelený svetelný

indikátor nabíjania (5). Keď je batéria

úplne nabitá, svetelný indikátor nabíja-

nia trvalo svieti. Keď je zariadenie úplne

nabité, môžete ho používať bez prívod-

nej šnúry.

Keď bliká červený svetelný indikátor

nabíjania, zariadenie znovu nabite tak,

že ho zapojíte do elektrickej zásuvky

pomocou špeciálnej prívodnej šnúry.

Doba prevádzky na batériu je pri úplnom

nabití až 40 minút.

Pri používaní za mokra môže byť doba

prevádzky kratšia. Po každom použití

odporúčame zariadenie znovu nabiť.

Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie,

používanie a skladovanie zariadenia je

od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto

rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia,

kým doba prevádzky na batériu môže

byť kratšia. áno.

Ochrana proti prehriatiu

Červený svetelný indikátor nabíjania nie-

kedy svieti 8 sekúnd a potom sa zariade-

nie automaticky vypne ako bezpečnostná

funkcia na zabránenie prehriatiu zariade-

nia. V takomto prípade prepnite spínač do

polohy «0» (vypnuté) a zariadenie

nechajte vychladnúť.

Ako používať toto zariadenie

Zariadenie zapnite stlačením bezpečnost-

ného tlačidla (4a) a spínač (4) otočte

doprava do polohy «I» alebo «II».

Osvetlenie Smartlight (3) bude svietiť tak

dlho, kým je zariadenie zapnuté. Osvetľuje

jemné chĺpky alebo pokožku pre lepšiu

viditeľnosť.

Epilačnú hlavu (2) odpojte stlačením uvoľ-

ňovacieho tlačidla (6).

Nadstavce vymeňte stlačením bočných

tlačidiel.

A Epilácia

Tipy pre epiláciu

Ak ste ešte nepoužívali epilátor alebo ak

ste neepilovali dlhšiu dobu, vašej pokožke

môže dlhšie trvať, kým sa prispôsobí na

epiláciu. Nepohodlie na začiatku sa

výrazne zníži opakovaným používaním pri

postupnom prispôsobovaní sa pokožky na

epiláciu.

Pri epilovaní po prvý krát sa odporúča epi-

láciu vykonávať večer, aby cez noc zmizli

všetky prípadné začervenané miesta. Aby

si pokožka oddýchla, po skončení epilácie

odporúčame naniesť hydratačný krém.

Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia,

keď sú chĺpky dlhé 2 až 5 mm. Ak sú dlhšie,

odporúčame ich najskôr oholiť a po 1 až 2

týždňoch epilovať kratšie, znova vyrastené

chĺpky. Alebo chĺpky zastrihnite na dĺžku

5 mm.

Jemné znova vyrastené chĺpky nemusia

na pokožke narásť. Pravidelné používanie

masážnych špongií (napr., po sprchovaní)

alebo odstraňovanie odumretých kožných

buniek zabraňuje opätovnému rastu chĺp-

kov, pretože jemným zoškrabovaním sa

odstraňuje horná vrstva pokožky a jemné

chĺpky môžu prejsť na povrch pokožky.

Používanie nasucho: Pokožka musí byť

suchá a zbavená mastnoty a krému.

Mokré epilovanie: Epilátor sa môže použí-

vať na vlhkej pokožke aj pod tečúcou

vodou. Na dosiahnutie optimálneho kĺza-

nia epilátora musí byť pokožka výdatne

zvlhčená. Po každom mokrom epilovaní

zariadenie vyčistite po tečúcou vodou.

Ako epilovať

Pred používaním pripojte na epilátor čistú

epilačnú hlavu (2) s nadstavcom (1a alebo

1b).

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 66 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 66 of 124

67

1 Pre jemnú epiláciu zvoľte otáčky «I» a

pre účinnú epiláciu zvoľte otáčky «II».

2 Pri epilácii si pokožku vždy napnite.

Oblasť epilácie musí byť v kontakte s

pokožkou.

Epilátor veďte pomalým a plynulým pohy-

bom bez pritláčania na chĺpky v smere

spínača. Pretože chĺpky rastú v rôznych

smeroch, epilátor môžete na dosiahnutie

optimálnych výsledkov tiež viesť v rôznych

smeroch. Masážny nadstavec (1a) zabez-

pečuje počas epilácie najlepšie pohodlie

pokožky. Pri citlivosti na epiláciu môžete

masážny nadstavec (1a) vymeniť za nad-

stavec pre účinnú masáž (1b), ktorý

vytvára hladší kontakt s pokožkou a

umožňuje lepšie prispôsobenie všetkým

miestam na tele.

3 Epilácia nôh

Pri epilovaní nôh potupujte od dolnej časti

nohy smerom nahor. Pri epilovaní za kole-

nom majte nohu vystretú.

4 Epilácia v pazuchovej jamke a

v oblasti bikín

Nadstavec pre kontakt s citlivou oblasťou

(8) je špeciálne navrhnutý pre použitie na

týchto miestach. Založte ho na epilačnú

hlavu. Najmä na začiatku sú tieto oblasti

obzvlášť citlivé na bolesť. Preto pri prvých

niekoľkých minútach odporúčame spínač

nastaviť do polohy «I». Pri opakovanom

používaní sa citlivosť na bolesť zmierni.

Pred epilovaním si dôkladne očistite prís-

lušnú oblasť a odstráňte rôzne zvyšky

(napríklad dezodorant). Pri epilovaní v

pazuchovej jamke si vystrite ruku tak, aby

pokožka bola napnutá a epilátor veďte v

rôznych smeroch. Pretože pokožka môže

byť po skončení epilovania citlivejšia,

nepoužívajte dráždivé látky, ako napríklad

dezodoranty na báze alkoholu.

5 Epilácia na tvári

Na odstraňovanie nežiaduceho ochlpenia

z tváre pripojte na epilačnú hlavu voliteľný

tvárový nadstavec (9).

Pri používaní počas prvých niekoľkých

minútach odporúčame spínač prepnúť do

polohy «I», aby sa tieto citlivé miesta pri-

spôsobili procesu epilácie.

Pred epiláciu odporúčame na zvýšenie

hygieny pokožku vyčistiť prípravkom na

báze alkoholu. Pri epilovaní tváre pokožku

napnite jednou rukou a druhou rukou epi-

látor pomaly veďte v smere spínača.

6 Čistenie epilačnej hlavy

Pravidelným čistením sa zabezpečí lepší

výkon.

a Čistenie pomocou kefky:

Odpojte nadstavec a kefkou ho očistite.

Zadnú stranu epilačnej hlavy dôkladne

vyčistite kefkou namočenou do prípravku

na báze alkoholu. Pri tejto činnosti ručne

otočte časť s pinzetami. Tento spôsob

čistenia zabezpečí pre epilačnú hlavu naj-

lepšie hygienické podmienky.

b Čistenie pod tečúcou vodou:

Po každom používaní za mokra epilátor

vyčistite pod tečúcou vodou. Odpojte

nadstavec. Epilátor s epilačnou hlavou

držte pod teplou tečúcou vodou. Potom

epilačnú hlavu odpojte zatlačením na uvoľ-

ňovacie tlačidlo (6). Epilačnou hlavou a

epilátorom riadne zatraste, aby sa odstrá-

nila všetka zostávajúca voda. Obidva diely

nechajte uschnúť. Pred opätovným pripo-

jením musia byť úplne suché.

Všeobecné informácie o epilácii

Všetky metódy odstraňovania chĺpkov od

korienkov môžu mať za následok vrasta-

nie chĺpkov a podráždenie (napr., svrbe-

nie, nepohodlie a sčervenanie pokožky)

v závislosti od stavu pokožky a ochlpenia.

Toto je normálna reakcia a mala by rýchle

zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺpkov od

korienkov počas prvých niekoľkých minút

alebo ak je vaša pokožka citlivá, môže byť

táto reakcia silnejšia. Ak je pokožka aj po

36 hodinách stále podráždená, odporú-

čame vám obrátiť sa na svojho lekára.

Kožná reakcia a citlivosť na bolesť značne

sa znížia pri opakovanom používaní epilá-

tora Silk·épil.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 67 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 67 of 124

68

V niektorých prípadoch môže dôjsť k

zápalu pokožky, ak do pokožky preniknú

baktérie (napr., pri kĺzaní epilátora po

pokožke). Dôkladným čistením epilačnej

hlavy pred každým použitím sa môže mini-

malizovať nebezpečenstvo infekcie.

Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa

používania tohto zariadenia, poraďte sa

so svojim lekárom. Toto zariadenie by sa

v nasledujúcich prípadoch malo používať

iba po predchádzajúcej konzultácii s leká-

rom: ekzém, zranenia, zápalové kožné

reakcie, ako napríklad folikulitída (hnisavé

vlasové folikuly), kŕčové žily, okolo mater-

ských znamienok, pri zníženej imunite

pokožky, napríklad cukrovka, počas teho-

tenstva, Raynaudova choroba, hemofília,

kandidóza alebo imunitná porucha.

B Ako používať holiacu hlavu

Holiaca hlava (10) je určená na rýchle a

hladké oholenie nôh, v pazuchovej jamke

a v oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a

strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Epilátor s

pripojenou holiacou hlavou používajte iba

na suchej pokožke a so spínačom v

polohe «II».

a Holenie: vyberte polohu « ».

b Zastrihávanie kontúr: vyberte polohu

« ».

c Zastrihávanie chĺpkov dlhých do 5 mm:

vyberte polohu « » a pripojte zastrihá-

vací nadstavec (I).

d Čistenie: Holiacu planžetu (II) nečistite

kefkou, pretože by sa mohla

poškodiť.

e Holiace diely je potrebné pravidelne

mazať každé 3 mesiace.

f Keď pocítite znížený výkon holenia,

vymeňte rámik s planžetou (II) a frézku

(III).

Náhradné diely si môžete zakúpiť u

obchodného zástupcu alebo v zákaz-

níckom servise Braun na lokalite

www.service.braun.com. Nehoľte sa s

poškodenou planžetou.

Likvidácia

Toto zariadenie obsahuje batérie

a recyklovateľný elektronický

odpad. V záujme ochrany životného

prostredia nelikvidujte toto zariade-

nie jeho odhodením do domového

odpadu, ale odneste ho do miestnej

zberne druhotných surovín.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto

spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje

hladinu A akustického výkonu vzhľadom

na referenčný akustický výkon 1 pW.

Podlieha zmenám bez predchádzajúceho

upozornenia.

Záruka

Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok

s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.

V záručnej lehote bezplatne odstránime

všetky poruchy prístroja zapríčinené chy-

bou materiálu alebo výroby, a to buď for-

mou opravy, alebo výmenou celého prí-

stroja (podľa nášho vlastného uváženia).

Uvedená záruka je platná v každom štáte,

v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť

Braun alebo jej poverený distribútor.

Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:

poškodenie zapríčinené nesprávnym pou-

žitím, normálne opotrebovanie (napríklad

plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra

zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú

zanedbateľný účinok na hodnotu alebo

funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční

neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú

pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti

Braun, platnosť záruky bude ukončená.

Ak v záručnej lehote požadujete vykona-

nie servisnej opravy, odovzdajte celý prí-

stroj s potvrdením o nákupe v autorizova-

nom servisnom stredisku spoločnosti

Braun alebo ho do strediska zašlite.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 68 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 68 of 124

69

Magyar

Termékeink a legmagasabb minőségi,

funkcionalitási és tervezési elvárásoknak

megfelelően készültek. Reméljük, hogy

élvezettel használja majd a Braun Silk·épil 7

terméket.

Kérjük, mielőtt a készüléket használja,

olvassa el a használati utasítást, és tartsa

meg a későbbi hivatkozásokhoz.

A Braun Silk·épil 7 készüléket úgy tervez-

ték, hogy annak segítségével a nem kívá-

natos szőrszálak eltávolítása gyors, kímé-

letes és egyszerű legyen.

Fontos

Higiéniai okokból ne használja

másokkal együtt a készüléket.

Készülékéhez egy speciális, tör-

pefeszültségű biztonsági táp-

egységgel ellátott kábelkészlet

tartozik. Semmilyen részét ne

cserélje le vagy változtassa

meg, különben fennáll az ára-

mütés veszélye. Az elektromos

adatok a speciális kábelkész-

letre nyomtatva találhatók.

A speciális kábelkészlet a vilá-

gon bármelyik váltakozó feszült-

ségű hálózathoz használható.

A készülék fürdőben vagy

zuhanyzóban is használ-

ható. A készülék biztonsági

okokból csak vezeték nélküli

módban használható.

A 8 évesnél idősebb gyerme-

kek, illetve a csökkent fizikai,

érzékelő vagy mentális képes-

ségekkel vagy tapasztalat vagy

tudás hiányával rendelkező

személyek csak felügyelet

mellett akkor használhatják ezt

a készüléket, illetve, ha tájé-

koztatták őket a biztonságos

használatról, és megértették

a lehetséges veszélyeket.

Gyerekek nem játszhatnak a

készülékkel. A készülék tisztí-

tását és karbantartását nem

végezhetik 8 év alatti és felü-

gyelet nélküli gyerekek.

Amikor bekapcsolták, a készü-

lék soha nem érintkezhet a

hajjal, a szempillákkal, szala-

gokkal stb., hogy megakadá-

lyozzák a sérülés veszélyét,

illetve a készülék eldugulását

vagy károsodását.

Leírás

1a Magas frekvenciás masszírozó kupak

1b Hatékonysági kupak

2 Epilátor fej

3 Intelligens fény

4 Kapcsoló záróbillentyűvel (4a)

5 Töltőfény

6 Kioldógomb

7 Speciális kábelkészlet

8 Érzékeny területekhez való kupak*

9 Arckupak*

10 Borotvafej trimmelőkupakkal*

* nem minden model tartozéka

(lásd 3. oldal)

Töltés

A használat megkezdése előtt töltse fel

a készüléket! A legjobb teljesítmény

érdekében javasoljuk, hogy mindig tel-

jesen feltöltött készüléket használjon!

A speciális kábelkészlet segítségével,

csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 6990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 69 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 69 of 124

70

lévő készüléket a hálózathoz! A feltöl-

tési idő körülbelül 1 óra.

A töltőfény (5) zölden villog annak jelzé-

sére, hogy az epilátor töltődik.. Amikor

az akkumulátor teljesen feltöltődött, a

töltőfény folyamatosan világít. Miután

teljesen feltöltötte a készüléket, azt

kábel nélkül használja!

Ha a töltőfény pirosan villog, a készülé-

ket fel kell tölteni: csatlakoztassa a

hálózathoz a speciális kábelkészlet

segítségével.

Egy teljes feltöltés legfeljebb 40 percig

terjedő kábel nélküli működési időt biz-

tosít.

A nedves környezetben történő haszná-

lat csökkenti a működési időt. Azt java-

soljuk, minden használat után töltse fel

a készüléket.

A készülék feltöltéséhez, használatához

és tárolásához legideálisabb hőmérsék-

let 15 °C és 35 °C között van. A töltési

idő hosszabb, a kábel nélküli működési

idő pedig kevesebb lehet, ha a hőmér-

séklet messze nem éri el vagy nagyon

túllépi ezt a tartományt.

Túlmelegedés elleni védelem

A készüléket az egyébként valószínűtlen

túlmelegedés megakadályozása érdeké-

ben ellátták egy biztonsági jellemzővel.

Emiatt, ha a töltést jelző fény pirosan vilá-

gít 8 másodpercig, akkor a készülék auto-

matikusan kikapcsol. Ebben az esetben

fordítsa vissza a kapcsolót a «0» (ki) hely-

zetbe, és hagyja a készüléket lehűlni.

A készülék használata

A készülék bekapcsolásához a záróbille-

nytűt (4a) lenyomva forgassa el a kapcso-

lót (4) az óramutató járásával megegyező

irányba, «I» vagy «II» fokozatba.

Az intelligens fény (3) a készülék bekap-

csolt állapotában világít. Így jobban látha-

tóak a finom szőrök vagy a bőr.

Az epilálófej (2) eltávolításához nyomja meg

a kioldógombot (6). A kupakok cseréjéhez

nyomja meg ezeket oldalt és húzza le.

A Epilálás

Epilálási tippek

Ha korábban még nem használt epilátort

vagy hosszú ideje nem epilált már, akkor

eltarthat egy rövid ideig, amíg a bőre

alkalmazkodik az epiláláshoz. Az először

tapasztalt kellemetlen érzés többszöri

használat után jelentősen csökken, ahogy

a bőr hozzászokik az epiláláshoz.

Az elején tapasztalt kellemetlen érzés

jelentősen csökken ismételt használatkor,

mivel a bőr alkalmazkodik a folyamathoz.

A bőr pihentetéséhez epilálás után java-

soljuk hidratálókrém használatát.

Az epilálás könnyebb és kényelmesebb,

ha a szőrszálak mérete 2–5 mm közötti.

Ha a szőrszálak hosszabbak, javasoljuk,

hogy először borotválja le, és ezután

1 vagy 2 héttel a rövidebb, visszanövő

szőröket epilálja le. A szőrt 5 mm hosszúra

is trimmelheti.

Előfordulhat, hogy a finom, visszanövő

szőrök nem érik el a bőrfelületet. A masz-

szírozó szivacsok rendszeres használata

(pl. zuhanyzás után) vagy a hámlasztó

peeling kezelések segítenek a szőrbenö-

vés megelőzésében, mivel a gyengéd

radírozás eltávolítja a bőr felső rétegét, a

finom szőrszálak pedig átjuthatnak a bőr-

felületen.

Száraz használat: Bőre legyen száraz és

zsírtól vagy krémtől mentes.

Nedves használat: A készülék használható

nedves bőrön, folyó víz alatt. Győződjön

meg arról, hogy a bőre nagyon nedves

legyen, hogy optimális csúszást érjen el a

készülék számára. Minden nedves hasz-

nálatot követően tisztítsa meg a készülé-

ket folyó víz alatt.

Az epilálás menete

Használat előtt győződjön meg arról, hogy

az epilálófej (2) csatlakoztatva van, tiszta,

és ellátta a kupakok (1a vagy 1b) egyikével.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 70 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 70 of 124

71

1 Válassza ki az «I». sebességet a gyengéd

epiláláshoz, a «II». sebességet a hatásos

epiláláshoz.

2 Mindig nyújtsa meg a bőrét az epiláláskor.

Győződjön meg arról, hogy az epiláló

terület érintkezzen a bőrrel.

Vezesse a készüléket lassú, folyamatos

mozgással nyomás nélkül a szőr növeke-

dési irányával szemben, a kapcsoló irá-

nyába. Mivel a szőr különböző irányba is

nőhet, az optimális eredmény elérése

érdekében a készüléket különböző irányba

is vezetheti. A masszírozó kupak (1a) epi-

lálás közben biztosítja a bőr legnagyobb

kényelmét. Amikor már hozzászokott az

epilálás érzéséhez, cserélje ki a masszírozó

kupakot (1a) a hatékonysági kupakra (1b),

amely szorosabban illeszkedik a bőrhöz

és jobban alkalmazkodik a test vonalaihoz.

3 A láb epilálása

A lábait alulról felfelé epilálja. A térd

mögötti epiláláshoz feszítse ki a lábát

egyenesre.

4 A hónalj és a bikinivonal epilálása

Az érzékeny területekhez való kupak (8)

kifejezetten az érzékeny területeken hasz-

nálandó. Helyezze az epilálófejre.

Különösen az első alkalmazás alatt, ezek

a területek kifejezetten érzékenyek a fáj-

dalomra. Ezért azt javasoljuk, hogy az első

néhány alkalommal az I. sebességfokoza-

tot válassza. Az ismételt felhasználásokkal

a fájdalomérzet csökken.

Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg az

adott területet, hogy a maradványanyago-

kat (például dezodormaradék) eltávolítsa.

A hónalj epilálásakor tartsa a karját fele-

melve, hogy a bőr megnyúljon, és külön-

böző irányba vezesse a készüléket. Mivel

közvetlenül epilálás után a bőr érzéke-

nyebb lehet, ezért kerülje az irritáló anya-

gok, például az alkoholtartalmú dezodo-

rok használatát.

5 Az arc epilálása

Az arcról történő nem kívánatos szőr eltá-

volításához használja az arckupakot (9) az

epilálófej opcionális kiegészítőjeként.

Az első néhány használatkor javasoljuk

az «I». sebességfokozat kiválasztását,

hogy hozzászoktassa az érzékeny terüle-

teket az epiláláshoz.

Az epilálás előtt javasoljuk a bőr alapos

megtisztítását alkohollal a megfelelő

higiéniai körülmények érdekében. Az arc

epilálásakor az egyik kezével feszítse ki a

bőrét, és lassan vezesse a másik kezével

az epilátort a kapcsoló irányába.

6 Az epilálófej tisztítása

A rendszeres tisztítás jobb teljesítményt

eredményez.

a Tisztítás kefével:

Vegye le a kupakot, és kefézze ki. Alapo-

san tisztítsa meg hátulról az epilálófejet

alkoholba mártott kefével. Eközben kézzel

forgassa a csipeszelemeket. Ez a tisztítási

módszer biztosítja az epilálófej legjobb

higiéniai állapotát.

b Tisztítás folyó víz alatt:

Minden nedves használatot követően

tisztítsa meg a készüléket folyó víz alatt.

Vegye le a kupakot. Tartsa a készüléket

az epilálófejjel forró folyó víz alá. Ezután

nyomja meg a kioldógombot (6) az epilá-

lófej eltávolításához. Rázza meg a készü-

léket és az epilálórfejet, hogy eltávolítsa

a felesleges vizet. Hagyja mindkét részt

alaposan megszáradni. Az összeszerelés

előtt. győződjön meg arról, hogy ezek

teljesen megszáradtak.

Általános epilálási információk

A szőrtelenítés minden a szőrt tövestől

eltávolító módszere okozhat szőrbenövést

és irritációt (pl. a bőr viszketését, kelle-

metlen érzését és bepirosodását) a bőr

és a szőr állapotától függően. Ez általános

reakció, és gyorsan megszűnik, de erősebb

lehet, amikor az első néhány alkalommal

távolítja el a szőrt tövestől, vagy, ha érzé-

keny a bőre. Ha 36 óra után a bőr még

mindig az irritáció jeleit mutatja, akkor for-

duljon orvoshoz. Általában a bőrreakció

és a fájdalomérzet jelentősen csökken a

Silk·épil ismételt használatával.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 71 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 71 of 124

72

Néhány esetben bőrgyulladás fordulhat

elő, amikor baktériumok jutnak be a

bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készüléket

a bőrön). A fertőzés kockázatát minimá-

lisra csökkenti, ha alaposan megtisztítja

az epilálófejet használat előtt. Ha a készü-

lék használatával kapcsolatban kétségei

vannak, forduljon orvosához. A következő

esetekben a készülék kizárólag orvosi

konzultációt követően használható.

ekcéma, sebek, gyulladásos bőrreakciók,

például folliculitis (gennyes szőrtüsző) és

visszér, az anyajegyek körül, a bőr csökkent

immunitása, például diabetes mellitus,

terhesség alatt, Raynaud-betegség,

hemofília, candida vagy immundefíciencia.

B A borotvafej használata

A borotvafej (10) gyorsan és jól leborotválja

a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat, és

kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm hosszúra

trimmelését is lehetővé teszi. Csatlakozta-

tott borotvafejjel a készüléket csak száraz

bőrön használja «II» sebességfokozaton.

a Borotválás: válassza: « ».

b Kontúrtrimmelés: válassza: « ».

c A szőr trimmelése 5 mm hosszúra:

válassza: « » és tegye fel a trimmelő-

kupakot (I).

d Tisztítás: A borotvaszitát (II) ne tisztítsa

a kefével, mert

a szita károsodhat.

e A borotvarészeket 3 havonta, rendsze-

resen kenni kell.

f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a vágób-

lokkot (III), ha észleli a borotválási telje-

sítmény csökkenését.

Cserealkatrészeket beszerezhet a for-

galmazójától vagy a Braun szervizköz-

pontoktól vagy a www.service.braun.

com oldalon. Ne használja a borotvát

sérült szitával.

Eltávolítás hulladékként

A termék akkumulátorokat és

újrahasznosítható elektromos hul-

ladékot tartalmaz. A környezet

védelme érdekében ne dobja a

háztartási hulladékok közé, hanem a

megfelelő gyűjtőpontokban távolítsa el.

Előrejelzés nélkül módosítható

Garancia

A vásárlás napjától számított 2 évig tartó

garanciát biztosítunk a termékre.

A garancia-időszakon belül minden

anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen

helyrehozunk, belátásunk szerint vagy

javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a

garancia minden olyan országra kiterjed,

ahol a készülék a Braun vagy annak kije-

lölt viszonteladója forgalmazásában kap-

ható.

A garancia nem fedi a következőket:

nem rendeltetésszerű használat miatt

bekövetkező károsodás; kopás és elhasz-

nálódás (pl. a borotva szita- és vágóka-

zettája); illetve a készülék értéke és

működése szempontjából elhanyagolható

jellegű hibák. A garancia érvényét veszti,

ha a javítást erre nem jogosult személy

végzi, és ha nem Braun alkatrészeket

használnak.

A garancia-időszakon belüli javításhoz

adja le vagy küldje el a teljes készüléket

a vásárláskor kapott számlával együtt

valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati

Szervizközpontnak vagy a vásárlás

helyén.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 72 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 72 of 124

73

Hrvatski

Naši proizvodi su oblikovani tako da zado-

voljavaju najviše Braunove standarde kva-

litete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo

se da ćete u potpunosti uživati u upotrebi

svog epilatora Braun Silk·épil 7.

Molimo vas da prije uporabe uređaja

pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih

za buduće potrebe.

Braun Silk·épil 7 oblikovan je za uklanjanje

neželjenih dlačica što je moguće učinkovi-

tije, nježnije i jednostavnije.

Važno

Iz higijenskih razloga ne dijelite

ovaj uređaj s drugim osobama.

Ovaj uređaj ima ugrađen posebni

sigurnosni niskonaponski

adapter. Nemojte mijenjati ili

samostalno rukovati bilo kojim

dijelom adaptera, jer se tako

izlažete opasnosti od strujnog

udara. Specifikacije u vezi

električne energije otisnute su

na posebnom sigurnosnom

niskonaponskom adapteru.

Posebni sigurnosni niskona-

ponski adapter automatski se

prilagođava svakom naponu u

svijetu.

Ovaj je uređaj prikladan

za korištenje u kadi ili

pod tušem. Iz sigurnosnih

razloga, u takvim uvjetima

može raditi samo bez kabela.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca

starija od 8 godina te osobe sa

smanjenim fizičkim, osjetilnim

i mentalnim sposobnostima,

kao i osobe koje nemaju pret-

hodno dostatno iskustvo i zna-

nje, pod uvjetom da su pod

nadzorom osobe zadužene

za njihovu sigurnost odnosno

ako im je objašnjeno kako se

uređaj koristi na siguran način

tako da oni u potpunosti razu-

miju moguće rizike prilikom

korištenja. Djeca se ne smiju

igrati s uređajem. Djeca ne smiju

čistiti i održavati uređaj osim

ako nisu starija od 8 godina

te pod nadzorom odrasle

osobe.

Kad je uključen, uređaj nikada

ne smije doći u dodir s vašom

kosom, trepavicama, vrpcama,

itd. kako bi se spriječila bilo

kakva ozljeda kao i da bi se

spriječilo blokiranje ili oštećiva-

nje uređaja.

Opis

1a Nastavak s visokofrekventnim masaž-

nim kotačićima

1b Nastavak Efficiency

2 Epilacijska glava

3 Svjetlo smartlight

4 Prekidač s opcijom zaključavanja (4a)

5 Indikator punjenja

6 Mehanizam za otpuštanje

7 Posebni sigurnosni niskonaponski

adapter

8 Nastavak za osjetljiva područja*

9 Nastavak za lice*

10 Brijaća glava s trimerom za podreziva-

nje dlačica*

* samo s pojedinim modelima (vidi str. 3)

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 73 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 73 of 124

74

Punjenje

Prije uporabe napunite uređaj. Za najbolji

rad, preporučujemo da uvijek koristite u

cijelosti napunjen uređaj.

Uz pomoć posebnog sigurnosnog

niskonaponskog adaptera spojite uređaj

s izvorom električne energije. Motor

uređaja pritom treba biti isključen.

Punjenje traje otprilike 1 sat.

Zeleno svijetlo indikatora punjenja (5)

bljeska zeleno i tako pokazuje da se

epilator puni. Kad je baterija puna,

zeleno svijetlo neprestano svijetli.

Kad je uređaj napunjen koristite ga bez

kabela.

Kada svjetlo bljeska crveno, to znači da

je vrijeme da napunite uređaj. Uključite

ga u izvor električne energije preko

posebnog sigurnosnog niskonapon-

skog adaptera.

U potpunosti napunjen uređaj omogućit

će vam 40 minuta bežičnog rada.

Uporaba pod vodom može skratiti vri-

jeme bežičnog rada. Zato vam preporu-

čujemo da nakon svake uporabe

ponovno napunite uređaj.

Najbolja temperatura okoliša za punje-

nje je između 15 °C i 35 °C. U slučaju da

je temperatura izvan tog raspona, ure-

đaj bi se mogao dulje puniti, a vrijeme

rada bez kabela bi se moglo skratiti.

Zaštita od pregrijavanja

Kako bi se izbjegla mogućnost pregrijava-

nja uređaja može se dogoditi da lampica

koja signalizira praznu bateriju svijetli

crveno neprekidno 8 sekundi, a onda se

uređaj automatski isključi. U tom slučaju,

okrenite prekidač na «0» (iskl.) i pustite da

se uređaj ohladi.

Rukovanje uređajem

Pritisnite prekidač za zaključavanje (4a) i

zakrenite glavni prekidač (4) u smjeru kre-

tanja kazaljki na satu, i potom odaberite

brzinu «I» ili «II».

Dok god je uređaj uključen, svjetlo

smartlight (3) će osvjetljivati područje

koje epilirate, tako da bolje vidite i tanke

dlačice. Za skidanje epilacijske glave (2)

pritisnite prekidač za otpuštanje (6).

Nastavke mijenjate tako da pritisnete nji-

hova bočna rebra i izvučete ih.

A Epilacija

Nekoliko korisnih savjeta u vezi epilacije

Ako nikad prije niste koristili epilator ili ga

niste koristili duže vrijeme, vašoj će koži

trebati malo vremena da se navikne na

epilaciju. Neugodan osjećaj koji se javlja na

početku smanjit će se stalnom upotrebom

jer će se koža navikavati na taj postupak.

Preporučujemo da prvu depilaciju napravite

navečer, kako bi moguće crvenilo prestalo

preko noći. Kako biste dodatno umirili

kožu, preporučujemo da nakon epilacije

na kožu nanesete hidratantnu kremu.

Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada

su dlačice optimalne dužine, odnosno

2–5 mm. Ako su dlačice duže, preporuču-

jemo da ih prvo obrijete pa onda obrijete

kraće dlačice koje narastu za 1–2 tjedna.

Jednako tako, dlačice možete podrezati

na duljinu od 5 mmm.

Nove tanke dlačice ponekad će ostajati

ispod površine kože. Redovita upotreba

spužvi za masažu (npr. nakon tuširanja) ili

peelinga za uklanjanje mrtvih površinskih

stanica umnogome će pomoći u spreča-

vanju urastanja dlačica, jer fino trljanje

skida gornji sloj kože pa se dlačice mogu

probiti do površine.

Suha epilacija: Neka vaša koža bude suha

i nemasna. (Nemojte nanositi nikakve

kreme ili losione prije epilacije.)

Mokra epilacija: Ovaj se uređaj može kori-

stiti na mokroj koži, čak i pod tekućom

vodom. Kako biste osigurali najbolje

uvjete za klizanje uređaja, pobrinite se da

vam koža bude podosta vlažna. Nakon

svake uporabe pod vodom, dobro očistite

uređaj pod tekućom vodom.

Kako se epilirati

Pripazite da je na uređaj postavljena čista

epilacijska glava (2) na koju ste postavili

jedan od njezinih nastavaka (1a ili 1b).

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 74 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 74 of 124

75

1 Za nježnu epilaciju odaberite brzinu «I»,

a za što učinkovitiju epilaciju odaberite

«II».

2 Uvijek prilikom epilacije zategnite kožu.

Pripazite da epilacijsko područje uređaja

bude što bolje prislonjeno uz vašu kožu.

Vodite uređaj u sporom, kontinuiranom

pokretu bez pritiska u smjeru suprotnom

od rasta dlačica, u pravcu prekidača.

Budući da dlačice rastu u različitim prav-

cima može pomoći ako uređaj vodite u

različitim smjerovima kako biste postigli

najbolje rezultate. Nastavak s masažnim

kotačićima (1a) omogućuje da epilacija

bude što ugodnija za kožu. Ako je vaša

koža naviknuta na epilaciju, možete

umjesto nastavka s masažnim kotačićima

(1a) koristiti nastavak Efficiency (1b) koji

omogućuje izravniji kontakt s kožom i

bolje prilagođavanje uređaja različitim

dijelovima tijela.

3 Epilacija nogu

Epilirajte noge od gležnjeva prema gore.

Ispružite nogu kada epilirate područje iza

koljena.

4 Epilacija pazuha i bikini-zone

Nastavak za osjetljiva područja (8)

posebno je osmišljen za uporabu na tak-

vim područjima. Postavite ga na epilaci-

jsku glavu. Napominjemo da depiliranje

ovih zona može biti podosta bolno, posebno

prvih nekoliko puta. Zato preporučujemo

da ispočetka za te zone koristite brzinu

«I». S vremenom, ako stalno koristite epi-

lator, osjećaj boli značajno će se smanjiti.

Prije epilacije pobrinite se da te zone budu

potpuno čiste (npr. da ne bude ostataka

dezodoransa i sl.). Kada epilirate pazuh

podignite ruku tako da je koža u pot-

punosti rastegnuta i pomičite aparat u

različitim smjerovima. S obzirom da je

koža nakon depilacije osjetljivija, izbjega-

vajte korištenje sredstava poput dezodo-

ransa koji sadrže alkohol.

5 Epilacija lica

Za uklanjanje neželjenih dlačica s lica ili

drugih osjetljivih područja, koristite nasta-

vak za epilaciju lica (9) koji možete posta-

viti na epilacijsku glavu. Za prvih nekoliko

epilacija, preporučujemo da odaberete

brzinu «I» dok se te osjetljive zone ne navi-

knu na epilaciju.

Preporučujemo da prije epilacije kožu oči-

stite alkoholom, kako biste osigurali higi-

jenske uvjete. Kada epilirate lice, zategnite

kožu jednom rukom i polagano vodite epi-

lator drugom rukom u pravcu prekidača.

6 Čišćenje epilacijske glave

Redovito čišćenje osigurava bolji rad ure-

đaja.

a Čišćenje četkicom

Skinite nastavak i iščetkajte ga. Temeljito

očistite pincete sa stražnje strane epilacij-

ske glave četkicom umočenom u alkohol.

Dok to radite, rukom okrećite dio s pince-

tama. Ovakav vid čišćenja pruža najbolju

moguću higijenu epilacijske glave.

b Čišćenje pod tekućom vodom

Nakon svake mokre epilacije očistite ure-

đaj pod tekućom vodom. Skinite nasta-

vak. Držite uređaj s epilacijskom glavom

pod tekućom vodom. Zatim pritisnite

mehanizam za otpuštanje (6) i skinite epi-

lacijsku glavu. Dobro protresite i epilacij-

sku glavu i uređaj kako biste bili sigurni da

nema preostale vode. Ostavite ih da se

dobro osuše i tek onda vratite epilacijsku

glavu na uređaj.

Općenite informacije o epilaciji

Sve metode uklanjanja dlačica mogu

dovesti do urastanja dlačica i iritacije

(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.),

a mogućnost takve reakcije prvenstveno

ovisi o stanju kože i dlačica. To je nor-

malna reakcija i trebala bi brzo prestati, no

ako uklanjate dlačice epilatorom po prvi

put ili imate osjetljivu kožu, reakcija zna

biti i malo jača od uobičajene. Ako iritacija

potraje i nakon 36 sati, preporučujemo

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 75 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 75 of 124

76

vam da posjetite svog liječnika. Općenito

se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vre-

menom, uz stalno korištenje epilatora

Silk·épil, značajno smanjuju.

U nekim slučajevima zna doći do manje

kožne upale kao posljedice kontakta s

bakterijama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).

Redovito detaljno čišćenje glave uređaja

prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik

infekcije. Imate li nekih dvojbi u pogledu

korištenja ovog uređaja, razgovarajte sa

svojim liječnikom. Prije korištenja uređaja

obavezno je konzultirati liječnika u slučaju:

ekcema, rana, upalnih kožnih procesa

kao što je foliculitis (gnojna upala folikula)

i proširenih vena; ispupčenih madeža,

smanjenog imuniteta kože, npr. dijabetesa

mellitusa, tijekom trudnoće, Raynaudove

bolesti, hemofilije, gljivičnog oboljenja ili

nedostatka imuniteta.

B Kako koristiti brijaću glavu

Brijaća glava (10) je osmišljena za brzo i

temeljito brijanje nogu, pazuha i bikini-

zone, definiranje kontura i podrezivanje

dlačica na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu

koristite isključivo na suhoj koži i pri brzini

«II».

a Brijanje: odaberite « ».

b Podrezivanje kontura: odaberite « ».

c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:

odaberite « » i postavite nastavak s

trimerom (I).

d Čišćenje: Mrežicu (II) nikada nemojte

čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.

e Dijelove za brijanje treba redovito pod-

mazivati svaka 3 mjeseca.

f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)

kada primijetite da više ne briju jednako

dobro kao ranije.

Zamjenski dijelovi (mrežica, blok noža)

mogu se nabaviti u trgovinama ili u

Braunovim servisnim centrima ili na

www.service.braun.com. Nemojte se

brijati ako je mrežica oštećena.

Odlaganje

Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili

reciklabilni električni otpad.

Kako biste zaštitili okoliš, nemojte

odlagati baterije ili uređaj zajedno s

kućnim otpadom, već na za to predviđenim

odlagalištima u vašoj zemlji.

Podložno promjenama bez prethodne

najave.

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razd-

oblje od 2 godine od dana kupnje. U

okviru tog razdoblja besplatno ćemo

otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja

do koje je došlo zbog zamora materijala ili

pogrešaka u radu ili popravkom ili zamje-

nom uređaja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj

ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov

ovlašteni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu

zbog nepravilne upotrebe, normalno

trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja

mrežice na uređaju za brijanje), kao i

oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na

vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje

vrijediti ako popravke vrše neovlaštene

osobe te ako se ne koriste originalni Brau-

novi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatre-

bate servis, donesite ili pošaljite cijeli

uređaj zajedno s računom na adresu

Braunovog ovlaštenog servisnog centra.

Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti

riješiti Vaš problem putem priložene ser-

visne mreže ili na prodajnom mjestu

molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555

ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje

upute.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 76 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 76 of 124

77

SINGULI D.O.O., www.singuli.hr

10000, Zagreb, Primorska 3,

) 01 37 72 644

10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145,

) 01 24 04 451

10000, Zagreb, Jospia Strganca 12,

) 01 37 79 029

JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar,

Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500

ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20,

) 048 813 365

MAGREL vl.Grković Marko, 51211,

Rijeka / Matulji, Frana Supila 11,

) 095 911 0009

RTV SERVIS KALAICA, 34310,

Pleternica, A.M.Relkovića 6,

) 034 252 000

SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak,

A.Starčevića 35, ) 044 549 117

MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split,

Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780

ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000,

Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588

ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c,

) 023 327 666

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 77 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 77 of 124

78

Slovenski

Naši izdelki so oblikovani tako, da ustrezajo

najvišjim standardom kakovosti, funkcio-

nalnosti in oblike. Upamo, da boste uživali

pri uporabi izdelka Braun Silk·épil 7.

Pred uporabo aparata pozorno preberite

navodila za uporabo in jih shranite za pri-

hodnje.

Braun Silk·épil 7 je bil oblikovan tako, da

zagotavlja kar najbolj učinkovito, nežno in

preprosto odstranjevanje neželenih dlačic.

Pomembno

Iz higienskih razlogov aparata

ne delite z drugimi osebami.

Aparat je opremljen s komple-

tom s posebnim priključkom,

ki ima integrirano varnostno

izjemno nizko napajanje.

Ne zamenjajte ali spreminjajte

nobenega dela. V tem primeru

lahko pride do tveganja elek-

tričnega šoka. Za električne

specifikacije glejte obvestilo

na kompletu s posebnim prik-

ljučkom. Komplet s posebnim

priključkom se samodejno

prilagodi kateri koli električni

napetosti na svetu.

Aparat je primeren za

uporabo v kopalni kadi

ali pod tušem. Iz varnostnih

razlogov ga lahko uporabljate

samo brez kabla.

Aparat lahko uporabljajo

otroci, starejši od 8 let, in

osebe z zmanjšanimi fizičnimi,

senzoričnimi ali mentalnimi

sposobnostmi ali pomanjka-

njem izkušenj in znanja, če

so pod nadzorom ali so dobili

navodila glede varne uporabe

aparata in razumejo povezane

nevarnosti. Otroci se z apara-

tom ne smejo igrati. Čiščenja in

vzdrževanja ne smejo izvajati

otroci, razen če so starejši od

8 let in so pod nadzorom.

Ko je aparat vklopljen, ne sme

priti v stik z lasmi, trepalnicami,

trakovi in podobnim, da prepre-

čite tveganje osebnih poškodb

ali zaustavitve delovanja oziroma

poškodbe aparata.

Opis

1a Visokofrekvenčni masažni nastavek

1b Nastavek za hitro epilacijo Efficiency

2 Epilacijska glava

3 Pametna lučka (Smartlight)

4 Stikalo s tipkami za zaklepanje (4a)

5 Lučka za polnjenje

6 Gumb za sprostitev

7 Komplet s posebnim priključkom

8 Nastavek za občutljive predele*

9 Nastavek za obraz*

10 Brivnik z nastavkom za prirezovanje*

* samo pri nekaterih modelih (glejte stran 3)

Polnjenje

Pred uporabo aparat napolnite. Za naj-

boljše delovanje vedno uporabljajte

popolnoma napolnjen aparat.

Z uporabo kompleta s posebnim prik-

ljučkom vključite aparat v električno

vtičnico, pri čemer mora biti motorček

izklopljen. Aparat se polni približno eno

uro.

Med polnjenjem lučka za polnjenje (5)

utripa zeleno, kar kaže, da se epilator

polni. Ko je baterija napolnjena, lučka

za polnjenje stalno sveti. Ko je aparat

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 78 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 78 of 124

79

napolnjen, ga uporabljajte brez električ-

nega kabla.

Ko lučka za polnjenje utripa rdeče,

aparat znova priključite s kompletom

s posebnim priključkom v električno

vtičnico in ga napolnite.

Popolna napolnjenost omogoča 40 minut

brezžičnega delovanja.

Mokra uporaba lahko skrajša čas delo-

vanja. Priporočamo, da aparat po vsaki

uporabi znova napolnite.

Priporočena temperatura okolja za pol-

njenje, uporabo in shranjevanje aparata

je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura

okolice izven navedenega območja, se

aparat lahko polni dlje časa, brezžično

delovanje pa je lahko krajše.

Zaščita pred pregretjem

Varovalo pred sicer malo verjetno

možnostjo za pregretje aparata je lučka za

polnjenje, ki lahko zasveti rdeče za osem

sekund, nato pa se aparat samodejno

izklopi. V tem primeru stikalo znova posta-

vite v položaj «0»(izklop) in počakajte, da

se aparat ohladi.

Kako se aparat uporablja

Aparat vključite s pritiskom na tipko za

zaklepanje (4a) in stikalo zavrtite v desno

do položaja «I» ali «II».

Pametna lučka (Smartlight) (3) sveti dok-

ler je aparat vklopljen. To omogoča boljšo

vidljivost tankih dlačic ali kože.

Za odstranitev glave za epilacijo (2) pritisnite

na gumb za sprostitev (6).

Za zamenjavo nastavkov pritisnite stranske

zareze in jo povlecite.

A Epilacija

Nasveti za epilacijo

Če epilatorja še niste uporabljali ali je od

tega dlje časa, bo vaša koža potrebovala

nekaj časa, da se prilagodi epiliranju.

Neugodje, ki ga lahko občutite na začetku

epiliranja, se bo ob ponavljajoči se upo-

rabi občutno zmanjšalo, saj se koža prila-

godi samemu postopku.

Pri prvi epilaciji svetujemo, da jo opravite

zvečer, da lahko morebitna rdečica čez

noč zbledi. Za sprostitev kože po epilaciji

priporočamo uporabo vlažilne kreme.

Epilacija je lažja in udobnejša, če so dla-

čice dolge od 2 do 5 mm. Če so dlačice

daljše, vam priporočamo, da jih najprej

pobrijete in nato po enem do dveh tednih

epilirate krajše dlačice, ki so po britju

znova zrasle. Dlačice lahko tudi prirežete

na dolžino 5 mm.

Nežne dlačice, ki ponovno rastejo, morda

ne bodo zrasle na površino kože. Redna

uporaba masažnih gobic (na primer po

tuširanju) ali pilingov za odstranjevanje

odmrlih celic kože pomaga pri prepreče-

vanju vraščanja dlačic, saj nežno drgnje-

nje odstrani zgornjo plast kože, tako da

lahko nežne dlačice prodrejo na njeno

površino.

Suha uporaba: Koža mora biti suha, brez

maščobe ali kreme.

Mokra uporaba: Aparat lahko uporabljate

tudi na mokri koži, celo pod tekočo vodo.

Pri tem mora biti koža zelo mokra, saj

boste le tako dosegli najboljše pogoje za

drsenje aparata po njej. Po vsaki mokri

uporabi aparat očistite pod tekočo vodo.

Kako epilirati

Prepričajte se, da je pred epilacijo glava za

epilacijo pravilno nameščena, popolnoma

čista (2) in skupaj z nastavkom (1a ali 1b).

1 Za nežno epilacijo izberite hitrost «I», za

bolj učinkovito epilacijo pa hitrost «II».

2 Pri epiliranju kožo vedno raztegnite.

Del za epiliranje mora biti v tesnem stiku

z vašo kožo.

Aparat premikajte s počasnimi in nepreki-

njenimi gibi in brez pritiskanja v nasprotni

smeri rasti dlak in v smeri stikala. Ker lahko

dlačice rastejo v različne smeri, boste

najboljše rezultate dosegli z vodenjem

aparata v različne smeri, glede na rast

dlačic. Nastavek za masažo (1a) zagota-

vlja kar največje udobje za vašo kožo med

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 7990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 79 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 79 of 124

80

epiliranjem. Vkolikor ste navajani občutka

depilacije, lahko zamenjate Masažni sis-

tem (1a) z Nastavekom za hitro epilacijo

Efficiency (1b), ki zagotavlja tesnejši stik

kože in izboljšano prileganje na vseh

področjih telesa.

3 Epilacija nog

Epilacijo nog začnite na spodnjem delu

noge in epilirajte navzgor. Pri epilaciji za

kolenom naj bo vaša noga povsem izteg-

njena,

4 Epilacija pazduh in bikini predela

Nastavek za občutljive predele (8) je

posebej zasnovan za uporabo na teh pre-

delih. Namestite ga na epilacijsko glavo.

Na začetku so ti predeli še posebej obču-

tljivi za bolečino. Zato priporočamo, da pri

prvih nekaj uporabah izberete hitrost «I».

Pri redni uporabi bo občutek bolečine

izginil.

Pred epiliranjem temeljito očistite želeno

območje in odstranite morebitne ostanke

snovi (npr. dezodoranta). Pri epiliranju

pazduhe imejte roko dvignjeno, tako da je

koža raztegnjena in aparat vodite v raz-

lične smeri. Ker je koža po epiliranju lahko

bolj občutljiva, ne uporabljajte snovi, ki bi

jo lahko dražile, kot so na primer dezodo-

ranti z alkoholom.

5 Epilacija obraza

Za odstranjevanje neželenih dlačic z

obraza ali drugih občutljivih delov upora-

bite nastavek za obraz (9). To je dodatni

nastavek, ki se po želji namesti na glavo

za epilacijo (2).

Priporočamo, da pri prvih nekaj epilacijah

izberete hitrost «I», tako da se občutljivi

predeli kože navadijo na občutek pri

epiliranju.

Pred epiliranjem predel razkužite, tako

da ga temeljito očistite z alkoholom, kar

zagotavlja ustrezno higieno. Pri epiliranju

obraza kožo z eno roko raztegnite in z

drugo roko počasi vodite epilator v smeri

stikala.

6 Čiščenje glave za epilacijo

Redno čiščenje zagotavlja boljše rezul-

tate.

a Čiščenje krtačke:

Odstranite nastavek in ga skrtačite.

Glavo za epilacijo temeljito očistite z zadnje

strani s krtačko, namočeno v alkoholu.

Med čiščenjem ročno zavrtite del s pince-

tami. Ta način čiščenja zagotavlja najboljše

higienske pogoje za glavo za epilacijo.

b Čiščenje pod tekočo vodo:

Po vsaki mokri uporabi aparat očistite

pod tekočo vodo. Odstranite nastavek.

Aparat z glavo za epilacijo držite pod

vročo tekočo vodo. Nato pritisnite gumb

za sprostitev (6) in odstranite glavo za

epilacijo. Glavo za epilacijo in aparat nato

temeljito otresite, da lahko odteče preos-

tala voda. Počakajte, da se oba dela

posušita. Pred ponovno namestitvijo se

prepričajte, da sta oba dela popolnoma

suha.

Splošne informacije o epilaciji

Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni-

nami lahko povzročijo vraščanje dlak in

draženje (npr. srbenje, neugodje ali por-

dečitev kože), odvisno od stanja kože in

dlačic. To je običajna reakcija in običajno

hitro izgine, vendar je lahko močnejša,

če dlačice s korenino odstranjujete šele

prvih nekajkrat ali če imate občutljivo

kožo. Če je po 36-ih urah koža še vedno

razdražena, priporočamo obisk zdravnika.

Na splošno se kožne reakcije in občutek

bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil

občutno zmanjša.

V nekaterih primerih lahko pride do vnetja

kože, ko bakterije prodrejo v kožo (npr.

ko z aparatom povlečete čez kožo).

Temeljito čiščenje glave za epilacijo in

kože pred vsako uporabo bo zmanjšalo

tveganje okužbe. Če imate kakršne koli

dvome glede uporabe aparata, se posve-

tujte z zdravnikom. V naslednjih primerih

lahko aparat uporabljate samo po predho-

dnem posvetovanju z zdravnikom: ekcem,

rane, vneta koža kot pri folikulitisu (gnojni

folikli dlačic) in varikoznih venah okrog

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 80 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 80 of 124

81

maternih znamenj, zmanjšana imunska

odpornost kože, npr. sladkorna bolezen,

med nosečnostjo, Raynaudova bolezen,

hemofilija ali imunska pomanjkljivost.

B Kako uporabljati brivnik

Glava brivnika (10) je oblikovana za hitro in

natančno britje nog, pazduh in bikini črte,

za krajšanje obrobnih in prirezovanje dla-

čic na dolžino 5 mm. Z nameščenim briv-

nikom lahko aparat uporabljate samo na

suhi koži in nastavitvijo hitrosti na «II».

a Britje: izberite « ».

b Krajšanje obrobnih dlačic: izberite « ».

c Prirezovanje dlačic na dolžino 5 mm:

izberite « » in namestite nastavek za

prirezovanje (I).

d Čiščenje: Mrežice brivnika (II) ne čistite

s ščetko, saj lahko tako mrežico poško-

dujete.

e Dele brivnika morate redno, vsake tri

mesece, namazati.

f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil (III)

morate zamenjati, ko opazite slabšo

učinkovitost britja.

Rezervni deli so na voljo pri vašem

prodajalcu, servisnih centrih Braun ali

na spletnem mestu www.service.braun.

com. Ne brijte se, če je mrežica poško-

dovana.

Odstranjevanje

Izdelek vsebuje baterije in reciklirne

električne odpadke. Za zaščito

okolja izdelka ne odlagajte med

gospodinjske odpadke, ampak ga

odnesite na ustrezna lokalna zbirna

mesta.

Podatki se lahko spremenijo brez vnaprej-

šnjega opozorila.

Garancijski list

Za izdelek velja dveletna garancija, ki

začne veljati z datumom izročitve blaga.

Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval

v garancijskem roku ob pravilni uporabi v

skladu z njegovim namenom in priloženimi

navodili. V garancijski dobi bomo brez-

plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so

posledica napak v materialu ali izdelavi,

tako da vam bomo izdelek po naši presoji

popravili ali v celoti zamenjali.

Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne

popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati

nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se

šteje dan, ko je izdelek sprejet v poobla-

ščeni servis, pri prodajalcu (distributerju)

ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.

Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,

nadomestnih delov in priklopnih aparatov

je 3 leta po preteku garancijskega roka.

Popravila na domu zaradi zahtevnosti in

neprenosljivosti sodobne servisne opreme

in razpoložljivosti rezervnih delov niso

mogoča.

Garancija velja na območju Republike Slo-

venije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek

dobavlja podjetje Braun ali njegov poobla-

ščeni distributer.

Garancija ne izključuje pravic potrošnika,

ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za

napake na blagu.

Garancija ne velja:

Za okvare, ki so posledica nepravilne

uporabe, normalne obrabe ali rabe ozi-

roma napake, ki imajo zanemarljiv uči-

nek na vrednost in delovanje izdelka.

Ob vsakem posegu nepooblaščene

osebe ali kakršnekoli druge predelave

izdelka in če pri popravilu niso upora-

bljeni originalni Braunovi rezervni deli.

Za popravilo v garancijski dobi celotno

napravo skupaj z računom in/ali izpolnje-

nim garancijskim listom odnesite ali poš-

ljite na pooblaščeni servisni center Braun:

Jože Ježek

Cesta 24. junija 21

1231 Črnuče – Ljubljana

Tel. št.: +386 1 561 66 30

E-mail: jezektrg.servis@siol.net

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 81 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 81 of 124

82

Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v

garancijski dobi za celotno napravo, sku-

paj z računom in/ali izpolnjenim garancij-

skim listom, prav tako uveljavlja tudi pri

prodajalcu ali pri proizvajalcu (distri-

buterju).

Za dodatne informacije smo vam na voljo

na brezplačni telefonski številki 080 2822.

Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova

ul. 72, 1000 Ljubljana

Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter

Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 82 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 82 of 124

83

Türkçe

Ürünlerimiz size en yüksek standartlarda

kalite, fonksiyonellik ve dizayn sunmak

için tasarlanmıştır. Braun Silk·épil 7 ürünü-

nüzden memnun kalacağınızı umarız.

Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım

talimatlarını dikkatli ve tam olarak okuyunuz

ve gerektiğinde başvurabilmek için sakla-

yınız.

Braun Silk·épil 7 istenmeyen tüylerinizi

etkili, nazik ve kolay bir şekilde almanız

için tasarlanmıştır.

Önemli:

Hijyenik sebeplerden dolayı ürünü baş-

kalarıyla paylaşmaynız.

Ürününüzün yanında Güvenlik Ekstra

Düşük Voltajlı özel bir kablo seti veril-

miştir. Herhangi bir parçasını değiştir-

meyiniz ya da kurcalamayınız. Elektrik

şoku riski taşımaktadır.

Bu ürün küvet ya da duşta kulla-

nım için uygundur. Güvenlik açı-

sından ürünü kullanırken kablo-

suz olarak kullanın.

Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafın-

dan kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve

zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi

ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim

altında ya da cihazın güvenli kullanımı

hakkında bilgilendirildikten ve yanlış

kullanımı durumunda oluşabilecek

zararları kavradıktan sonra cihazı kulla-

nabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalı-

dır. Temizleme ve bakım işlemleri, göze-

tim altında ve 8 yaşından büyük

olmayan çocuklar tarafından yapılma-

malıdır.

Fiziksel yaralanma ve zararları önlemek

için cihaz açık konumdayken kumaş-

lara, kirpiklerinize ya da saçınıza kesin-

likle değdirmeyiniz.

Tanım

1a Yüksek frekanslı masaj kapağı

1b Etki arttırıcı kapak

2 Epilasyon başlığı

3 Smartlight

4 Kilit anahtarlı kapama tuşu (4a)

5 Şarj Işığı

6 Başlık çıkarma tuşu

7 Özel kablo Seti

8 Hassas bölge ataçmanı*

9 Yüz Başlığı*

10 Düzeltici kapaklı tıraş başlığı*

* tüm modellerde bulunmamaktadır

(bkz. Sayfa 3)

Şarj Etme

Kullanmadan önce cihazınızı şarj edin.

En iyi performans için ürününüzü her

zaman şarjı tam doluyken kullanmanızı

tavsiye ediyoruz.

Cihazınız kapalıyken özel kablo setini

kullanarak cihazınızı prize takın. Şarj

etme süresi ortalama olarak 1 saattir.

Şarj Işığı (5) yeşil yanıp sönüyorsa ciha-

zınız şarj olmaya başlamış demektir.

Batarya tamamen şarj olduğunda, şarj

ışığı sürekli yanmaya başlar. Cihazınız

tam olarak şarj olduğunda kablosuz

olarak kullanın.

Kırmızı şarj ışığı yanıp söndüğü zaman,

cihazı, özel kablo setini kullanarak

yeniden şarj olması için elektrik prizine

bağlayınız.

Tam şarj 40 dakikaya kadar kablosuz

işletim süresi sağlar.

Islak kullanım, cihaz kullanım sürenizi

kısaltabilir. Cihazınızı her kullanımdan

sonra şarj etmenizi öneririz.

Cihazınızı şarj etmek, kullanmak ve

saklamak için en ideal çevre ısı derecesi

15 °C ile 35 °C arasındadır. İdeal ısı hari-

cinde, cihazınız daha uzun sürede şarj

olabilir ya da kablosuz kullanım süresi

kısalabilir.

Fazla Isınmaya karşı koruma

Bir emniyet önlemi olarak cihazın

fazla ısınmasını önlemek üzere şarj ışığı

8 saniye boyunca kırmızı yanabilir ve

cihazınız otomatik olarak kapanır.

Bu durumda, cihazınızı «0» (kapalı) konu-

muna getirin ve soğumaya bırakın.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 83 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 83 of 124

84

Cihazı Çalıştırmak için

Kilit anahtarına (4a) basıp açma tuşunu

(4) saat yönünde çevirerek «I» ya da «II»

pozisyonuna getirip cihazınızı çalıştırın.

Cihazınız çalıştığı zaman Smartlight ışığı

(3) açılacaktır. Smartlight ışığı ince tüyleri

daha kolay görmenizi sağlar.

Epilasyon başlığını çıkarmak için başlık

çıkarma tuşuna (6) basın. Kapakları (1a),

(1b) ya da (8) değiştirmek için yanlardaki

çıkıntılara basarak çıkartın.

A Epilasyon

Epilasyon Önerileri

Eğer daha önce epilatör kullanmadıysanız

ya da uzun zamandır epilasyon yapmadıy-

sanız cildinizin epilasyona adapte olması

kısa bir süre alabilir. Genellikle, ilk başta

hissedilen rahatsızlık ürünü kullanmaya

devam ettikçe cilt sürece alıştığı için çok

ciddi miktarda azalacaktır.

İlk defa epilasyon yaptığınız zaman, kıza-

rıklık sabaha kadar kaybolacağı için gece

yapmayı tercih edin. Cildinizi rahatlatmak

için epilasyon sonrası nemlendirici krem-

ler kullanmanızı tavsiye ediyoruz.

Tüyleriniz 2–5 mm arasında uzunlukta

olduğu zaman daha rahat ve kolay epila s-

yon yaparsınız. Eğer tüyleriniz daha

uzunsa ilk önce tıraş etmenizi ve 1-2 hafta

kadar tekrar uzamasını beklemenizi tav-

siye ederiz. Alternatif olarak düzelticiyle

tüylerinizi 5 mm boyuna kısaltabilirsiniz.

Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler, cil-

din yüzeyinden dışarıya doğru uzayama-

yabilirler. Düzenli olarak kullanacağınız

masaj süngeri (örneğin duştan sonra)

veya kese lifi gibi ürünler batık tüylerin

oluşmasını engeller. Zira, bu şekilde cildi-

nizin en üst, deri tabakasını alır ve ince

tüylerin daha kolay bir şekilde cilt yüzeyin-

den dışarı çıkabilmelerini sağlarsınız.

Kuru kullanım:

Cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arındı-

rılmış olmalıdır.

Islak Kullanım:

Cihaz, ıslak cilt üzerinde, hatta akmakta

olan suyun altında bile kullanılabilir. Cihaz

için maksimum kayma koşullarının elde

edilebilmesi için cildinizin tamamen nemli

olmasını sağlayınız. Her su altında kulla-

nımdan sonra cihazı akan suda temizleyiniz.

Nasıl Epilasyon yapılır

Kullanmadan önce, epilasyon başlığının

(2) temiz ve epilasyon kapağı (1a veya 1b)

olduğundan emin olun.

1 Daha nazik bir bir epilasyon için hız «I»,

daha etkili bir epilasyon için «II» yi seçin.

2 Epilasyon yaparken her zaman cildinizi

gerin. Cildinize yakın temas içinde epi-

lasyon yaptığınızdan emin olun.

Cihazı tüylerinizin uzama yönünün tersine

bastırmadan yavaş ama sürekli olarak

hareket ettirin. Tüylerinizin uzama yönleri

değişebildiği için cihazı farklı yönlere

hareket ettirmek daha iyi bir sonuç alma-

nızı sağlayabilir. Masaj kapağı (1a) epilas-

yon süresince en iyi cilt konforunu sağlar.

Eğer epilasyona alıştıysanız, epilasyon

yaparken, masaj ataçmanını (1a), etki

arttırıcı kapak (1b) ile değiştirebilirsiniz.

Etki arttırıcı kapak (1b), tüm vücut bölgeleri

için yakın bir cilt teması ve uyum sağlar.

3 Bacaklarda epilasyon

Bacaklarınızda alt bacaklardan başlayarak

yukarı doğru epilasyon yapınız. Diz bölge-

nizin arkasını epilasyon yaparken bacağı-

nızın düz bir şekilde uzatılmış olmasını

sağlayınız.

4 Koltuk altı ve bikini bölgesi

epilasyonu

Hassas bölge ataçmanı (8) özellikle hassas

bölgelerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Epilasyon başlığının üzerine yerleştirin.

Önemle hatırlatmak isteriz ki, özellikle

başlangıç aşamalarında bu bölgeler acıya

karşı ekstra duyarlı olabilir. Bu sebeple ilk

bir kaç kullanımınızda, hız «I» i seçmenizi

tavsiye ederiz. Düzenli ve tekrar eden

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 84 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 84 of 124

85

kullanımlar sonunda duyulan acı hissinde

azalma olacaktır. Epilasyondan önce, cil-

din yabancı maddelerden arındırıldığından

emin olunuz (deodorant, vs.). Koltukaltını

epilasyon yaparken cildinizin gergin olma-

sını sağlayacak şekilde kolunuzu yukarı

kaldırın ve cihazı farklı yönlere doğru hare-

ket ettirerek kullanınız. Epilasyon sonrası

cilt daha hassas olabileceği için alkol içe-

ren tahriş edici maddelerin kullanılmama-

sını tavsiye ederiz. (örn. Alkollü deodorant

vs.)

5 Yüz Epilasyonu

Yüzünüzdeki istenmeyen tüyleri almak için

yüz başlığını (9) epilasyon başlığına (2)

takın. İlk bir kaç kullanımınızda, hassas

bölgelerinize epilasyon yapmanız için hız

«I» i kullanmanızı tavsiye ederiz.

Epilasyondan önce cildinizi alkol içeren bir

tonikle temizlemenizi öneririz. Yüzünüze

epilasyon yaparken ürünü, diğer elinizle

cildinizi gerebileceğiniz bir şekilde tutun.

Ürünü, tüylerin çıkma yönünün tersine

doğru yavaşça kaydırarak çekin.

6 Epilasyon başlığını temizlemek

a Fırça ile temizleme:

Başlık üstündeki ataçmanı çıkartın ve fırça

ile temizleyin. Alkole batırılmış bir fırça ile

epilasyon başlığının arka tarafındaki cım-

bızları iyice temizleyiniz. Bunu yaparken

manuel olarak cımbız silindirini döndürün.

Bu temizlik metodu epilasyon başlığının en

hijyenik biçimde temizlenmesini sağlar.

b Akan su altında temizleme:

Her ıslak kullanımdan sonra cihazınızı

akan suyun altında temizleyin. Kapağı

çıkartın ve cihazı epilasyon başlığı ile akan

ılık suyun altına tutunuz. Daha sonra başlık

çıkartma tuşuna (6) basarak epila s yon

başlığını çıkartınız. Her ikisini de iyice sil-

keleyiniz, gövdenin ve epilasyon başlığının

üzerindeki suların aktığından emin olunuz.

Her iki parçayı da kurumaya bırakınız. Tek-

rar takmadan önce iyice kuruduklarından

emin olunuz.

Epilasyon hakkında genel bilgiler

Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon

yöntemleri cildin ve tüyün durumuna bağlı

olarak iritasyona sebep olabilir (örn. Kaşıntı,

rahatsızlık, kızarıklık vs.). Bu normal bir

reaksiyondur ve hemen geçmesi gerekir;

ama eğer tüylerinizi birkaç seferdir ilk defa

kökten alıyorsanız ya da hassas bir cilde

sahipseniz bu durum daha uzun sürebilir.

Eğer 36 saat sonra, cilt hala normal

değilse, doktora başvurunuz. Genellikle,

cilt reaksiyonları ve acı hissi ürünü kullan-

maya devam ettikçe çok ciddi miktarda

azalacaktır.

Bazı durumlarda, cildin altına nüfuz eden

bakteriler, ciltte enfeksiyon yaratabilir

(örn. Cihazı cildin üzerinde gezdirirken).

Bu riski minimuma indirmek için epilasyon

başlıklarını her kullanımdan önce iyice

temizleyiniz.

Eğer ürünü kullanmakla ilgili herhangi bir

şüpheniz varsa, doktorunuza başvurunuz.

Ürün aşağıdaki durumlarda ancak bir dok-

torun tavsiyesiyle kullanılabilir: egzema,

yaralar, follikülitis (kıl kökü iltihabı) gibi ilti-

haplı cilt reaksiyonları (iltihaplı kıl kökleri)

ve benlerin çevresindeki varisli damarlar;

şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hasta-

lığı, hemofili ve immun yetmezliği gibi cil-

din bağışıklığını azaltan durumlar.

B Tıraş başlığı nasıl kullanılır

Tıraş başlığı (10) bacaklarınız, koltuk altınız

ve bikini bölgenizi hızlı ve yakın tıraş etme-

niz, düzeltmeniz ve 5 mm uzunluğundaki

tüylerinizi kesmeniz için tasarlanmıştır.

Cihazı tıraş başlığı takılı şekilde sadece

kuru ciltte ve hız ayarı II de kullanın.

a Tıraş: « » seçin.

b Düzeltme: « » seçin.

c 5 mm uzunluğundaki tüyleri düzeltme:

« » seçin ve düzletici kapağı takın (I).

d Temizlik: Tıraş eleğini (II) fırça ile temiz-

lemeyin, çünkü bu eleğe zarar verebilir.

e Tıraş parçalarının her 3 ayda bir düzenli

olarak yağlanması gerekmektedir.

f Tıraş performansında bir azalma fark

ettiğinizde eleğinizi (II) ve kesici

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 85 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 85 of 124

86

bloğunuzu (III) değiştirin. Yedek parça-

ları bayiinizden, Braun Servis Merkezle-

ri’nden veya www.service.braun.com

adresinden temin edebilirsiniz.

Hasar görmüş bir elek ile tıraş olmayın.

Çevre Bilgisi

Bu ürün pil ve geri dönüştürülebilir elek-

trikli atık içermektedir. Doğal çevreyi koru-

mak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü

sonunda ev atıkları ile beraber atmayınız.

Ürünü atmak istediğinizde bulunduğunuz

ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok

ediniz.

Bu bilgiler, bildirim yapılmadan

değiştirilebilir.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kul-

lanım ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE uygunluk

değerlendirme kuruluşu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

İthalatçı Firma:

Procter & Gamble Satış ve

Dağıtım Limited Şirketi

İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A,

34752 Ataşehir, İstanbul

Tel: (0216) 463 80 00

P&G Tüketici Hizmetleri: PK. 61 34739

Erenköy/İstanbul

Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365

(Sabit hattan arayınız)

TÜKETİCİNİN HAKLARI

Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru-

munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin

Korunması Hakkında Kanunun 11 inci

maddesinde yer alan; a) Satılanı geri

vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleş-

meden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp

oranında satış bedelinden indirim isteme,

c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde,

bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere

satılanın ücretsiz onarılmasını isteme,

ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli

ile değiştirilmesini isteme, seçimlik hakla-

rından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin

tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle

yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz onarım

hakkını kullanması halinde malın; garanti

süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri

için gereken azami sürenin aşılması, tami-

rinin mümkün olmadığının, yetkili servis

istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı

tarafından bir raporla belirlenmesi durum-

larında; tüketici malın bedel iadesini,

ayıp oranında bedel indirimini veya imkân

varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini

satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin

talebini reddedemez. Bu talebin yerine

getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve

ithalatçı müteselsilen sorumludur.

Satıcı tarafından Garanti Belgesinin veril-

memesi durumunda, tüketici Gümrük ve

Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması

ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne

başvurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuş-

mazlıklarda şikayet ve itirazları konusunda

yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici

işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem

Heyeti’ne veya Tüketici Mahkemesi’ne

başvurabilir.

Braun Servis İstasyonları listemize inter-

net sitemizden veya Tüketici Hizmetleri

merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.

www.braun.com/tr

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 86 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 86 of 124

87

GARANTİ BELGESİ

Bu bölüm müşteride kalacaktır.

GARANTİ ŞARTLARI

1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden

itibaren başlar ve 2 yıldır.

2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere

tamamı garanti kapsamındadır.

3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması

durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketici-

nin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci

maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden

dönme, b) Satış bedelinden indirim

isteme, c) Ücretsiz onarılmasını

isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile

değiştirilmesini isteme haklarından

birini kullanabilir.

4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz ona-

rım hakkını seçmesi durumunda satıcı;

işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya

da başka herhangi bir ad altında hiçbir

ücret talep etmeksizin malın onarımını

yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.

Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici

veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı,

üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını

kullanmasından müteselsilen sorumludur.

5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını

kullanması halinde malın; garanti süresi

içinde tekrar arızalanması, tamiri için

gereken azami sürenin aşılması, tamirinin

mümkün olmadığının, yetkili servis istas-

yonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafın-

dan bir raporla belirlenmesi durumlarında;

tüketici malın bedel iadesini, ayıp

oranında bedel indirimini veya imkân

varsa malın ayıpsız misli ile değiştiril-

mesini satıcıdan talep edebilir.

Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.

Bu talebin yerine getirilmemesi duru-

munda satıcı, üretici ve ithalatçı mütesel-

silen sorumludur.

6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçe-

mez. Bu süre, garanti süresi içerisinde

mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyo-

nuna veya satıcıya bildirimi tarihinde,

garanti süresi dışında ise malın yetkili ser-

vis istasyonuna teslim tarihinden itibaren

başlar. Malın arızasının 10 iş günü içeri-

sinde giderilememesi halinde, üretici veya

ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya

kadar, benzer özelliklere sahip başka bir

malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek

zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde

arızalanması durumunda, tamirde geçen

süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi

ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs

ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri

iş günü olarak sayılmaktadır.

7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan

hususlara aykırı kullanılmasından kaynak-

lanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.

8- Tüketici, garantiden doğan haklarının

kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek

uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulun-

duğu veya tüketici işleminin yapıldığı yer-

deki Tüketici Hakem Heyetine veya

Tüketici Mahkemesine başvurabilir.

9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesi-

nin verilmemesi durumunda, tüketici

Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketici-

nin Korunması ve Piyasa Gözetimi

Genel Müdürlüğüne başvurabilir.

KULLANIM HATALARI

1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavu-

zunda gösterildiği şekilde kullanılması

gerekmektedir. BRAUN ürünlerine

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited

Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları

dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım

veya başka bir nedenle müdahale edilme-

melidir.

2- Kullanma Kılavuzunda yer alan husus-

lara aykırı kullanılmasından kaynaklanan

arızalar garanti kapsamı dışındadır.

3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı

elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde

yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma

nedenlerinden meydana gelecek hasar

ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.

4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma,

düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza

meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 87 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 87 of 124

88

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi

Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü

MALIN

Cinsi:

Markası:

Modeli:

Bandrol ve Seri Numarası:

SATICI FİRMA

Unvan:

Adres:

Tel, Faks:

e-posta:

Kaşe ve İmza:

Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:

İthalatçı Firma:

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi

İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A, 34752 Ataşehir

İstanbul | Tel: (0216) 463 80 00

P&G Tüketici Hizmetleri: PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul

Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)

Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri mer-

kezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr

Yüz temizleme fırçası (Ürün tipi: 5357) sadece epilatör 7-539 modeli ile verilmektedir.

Yüz temizleme fırçası kullanım talimatları için; yüz temizleme fırçasının ayrı olarak verilen

kullanma kılavuzuna başvurun. Yüz temizleme fırçası garanti koşulları ve tüketicinin

hakları ile bilgiler için; epilatör garanti kartına ve kullanma kılavuzuna başvurun.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 88 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 88 of 124

89

Română (RO/MD)

Produsele noastre sunt proiectate şi

realizate pentru a respecta cele mai înalte

standarde de calitate, funcţionalitate şi

design. Sperăm să vă bucuraţi foarte mult

atunci când utilizaţi produsul nostru Braun

Silk·épil 7.

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile

înainte de utilizarea aparatului şi să păs-

traţi aceste instrucţiuni pentru consultare

ulterioară.

Braun Silk·épil 7 a fost conceput pentru

a face îndepărtarea părului nedorit cât

mai eficientă, delicată şi simplă.

Important

Din motive de igienă, nu folosiţi

acest aparat în comun cu alte

persoane.

Acest aparat este furnizat

împreună cu un set de cablu

special cu un dispozitiv integrat

pentru siguranţă suplimentară

la alimentarea cu energie de

joasă tensiune. Nu schimbaţi şi

nici nu manipulaţi nicio piesă

din acesta. În caz contrar, există

riscul producerii unui şoc elec-

tric. Pentru specificaţii privind

partea electrică, consultaţi

informaţiile privind setul de

cablu special. Setul de cablu

special se adaptează automat

la orice tensiune c.a. din lume.

Acest aparat este potrivit

pentru utilizare în cadă sau

duş. Din motive de siguranţă,

poate fi utilizat doar fără cablu.

Acest aparat poate fi utilizat

de către copii cu vârsta de cel

puţin 8 ani şi de către persoane

cu capacităţi fizice, senzoriale

sau mentale reduse sau care

nu dispun de experienţa şi

cunoştinţele necesare, cu con-

diţia ca astfel de utilizatori să

beneficieze de supraveghere

sau instruire în privinţa utilizării

aparatului în siguranţă şi să

înţeleagă pericolele implicate.

Copiii nu trebuie lăsaţi să se

joace cu aparatul. Curăţarea şi

întreţinerea de către utilizatori

nu trebuie efectuate de către

copii decât dacă au vârsta mai

mare de 8 ani şi sunt suprave-

gheaţi.

Când este pornit, aparatul nu

trebuie să intre niciodată în

contact cu părul de pe capul

dumneavoastră, cu genele, cu

panglici etc. pentru a preveni

orice pericol de producere de

vătămări, precum şi pentru a

preveni blocarea sau deterio-

rarea aparatului.

Descriere

1a Cap de masaj de înaltă frecvenţă

1b Cap pentru eficienţă

2 Capul de epilare

3 Indicator luminos inteligent

4 Comutator cu taste de blocare (4a)

5 Indicator luminos de încărcare

6 Buton de deblocare

7 Set de cablu special

8 Cap pentru zone sensibile*

9 Cap de epilare facială*

10 Cap de ras cu capac de tuns*

* nu este disponibil pentru toate modelele

(vezi pagina 3)

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 8990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 89 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 89 of 124

90

Încărcarea

Înainte de utilizare, încărcaţi aparatul.

Pentru cea mai bună performanţă, vă

recomandăm ca întotdeauna să utilizaţi

aparatul încărcat complet.

Prin utilizarea setului de cablu special,

conectaţi aparatul la o sursă de alimen-

tare electrică cu motorul oprit. Timpul

de încărcare este de aproximativ 1 oră.

Indicatorul luminos pentru încărcare în

curs (5) luminează intermitent în culoa-

rea verde pentru a arăta că epilatorul

este în curs de încărcare. Atunci când

bateria este încărcată complet, indica-

torul luminos de încărcare în curs lumi-

nează continuu. După ce s-a încărcat

complet, utilizaţi aparatul fără cablu.

Când indicatorul luminos de încărcare

în curs luminează intermitent în culoa-

rea roşie, reconectaţi aparatul la o priză

electrică folosind setul de cablu special

pentru reîncărcare.

O încărcare completă asigură o peri-

oadă de până la 40 de minute de funcţi-

onare fără cablu.

Utilizarea pe pielea umedă poate reduce

acest timp de funcţionare. Vă recoman-

dăm să reîncărcaţi aparatul după fiecare

utilizare.

Cel mai bun interval de temperatură

pentru încărcarea, utilizarea şi depozi-

tarea aparatului este între 15 °C şi 35 °C.

În cazul în care valoarea temperaturii iese

din acest interval, încărcarea ar putea

dura mai mult, iar perioada de funcţio-

nare fără cablu ar putea să se reducă.

Protecţie împotriva supraîncălzirii

Ca funcţie de siguranţă pentru evitarea

evenimentului improbabil de supraîncăl-

zire a aparatului, se poate întâmpla ca

indicatorul luminos pentru încărcare în

curs să lumineze în culoarea roşie timp de

8 secunde, iar apoi aparatul să se oprească

automat. În acest caz, rotiţi comutatorul

înapoi la poziţia «0» (oprit) şi lăsaţi ca apa-

ratul să se răcească.

Cum se utilizează aparatul

Porniţi aparatul apăsând tasta de blocare

(4a) şi rotind comutatorul (4) în sensul

acelor de ceasornic la poziţia «I» sau «II».

Indicatorul luminos inteligent (3) luminează

atât timp cât aparatul este pornit. Acest

lucru oferă o mai bună vizibilitate a părului

fin şi pielii. Pentru a scoate capul de epilare

(2), apăsaţi butonul de deblocare (6). Pentru

a schimba capetele, apăsaţi pe striaţiile

laterale ale acestora şi îndepărtaţi-le.

A Epilare

Sfaturi pentru epilare

Dacă nu aţi utilizat în trecut un epilator,

sau dacă nu v-aţi epilat un timp mai înde-

lungat, poate dura un timp scurt până

când pielea dumneavoastră să se adap-

teze procesului de epilare. Disconfortul

experimentat la început va descreşte în

intensitate în mod considerabil după utili-

zări repetate, deoarece pielea se adap-

tează procesului.

Atunci când vă epilaţi pentru prima dată,

se recomandă să vă epilaţi seara, pentru

ca peste noapte să dispară orice posibilă

urmă de înroşire a pielii. Pentru relaxarea

pielii, vă recomandăm ca după epilare să

aplicaţi o cremă emolientă.

Epilarea este mai uşoară şi mai conforta-

bilă atunci când firele de păr au lungimea

optimă de 2–5 mm. Dacă firele de păr

sunt mai lungi, vă recomandăm ca mai

întâi să vă radeţi şi să epilaţi firele de păr

mai scurte care cresc la loc după 1–2

săptămâni. Ca alternativă, puteţi tunde

părul la o lungime de 5 mm.

Este posibil ca firele fine care cresc la loc

să nu iasă la suprafaţa pielii. Utilizarea

regulată a bureţilor pentru masaj (de ex.

după duş) sau a produselor de exfoliere

ajută la prevenirea creşterii sub piele a

firelor de păr, deoarece acţiunea de frecare

uşoară îndepărtează stratul superior al

pielii, iar firele fine pot ieşi la suprafaţa pielii.

Utilizare pe pielea uscată: Pielea trebuie

să fie uscată şi fără uleiuri sau creme.

Utilizare pe pielea umedă: Aparatul poate

fi folosit pe pielea umedă, chiar şi sub jet

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 90 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 90 of 124

91

de apă. Asiguraţi-vă că pielea dumnea-

voastră este foarte umedă pentru a avea

condiţii optime de alunecare pentru aparat.

După fiecare utilizare pe pielea umedă,

curăţaţi aparatul sub jet de apă.

Cum se realizează epilarea

Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întot-

deauna că aţi ataşat capul de epilare (2),

că acesta este curat şi prevăzut cu unul

dintre capete (1a sau 1b).

1 Alegeţi viteza «I» pentru epilare delicată

şi viteza «II» pentru epilare eficientă.

2 Întindeţi întotdeauna pielea atunci când

vă epilaţi. Asiguraţi-vă că zona de epi-

lare este în contact cu pielea dumnea-

voastră.

Dirijaţi aparatul cu o mişcare lentă, conti-

nuă şi fără presiune în sensul invers creş-

terii firelor de păr, în direcţia comutatoru-

lui. Deoarece firele de păr pot creşte în

direcţii diferite, poate fi de asemenea util

să dirijaţi aparatul în direcţii diferite pentru

a avea rezultate optime. Capul de masaj

(1a) asigură cel mai bun confort al pielii în

timpul epilării. Dacă sunteţi obişnuit cu

senzaţia de epilare, puteţi înlocui capul de

masaj (1a) cu capul pentru eficienţă (1b)

care asigură un contact mai bun cu pielea

şi o adaptare îmbunătăţită la toate zonele

corpului.

3 Epilarea picioarelor

Epilaţi-vă picioarele pornind de la partea

inferioară a piciorului urcând în sus.

Atunci când vă epilaţi în spatele genunchi-

lor, ţineţi piciorul întins drept.

4 Epilarea subraţului şi a zonei

inghinale

Capul pentru zone sensibile (8) a fost

conceput special pentru utilizarea în

zonele sensibile. Amplasaţi-l pe capul de

epilare. Mai ales la început, aceste zone

sunt foarte sensibile la durere. De aceea,

vă recomandăm să selectaţi viteza «I»

pentru primele epilări. După utilizări repe-

tate, senzaţia de durere se va diminua.

Înainte de epilare, curăţaţi foarte bine zona

respectivă pentru a îndepărta reziduurile

(precum deodorantul). Atunci când epilaţi

subraţul, ţineţi-vă braţul ridicat în sus

astfel încât pielea să se întindă şi dirijaţi

aparatul în direcţii diferite. Deoarece pielea

ar putea fi mai sensibilă imediat după

epilare, evitaţi utilizarea substanţelor iri-

tante, cum ar fi deodorantele cu alcool.

5 Epilarea facială

Pentru îndepărtarea oricărui fir de păr

nedorit de pe faţă, utilizaţi capul de epilare

facială (9) ca pe un accesoriu opţional

care poate fi montat pe capul de epilare.

Pentru primele utilizări, vă recomandăm

să selectaţi viteza «I» pentru a vă obişnui

cu senzaţia de epilare în zonele sensibile.

Înainte de epilare, vă recomandăm să

curăţaţi pielea cu alcool pentru a asigura

o bună igienă. Atunci când vă epilaţi pe

faţă, întindeţi pielea cu o mână şi dirijaţi

încet epilatorul cu cealaltă mână în direc-

ţia comutatorului.

6 Curăţarea capului de epilare

Curăţarea periodică asigură o perfor-

manţă mai bună.

a Curăţarea cu peria:

Scoateţi capul şi periaţi-l spre exterior.

Curăţaţi temeinic capul epilatorului înce-

pând cu partea din spate folosind peria

înmuiată în alcool. În timp ce faceţi acest

lucru, rotiţi manual elementul cu pensete.

Această metodă de curăţare asigură cele

mai bune condiţii de igienă pentru capul

de epilare.

b Curăţarea sub jet de apă:

După fiecare utilizare pe pielea umedă,

curăţaţi aparatul sub jet de apă. Scoateţi

capul. Ţineţi aparatul cu capul de epilare

sub un jet de apă fierbinte. Apoi apăsaţi

butonul de deblocare (6) pentru a scoate

capul de epilare. Scuturaţi bine capul de

epilare şi aparatul pentru a vă asigura că

eliminaţi excesul de apă. Lăsaţi ambele

piese să se usuce. Înainte de a le monta la

loc, asiguraţi-vă că acestea sunt uscate

complet.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 91 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 91 of 124

92

Informaţii generale referitoare la

epilare

Toate metodele de îndepărtare a părului

de la rădăcină pot avea drept urmare firele

crescute sub piele şi iritaţii (de exemplu

mâncărime, disconfort şi înroşirea pielii),

în funcţie de starea pielii şi a părului.

Acestea sunt reacţii normale şi ar trebui

să dispară rapid, dar pot fi mai pronunţate

atunci când îndepărtaţi părul de la rădă-

cină pentru primele dăţi sau dacă aveţi

pielea sensibilă. Dacă pielea continuă să

fie iritată şi după 36 de ore, vă recoman-

dăm să vă consultaţi medicul. În general,

reacţiile la nivelul pielii şi senzaţia de

durere tind să se diminueze considerabil

după utilizarea repetată a aparatului

Silk·épil.

În unele cazuri se poate produce inflama-

rea pielii atunci când bacteriile pătrund în

piele (de exemplu atunci când glisaţi apa-

ratul peste piele). Curăţarea temeinică a

capului de epilare înainte de fiecare utili-

zare va minimiza riscul producerii de

infecţii. Dacă aveţi orice fel de dubii legate

de utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă

medicul. În cazurile următoare, acest apa-

rat trebuie utilizat numai după consultarea

prealabilă a unui medic: eczemă, răni,

reacţii ale pielii inflamate cum ar fi folicu-

lita (folicule de păr purulente) şi vene

varicoase în jurul aluniţelor, imunitate

redusă a pielii, de exemplu diabet zaharat,

perioada de sarcină, boala Raynaud,

hemofilie, infecţii cu candida sau imuno-

deficienţă.

B Utilizarea capului de ras

Capul de ras (10) este conceput pentru

raderea rapidă şi precisă a picioarelor,

subraţului şi zonei inghinale, tăierea păru-

lui pe contur şi tunderea părului la lungi-

mea de 5 mm. După ataşarea capului de

ras, utilizaţi aparatul numai pe pielea

uscată, setat la viteza «II».

a Ras: selectaţi « ».

b Tăierea părului pe contur: selectaţi « ».

c Tunderea părului la lungimea de 5 mm:

selectaţi « » şi fixaţi capul de tuns (I).

d Curăţare: Nu curăţaţi sita capului de ras

(II) cu peria, deoarece acest lucru

poate deteriora sita.

e Piesele pentru ras trebuie să fie lubrifi-

ate în mod regulat la fiecare 3 luni.

f Înlocuiţi cadrul sitei (II) şi blocul tăietor

(III) atunci când remarcaţi o performanţă

de ras redusă.

Piesele de schimb pot fi obţinute de la

distribuitorul dumneavoastră sau de la

centrele de service pentru clienţi Braun

sau de la www.service.braun.com.

Nu vă radeţi dacă sita este deteriorată.

Eliminarea la deşeuri

Acest produs conţine baterii şi

deşeuri electronice reciclabile.

Pentru a proteja mediul, nu aruncaţi

produsul împreună cu deşeurile

menajere, ci duceţi-l la un punct de

colectare local corespunzător.

Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie

2004 privind stabilirea conditiilor de intro-

ducere pe piatã a aparatelor electrocas-

nice în functie de nivelul zgomotului trans-

mis prin aer, valoarea de zgomot dB(A)

pentru acest aparat este de 72 dB(A).

Pot fi efectuate modificări fără o notificare

prealabilă.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 92 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 92 of 124

93

Garanţie

Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest

produs, de la data achiziţionării. Durata

medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia

respectării instrucţiunilor de utilizare si

efectuării intervenţiilor tehnice numai de

către personalul de service autorizat.

În perioada de garanţie vom remedia

gratuit neconformităţile aparatului, prin

repararea sau înlocuirea produsului, după

caz. Această garanţie este valabilă în orice

ţara în care acest aparat este furnizat de

către compania Braun sau de către distri-

buitorul desemnat al acesteia. Repararea

sau înlocuirea produselor se va efectua în

cadrul unei perioade rezonabile de timp

(maxim 15 zile de la data aducerii la

cunoştinţă a neconformităţii).

Prezenta garanţie nu acoperă: defectele

datorate utilizării necorespunzatoare, uzu-

rii normale (de ex: ale sitei aparatului sau

ale blocului de taiere), precum si defec-

tele care au un efect neglijabil asupra

valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia

devine nulă dacă se efectuează reparaţii

de către persoane neautorizate şi dacă nu

se utilizează componente originale Braun.

Pentru a beneficia de service în perioada

de garanţie, prezentaţi produsul împreună

cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare)

la una dintre unităţile de service agreate.

PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN

Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,

Biroul nr. 3, Sector 5, Bucureşti

(acces din Str. Năsăud)

Tel: 021.224.30.35

Mobil: 0722.541.548

E-mail: service.braun@interbrands.ro

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 93 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 93 of 124

94

Ελληνικά

Tα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι

ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα

ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδια-

σμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε

απόλυτα από την χρήση του προϊόντος

σας Silk·épil 7.

Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρή-

σης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική

αναφορά.

Το Braun Silk·épil 7 έχει σχεδιαστεί για να

απομακρύνει την ανεπιθύμητη τριχοφυΐα

όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά, απαλά

και με ευκολία.

Σημαντικό

Για λόγους υγιεινής, μην μοι-

ράζεστε αυτή τη συσκευή με

άλλα άτομα.

Αυτή η συσκευή είναι εξοπλι-

σμένη με ένα ειδικό σετ καλω-

δίου το οποίο διαθέτει ενσωμα-

τωμένο μετασχηματιστή πολύ

χαμηλής τάσης για περισσό-

τερη ασφάλεια. Για τον λόγο

αυτό δεν πρέπει να αντικατα-

στήσετε ή τροποποιήσετε

οποιοδήποτε μέρος του.

Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει

κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Για πληροφορίες σχετικά με

τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά,

παρακαλούμε ανατρέξτε στην

τυπωμένη ετικέτα που βρίσκε-

ται πάνω στο ειδικό σετ καλω-

δίου. Το ειδικό σετ καλωδίου

προσαρμόζεται αυτόματα σε

κάθε τάση εναλλασσόμενου

ρεύματος AC παγκοσμίως.

Αυτή η συσκευή είναι

κατάλληλη για χρήση στο

μπάνιο ή στο ντους. Για λόγους

ασφαλείας μπορεί να χρησιμο-

ποιηθεί μόνο χωρίς το καλώδιο

ρεύματος.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη-

σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας

8 ετών και πάνω και από άτομα

με μειωμένες φυσικές, αισθη-

τήριες ή διανοητικές ικανότητες

ή με έλλειψη εμπειρίας και

γνώσεων, με την προϋπόθεση

ότι επιτηρούνται ή τους έχουν

δοθεί οδηγίες σχετικά με την

ασφαλή χρήση της συσκευής

και κατανοούν τους ενδεχόμε-

νους κινδύνους. Τα παιδιά δεν

πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση

δεν πρέπει να πραγματοποιού-

νται από παιδιά εκτός και αν

είναι ηλικίας 8 ετών και πάνω

και επιτηρούνται.

Όταν η συσκευή βρίσκεται σε

λειτουργία, δεν πρέπει ποτέ να

έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά

σας, τις βλεφαρίδες, κορδέλες,

κλπ. για την αποφυγή τραυμα-

τισμού καθώς και για να απο-

τρέψετε μπλοκάρισμα ή βλάβη

στη συσκευή.

Περιγραφή

1a Εξάρτημα μασάζ υψηλής συχνότητας

1b Εξάρτημα Efficiency

2 Κεφαλή αποτρίχωσης

3 Φωτισμός Smartlight

4 Διακόπτης με πλήκτρα ασφαλείας (4a)

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 94 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 94 of 124

95

5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης

6 Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής

7 Ειδικό σετ καλωδίου

8 Εξάρτημα για ευαίσθητες περιοχές*

9 Εξάρτημα προσώπου*

10 Κεφαλή ξυρίσματος και κάλυμμα

περιποίησης*

* δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα

(ανατρέξτε στη σελίδα 3)

Φόρτιση

Φορτίστε τη συσκευή πριν τη χρήση.

Για καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να

χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή πλή-

ρως φορτισμένη.

Συνδέστε τη συσκευή ενώ είναι απενερ-

γοποιημένη στην ηλεκτρική πρίζα, χρη-

σιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου.

Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 1 ώρα.

Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) ανα-

βοσβήνει πράσινο υποδεικνύοντας ότι

η αποτριχωτική συσκευή φορτίζει. Όταν

η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικ-

τική λυχνία φόρτισης παραμένει μόνιμα

αναμμένη. Αφού ολοκληρωθεί η φόρ-

τιση, χρησιμοποιήστε τη συσκευή χωρίς

το καλώδιο ρεύματος.

Όταν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανα-

βοσβήνει κόκκινο, συνδέστε ξανά τη

συσκευή σε μια ηλεκτρική πρίζα με το

ειδικό σετ καλωδίου για να την επανα-

φορτίσετε.

Μια πλήρης φόρτιση παρέχει έως και

40 λεπτά αυτονομία λειτουργίας.

Η υγρή χρήση μπορεί να μειώσει το χρόνο

λειτουργίας. Συνιστούμε να επαναφορ-

τίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.

Η καλύτερη κλίμακα θερμοκρασίας για

φόρτιση, χρήση και αποθήκευση της

συσκευής είναι μεταξύ 15 °C και 35 °C.

Σε περίπτωση που η θερμοκρασία είναι

αρκετά εκτός αυτής της κλίμακας, ο

χρόνος φόρτισης μπορεί να είναι μεγα-

λύτερος ενώ ο χρόνος αυτονομίας λει-

τουργίας μπορεί να μειωθεί.

Προστασία από υπερθέρμανση

Για λόγους ασφαλείας και στην απίθανη

περίπτωση υπερθέρμανσης της συσκευής,

η ενδεικτική λυχνία φόρτισης μπορεί να

ανάβει κόκκινο για 8 δευτερόλεπτα και στη

συνέχεια η συσκευή να απενεργοποιηθεί

αυτόματα. Σε αυτήν την περίπτωση, γυρί-

στε τον διακόπτη πίσω στη θέση «0» (off)

και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.

Λειτουργία

Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το

πλήκτρο ασφάλισης (4a) και περιστρέφο-

ντας τον διακόπτη (4) δεξιόστροφα στη

θέση «Ι» ή «ΙΙ».

Ο φωτισμός Smartlight (3) ανάβει και

παραμένει αναμμένος καθόλη τη διάρκεια

λειτουργίας της συσκευής. Ο φωτισμός

παρέχει καλύτερη ορατότητα των περιο-

χών με λεπτές τρίχες και της επιδερμίδας.

Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχω-

σης (2), πιέστε το πλήκτρο απελευθέρω-

σης (6).

Για να αλλάξετε εξαρτήματα, πιέστε τις

πλαϊνές ραβδώσεις τους και τραβήξτε τα.

Α Αποτρίχωση

Συμβουλές αποτρίχωσης

Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ ξανά

αποτριχωτική συσκευή ή εάν δεν έχετε

κάνει αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διά-

στημα, μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος

για να προσαρμοστεί το δέρμα σας στην

αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα αισθαν-

θείτε στην αρχή, θα μειωθεί σημαντικά με

την επαναλαμβανόμενη χρήση, καθώς το

δέρμα σας θα προσαρμόζεται στην διαδι-

κασία.

Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη

φορά, συνιστάται να την κάνετε το από-

γευμα, έτσι ώστε οποιοδήποτε πιθανό

κοκκίνισμα να εξαφανιστεί κατά τη διάρ-

κεια της νύχτας. Για να ανακουφίσετε το

δέρμα σας συνιστούμε να απλώνετε μια

ενυδατική κρέμα μετά την αποτρίχωση.

Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο

άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό

μήκος των 2–5 χιλιοστών. Εάν οι τρίχες

είναι πιο μακριές, συνιστούμε να ξυρίζετε

πρώτα και να αποτριχώνετε τις πιο κοντές

τρίχες που αναπτύσσονται ξανά μετά από

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 95 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 95 of 124

96

1 ή 2 εβδομάδες. Εναλλακτικά μπορείτε

να κόψετε τις τρίχες σε μήκος 5 χιλιοστών.

Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται ξανά,

μπορεί να μην βγουν έως την επιφάνεια

του δέρματος. Η τακτική χρήση των

σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους)

ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην

αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο

εσωτερικό του δέρματος, καθώς το απαλό

τρίψιμο αφαιρεί το πάνω στρώμα του

δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να

βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.

Στεγνή χρήση: Το δέρμα σας πρέπει να

είναι στεγνό και χωρίς λιπαρότητα ή

κρέμα.

Υγρή χρήση: Η συσκευή μπορεί να χρησι-

μοποιηθεί σε υγρό δέρμα, ακόμα και

κάτω από τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε

ότι το δέρμα είναι πολύ υγρό έτσι ώστε η

συσκευή να γλιστράει με τον καλύτερο

τρόπο. Μετά από κάθε υγρή χρήση, καθα-

ρίστε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο

νερό.

Πώς να κάνετε αποτρίχωση

Πριν τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η

κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι τοποθετη-

μένη, καθαρή και εξοπλισμένη με το εξάρ-

τημα (1a ή 1b).

1 Επιλέξτε την ταχύτητα «Ι» για απαλή

αποτρίχωση και την ταχύτητα «ΙΙ» για

αποτελεσματική αποτρίχωση.

2 Να τεντώνετε πάντα το δέρμα σας όταν

κάνετε αποτρίχωση. Βεβαιωθείτε ότι η

περιοχή αποτρίχωσης της συσκευής

βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα σας.

Κατευθύνετε τη συσκευή με μια αργή,

συνεχόμενη κίνηση χωρίς πίεση, αντίθετα

με τη φορά ανάπτυξης της τρίχας, με

κατεύθυνση προς τον διακόπτη. Καθώς οι

τρίχες αναπτύσσονται προς διαφορετικές

κατευθύνσεις, μπορείτε επίσης να κατευ-

θύνετε τη συσκευή προς διαφορετικές

κατευθύνσεις για να επιτύχετε καλύτερα

αποτελέσματα. Το εξάρτημα μασάζ (1a)

εξασφαλίζει καλύτερη άνεση στο δέρμα

κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης. Εάν

έχετε συνηθίσει την αίσθηση αποτρίχωσης,

μπορείτε να αντικαταστήσετε το εξάρτημα

μασάζ (1a) με το εξάρτημα efficiency (1b)

το οποίο παρέχει πιο στενή επαφή με το

δέρμα και βελτιωμένη προσαρμογή σε

όλες τις περιοχές του σώματος.

3 Αποτρίχωση ποδιών

Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας, ξεκινώ-

ντας από κάτω προς τα πάνω. Όταν κάνετε

αποτρίχωση πίσω από το γόνατο, κρατή-

στε το πόδι τεντωμένο ίσια.

4 Αποτρίχωση της μασχάλης και της

γραμμής του μπικίνι

Το εξάρτημα για ευαίσθητες περιοχές (8)

έχει σχεδιαστεί ειδικά για χρήση σε αυτές

τις περιοχές. Τοποθετήστε το πάνω στην

κεφαλή αποτρίχωσης. Ειδικά στην αρχή,

αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθη-

τες στον πόνο. Επομένως, συνιστούμε να

επιλέγετε τη ρύθμιση ταχύτητας «Ι» τις

πρώτες λίγες διαδικασίες αποτρίχωσης.

Με την επαναλαμβανόμενη χρήση η

αίσθηση του πόνου θα μειωθεί.

Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε σχολα-

στικά την αντίστοιχη περιοχή για να απο-

μακρύνετε τα υπολείμματα (όπως απο-

σμητικό). Όταν κάνετε αποτρίχωση στη

μασχάλη, κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο

προς τα πάνω έτσι ώστε το δέρμα να είναι

τεντωμένο και κατευθύνετε τη συσκευή

προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Καθώς

το δέρμα ενδέχεται να είναι πιο ευαίσθητο

αμέσως μετά την αποτρίχωση, αποφύγετε

τη χρήση ουσιών που ερεθίζουν, όπως

αποσμητικά με οινόπνευμα.

5 Αποτρίχωση προσώπου

Για να αφαιρέσετε τυχόν ανεπιθύμητες

τρίχες από το πρόσωπο ή άλλες ευαίσθη-

τες περιοχές, χρησιμοποιήστε το εξάρ-

τημα προσώπου (9) ως προαιρετικό εξάρ-

τημα που τοποθετείται πάνω στην κεφαλή

αποτρίχωσης (2).

Για τις πρώτες χρήσεις, προτείνουμε να

επιλέγετε την ταχύτητα «Ι» προκειμένου

να συνηθίσετε στην αποτρίχωση των ευαί-

σθητων περιοχών.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 96 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 96 of 124

97

Πριν την αποτρίχωση, προτείνουμε να καθα-

ρίσετε το δέρμα πολύ καλά με απολυμα-

ντική λοσιόν που να περιέχει οινόπνευμα.

Όταν κάνετε αποτρίχωση στο πρόσωπο,

τεντώστε το δέρμα με το ένα χέρι και οδη-

γήστε αργά τη συσκευή με το άλλο χέρι,

με κατεύθυνση προς τον διακόπτη.

6 Καθαρισμός της κεφαλής

αποτρίχωσης

Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύ-

τερη απόδοση.

a Καθαρισμός με το βουρτσάκι:

Αφαιρέστε το εξάρτημα και καθαρίστε το

με το βουρτσάκι. Καθαρίστε σχολαστικά

την κεφαλή αποτρίχωσης από το πίσω

μέρος με το βουρτσάκι, αφού το έχετε

πρώτα βυθίσει σε οινόπνευμα. Ενώ κάνετε

αυτή τη διαδικασία, περιστρέφετε τις τσι-

μπίδες με το χέρι. Αυτή η μέθοδος καθα-

ρισμού εξασφαλίζει καλύτερη υγιεινή στην

κεφαλή αποτρίχωσης.

b Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο

νερό:

Μετά από κάθε υγρή χρήση, καθαρίστε

τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.

Αφαιρέστε το εξάρτημα. Κρατήστε τη

συσκευή έχοντας την κεφαλή αποτρίχω-

σης κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό.

Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο απελευ-

θέρωσης κεφαλής (6) για να αφαιρέσετε

την κεφαλή αποτρίχωσης. Ανακινήστε

καλά την κεφαλή αποτρίχωσης και τη

συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι θα απο-

μακρυνθούν τα υπολείμματα νερού.

Αφήστε και τα δύο μέρη να στεγνώσουν.

Πριν τα επανατοποθετήσετε, βεβαιωθείτε

ότι έχουν στεγνώσει εντελώς.

Γενικές πληροφορίες για την

αποτρίχωση

Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την

ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη

τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό

(π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα

του δέρματος) ανάλογα με την κατάσταση

του δέρματος και της τρίχας. Αυτή είναι

μια φυσιολογική αντίδραση που εξαφανί-

ζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να παρουσιά-

ζεται πιο έντονα όταν αφαιρείτε τρίχες

από την ρίζα τις πρώτες φορές της απο-

τρίχωσης ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα.

Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακο-

λουθεί να είναι ερεθισμένο, σας συνι-

στούμε να επικοινωνήσετε με τον γιατρό

σας. Γενικά, η αντίδραση του δέρματος

και το αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνο-

νται σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη

χρήση του Silk·épil.

Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να δημι-

ουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας

της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα

(π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο

δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της

κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε

χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυν-

σης. Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες

σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής,

παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό

σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η

συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί

μόνο αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί

έναν γιατρό: Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές

ερεθισμένου δέρματος όπως θυλακίτιδα

(πυώδη θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβί-

τιδα, γύρω από κρεατοελιές, μειωμένη

ανοσία του δέρματος π.χ. σακχαρώδης

διαβήτης, κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύ-

νης, νόσος Raynaud’s, αιμοφιλία, κάν-

τιντα ή ανοσοποιητική ανεπάρκεια.

Β Πώς να χρησιμοποιήσετε

την κεφαλή ξυρίσματος

Η κεφαλή ξυρίσματος (10) είναι σχεδια-

σμένη για γρήγορο και βαθύ ξύρισμα των

ποδιών, στις μασχάλες και στην γραμμή

του μπικίνι, για περιποίηση με περίγραμμα

και για κόψιμο τριχών σε μήκος 5 χιλιο-

στών. Έχοντας προσαρμόσει την κεφαλή

ξυρίσματος, χρησιμοποιήστε τη συσκευή

μόνο πάνω σε στεγνή επιδερμίδα και με

την ρύθμιση ταχύτητας «ΙΙ».

a Ξύρισμα: επιλέξτε « ».

b Περιποίηση με περίγραμμα: επιλέξτε

select « ».

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 97 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 97 of 124

98

c Κόψιμο τριχών σε μήκος 5 χιλιοστών:

επιλέξτε « » και τοποθετήστε το

κάλυμμα περιποίησης (Ι).

d Καθαρισμός: Μην καθαρίζετε το

πλέγμα (ΙΙ) με το βουρτσάκι καθώς

μπορεί να καταστρέψει το πλέγμα.

e Τα ξυριστικά μέρη της συσκευής πρέπει

να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες.

f Να αντικαθιστάτε το πλέγμα (ΙΙ) και το

μαχαίρι (ΙΙΙ) όταν παρατηρήσετε μειω-

μένη απόδοση στο ξύρισμα.

Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακ-

τικά από τον έμπορο λιανικής ή από τα

Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της

Braun ή μέσω της ιστοσελίδας www.

service.braun.com. Μην ξυρίζεστε με

χαλασμένο πλέγμα.

Απόρριψη

Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες

και ανακυκλώσιμα ηλεκτρονικά

απόβλητα. Για την προστασία του

περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το

προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά

παραδώστε το σε κάποιο κατάλληλο

σημείο συλλογής στη χώρα σας.

Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.

Εγγύηση

Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο

προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία

αγοράς.

Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ-

τουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε

ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατα-

σκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επι-

σκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολό-

κληρη τη συσκευή σύμφωνα με την κρίση

μας.

Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες

που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.

Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από

κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελατ-

τώματα λόγω αμέλειας του χρήστη.

Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επι-

σκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή

δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλ-

λακτικά Braun.

Για να επιτύχετε service μέσα στην περί-

οδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε

την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε

ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service

της Braun: www.service.braun.com.

Καλέστε στο 210-9478700 για να πληρο-

φορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδο-

τημένο Κατάστημα Service της Braun.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 98 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 98 of 124

99

Български

Нашите продукти са предназначени да

отговорят на най-високите стандарти

за качество, функционалност и дизайн.

Надяваме се, че ще използвате вашия

Braun Silk·épil 7 с удоволствие.

Моля, прочетете инструкциите за упо-

треба внимателно, преди да използ-

вате уреда, и ги запазете за бъдещи

справки.

Braun Silk·épil 7 е проектиран да пре-

махва нежеланото окосмяване въз-

можно най-ефикасно, нежно и лесно.

Важно

От хигиенна гледна точка не

споделяйте този уред с други

хора.

Този уред е снабден със

специален кабел с вградено

захранване с изключително

ниско напрежение. Не сме-

няйте и не променяйте никоя

част от него. В противен

случай съществува риск от

токов удар. За електриче-

ските спецификации вижте

отпечатаното върху специал-

ния кабел. Специалният

кабел се настройва автома-

тично към всяко AC напреже-

ние по света.

Този уред е подходящ

за използване във вана

или под душ. От съображе-

ния за безопасност той може

да се експлоатира само без-

жично.

Този уред може да се използва

от деца на възраст 8 и повече

години и от хора с ограничени

физически, сетивни или

умствени способности или

без опит и познания, ако се

наблюдават или са инструк-

тирани относно безопасната

употреба на уреда и разби-

ране на рисковете. Децата

не трябва да играят с уреда.

Почистването и поддръжката

от потребителя не бива да

се извършват от деца, освен

ако не са над 8-годишна въз-

раст и в присъствието на

възрастен.

Когато е включен, уредът не

трябва да влиза в контакт с

коса, мигли, панделки и т.н.,

за да се предотврати опас-

ността от нараняване, както

и за предотвратяване на

запушване или повреда на

уреда.

Описание

1a Високочестотен масажиращ

накрайник

1b Ефективен накрайник

2 Епилираща глава

3 Интелигентен индикатор

4 Превключвател със заключващи

бутони (4a)

5 Индикатор за зареждане

6 Бутон за освобождаване

7 Специален кабел

8 Накрайник за чувствителна зона*

9 Накрайник за лице*

10 Глава на самобръсначката с

накрайник тример*

не за всички модели (виж страница 3)

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 9990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 99 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 99 of 124

100

Зареждане

Заредете уреда преди употреба.

За най-добри резултати ние препо-

ръчваме винаги да използвате

напълно зареден уред.

Използвайки специалния кабел,

свържете изключения уред към елек-

трически контакт. Времето за зареж-

дане е приблизително 1 час.

Индикаторът за зареждане (5) мига в

зелено, за да покаже, че епилаторът

се зарежда. Когато батерията е

напълно заредена, индикаторът

свети постоянно. След пълно зареж-

дане използвайте уреда без кабел.

Когато индикаторът за зареждане

мига в червено, свържете отново

уреда към електрическата мрежа

посредством специалния кабел за

презареждане.

Пълно зареждане осигурява до

40 минути безжична употреба.

Използването в мокра среда може да

намали времето за работа. Препо-

ръчваме ви да презареждате уреда

след всяка употреба.

Най-добрият температурен диапазон

за зареждане, използване и съхране-

ние на уреда е между 15 °С и 35 °С.

В случай че температурата е извън

този диапазон, времето за зареж-

дане може да бъде по-дълго, а авто-

номната работа — по-кратка.

Защита от прегряване

Като мярка за безопасност, за да се

избегне малко вероятният случай на

прегряване на уреда, възможно е инди-

каторът за зареждане да светне в чер-

вено за 8 секунди и след това уредът

да се изключи автоматично. В този слу-

чай завъртете превключвателя обратно

в положение «0» (изключено) и оставете

уреда да изстине.

Как да работите с уреда

Включете уреда чрез натискане на

бутона за заключване (4a) и завъртане

на превключвателя (4) по посока на

часовниковата стрелка до положение

«I» или «II».

Интелигентният индикатор (3) свети,

когато уредът е включен. Това осигу-

рява по-добра видимост на фини

косми или на кожата.

За да отстраните главата за епилация,

натиснете бутона за освобождаване

(6). За да смените накрайниците (1a),

(1b) или (8), натиснете оребрените им

части отстрани и издърпайте.

A Епилиране

Съвети за епилиране

Ако не сте използвали епилатор или

ако не сте се епилирали за по-дълъг

период от време, може да отнеме

известно време, докато кожата ви се

адаптира към епилацията. Дискомфор-

тът в началото ще намалее значително

с многократната употреба, тъй като

кожата се адаптира към процеса.

Когато се епилирате за първи път, пре-

поръчително е да го направите вечер,

така че евентуалното зачервяване да

изчезне през нощта. За отпускане на

кожата ви препоръчваме да нанесете

овлажняващ крем след епилацията.

Епилацията е по-лесна и по-удобна,

когато космите са с оптимална дъл-

жина 2 – 5 мм. Ако космите са

по-дълги, ние препоръчваме първо да

се обръснете и да епилирате по-къ-

сите, израстнали след 1 или 2 седмици

косми. Алтернативно можете да отре-

жете космите до дължина 5 мм.

Фини, повторно израстнали косми

може да не пораснат до повърхността

на кожата. Редовното използване на

масажни гъби (напр. след вземане на

душ) или ексфолиращ пилинг помага

за предотвратяване на врастването на

косъмчета, тъй като нежното триене

отстранява горния слой на кожата и

косъмът може да се покаже на повърх-

ността.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 100 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 100 of 124

101

Използване върху суха кожа: Кожата ви

трябва да бъде суха и без омазняване

или крем.

Използване върху мокра кожа: Уредът

може да се използва върху влажна

кожа, дори и под течаща вода. Уверете

се, че кожата е добре овлажнена, за да

се постигнат оптимални условия за

плъзгане на уреда. След всяко използ-

ване върху мокра кожа почиствайте

уреда под течаща вода.

Как да се епилирате

Преди употреба винаги се уверявайте,

че главата за епилация (2) е чиста и

снабдена с накрайник (1а или 1b).

1 Изберете скорост I за нежна епилация

и скорост II за ефикасна епилация.

2 Винаги опъвайте кожата при епили-

ране. Уверете се, че зоната за епила-

ция е в контакт с кожата ви.

Плъзгайте уреда с бавно и непрекъс-

нато движение без натиск срещу рас-

тежа на косъма, в посока на превключ-

вателя. Тъй като космите могат да

растат в различни посоки, може да

бъде полезно да насочвате уреда в

различни посоки за постигане на опти-

мални резултати. Масажиращият

накрайник (1a) осигурява най-добър

комфорт на кожата по време на епила-

ция. Ако сте привикнали към усещането

при епилация, може да замените

масажиращия накрайник (1a) с

ефективния накрайник (1b), който

осигурява по-близък контакт с кожата и

подобрена адаптация към всички части

на тялото.

3 Епилация на крака

Епилирайте краката си, като започнете

от долната им част в посока нагоре.

Когато епилирате зад колената, дръжте

краката изпънати.

4 Епилация на подмишниците и

бикини линията

Накрайникът за чувствителна зона (8)

е специално проектиран за използване

в тези зони. Поставете го на главата за

епилация. Вземете под внимание, че

особено в началото тези зони са осо-

бено чувствителни на болка. Ето защо

ние препоръчваме да изберете

настройка за скорост «I» за първите

няколко пъти. При продължителна упо-

треба усещането за болка намалява.

Преди епилация почистете съответната

област, за да отстраните остатъци от

продукти (като дезодорант). Когато

епилирате подмишниците, дръжте

ръката изправена нагоре, така че кожата

да е опъната, и движете уреда в раз-

лични посоки. Тъй като кожата може да

е по-чувствителна непосредствено

след епилация, избягвайте използва-

нето на дразнещи вещества като дезо-

доранти с алкохол.

5 Епилация на лицето

За отстраняване на нежеланото

окосмяване от лицето използвайте

накрайника за лице (9) като опцио-

нална приставка за поставяне на гла-

вата за епилация (2).

При първите няколко употреби ние

препоръчваме да изберете настройка

за скорост «I», за да свикнете с усеща-

нето при епилация в тези чувствителни

зони.

Преди епилация ние препоръчваме да

почиствате кожата с алкохол, за да се

насърчи добрата хигиена. Когато епи-

лирате лицето, опънете кожата с

едната ръка и бавно насочете епила-

тора с другата си ръка по посока на

превключвателя.

6 Почистване на главата за

епилация

Редовното почистване е гаранция за

най-добра работа.

a Почистване с четка:

Отстранете накрайника и го почистете

с четка. Старателно почиствайте гла-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 101 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 101 of 124

102

вата на епилатора от задната страна с

четка, потопена в алкохол. Докато пра-

вите това, завъртете елемента с пин-

цети ръчно. Този метод на почистване

осигурява най-хигиенното състояние

на главата за епилация.

b Почистване под течаща вода:

След всяко използване върху мокра

кожа почиствайте уреда под течаща

вода. Отстранете накрайника. Дръжте

уреда с главата за епилация под

течаща топла вода. След това натиснете

бутона за освобождаване (6), за да

свалите главата за епилация. Изтръс-

кайте добре главата за епилация и

уреда, за да се уверите, че останалата

вътре вода ще бъде отстранена. Оста-

вете двете части да изсъхнат. Преди

прикрепяне се уверете, че са напълно

сухи.

Обща информация за епилацията

Всички методи за отстраняване на

косми от корена могат да доведат до

врастване на косми и възпаление

(например сърбеж, дискомфорт и

зачервяване на кожата) в зависимост

от състоянието на кожата и космите.

Това е нормална реакция и би след-

вало бързо да изчезне, но може да

бъде по-силна, когато отстранявате

косми от корена първите няколко пъти

или ако имате чувствителна кожа. Ако

след 36 часа кожата ви все още е раз-

дразнена, препоръчваме ви да се свър-

жете с вашия лекар. Като цяло реакци-

ята на кожата и усещането за болка

намаляват значително с многократната

употреба на Silk·épil.

В някои случаи може да възникне въз-

паление на кожата, когато в нея про-

никнат бактерии (например при плъз-

гането на уреда по кожата). Доброто

почистване на главата за епилация

преди всяка употреба ще сведе до

минимум риска от инфекция. Ако имате

някакви съмнения за използването на

уреда, моля, консултирайте се с вашия

лекар. В следните случаи този уред

трябва да се използва само след пред-

варителна консултация с лекар:

екзема, рани, възпалени кожни реак-

ции, като фоликулит (гнойни фоликули

на космите), разширени вени, около

бенки, понижен имунитет на кожата,

например при захарен диабет, по

време на бременност, болест на Рейно,

хемофилия, кандида или имунна

недостатъчност.

B Как да използвате главата

на самобръсначката

Главата на самобръсначката (10) е

предназначена за бързо и гладко бръс-

нене на краката, подмишниците и

бикини линията, оформяне на контур и

рязане на космите до 5 мм дължина.

При прикрепена глава на самобръснач-

ката използвайте уреда само върху

суха кожа и с настройка за скорост «II».

a Бръснене: изберете « ».

b Оформяне на контур: изберете « ».

c Подрязване на косми до дължина

5 мм: изберете « » и поставете

накрайника тример (I).

d Почистване: Не почиствайте мрежич-

ката за бръснене (II) с четката, тъй

като това може да я повреди.

e Бръснещите части трябва да се

смазват редовно на 3 месеца.

f Сменяйте рамката на мрежичката (II)

и режещия блок (III) когато забеле-

жите намалена производителност

при бръснене.

Резервни части могат да бъдат полу-

чени от вашия търговец на дребно,

центровете за обслужване на кли-

енти на Braun или чрез www.service.

braun.com. Не се бръснете с повре-

дена мрежичка.

Опазване на околната среда

С цел опазване на околната

среда, когато приключи упо-

требата на продукта, отпадъ-

кът, който се образува, се

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 102 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 102 of 124

103

изхвърля разделно, в специално

отредените за това контейнери,

сборни пунктове или сервизния цен-

тър на Braun.

Забранява се изхвърлянето му в кон-

тейнери за смесени битови отпа-

дъци, защото може да съдържа

тежки метали, трудно разградими

огнеупорни материали и др. веще-

ства, които са опасни и с трайни

последствия за околната среда.

Потърсете информация за възможна

повторна употреба или друг начин за

оползотворяване на излязлото от

употреба електрическо и електронно

оборудване.

Този продукт съдържа акумулаторнa

литиево-йонна батерия. След при-

ключване на употребата им, батери-

ите стават опасни и могат да причи-

нят дразнене, дихателни проблеми и

др. Те съдържат тежки метали и

опасни химикали, които замърсяват

почвата и водите и носят трайни

последици за околната среда.

Обект на промяна без предизвестие.

Гаранция

Нашите продукти са с гаранция 2

години, считано от датата на покупката.

В рамките на гаранционния срок без-

платно се отстраняват дефектите

в материалите и производството чрез

поправка, смяна на части или целия

уред, по преценка на сервизния цен-

тър. Тази гаранция се признава

във всички страни, където Braun и

неговият изключителен дистрибутор

продават този уред и няма ограниче-

ние за внос или официална разпоредба

не забранява да се извърши предвиде-

ното гаранционно обслужване.

Гаранцията не покрива: повреди от

неправилна употреба (работа при

неподходящо напрежение, включване

в неподходящ източник на електри-

чески ток, счупване); износване и

незначителни дефекти, които не пречат

на нормалната работа на уреда. Гаран-

цията не се признава при поправка на

уреда от неоторизирани лица или ако

не са използвани оригинални резервни

части на Braun.

Гаранцията е валидна при правилно

попълнени: дата на покупката, печат

и подпис в гаранцион-ната карта.

За всички рекламации, възникнали

в гаранционния срок, изпратете уреда

както и гаранционната му карта в

най-близкия сервиз на Braun.

За справки 0800 11 003 – национален

телефон на БГ сервиз без увеличение

на телефонната услуга или www.bgs.bg.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 103 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 103 of 124

104

Русский

Руководство по эксплуатации

Наша продукция разработана в соот-

ветствии с высочайшими стандартами

качества, функциональных возможно-

стей и дизайна. Мы надеемся, что вам

понравится пользоваться эпилятором

Silk·épil 7 от Braun.

Внимательно прочитайте данное руко-

водство перед использованием прибора

и сохраните его на будущее.

Silk·épil 7 от Braun предлагает комплекс-

ную систему для обеспечения гладкости

кожи.

Важно

В целях обеспечения гигиены не

позволяйте другим лицам пользо-

ваться вашим прибором.

Данный прибор имеет специальный

шнур со встроенным защитным

блоком подачи низкого напряжения.

Не заменяйте или не изменяйте любую

часть такого шнура. В противном

случае существует риск поражения

электрическим током.

Данный прибор подходит для

использования в ванне или

душе. По причинам безопас-

ности в таком случае его нужно

использовать без шнура.

Данный прибор может использоваться

детьми в возрасте от 8 лет и лицами

с ограниченными физическими, сен-

сорными или умственными возмож-

ностями или лицами, не имеющими

достаточного опыта и знаний, только

если они находятся под присмотром

или получили необходимые инструк-

ции по безопасному использованию

прибора и понимают сопряженные

с применением последнего риски.

Детям нельзя использовать прибор в

качестве игрушки. Дети могут произ-

водить чистку и осуществлять поль

зовательское техническое обслужи-

вание, только если они старше 8 лет

и находятся под присмотром.

Нельзя касаться включенным прибо-

ром волос головы, ресниц, тканевых

лент и подобных предметов во избе-

жание любого риска ранения, блоки-

ровки или повреждения прибора.

Описание и комплектность

1a Насадка с системой массажа

высокой частоты

1b Насадка для эффективной и

быстрой эпиляции

2 Эпилирующая головка

3 Подсветка Smartlight

4 Переключатель с блокировкой

кнопок (4a)

5 Индикатор уровня зарядки

6 Кнопка фиксации

7 Специальный шнур

8 Насадкая для чувствительных зон*

9 Насадка для эпиляции лица*

10 Бритвенная насадка с триммером*

* не для всех моделей (см. стр. 3)

Зарядка

Перед использованием прибор необ-

ходимо зарядить. Для достижения

оптимального результата мы реко-

мендуем всегда пользоваться полно-

стью заряженным устройством.

Используя специальный шнур, под-

соедините прибор к штепсельной

розетке, при этом двигатель прибора

должен быть выключен. Время зарядки

составляет примерно 1 час.

Индикатор уровня зарядки (5) мигает

зеленым светом, это указывает на

то, что прибор заряжается. Когда

аккумулятор полностью заряжен,

зеленый индикатор уровня зарядки

горит постоянным светом. После

полной зарядки используйте прибор

без шнура.

Красный мигающий индикатор ука-

зывает на необходимость зарядки

прибора. Подсоедините его к

штепсельной розетке при помощи

специального шнура.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 104 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 104 of 124

105

Полный заряд обеспечивает до

40 минут работы прибора без шнура.

При использовании прибора во

влажных условиях время работы

может сократиться. Мы рекомендуем

заряжать прибор после каждого

использования.

Оптимальная температура для

зарядки, использования и хранения

прибора варьируется в диапазоне от

15 °C до 35 °C. Температура за пре-

делами данного диапазона может

быть причиной более длительной

зарядки и сокращения времени

работы прибора без шнура.

Защита от перегрева

Для предотвращения маловероятного

случая перегрева прибора в качестве

меры обеспечения защиты прибора

предусмотрено его автоматическое

отключение. Если произошел перегрев,

то индикатор зарядки (5) загорится

красным цветом и через 8 сек. прибор

автоматически выключится.

В данном случае отключите прибор в

положение «0» (откл) и дайте ему

остыть.

Как пользоваться прибором

Нажимая на блокировку (4a), повер-

ните переключатель (4) по часовой

стрелке. Вы можете выбрать скорость

«I» или «II».

Подсветка Smartlight (3) горит до тех

пор, пока прибор работает. Благодаря

этому лучше видны тонкие волоски или

кожа.

Для смены эпиляционной насадки (2)

нажмите кнопку фиксации(6).

Чтобы поменять насадки, нажмите на

них сбоку и снимите.

A Эпиляция

Советы по эпиляции

Если вы не пользовались ранее эпиля-

тором или не выполняли эпиляцию в

течение длительного времени, дайте

коже некоторое время для адаптации.

Дискомфорт, испытываемый в начале,

значительно снизится при повторном

использовании по мере адаптации

кожи к процессу эпиляции.

Для проведения первой эпиляции

рекомендуется выбрать вечер, чтобы

возможное покраснение кожи исчезло

за ночь. Для расслабления кожи мы

рекомендуем нанести увлажняющий

крем после эпиляции. Эпиляция легче

и лучше переносится кожей, когда

длина волосков составляет 2–5 мм.

Если у вас волоски длиннее, мы реко-

мендуем сначала сбрить и удалить с

помощью эпилятора более короткие

волоски через 1 или 2 недели. Как

вариант, можно укоротить волоски с

помощью триммера до 5 мм.

Тонкие растущие волоски могут не

прорасти на поверхность кожи. Регу-

лярное использование массажных

губок (например, после душа) или про-

цедура отшелушивания помогает пре-

дотвратить вросшие волоски, поскольку

очищение удаляет верхний слой кожи, и

тонкие волосы могут выйти на поверх-

ность кожи

Использование на сухой коже:

кожа должна быть сухой, без крема.

Использование на влажной коже:

Убедитесь, что кожа достаточно влажная

для достижения оптимального сколь

жения прибора.

Как выполнять эпиляцию

Перед эпиляцией убедитесь, что эпи-

лирующая головка (2) прикреплена,

чистая и оснащена насадкой (1a или 1b).

1 Выберите скорость «I» для бережной

эпиляции или скорость «II» для

эффективной эпиляции.

2 При выполнении эпиляции всегда

растягивайте кожу. Убедитесь, что

эпилирующая головка находится в

тесном контакте с кожей.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 105 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 105 of 124

106

Ведите прибор медленным, постоян-

ным движением без нажима против

роста волос, в направлении выключа-

теля. Поскольку волоски могут расти в

разных направлениях, для достижения

оптимального результата ведите при-

бор в разных направлениях.

Массажная насадка (1a) обеспечивает

комфорт коже во время выполнения

эпиляции. Если Вы привыкли к эпиля-

ции, Вы можете заменить массажную

насадку (1a) насадкой для эффектив-

ной и быстрой эпиляции(1b), которая

обеспечивает более близкий контакт с

кожей и улучшенную адаптацию ко

всем частям тела.

3 Эпиляция ног

Выполняйте эпиляцию ног снизу вверх.

При выполнении эпиляции под коленом

выпрямите ногу.

4 Эпиляция под мышками и в зоне

бикини

Насадка для чувствительны зон (8)

была специально создана для исполь

зования в таких зонах. Прикрепите

насадку на головку для эпиляции.

Особенно в начале эти зоны наиболее

чувствительны к боли. Кожа на этих

участках особенно чувствительна к

боли при выполнении эпиляции

несколько первых раз. Поэтому мы

рекомендуем в течение нескольких

первых раз при выполнении эпиляции

выбирать скорость «I». При повторном

использовании болевые ощущения

будут уменьшаться. Перед выполне-

нием эпиляции тщательно очистите

кожу для удаления остатков косметиче-

ских средств (например, дезодоранта).

Затем осушите кожу полотенцем.

При выполнении эпиляции под мышками

держите руку в поднятом состоянии

таким образом, чтобы кожа была в

натянутом состоянии, и водите прибо-

ром в разных направлениях. Поскольку

кожа в этой области может быть более

чувствительной после эпиляции, избе-

гайте использования раздражающих

веществ, таких как спиртовые дезодо-

ранты.

5 Эпиляция на лице

Для удаления любых нежелательных

волосков на лице или в прочих чувстви-

тельных зонах используйте насадку для

эпиляции на лице (9) как дополнитель

ную насадку на эпилирующую головку .

Для нескольких первых использований

мы рекомендуем вам выбирать ско-

рость «I», чтобы кожа привыкла к эпи-

ляции в таких чувствительных зонах.

Перед выполнением эпиляции мы

рекомендуем очистить кожу дезинфи-

цирующим тоником с содержанием

спирта. При выполнении эпиляции

лица одной рукой необходимо натяги-

вать кожу, а другой медленно вести

прибор в направлении выключателя.

6 Очистка эпилирующей головки

Регулряное очищение обеспечивает

лучшую работу устройства.

a Очистка при помощи щетки для

очистки:

Снимите насадку и очистите ее щеткой.

Тщательно очистите пинцеты с задней

стороны эпилирующей головки щеточ-

кой, смоченной в спирте. При этом

поворачивайте пинцет вручную. Такой

метод очистки обеспечивает наилуч-

шую гигиеническую чистоту эпилирую-

щей головки.

b Очистка под струей воды:

После каждого применения прибора в

душе или ванне необходимо промыть

его под струей воды. Снимите крышку

и промойте эпилирующую головку под

струей горячей воды. Затем нажмите

кнопку фиксации (6), чтобы снять эпи-

лирующую головку. Встряхните прибор

и эпилирующую головку для удаления

избытка воды и дайте деталям просох-

нуть перед повторной сборкой.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 106 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 106 of 124

107

Общая информация об эпиляции

Все методы удаления волос с корневой

частью могут привести к возникнове-

нию раздражения (например, зуду,

дискомфорту и покраснению кожи) в

зависимости от состояния кожи и волос.

Это нормальная реакция, которая

быстро проходит, но она может быть

сильнее во время первых нескольких

раз удаления волос с корневой частью

или в случае чувствительной кожи.

Если по истечении 36 часов раздраже-

ние не проходит, обратитесь к врачу.

Обычно реакция кожи и болевые ощу-

щения значительно уменьшаются при

повторном использовании Silk·épil.

В некоторых случаях может возникнуть

воспаление кожи при попадании бакте-

рий на кожу (например, при скольже-

нии прибора по коже). Тщательная

очистка эпилирующей головки перед

каждым использованием минимизи-

рует риск инфицирования.

В случае возникновения сомнений

относительно использования данного

прибора проконсультируйтесь с вра-

чом. Данный прибор можно использо-

вать только после консультации врача

относительно следующих случаев:

экзема, ранки, инфекционные пора-

жения кожи, такие как фолликулит

(воспаление волосяного фолликула),

варикозное расширение вен, круглые

родинки, снижение иммунитета кожи,

например, при сахарном диабете,

во время беременности, при болезни

Рейно, гемофилии, кандидозе или

иммунодефиците.

B Как использовать

бритвенную головку

Бритвенная головка (10) создана для

быстрого бритья ног, подмышек и

линии бикини, тримминга и подстрига-

ния волос до длины 5 мм. Используйте

прибор с бритвенной насадкой только на

сухой коже и выставляйте «II» скорость

a Для бритья: выберите положение

« ».

b Для тримминга: выберите положение

« ».

с Для подстригания волос до длины

5 мм: выберите положение « » и

наденьте насадку для тримминга

d Не очищайте бреющую сетку (II) с

помощью щётки, так как она может

повредить сетку.

е Бреющие детали должны смазы

ваться регулярно каждые 3 месяца.

f Поменяйте бреющую сетку(II) и

режущий блок(III), когда вы почув-

ствуете, что бритьё стало хуже.

Сменные детали (бреющую сетку,

режущий блок) можно приобрести

у предприятия розничной торговли,

в центрах обслуживания Braun или

на сайте www.service.braun.com.

Использованное устройство

не должно выбрасываться с

общими отходами или мусором.

Пожалуйста, утилизируйте их

через центр обслуживания Braun или

через соответствующий специализи-

рованный пункт сбора (при наличии

в вашем регионе).

В изделие могут быть внесены измене-

ния без объявления.

Электрический эпилятор Braun тип 5377

с сетевым блоком питания тип 5210.

7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.

Произведено в Германии для Braun

GmbH, Frankfurter Strasse 145,

61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ,

Франкфуртер штрассе 145,

61476 Кронберг, Германия.

RU: Импортер/Служба потребителей:

OOO «Проктер энд Гэмбл

Дистрибьюторская Компания»,

Россия, 125171, Москва,

Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.

Тел. 8-800-200-20-20.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 107 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 107 of 124

108

BY: Поставщики в Республику Беларусь:

ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,

220012, г. Минск, ул. Чернышевского,

10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО

«Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск,

ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.

По вопросам выполнения гарантийного

или послегарантийного обслуживания,

а также в случае возникновения про-

блем при использовании продукции,

просьба связываться с Информацион-

ной Службой Сервиса BRAUN по теле-

фону 8 800 200 2020.

Для определения года изготовления

см. трехзначный код на изделии в

месте разъема: первая цифра =

последняя цифра года, последующие

2 цифры = порядковый номер недели

года производства. Например, код

«345» означает, что продукт произве-

ден в 45-ю неделю 2013 года.

Гарантийный срок/Срок службы 2 года.

Гарантийные обязательства Braun.

На данное изделие распространяется

гарантия в течение 2 лет с момента

покупки.

В течение гарантийного периода мы

бесплатно устраним путем ремонта,

замены деталей или замены всего

изделия любые заводские дефекты,

вызванные недостаточным качеством

материала или сборки.

В случае невозможности ремонта в

гарантийный период, изделие может

быть заменено на новое или аналогич-

ное в соответствии с законом

«О защите прав потребителей».

Гарантия обретает силу только, если

дата покупки подтверждается печатью

и подписью дилера (магазина) на

последней странице оригинальной

инструкции по эксплуатации BRAUN,

которая является гарантийным талоном.

Данные гарантийные обязательства

действуют во всех странах, где изделие

распространяется самой фирмой

Braun или назначенным дистрибьюто-

ром, и где никакие ограничения по

импорту или другие правовые положе-

ния не препятствуют предоставлению

гарантийного обслуживания.

Гарантия не покрывает повреждения,

вызванные неправильным использова-

нием (см. также список ниже) и нор-

мальный износ бритвенных сеток

ножей, дефекты, оказывающие незна-

чительный эффект на качество работы

прибора.

Эта гарантия теряет силу, если ремонт

производится не уполномоченным на

то лицом, и если использованы не ори-

гинальные детали Braun. В случае

предъявления рекламации по условиям

данной гарантии, передайте изделие

целиком вместе с гарантийным тало-

ном в любой из центров сервисного

обслуживания Braun.

Все другие требования, включая тре-

бования возмещения убытков, исклю-

чаются, если наша ответственность не

установлена в законном порядке.

Рекламации, связанные с коммерче-

ским контрактом с продавцом, не попа-

дают под эту гарантию.

Случаи, на которые гарантия не

распространяется:

– дефекты, вызванные форс-мажор-

ными обстоятельствами;

– использование в профессиональных

целях;

нарушение требований инструкции

по эксплуатации;

– неправильная установка напряжения

питающей сети (если это требуется);

внесение технических изменений;

– механические повреждения;

повреждения по вине животных, гры

зунов и насекомых (в том числе слу-

чаи нахождения грызунов и насеко-

мых внутри приборов);

для приборов, работающих от бата-

реек, — работа с неподходящими или

истощенными батарейками, любые

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 108 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 108 of 124

109

повреждения, вызванные истощен-

ными или текущими батарейками

(советуем пользоваться только пре-

дохраненными от протекания бата-

рейками);

для бритв – смятая или порванная

сетка.

Внимание! Оригинальный Гарантийный

Талон подлежит изъятию при обраще-

нии в сервисный центр для гарантий-

ного ремонта. После проведения

ремонта Гарантийным Талоном будет

являться заполненный оригинал Листа

выполнения ремонта со штампом сер-

висного центра и подписанный потре-

бителем по получении изделия из

ремонта. Требуйте проставления даты

возврата из ремонта, срок гарантии

продлевается на время нахождения

изделия в сервисном центре.

В случае возникновения сложностей с

выполнением гарантийного или после-

гарантийного обслуживания просьба

сообщать об этом в Информационную

Службу Сервиса Braun по телефону

8-800-200-20-20 (звонок из России

бесплатный).

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 10990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 109 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 109 of 124

110

Українська

Інструкція з експлуатації

Наша продукція розроблена відповідно

до найвищих стандартів якості, функці

ональних можливостей та дизайну.

Ми сподіваємося, що вам сподобає

ться користуватися приладом для

видалення волосся Silk·epil 7 від Braun.

Уважно прочитайте цю інструкцію

перед використанням приладу та збе-

режіть її на майбутнє.

Silk·epil 7 від Braun пропонує комплек-

сну систему для забезпечення гладень

кості шкіри.

Важливо

З гігієнічних міркувань не дозволяйте

іншим особам користуватися Вашим

приладом.

Даний прилад має спеціальний шнур

із вбудованим захисним блоком

подачі низької напруги. Не замі

нюйте, або ж не змінюйте будь-яку

частину такого шнура. У протилеж-

ному випадку існує ризик ураження

електричним струмом.

Даний прилад підходить для

використання у ванні або душі.

З міркувань безпеки в такому

випадку його потрібно використову-

вати без шнура. Даний прилад підхо-

дить для використання у ванні або

душі. З причин безпеки в такому

випадку його потрібно використову-

вати без шнура.

Даний прилад може використовува-

тися дітьми віком від 8 років та осо-

бами з обмеженими фізичними,

сенсорними або розумовими можли-

востями або особами , що не мають

достатнього досвіду і знань , тільки

якщо вони знаходяться під наглядом

або отримали необхідні інструкції з

безпечного використання приладу і

розуміють сполучені з застосуванням

останнього ризики. дітям не можна

використовувати прилад як іграшки.

Діти можуть проводити чищення та

здійснювати користувальницьке тех-

нічне обслуговування, тільки якщо

вони старше 8 років і знаходяться під

наглядом.

Не можна торкатися увімкненим при-

ладом волосся голови, вій, стрічок із

тканини тощо, щоб уникнути будьякого

ризику поранення, блокування або

пошкодження приладу.

Опис

Високочастотна масажна насадка

1b Насадка для ефективної і швидкої

епіляції

2 Епілююча голівка

3 Система підсвічування Smartlight

4 Перемикач з блокуванням кнопок

(4a)

5 Індикатор рівня зарядки

6 Кнопка фіксації

7 Спеціальний шнур

8 Насадка для чутливих зон*

9 Насадка для епіляції на обличчі*

10 Насадка для гоління з насадкою-

тримером*

* не для всіх моделей (див. стор. 3)

Зарядка

Перед використанням прилад необ-

хідно зарядити. Для досягнення

оптимального результату ми реко-

мендуємо завжди користуватися

повністю зарядженим пристроєм.

Використовуючи спеціальний шнур,

приєднайте прилад до штепсельної

розетки, при цьому двигун приладу

повинен бути вимкнений. Час зарядки

становить приблизно 1 годину.

Індикатор рівня зарядки (5) блимає

зеленим світлом, це вказує на те, що

прилад заряджається. Коли акумуля-

тор повністю заряджений, зелений

індикатор рівня зарядки світиться

постійним світлом. Після повної

зарядки використовуйте прилад без

шнура.

Червоний блимаючий індикатор вка-

зує на необхідність зарядки приладу.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 110 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 110 of 124

111

Приєднайте його до штепсельної

розетки за допомогою спеціального

шнура.

Повний заряд забезпечує до 40 хви-

лин роботи приладу без шнура.

При використовуванні приладу у

вологих умовах час роботи може ско-

ротитися. Ми рекомендуємо заряд-

жати прилад після кожного викори-

стання.

Оптимальна температура для зарядки,

використання та зберігання приладу

різниться у діапазоні від 15 °C до 35 °C.

Температура за межами даного діа-

пазону може бути причиною більш

тривалої зарядки та скорочення часу

роботи приладу без шнура.

Захист від перегріву

Для запобігання малоймовірному

випадку перегріву приладу, — як пре-

вентивна дія щодо забезпечення захи-

сту приладу, передбачене його автома-

тичне відключення. Якщо стався перегрів,

то індикатор зарядки (5) засвітиться

червоним кольором і через 8 сек. при-

лад автоматично вимкнеться. У цьому

випадку відімкніть прилад у положення

«0» (вимк.) і дайте йому охолонути.

Як користуватися приладом

Натискаючи на блокування (4a), повер-

ніть перемикач (4) за годинниковою

стрілкою. Ви можете вибрати швидкість

«I» або «II».

Підсвічування Smartlight (3) світиться

доти, поки прилад працює. Завдяки

цьому краще видно тонкі волоски чи

шкіру.

Для зміни епіляційної насадки (2)

натисніть кнопку фіксації (6).

Щоб поміняти насадки, натисніть на

них збоку і зніміть.

A Епіляція

Поради щодо епіляції

Якщо ви не користувалися раніше епі

лятором чи не робили епіляцію протя-

гом тривалого часу, дайте шкірі якийсь

час для адаптації. Дискомфорт, що від-

чувається на початку, значно знизиться

під час повторного використання в міру

адаптації шкіри до процесу епіляції.

Для проведення першої епіляції реко-

мендується вибрати вечір, щоб мож-

ливе почервоніння шкіри зникло за ніч.

Для розслаблення шкіри ми рекомен-

дуємо нанести зволожуючий крем після

епіляції. Епіляція легше і краще перено-

ситься шкірою, коли довжина волосків

становить 2–5 мм. Якщо у вас волосся

довше, рекомендуємо спочатку зго-

лити та видалити за допомогою епіля-

тора більш короткі волоски через 1 або

2 тижні. Як варіант, можна вкоротити

волоски за допомогою тримеру до

5 мм.

Тонкі зростаючі волоски можуть не про-

рости на поверхню шкіри. Регулярне

використання масажних губок (напри-

клад , після душу) або процедура відлу-

щування допомагає запобігти вро-

стання волосинок, оскільки очищення

видаляє верхній шар шкіри, і тонке

волосся можуть вийти на поверхню

шкіри.

Використання на сухій шкірі: шкіра

повинна бути сухою, без крему.

Використання на вологій шкірі: переко-

найтеся, що шкіра достатньо волога

для досягнення оптимального руху

приладу.

Як робити епіляцію

Перед використанням переконайтеся,

що епілююча голівка (2) чиста та

закрита насадкою (1а або 1b).

1 Виберіть швидкість «I» для дбайливої

епіляції або швидкість «II» для ефек-

тивної епіляції.

2 У процесі епіляції завжди розтягуйте

шкіру. Переконайтеся, що епілююча

голівка перебуває у тісному контакті

зі шкірою.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 111 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 111 of 124

112

Ведіть прилад повільним, постійним

рухом без натискання, проти росту

волосся, у напрямку вимикача.

Оскільки волоски можуть рости у різних

напрямках, для досягнення оптималь

ного результату ведіть прилад у різних

напрямках. Масажна насадка (1a) знімає

відчуття дискомфорту під час епіляції.

Якщо Ви звикли до епіляції, Ви можете

замінити масажну насадку (1a) насад-

кою для ефективної і швидкої епіляції

(1b), яка забезпечує більш близький

контакт з шкірою і кращу адаптацію до

всіх частин тіла.

3 Епіляція ніг

Робіть епіляцію ніг знизу нагору. При

виконанні епіляції під коліном випряміть

ногу.

4 Епіляція під пахвами та у ділянці

бікіні

Насадка для чутливі зон (8) була спеці

ально створена для використання в

таких зонах. Прикріпіть насадку на голівку

для епіляції. Шкіра на цих ділянках є

особливо чутливою до болю при вико-

нанні епіляції протягом кількох перших

разів. Тому ми рекомендуємо протягом

кількох перших разів при виконанні

епіляції вибирати швидкість «I».

При повторному використанні болісні

відчуття будуть зменшуватися. Перед

виконанням епіляції ретельно очистіть

шкіру для видалення залишків косме-

тичних засобів (наприклад, дезодо-

ранту). Потім висушіть шкіру рушником.

При виконанні епіляції під пахвами

тримайте руку в піднятому стані таким

чином, щоб шкіра була в натягнутому

стані, та водіть приладом у різних

напрямках. Оскільки шкіра у цій ділянці

може бути більш чутливою після епіляції,

уникайте використання подразнюючих

речовин, таких як спиртові дезодоранти.

5 Епіляція на обличчі

Для видалення будь-яких небажаних

волосків на обличчі або в інших чутли-

вих ділянках використовуйте насадку

для епіляції на обличчі (9) як додаткову

насадку на епілюючу голівку.

Для кількох перших використань ми

рекомендуємо вам вибирати швидкість

«I», щоб шкіра звикла до епіляції у таких

чутливих ділянках.

Перед виконанням епіляції ми рекомен-

дуємо очистити шкіру дезінфікуючим

тоніком із вмістом спирту. При вико-

нанні епіляції обличчя однієї рукою

необхідно натягувати шкіру, а іншою

повільно вести прилад у напрямку

вимикача.

6 Очищення епілюючої голівки

Регулярне очищення забезпечує вищу

продуктивність роботи.

a Очищення за допомогою щітки для

чищення:

Зніміть насадку та очистіть її щіткою.

Ретельно очистіть пінцети із заднього

боку епілюючої голівки щіточкою, змо-

ченою в спирті. При цьому повертайте

пінцет вручну. Такий метод очищення

забезпечує найкращу гігієнічну чистоту

епілюючої голівки.

b Очищення під струменем води:

Після кожного застосування приладу в

душі або ванні необхідно промити його

під струменем води. Зніміть кришку

та промийте епілюючу голівку під стру-

менем гарячої води. Потім натисніть

кнопку фіксації (6), щоб зняти епілюючу

голівку. Потрусіть приладом та епілюю-

чою голівкою для видалення надлишку

води та дайте деталям просохнути

перед повторним збиранням.

Загальна інформація про епіляцію

Усі методи видалення волосся з коре-

невою частиною можуть призвести до

виникнення подразнення (наприклад,

свербіння, дискомфорту і почервоніння

шкіри) залежно від стану шкіри та

волосся. Це нормальна реакція, яка

швидко минає, але вона може бути

сильнішою під час перших кількох разів

видалення волосся з кореневою части-

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11290779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 112 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 112 of 124

113

ною або у випадку чутливої шкіри. Якщо

після спливання 36 годин подразнення

не минає, зверніться до лікаря. Зазви-

чай реакція шкіри та болісні відчуття

значно зменшуються при повторному

використанні Silk·épil.

У деяких випадках може виникнути

запалення шкіри при потраплянні бакте-

рій на шкіру (наприклад, при ковзанні

приладу по шкірі). Ретельне очищення

епілюючої голівки перед кожним вико-

ристанням мінімізує ризик інфікування.

У випадку виникнення сумнівів щодо

використання даного приладу прокон-

сультуйтеся з лікарем. Даний прилад

можна використовувати тільки після

консультації лікаря щодо таких випад-

ків: екзема, ранки, інфекційні ураження

шкіри, такі як фолікуліт (запалення

волосяного фолікула), варикозне роз-

ширення вен, круглі родимки, зниження

імунітету шкіри, наприклад, при цукро-

вому діабеті, під час вагітності, при хво-

робі Рейно, гемофілії, кандидозі або

імунодефіциті.

B Як користуватися

голівкою для гоління

Голівка для гоління (10) призначена

для швидкого і чистого гоління ніг, під

пахвами та зони бікіні. Для контурного

тримінгу та підстригання волосся до

5 мм до голівки для гоління додається

насадка-тример. Використовуйте при-

лад тільки на сухій шкірі та зі швидкістю

«II.»

a Для гоління: виберіть положення « ».

b Для тримінгу: виберіть положення

« ».

с Для підстригання волосся до довжини

5 мм: виберіть « » і приєднайте

насадку-тример (I).

d Не очищайте сіточку для гоління (II)

за допомогою щітки, так як вона

може пошкодити сітку.

е Дтелі для гоління повинні змащуватись

регулярно кожні 3 місяці.

f Поміняйте сіточку для гоління (II) і

ріжучий блок (III), коли ви відчуєте,

що гоління стало гірше.

Змінні деталііточку для гоління,

ріжучий блок) можна придбати у

підприємства роздрібної торгівлі,

в центрах обслуговування Braun або

на сайті www.service.braun.com.

Інформація про захист навколиш-

нього середовища

Використаний пристрій не

повинен викидатися з загаль

ними відходами або сміттям

З метою охорони навколишнього

середовища не викидати в контейнер

для побутових відходів. Здати на пере-

робку в пункти прийому електронних

відходів у країні Вашого проживання.

Комплектація приладу може змінюва-

тися виробником без попереднього

повідомлення.

Електричний епілятор Braun,

Типу 5377 із джерелом живлення

типу 5210,

7 Ватт, 100-240 Вольт, 50/60 Герц.

Виготовлено Браун ГмбХ в Німеччині:

Braun GmbH, Waldstrasse 9,

D-74731 Walldürn, Germany.

Адреса в Україні: ТОВ Проктер енд

Гембл Трейдінг Україна, Україна,

04070, м.Київ, вул. Набережно-Хреща-

тицька, 5/13, корпус літ. А.

Тел. (0-800) 505-000.

www.pg.com.ua

Дата виготовлення вказана у вигляді

3-х значного коду на виробі у місці

роз‘єму: перша цифра = остання цифра

року, наступні 2 цифри = порядковий

номер тижня року виробництва.Напри-

клад, код «345» означає, що продуктви-

роблений в 45-й тиждень 2013 року.

Гарантійний термін/термін служби –

2 роки.

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11390779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 113 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 113 of 124

114

Додаткову інформацію про сервісні

центри Braun в Україні можна отримати

за телефоном гарячої лінії, а також на

сервісному порталі виробника в інтер-

неті – www.service.braun.com

Обладнання відповідає вимогам Техніч-

ного регламенту обмеження викори-

стання деяких небезпечних речовин в

електричному та електронному облад-

нанні.

Гарантійні зобов’язання виробника

Для всіх виробів ми даємо гарантію на

два роки, починаючи з моменту при-

дбання виробу або з дати його вироб-

ництва, у разі відсутності або неналеж-

ного оформлення гарантійного талону

на виріб.

Протягом гарантійного періоду ми без-

коштовно усуваємо шляхом ремонту,

заміни деталей або заміни всього

виробу будь-які заводські дефекти,

викликані недостатньою якістю матері

алів або складання.

У випадку неможливості ремонту в

гарантійний період виріб може бути

замінений на новий або аналогічний

відповідно до Закону України «Про

захист прав споживачів».

Гарантія набуває сили лише, якщо дата

купівлі підтверджується печаткою та

підписом дилера (магазину) на гаран-

тійному талоні або на останній сторінці

оригінальної інструкції з експлуатації

Braun, яка також може бути гарантій-

ним талоном. Ця гарантія дійсна у будь

якій країні, в яку цей виріб поставля-

ється представником компанії виробника

або призначеним дистриб’ютором, та

де жодні обмеження з імпорту або інші

правові положення не перешкоджають

наданню гарантійного обслуговування.

Гарантія на замінені частини закінчу-

ється в момент закінчення гарантії на

даний виріб.

Гарантія не стосується таких випадків:

ушкодження, викликані неправильним

використанням, нормальне зношення

деталей (напр., сіточки для гоління або

ріжучого блока), дефекти, що мають

незначний вплив на якість роботи при-

строю. Ця гарантія втрачає силу, якщо

ремонт здійснюється не вповноваже-

ною для цього особою та, якщо вико-

ристовуються не оригінальні запасні

частини виробника.

Cтрок служби продукції Braun дорівнює

гарантійному періоду у два роки з

моменту придбання або з моменту

виготовлення, якщо дату продажу

неможливо встановити.

У випадку пред’явлення рекламації за

умовами даної гарантії, передайте

виріб у повному комплекті згідно опису

в оригінальній інструкції з експлуатації

разом з гарантійним талоном у будь

який сервісний центр, який офіційно

вповноважений представником компа-

нії виробника.

Всі інші вимоги, разом з вимогами від-

шкодування збитків, не дійсні, якщо

наша відповідальність не встановлена

законним чином.

Випадки, на які не розповсюджується

гарантія:

– дефекти, викликані форс-мажорними

обставинами;

використання з професійною метою

або з метою отримання прибутку;

– порушення вимог інструкції з експлу-

атації;

– невірне встановлення напруги

мережі живлення (якщо це вимага-

ється);

– здійснення технічних змін;

– механічні пошкодження;

– для приладів, що працюють на бата-

рейках – робота з невідповідними

або спрацьованими батарейками,

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11490779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 114 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 114 of 124

115

будь-які пошкодження, викликані

спрацьованими або підтікаючими

батарейками;

пошкодження з вини тварин, гризунів

та комах (в тому числі у випадках зна-

ходження гризунів та комах усеред-

ині приборів)

для бритв — зім’ята або порвана сітка.

Увага! Гарантійний талон підлягає

вилученню в разі звернення до сервіс-

ного центру з проханням про виконання

гарантійного ремонту. Після прове-

дення ремонту гарантійним талоном

буде вважатися заповнений оригінал

листа виконаного ремонту зі штампом

сервісного центру та підписаний спо-

живачем про отримання виробу з

ремонту. Гарантійний строк подовжу-

ється на термін, який даний виріб зна-

ходився в сервісному центрі в ремонті.

В разі виникнення складнощів з вико-

нанням гарантійного та післягарантій-

ного обслуговування прохання зверта-

тися до інформаційної служби сервісу

представника компанії виробника в

Україні.

Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.

Дзвінки по Україні зі стаціонарних теле-

фонних номерів є безкоштовними.

Дзвінки з мобільних телефонів оплачу-

ються згідно тарифів відповідного опе-

ратора.

Також можна отримати додаткову

інформацію на сервісному порталі

виробника в інтернеті www.service.

braun.com

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11590779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 115 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 115 of 124

116

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11690779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 116 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 116 of 124

117

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11790779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 117 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 117 of 124

118

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11890779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 118 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 118 of 124

119

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 11990779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 119 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 119 of 124

120

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 12090779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 120 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 120 of 124

121

90779611_SE_7561_EMEA_S6124.indd 12190779611_SE_7-561_EMEA_S6-124.indd 121 18.01.16 14:1518.01.16 14:15

CSS APPROVED Effective Date 5Feb2016 GMT — Printed 31Mar2016 Page 121 of 124

Эпиляторы «Браун Силк-эпил 7», отзывы о которых положительные, – линейка женских приборов для депиляции. Они работают при помощи беспроводной технологии. Производитель в этой сфере работает давно, поэтому зарекомендовал себя с прекрасной стороны. Оборудование отличается стабильной работой, а также представляет собой технику высокого качества. Время подзарядки аккумулятора большинства моделей составляет 60 минут, а время автономной работы — около 40 минут. Нужно заметить, что данные эпиляторы являются одними из самых дорогих и максимально безболезненных. Они представляют собой технику, способную работать даже в воде. Устройства позволяют удалять волосы как с сухой, так и с влажной кожи. Помимо этого, приборы можно использовать при водных процедурах.

Многие женщины, которые уже удаляли нежелательные волосы одним из приборов линейки в ванной, пишут отзывы о том, что болевые ощущения снижены в среднем на 80 процентов, если сравнивать с сухим методом эпиляции. Большинство девушек даже не чувствуют боли при удалении волос с кожи ног. Депиляция подмышек и зоны бикини немного болезненная, однако ее вполне возможно вытерпеть. Нужно понимать, что сухую депиляцию в этих областях проводить не стоит.

эпиляторы браун силк эпил 7 отзывы

Технические характеристики

Данный прибор имеет два типа скоростей и эпиляционную головку плавающего типа. Есть возможность подключаться к сети. Встроен аккумулятор. Батарея литий-ионного типа. Время автономной работы составляет, как уже было написано, около 40 минут. Время зарядки – один час. В комплектацию большинства моделей включены 20 пинцетов, сделанных из металла. Минимальная длина волос для удачной эпиляции должна быть 0,5 мм. Подсветка есть лишь в некоторых моделях. Нет функции создания пены и подачи охлаждающего потока воздуха. Весят приборы линейки около 250 г. Эпилятор «Браун Силк Эпил 7 7561» пользуется большой популярностью, так как очень компактный и удобный.

Особенности линейки

Так как устройства серии «Браун Силк-эпил 7» способны работать с режимом водной эпиляции, все они имеют аккумуляторы. Если процедура проводится в воде, то время работы прибора от батареи сокращается до получаса. В отзывах можно прочесть, что иногда батарея может сесть и раньше. В принципе, этого вполне хватит для совершения всей процедуры. Во время зарядки аккумулятора эпиляцию проводить нельзя. Большинство моделей имеет защиту и просто не работает во время подключения к сети.

Нужно заметить, что серия «Браун Силк-эпил 7» уже давно устарела. Недавно были выпущены подобные приборы девятого поколения. Однако до сих пор старая версия хорошо удаляет волосяной покров на ногах, имеет отличную основную насадку и работает на нескольких скоростях. Это подтверждается и в отзывах об эпиляторах «Браун Силк-эпил 7». Низкая скорость предназначена для работы с чувствительными участками тела, а высокая – для более быстрого процесса депиляции. Также седьмое поколение пользуется спросом, потому что имеет на данный момент низкую стоимость.

Как уже стало понятно, работа приборов осуществляется при помощи специальной технологии. Все устройства имеют расположенные в шахматном порядке сорок пинцетов. Они позволяют быстро захватить специальными приспособлениями волосы, даже могут поднять те, что немного прилипли к коже. Всю работу облегчает головка, угол наклона которой составляет около 15 градусов. Все это позволяет максимально повторять контуры тела и легко добираться до труднодоступных мест. Все эпиляторы имеют массажные системы, срабатывающие на высокой частоте. В результате этого боль заметно уменьшается. Такая особенность впервые появилась в пятом поколении линейки от данного производителя. Инструкция к эпиляторам «Браун Силк Эпил 7» продается вместе с приборами.

Имеется специальная насадка для лучшего контакта с кожей. Благодаря ей также можно снизить болевые ощущения, ускорить процесс эпиляции, а еще она позволяет лучше удалять волосы. В отзывах пишут, что эта насадка будет полезно для работы с зоной бикини и подмышками. Дополнительный плюс эпиляторов – наличие подсветки. Однако она имеется не в каждой модели. Благодаря ей можно осветить кожу, что позволяет разглядеть пропущенные волоски. Особенно она будет полезной, если девушка принимает ванну или душ. В такой момент, как правило, не все волоски заметно. В принципе, подсветка, которая появилась впервые в устройствах третьего поколения, имеет массу положительных отзывов. Более подробное описание эпиляторов «Браун Силк Эпил 7» можно прочесть далее.

Нужно заметить, что эпиляторы многофункциональные. Они могут быть использованы как электрическая бритва и как триммер. Головки менять можно без всяких усилий.

эпилятор браун силк эпил 7 7561 отзывы

Внешний вид и комплектация

Эпиляторы продаются в фирменной коробке. Имеют полный набор комплектации. Картон — это основной материал, из которого сделан транспортировочный бокс. В комплект входит зарядное устройство, несколько насадок, сменная головка, а также щеточка, которая понадобится для сухой или влажной чистки. Они незаменимы при проведении качественной процедуры. Так заявляют покупатели в отзывах об эпиляторах «Браун Силк-эпил 7».

Дополнительный бокс продается лишь в некоторых моделях. Его наличие зависит от даты выпуска прибора. Он представляет собой черную жестяную коробку, на которой имеется изображение девушки. Также в комплект входит косметичка для эпилятора, в которой может храниться прибор и все его части. Она изготовлена из ткани плотного типа, продаются варианты розового и белого цвета. Имеется прозрачное отделение, а также пластиковый крючок внутри. Одно отделение необходимо для более объемных вещей, то есть, речь идет об эпиляторе и насадках. Остальные отделения плоские и практически невместительные. Если нужно будет взять с собой устройство на отдых или в командировку, то эта косметичка будет незаменимой вещью. Продается в комплекте с эпилятором «Браун Силк Эпил 7 561» и другими.

При покупке устройства можно заметить, что все комплектующие упакованы в индивидуальные пакеты за исключением насадок, которые собраны вместе. Эпилятор сделан из гладкого пластика белого цвета. Он имеет классический дизайн и приятный на ощупь. Устройство нетяжелое, прекрасно лежит в руке и не выскальзывает. Имеются жемчужные вставки матового типа, что позволило сделать дизайн более женственным и аристократичным. Корпус максимально герметичен, поэтому эпиляцию можно проводить в душе и в ванной, не боясь попадания воды. Отзывы покупателей об эпиляторах «Браун Силк Эпил 7» подтверждают полную герметичность приборов.

Устройство можно включить или выключить при помощи клавиши, которая находится на середине ручки. Прибор получил две скорости, они регулируются поворотом серебристого кольца на корпусе. Находится оно вокруг основной кнопки. Под ней можно заметить лампочки, отвечающие за подсветку. Они яркие, позволяют максимально освещать участок кожи, на котором проводится депиляция. Об этом можно прочесть в отзывах об эпиляторах «Браун Силк-эпил 7».

Имеется также индикатор заряда. Если аккумулятор разряжается, то лампочка начинает мигать красным цветом. Если заряд полный, то горит зеленая лампочка. Внизу ручки можно заметить вход для зарядного устройства. Он не имеет платформы для заряда и выглядит обычно. Порт мало чем отличается от тех, которые используются в телефонах или планшетах.

Насадки сделаны из белого пластика, имеют разную рабочую зону (бикини, лицо, а также подмышки). Имеется сменная головка для бритья, которую можно использовать как триммер.

эпилятор браун силк эпил 7

Важные детали

Эти приспособления легко удаляют тонкие, светлые и короткие волосы, даже в самых труднодоступных местах. Болевые ощущения снижаются заметно. Такой эффект стал реальностью при помощи функции специального массирования, которой оснащен прибор. Эпиляторы являются многофункциональными. Ими можно проводить влажную и сухую эпиляцию тела и лица. Можно также использовать приборы в качестве электрической бритвы и триммера. Примером такого устройства можно назвать эпилятор «Браун Силк Эпил 7 5377».

В комплект большинства моделей входят сумка-косметичка, которая является очень удобной. Эпиляторы получили приятный дизайн, ими очень удобно пользоваться. Последним явным преимуществом, которое выделяют пользователи, является возможность использовать приспособления в душе или в ванной.

 эпилятор браун силк эпил 7 описание

Модели из серии

Следует также рассмотреть наиболее популярные модели, которые входят в данную серию.

Модель Wet&Dry может работать в режиме как сухой, так и влажной эпиляции, при этом насадку менять не придется. Этот вариант считается наиболее популярным, так как процедуры можно проводить в воде, что сильно снижает болевые ощущения. Аккумулятор для эпилятора «Браун Силк Эпил 7» идет в комплекте.

Модели Young Beauty используются, если необходимо провести эпиляции коротких волосков. Такое решение позволит сделать кожу максимально гладкой. Если применять модель повторно и регулярно, то через время болевые ощущения вовсе не будут ощущаться.

Еще одна модель – SkinSpa – считается многофункциональным устройством, которое позволяет проводить эпиляцию и глубокий пилинг. Главное — правильно выбрать насадку.

Модель Dual может одновременно проводить как депиляцию, так и бритье. Благодаря этому повышается гладкость кожи. Также этот эпилятор «Браун Силк Эпил» способен работать в воде.

Нюансы работы

Все описываемые эпиляторы имеют удобные насадки для того, чтобы обеспечить максимальный уровень гладкости кожи. Каждая из моделей считается уникальной и созданной по особым технологиям. Они имеют индивидуальные особенности.

Для того чтобы создать данные приборы, разработчик использовал самые новые разработки в этой сфере. Ниже приведем нюансы, которые присутствуют абсолютно во всех моделях седьмого поколения, а фото эпиляторов «Браун Силк Эпил 7» можно посмотреть в данной статье.

Перед тем, как начать процедуру, необходимо очистить и дезинфицировать эпилирующую головку. Если во время скольжения пинцетов появятся микротравмы, то риск попадания бактерий в организм снизится до минимального. Если после проведения процедуры проявляются негативные последствия (раздражение и так далее), то они должны довольно быстро пройти (как правило, через 1,5 дня). Если же по истечению этого срока раздражение и другие последствия не проходят, то необходимо обратиться к врачу.

При проведении первой эпиляции может проявляться такой дискомфорт, как жжение. Такая реакция считается нормальной. С каждой процедурой будет снижаться уровень болевого ощущения, так как кожа постепенно адаптируется к воздействию прибора. Это подтверждают отзывы об эпиляторах «Браун Силк-эпил 7».

Уникальность приборов

Уникальность приборов заключается в том, что разработчик использует новейшие технологии.

Рассмотрим наиболее популярные особенности, о котором говорят покупатели в отзывах. Все модели имеют массажную систему. Это повышает нежность кожи, также позволяет улучшить кровообращение и минимизировать боль. Корпус приборов линейки водонепроницаемый. Поэтому, если эпилятор «Браун Силк Эпил 7» (5377 или любой другой) попадет в ванну с водой, то с ним ничего не произойдет. Благодаря тому, что разработчик использует специальные технологии, приборы работают при помощи специальных пинцетов, которые удаляют волосы под корень, даже если они тонкие и незаметные. Такое решение позволяет улучшить гладкость кожи на долгое время. Если использовать насадки с большими головками, то можно заметить, что все они идеально повторяют контуры обрабатываемого участка. Это позволяет проникать эпилятору даже в самые трудные места. Каждая модель продается сразу с несколькими насадками, которые позволяют выполнять различные функции с помощью эпилятора «Браун Силк Эпил».

Инструкция

Перед тем, как начать использовать эпилятор и начать процедуру, необходимо выполнять специальную инструкцию. Сначала необходимо проверить, чтобы все элементы были чистыми. Далее на эпилятор следует надеть насадку. Нужно понимать, что устройство рассчитано на использование в водном пространстве с применением геля или различных других косметических средств. Поэтому сразу же перед процедурой нужно нанести его на кожу. Это в любом случае смягчит и значительно упростит процесс. Далее нужно убедиться, что головка работает хорошо и прекрасно скользит по коже. Если она в точности повторяет все изгибы тела, то не придется несколько раз проходить по одному и тому же месту. Соответственно шанс возникновения раздражения будет минимальным.

Насадки эпиляторов «Браун Силк Эпил 7» очень удобные. Движение по ногам следует осуществлять лишь снизу-вверх. Если необходимо обработать зону под коленом, то следует вытянуть конечность. Это позволит улучшить эффективность депиляции. Если есть необходимость в обработке участков, которые находятся близко к суставам, то следует быть максимально осторожным, чтобы не появились порезы. Периодически при завершении процедуры следует удалять пену и очищать насадку, тогда процедура будет осуществляться максимально эффективно.

Чтобы обработать участки тела с нежной кожей, в том числе, в зоне бикини, необходимо использовать особенную насадку, входящую в комплект. Они специально предназначены для подобных мест. После того, как процедура будет завершена, следует помыть эпилятор «Браун Силк Эпил 7». «7561» (отзывы о приборе только хорошие) считается одной из лучших моделей линейки.

 аккумулятор для эпилятора браун силк эпил 7

Меры предосторожности

При использовании эпиляторов в районе колена необходимо соблюдать меры, которые позволят улучшить уровень безопасности. Во-первых, перед тем, как начать процедуру, необходимо удалить любые косметические и гигиенические средства, кроме тех, которые служат для облегчения процесса эпиляции. То же самое касается и дезодорантов. Если нарушить это правило, то со 100%-ной вероятностью появится раздражение.

Нужно понимать, что подобные предметы, в том числе и эпилятор «Браун Силк Эпил 7 527», являются предметом личной гигиены, поэтому должны использоваться только его владельцем. Если передавать данное приспособление другим людям, то это будет грубым нарушение санитарных норм. Помимо этого, в результате таких действий могут передаваться инфекционные заболевания.

Разбирать корпус устройства не стоит. К тому же, не нужно извлекать наружу блок питания и другие элементы, которые позволяют работать прибору. Из-за этого человека может ударить током.

Нельзя использовать эпилятор без головки или насадки. Если эпилятором пользуются дети, то необходимо совершать процедуру только под наблюдением взрослых. Если прибор включен, то нужно держать его подальше от волос головы. Так как человек получит травму, а приспособление запросто сломается. Если насадки падали или было повреждены, то использовать их запрещено.

Стоимость

Нужно понимать, что приобретать эпиляторы следует только в официальных магазинах в Интернете, а также в специализированных городских точках продаж. Стоимость на прибор будет зависеть от ценовой политики продавца, а также от способа покупки. В среднем, она составляет около 7 тыс. руб. Если рассматривать модели, то будет дороже выходить лишь модель SkinSpa. Ее стоимость, в основном, составляет 10 тыс. руб. Все остальные модели стоят около 7500 руб.

Обобщим преимущества и подчеркнем недостатки

Все приборы седьмого поколения, в том числе эпилятор «Браун Силк Эпил 7 7561», (отзывы подтверждают, что он качественный), пользуются популярностью за счет своих положительных характеристик. Если сравнивать этот модельный ряд с конкурентными, то необходимо заметить, что он имеет ряд уникальных преимуществ:

  • Во-первых, можно выбирать скорость работы устройства. Это позволит ускорить адаптацию кожи к эпилятору.
  • Во-вторых, устройство надежное, это подчеркивается даже выделяемым сроком гарантии от производителя.
  • В комплекте идет большое количество дополнений, которые позволят уменьшить боль.
  • Полученный результат сохраняется около 3-4 недель. Это дополнительное преимущество описываемых приборов.
  • Благодаря нескольким насадкам можно проводить различные процедуры.

Если говорить о слабых сторонах, то нужно выделить лишь высокую стоимость, если сравнивать с конкурирующими приборами. На фоне более современных линеек от данного производителя описываемая цена еще не очень высокая.

Отзывы

Многие покупатели отмечают, что прибор этой линейки – их первый эпилятор в жизни. Они же пишут, что при несоблюдении правил гигиены и вышеописанных инструкций, процесс довольно болезненный. Многие даже начинают бояться депилировать ноги, так как это, по их мнению, может привести к сильнейшему дискомфорту. Однако, если следовать всем инструкциям, то ощущения становятся практически незаметными.

Также новичкам нравится то, что волосы после данных эпиляторов не растут длительное время. Покупатели подчеркивают, что радует наличие насадок, которые проводят пилинг, это очень радует многих женщин. Также владельцы замечают, что данный «помощник» многофункциональный.

Другие же девушки отмечают, что данный вариант максимально удобен в использовании, насадки подобраны идеально. Именно они позволяют проводить процедуру максимально успешно. Снова следует отметить наличие функции пилинга, которая многими девушками отмечается как приятное дополнение. Как заметно, эти приборы получают лишь положительные отзывы, чем свою стоимость полностью оправдывают.

Русский

  • Bedienungsanleitung Braun Silk epil 7-561- 5377
  • Braun Silk epil 7-561- 5377 User Manual
  • Manual Usuario Braun Silk epil 7-561- 5377
  • Mode d’emploi Braun Silk epil 7-561- 5377
  • Istruzioni Braun Silk epil 7-561- 5377
  • инструкция Braun Silk epil 7-561- 5377
  • Braun Silk epil 7-561- 5377の取扱説明書
  • Handleiding Braun Silk epil 7-561- 5377
  • Manual de uso Braun Silk epil 7-561- 5377

Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.

  • 109 stron
  • 9.59 mb

Изделие Braun Silk epil 7-561- 5377, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Braun Silk epil 7-561- 5377, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.

Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Braun Silk epil 7-561- 5377

Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Braun Silk epil 7-561- 5377 иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Braun Silk epil 7-561- 5377 в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Braun Silk epil 7-561- 5377.

Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.

Summary of Contents for Braun Silk epil 7-561- 5377

Что находится в инструкции Braun Silk epil 7-561- 5377? Почему стоит ее прочитать?

  1. Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
    Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Braun Silk epil 7-561- 5377, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахBraun Silk epil 7-561- 5377 а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав.
  2. Указания по монтажу и Setup
    Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Braun Silk epil 7-561- 5377 чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования.
  3. Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
    Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Braun Silk epil 7-561- 5377 с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Braun Silk epil 7-561- 5377 Вы сможете найти и докупить к своему устройству.
  4. Troubleshooting
    Самые частые проблемы, касающиеся Braun Silk epil 7-561- 5377 и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Braun Silk epil 7-561- 5377 повторяется у многих пользователей.
  5. Требования, касающиеся питания и энергетический класс
    Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Braun Silk epil 7-561- 5377. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Braun Silk epil 7-561- 5377 и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия.
  6. Специальные функции Braun Silk epil 7-561- 5377
    Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Braun Silk epil 7-561- 5377. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Braun Silk epil 7-561- 5377 а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.

Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Braun Silk epil 7-561- 5377. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Braun Silk epil 7-561- 5377.

Комментарии (0)

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Braun Silk epil 7-561- 5377. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Braun Silk epil 7-561- 5377 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Braun Silk epil 7-561- 5377 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Braun Silk epil 7-561- 5377, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Braun Silk epil 7-561- 5377 должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Braun Silk epil 7-561- 5377
— название производителя и год производства оборудования Braun Silk epil 7-561- 5377
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Braun Silk epil 7-561- 5377
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Braun Silk epil 7-561- 5377 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Braun Silk epil 7-561- 5377 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Braun, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Braun Silk epil 7-561- 5377, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Braun Silk epil 7-561- 5377, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Braun Silk epil 7-561- 5377. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Синупрет бионорика инструкция по применению таблетки
  • Цефотаксим уколы инструкция по применению взрослым при бронхите
  • Артекс таблетки инструкция по применению взрослым отзывы
  • Цефтриаксон инструкция по применению уколы внутримышечно взрослым отзывы чем разводить
  • Ошибка приложения инструкция по адресу обратилась к памяти по адресу память не может быть read